All language subtitles for Kapningen.S01E04.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:13,960 What do you have on Khelifi? 2 00:00:14,120 --> 00:00:17,520 He has been in contact with a high-profile American target. 3 00:00:17,680 --> 00:00:20,760 Take down the plane as fast as possible. 4 00:00:20,920 --> 00:00:23,320 They needed a reason to fire me. 5 00:00:23,480 --> 00:00:25,880 It probably has to do with Tennyson. 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 Continue searching the cargo area. 7 00:00:28,800 --> 00:00:33,360 -It appears to be a proxy device. -Then they check the flight computer. 8 00:00:34,640 --> 00:00:36,480 The UHF signal has stopped. 9 00:00:36,640 --> 00:00:40,000 How the hell could you let them get a bomb on board? 10 00:00:40,160 --> 00:00:43,000 -What about Karim? - He feels completely shut down. 11 00:00:43,160 --> 00:00:45,880 Lots of kisses to Deli and Elias from me. 12 00:00:46,040 --> 00:00:49,560 Tell them I love them more than all the clouds in the sky. 13 00:00:52,000 --> 00:00:53,600 Who is inside Karim's? - Open! 14 00:00:53,760 --> 00:00:56,080 We have lost contact with Karim Sassi. 15 00:00:56,240 --> 00:00:59,840 He does not respond to ATC and refuses to open the cockpit. 16 00:01:42,680 --> 00:01:44,600 Jamila? 17 00:02:07,320 --> 00:02:09,200 Hello Darling! 18 00:03:01,440 --> 00:03:04,240 05:15 HOURS TO THE DESTINATION 19 00:03:04,400 --> 00:03:06,880 Open the door, Karim! 20 00:03:14,440 --> 00:03:16,560 -Karim? -What are you doing? 21 00:03:16,720 --> 00:03:19,320 What am I doing? Open the door! 22 00:03:19,480 --> 00:03:23,480 I can't. Where have you been? 23 00:03:23,640 --> 00:03:26,440 I am trying to resolve this situation. 24 00:03:33,720 --> 00:03:36,640 I need tools. 25 00:03:48,600 --> 00:03:51,760 -Excuse me. -Yes? 26 00:03:51,920 --> 00:03:55,400 He's not back yet, he...the Arab. 27 00:03:55,560 --> 00:03:58,280 Go sit down. Although the seatbelt sign is on. 28 00:03:58,440 --> 00:04:02,200 Does no one understand that something is not right? 29 00:04:02,360 --> 00:04:07,120 Please... Go sit down again. 30 00:04:07,280 --> 00:04:10,680 It can be dangerous to walk around when the sign is lit. 31 00:04:13,480 --> 00:04:15,680 How the hell did we miss this? 32 00:04:15,840 --> 00:04:17,640 The background check was completely clean. 33 00:04:17,800 --> 00:04:20,120 We are conducting a more thorough investigation now. 34 00:04:20,280 --> 00:04:23,680 He is not alone in the cockpit. Contact the other person who is there. 35 00:04:23,840 --> 00:04:25,640 - We can't. -Huh? 36 00:04:26,880 --> 00:04:29,240 He is alone. 37 00:04:29,400 --> 00:04:33,240 What the hell is the wild west up there? Call Erik. 38 00:04:33,400 --> 00:04:36,080 -I try to. -What is going on? 39 00:04:36,240 --> 00:04:39,040 The captain is a jihadist, that's what's fucking happening. 40 00:04:39,200 --> 00:04:41,800 Karim Sassi has locked himself in the cockpit. 41 00:04:41,960 --> 00:04:46,120 - We are looking for radical connections. -A Catholic jihadist? 42 00:04:47,760 --> 00:04:50,240 Sassi is Catholic. 43 00:04:53,560 --> 00:04:55,920 Get his family here, now. 44 00:04:56,080 --> 00:04:59,720 They are away. I was there before. 45 00:04:59,880 --> 00:05:01,200 Today? 46 00:05:01,360 --> 00:05:04,320 I promised Erik. He thought Karim was behaving strangely- 47 00:05:04,480 --> 00:05:07,600 -and he thought that maybe Karim's wife could calm him down. 48 00:05:11,320 --> 00:05:13,520 What? 49 00:05:16,880 --> 00:05:20,320 You haven't drowned in those dreamy eyes, I hope? 50 00:05:20,480 --> 00:05:24,240 I think he is telling the truth. At least about the hijacking. 51 00:05:24,400 --> 00:05:27,040 Someone has hijacked a damn plane to get him free. 52 00:05:27,200 --> 00:05:29,800 Why is no one investigating Operation Tennyson? 53 00:05:29,960 --> 00:05:32,440 Fredrika, we have done it. There's nothing. 54 00:05:32,600 --> 00:05:35,120 I have a source that it has existed. 55 00:05:35,280 --> 00:05:37,200 Don't know how you work with the police- 56 00:05:37,360 --> 00:05:40,600 -but obeying orders is part of the job description, isn't it? 57 00:05:40,760 --> 00:05:42,520 What should I focus on, then? 58 00:05:42,680 --> 00:05:45,640 Khelifi or the world's first Catholic jihadist? 59 00:05:45,800 --> 00:05:48,320 Sassi is the hijacker. 60 00:05:48,480 --> 00:05:50,480 Or he's the bomb. 61 00:05:54,080 --> 00:05:58,880 HR wants to talk to you. Hassan's lawyer filed a complaint. 62 00:05:59,040 --> 00:06:00,760 Tell them to go to hell. 63 00:06:00,920 --> 00:06:03,280 I probably need to be a bit more specific. 64 00:06:03,440 --> 00:06:09,320 Ask HR if they can wait while we try to save hundreds of lives. 65 00:06:32,760 --> 00:06:38,800 -Have you thought about it? - I hardly thought about anything else. 66 00:06:38,960 --> 00:06:40,800 And? 67 00:06:42,160 --> 00:06:45,160 He is a Swedish citizen, Bruce. 68 00:06:45,320 --> 00:06:50,360 I know. I shouldn't have said anything. 69 00:06:50,520 --> 00:06:53,960 It was wrong to put you in this situation. 70 00:06:54,120 --> 00:06:56,360 We are in this together. 71 00:06:57,560 --> 00:07:01,880 If we do nothing at all, and this cell... 72 00:07:03,520 --> 00:07:06,160 Even though I knew who to talk to- 73 00:07:06,320 --> 00:07:08,680 -then I'm probably not the right person. 74 00:07:08,840 --> 00:07:11,280 You are the only one I trust. 75 00:07:12,880 --> 00:07:16,800 Sometimes when I talk it's as if I'm not even there. 76 00:07:16,960 --> 00:07:20,960 It is very hard for me to believe that you are being ignored. 77 00:07:25,040 --> 00:07:31,120 I thought maybe we could leave town this weekend. 78 00:07:31,280 --> 00:07:33,960 I want to see some trees. 79 00:07:37,960 --> 00:07:41,400 Too much, too soon? 80 00:07:43,880 --> 00:07:47,400 No, I'd like that. 81 00:08:26,120 --> 00:08:30,040 -Eden Lundell? -Who are you? 82 00:08:30,200 --> 00:08:33,920 Roger Malm. I work for KSI. 83 00:08:34,080 --> 00:08:38,920 How long have you been on Agent Miller? And on whose initiative? 84 00:08:40,320 --> 00:08:44,240 - It wasn't exactly scheduled. -Just answer the question. 85 00:08:48,960 --> 00:08:51,520 My. 86 00:08:56,960 --> 00:08:59,880 So this is where it happens? 87 00:09:02,520 --> 00:09:05,680 You are not sitting at the children's table anymore. 88 00:09:07,640 --> 00:09:11,800 Has Miller mentioned anything about a cell here in Sweden? 89 00:09:13,120 --> 00:09:16,960 We suspect the Americans are in on the intel. The question is why. 90 00:09:18,880 --> 00:09:21,800 -They want something. -What? 91 00:09:23,120 --> 00:09:26,240 There are those who believe we can stop terrorist acts- 92 00:09:26,400 --> 00:09:30,160 -by following rules and asking people to behave. 93 00:09:30,320 --> 00:09:33,640 It doesn't really work that way. 94 00:09:41,360 --> 00:09:43,560 04:35 HOURS TO THE DESTINATION 95 00:09:43,720 --> 00:09:46,360 - Does he work with the hijackers? - We don't know that. 96 00:09:46,520 --> 00:09:48,640 He refuses to speak. 97 00:09:49,720 --> 00:09:52,440 What do you know about Said Khelifi? 98 00:09:52,600 --> 00:09:55,160 Less than you. 99 00:09:56,440 --> 00:09:59,040 I wish I could help. Really. 100 00:09:59,200 --> 00:10:03,280 -You do, Bruce? -What should that mean? 101 00:10:03,440 --> 00:10:07,320 It's nothing personal, it's about the people on the plane. 102 00:10:07,480 --> 00:10:09,760 You think this is personal, damn it? 103 00:10:09,920 --> 00:10:14,160 I have a hard time deciding what is personal to you or not. 104 00:10:18,680 --> 00:10:22,200 You have proof that Khelifi called a known terrorist. 105 00:10:22,360 --> 00:10:24,400 Is that all? 106 00:10:28,640 --> 00:10:31,360 It's a bit more complicated than that. 107 00:10:31,520 --> 00:10:33,920 -Tell me how. - You know I can't. 108 00:10:38,960 --> 00:10:41,920 If you change your mind, you know where I am. 109 00:10:42,080 --> 00:10:45,360 Either for old times sake, or to save lives. 110 00:10:45,520 --> 00:10:48,920 -It is up to you. - Are you a saint now perhaps? 111 00:10:49,080 --> 00:10:51,320 I know what you did. Have you forgotten it? 112 00:11:04,280 --> 00:11:06,480 Call Martina. 113 00:11:41,520 --> 00:11:43,280 Hello. 114 00:11:44,880 --> 00:11:48,440 Do you think I'm a good person? 115 00:11:48,600 --> 00:11:52,800 Well thanks, I'm fine. How are you? 116 00:11:54,680 --> 00:11:57,400 I apologize. I shouldn't have called. 117 00:11:57,560 --> 00:12:00,800 Sorry. Wait, don't hang up. I just... 118 00:12:02,880 --> 00:12:05,320 It's been so long since we talked. 119 00:12:08,400 --> 00:12:12,080 A priest, on the other hand, is always on duty. 120 00:12:12,240 --> 00:12:14,880 An ex-husband, then? 121 00:12:15,040 --> 00:12:18,160 It may be more case by case. 122 00:12:20,480 --> 00:12:23,200 You didn't answer the question. 123 00:12:24,560 --> 00:12:28,840 In my experience, evil people don't wonder- 124 00:12:29,000 --> 00:12:30,760 -if they are evil. 125 00:12:30,920 --> 00:12:34,040 I think the question itself is the answer. 126 00:12:37,040 --> 00:12:40,960 -Why do you ask? - I can't talk about that. 127 00:12:43,880 --> 00:12:48,880 -What are you doing? -Preparing the evening's sermon. 128 00:12:49,040 --> 00:12:52,800 I will read from Isaiah. Do you want to hear? 129 00:12:54,680 --> 00:12:56,720 I don't know, do I want it? 130 00:13:02,680 --> 00:13:06,640 "Take away your evil deeds from my sight." 131 00:13:06,800 --> 00:13:09,760 "Stop doing what hurts." 132 00:13:09,920 --> 00:13:15,360 "Rebuke the oppressor, defend the right of the fatherless"- 133 00:13:15,520 --> 00:13:18,880 -"support the widow in her cause." 134 00:13:20,040 --> 00:13:25,560 "Though your sins be blood-red, they shall be snow-white." 135 00:13:25,720 --> 00:13:32,560 "Though they be red as scarlet, they shall be white as wool." 136 00:13:39,440 --> 00:13:42,840 -Dad? -Finally. What happens? 137 00:13:43,000 --> 00:13:48,360 -I can't hear... -What's going on? 138 00:13:49,480 --> 00:13:52,120 We are trying to get the door to the cockpit open. 139 00:13:53,520 --> 00:13:57,400 I do not get it. Karim was as surprised as I- 140 00:13:57,560 --> 00:14:00,400 -when he saw the message. If he wants to hijack the plane... 141 00:14:00,560 --> 00:14:03,080 That's not true. 142 00:14:03,240 --> 00:14:07,200 - Eric? -Dad, are you there? 143 00:14:07,360 --> 00:14:12,120 Yes, I'm still there. Are you still there? 144 00:14:14,840 --> 00:14:17,280 What if we can't make it. 145 00:14:20,880 --> 00:14:22,960 Erik? 146 00:14:25,800 --> 00:14:27,960 Erik? 147 00:14:46,480 --> 00:14:49,680 I went through my notes from the Tennyson case. 148 00:14:51,360 --> 00:14:53,760 A lot was lost on an old computer. 149 00:14:54,880 --> 00:14:59,800 The information came from a girl whose boyfriend had joined IS. 150 00:14:59,960 --> 00:15:02,880 Adam Lindh. 151 00:15:04,080 --> 00:15:07,400 Swedish parents, well educated. 152 00:15:07,560 --> 00:15:13,920 No signs of radicalization, nothing in the criminal record. Nothing. 153 00:15:14,080 --> 00:15:17,280 That's not true. He left no letter- 154 00:15:17,440 --> 00:15:19,280 -or said he was going. 155 00:15:19,440 --> 00:15:22,880 He just went to work and never came back. 156 00:15:23,040 --> 00:15:26,160 -And the girlfriend? -I never met her physically. 157 00:15:26,320 --> 00:15:29,080 But she was convinced that he was kidnapped. 158 00:15:29,240 --> 00:15:33,000 She had a source on it, which she did not want to reveal. 159 00:15:34,120 --> 00:15:36,720 That's how I heard about Tennyson. 160 00:15:38,040 --> 00:15:44,440 The picture you sent, it's Caroline Wrede. 161 00:15:44,600 --> 00:15:46,480 -Like in the Wrede group? -Who owns? 162 00:15:46,640 --> 00:15:51,200 The Express. So Caroline meets Björkman- 163 00:15:51,360 --> 00:15:53,880 -at this Future Sweden meeting- 164 00:15:54,040 --> 00:15:58,760 - and then she becomes the new star of the right. But why? 165 00:16:00,560 --> 00:16:03,600 -And who is this? -No clue. 166 00:16:05,840 --> 00:16:10,320 Is this thing you're working on a terrorist threat? 167 00:16:10,480 --> 00:16:13,520 You understand you can't write about this? 168 00:16:13,680 --> 00:16:17,120 So if I help you, what do I get? Christmas card from SÄPO? 169 00:16:17,280 --> 00:16:22,840 When this is over, I'll tell you what I can. 170 00:16:45,720 --> 00:16:48,280 Who do you work for? 171 00:16:51,720 --> 00:16:55,320 -Who are you? - The one who can fix a deal for you. 172 00:16:56,520 --> 00:17:00,480 Give me the name, the place so we can finish this. 173 00:17:00,640 --> 00:17:03,880 You will be well taken care of, I guarantee it. 174 00:17:05,280 --> 00:17:10,080 You must excuse me if I do not trust the Swedish government. 175 00:17:10,240 --> 00:17:12,600 I don't work for the government. 176 00:17:14,240 --> 00:17:17,400 Unfortunately I can't give you anything. 177 00:17:17,560 --> 00:17:21,640 Because, as I've said many times, I haven't done anything. 178 00:17:25,240 --> 00:17:28,760 Whatever it is that you think you believe in- 179 00:17:28,920 --> 00:17:32,000 -so are those innocent people. 180 00:17:32,160 --> 00:17:35,320 Many of the passengers on the plane are Muslims. 181 00:17:38,440 --> 00:17:41,720 Do you really think your God likes this? 182 00:17:43,080 --> 00:17:46,480 You are failing Him. 183 00:17:48,640 --> 00:17:52,560 What do you know about my God? 184 00:17:56,760 --> 00:17:59,600 "He who kills an innocent man"- 185 00:17:59,760 --> 00:18:02,520 -"has killed all mankind." 186 00:18:02,680 --> 00:18:05,080 "And he who saves a life"- 187 00:18:05,240 --> 00:18:10,760 -"has saved all mankind." 188 00:18:11,760 --> 00:18:16,080 It is your book. 5:32. 189 00:18:20,360 --> 00:18:25,760 "A person may be detained if he is considered to be on probable cause"- 190 00:18:25,920 --> 00:18:29,640 -"suspected of a crime." 191 00:18:30,880 --> 00:18:35,920 It is your book. Chapter 24, paragraph 7-8. 192 00:18:37,160 --> 00:18:40,720 I'm not letting myself down here. 193 00:18:40,880 --> 00:18:43,920 And don't think that just because you quote the Koran you- 194 00:18:44,080 --> 00:18:48,720 -understand who I am or what I believe. 195 00:18:58,040 --> 00:19:00,840 Good luck with your hijacking. 196 00:19:01,000 --> 00:19:03,360 If this is the best you can do- 197 00:19:03,520 --> 00:19:07,680 -so the poor souls on the plane will need it. 198 00:19:22,640 --> 00:19:26,520 Kareem? Open the door. 199 00:19:45,200 --> 00:19:49,360 -It's not possible. -Take it easy. 200 00:19:49,520 --> 00:19:52,080 I'll fix this. 201 00:20:00,280 --> 00:20:02,880 Sorry. 202 00:20:06,120 --> 00:20:10,320 It does not matter. It's not your fault. Go sit down again. 203 00:20:10,480 --> 00:20:12,640 You have done what you could. 204 00:20:12,800 --> 00:20:18,440 Osman? Osman. Osman! 205 00:20:18,600 --> 00:20:21,440 It will work out, this. 206 00:20:27,160 --> 00:20:30,320 Does our agreement still apply? 207 00:20:32,520 --> 00:20:34,520 Absolutely. 208 00:21:08,760 --> 00:21:10,760 What do you want? 209 00:21:10,920 --> 00:21:13,680 You've researched Operation Tennyson, haven't you? 210 00:21:13,840 --> 00:21:17,840 Like I said, nothing. Distraction tactics. 211 00:21:18,000 --> 00:21:22,160 -So why do I hear it exists? -You do not trust me? 212 00:21:22,320 --> 00:21:26,160 Why should I believe and trust anything you say? 213 00:21:26,320 --> 00:21:29,880 -I'm just trying to help you. - I have a very hard time seeing that. 214 00:21:30,040 --> 00:21:32,800 Where I'm sitting it's like fucking fog. 215 00:21:32,960 --> 00:21:35,280 Of course, you lack transparency. 216 00:21:35,440 --> 00:21:40,560 It's usually like that when you're involved. Damn solar eclipse. 217 00:22:14,120 --> 00:22:18,080 You have visited Khelifi I heard. And? 218 00:22:18,240 --> 00:22:21,600 He claims that the evidence is not correct. 219 00:22:21,760 --> 00:22:24,680 I will need a more formal statement. 220 00:22:24,840 --> 00:22:27,200 The government cannot afford a scandal. 221 00:22:27,360 --> 00:22:30,280 Sweden does not negotiate with terrorists. 222 00:22:32,920 --> 00:22:35,360 It seems we can influence the situation- 223 00:22:35,520 --> 00:22:37,600 -in a more...subtle way. 224 00:22:37,760 --> 00:22:39,080 The extradition. 225 00:22:39,240 --> 00:22:42,240 The date for Khelifi's hearing has already passed. 226 00:22:42,400 --> 00:22:44,680 If the government rejects the request for extradition- 227 00:22:44,840 --> 00:22:47,480 - would in practice mean that he goes free. 228 00:22:47,640 --> 00:22:51,160 So we don't negotiate with terrorists, except when we do? 229 00:22:51,320 --> 00:22:54,760 The situation is complex. Hence my question. 230 00:22:54,920 --> 00:22:56,240 Which is? 231 00:22:56,400 --> 00:23:00,200 If we let him go, can we be sure there won't be a scandal? 232 00:23:00,360 --> 00:23:02,880 I don't think this is about Khelifi. 233 00:23:03,040 --> 00:23:05,360 So what is it all about? 234 00:23:05,520 --> 00:23:09,200 The second requirement, Operation Tennyson. I think they are hiding something. 235 00:23:09,360 --> 00:23:11,600 Vilka "from"? 236 00:23:12,600 --> 00:23:15,200 MUST. SOAP. 237 00:23:16,920 --> 00:23:20,320 Are you investigating the hijacking or investigation? 238 00:23:28,600 --> 00:23:32,280 Don't tell me you're getting a conscience in your old age, Bruce. 239 00:23:32,440 --> 00:23:37,280 A month ago, our station in Brussels received a file from VSSE- 240 00:23:37,440 --> 00:23:40,640 -which described a full-scale attack on American soil. 241 00:23:40,800 --> 00:23:44,240 Multiple targets, multiple cells. 242 00:23:45,280 --> 00:23:47,600 It was supposed to happen today. 243 00:23:47,760 --> 00:23:50,920 We have no information about aircraft or about Sweden- 244 00:23:51,080 --> 00:23:53,160 -but the Pentagon is on top alert. 245 00:23:53,320 --> 00:23:55,760 Didn't think it was worth mentioning? 246 00:23:55,920 --> 00:23:59,920 Believe me, I'm already telling too much now. 247 00:24:00,080 --> 00:24:03,240 There is no indication that the two events are connected. 248 00:24:03,400 --> 00:24:05,440 You don't think it's a coincidence do you? 249 00:24:05,600 --> 00:24:09,360 If the plane is the weapon, there is no reason to go ahead with the hijacking. 250 00:24:09,520 --> 00:24:13,440 - Then we only get a warning. -Is there any connection to Khelifi? 251 00:24:13,600 --> 00:24:17,400 I have informed Langley of your plan- 252 00:24:17,560 --> 00:24:20,920 -but if it tries to get into the US... 253 00:24:21,080 --> 00:24:23,720 Then I don't know what they do. 254 00:24:23,880 --> 00:24:27,640 You certainly know that. That's why you called. 255 00:24:27,800 --> 00:24:30,520 It's not up to me, believe me. 256 00:24:30,680 --> 00:24:34,720 I'll do my best, but nobody wants one for 9/11. 257 00:24:34,880 --> 00:24:38,080 You just said it can't be an attack. 258 00:24:38,240 --> 00:24:42,080 And you just said it can't be a coincidence. 259 00:24:42,240 --> 00:24:45,400 There are Americans on board the plane. 260 00:24:45,560 --> 00:24:49,440 There are more Americans on the ground. 261 00:24:50,760 --> 00:24:52,800 What should we do? 262 00:24:52,960 --> 00:24:56,160 Removed the plane from US airspace. 263 00:24:56,320 --> 00:25:00,440 The captain has gone completely mad. 264 00:25:06,360 --> 00:25:08,920 I'm sorry. 265 00:25:10,400 --> 00:25:12,240 Sorry. 266 00:25:36,120 --> 00:25:38,440 Best chocolate. 267 00:25:40,040 --> 00:25:44,200 We always take the opportunity to buy a little when we are in Brussels. 268 00:25:44,360 --> 00:25:46,160 Same here. 269 00:25:46,320 --> 00:25:49,480 Or we used to, I should say. 270 00:25:49,640 --> 00:25:54,480 Ann was a bit of a chocolate enthusiast. 271 00:25:54,640 --> 00:26:00,000 -Ann is your wife, isn't she? -35 years. 272 00:26:00,160 --> 00:26:03,400 Congratulations. 273 00:26:03,560 --> 00:26:06,720 She is with us here now actually. 274 00:26:09,640 --> 00:26:11,480 Preschool The Greenhouse. 275 00:26:11,640 --> 00:26:14,560 Hello, this is Fred and Oskar's father Erik here. 276 00:26:14,720 --> 00:26:16,880 Can I talk to the guys for a bit? 277 00:26:17,040 --> 00:26:22,600 They are on an excursion today. I think they are in Lill-Jansskogen. 278 00:26:22,760 --> 00:26:25,160 I had forgotten that. 279 00:26:25,320 --> 00:26:27,560 Do you want me to say hello to them? 280 00:26:30,040 --> 00:26:35,080 You can just say... love them. 281 00:26:36,360 --> 00:26:39,840 -Absolutely. -Thanks. 282 00:26:46,040 --> 00:26:48,840 How is it? 283 00:26:50,280 --> 00:26:53,000 Thinking of my children. 284 00:26:54,360 --> 00:26:57,720 Everything will be okay. 285 00:27:00,840 --> 00:27:02,920 If you need to call someone, you can... 286 00:27:14,040 --> 00:27:17,360 I was engaged once, but... 287 00:27:26,080 --> 00:27:28,320 So she was born in America, your wife? 288 00:27:28,480 --> 00:27:34,400 And growing up. She moved to Sweden when we met. 289 00:27:35,440 --> 00:27:41,880 She actually hated it. Narrow minded people from Östermalm. 290 00:27:44,840 --> 00:27:50,120 She never really felt at home, or what to say. 291 00:27:50,280 --> 00:27:54,840 Oh... Of course. 292 00:27:56,720 --> 00:28:00,240 Anyway, I'm going to take her home. 293 00:28:00,400 --> 00:28:04,200 Then we'll see...what happens. 294 00:28:07,240 --> 00:28:10,320 If we even get there. 295 00:28:11,840 --> 00:28:14,760 What do you mean? 296 00:28:14,920 --> 00:28:19,680 The staff run in and out of the cockpit. Damn run. 297 00:28:19,840 --> 00:28:22,720 Goes down the plane. There's something wrong- 298 00:28:22,880 --> 00:28:25,360 -although they swear that everything is normal. 299 00:28:25,520 --> 00:28:27,480 Who is that down on the plane? 300 00:28:27,640 --> 00:28:32,160 The co-pilot and a passenger, a guy from the Middle East. 301 00:29:33,320 --> 00:29:36,280 Still no response from Nordic 243. 302 00:29:38,800 --> 00:29:41,600 There is no information that the Sassi family left the country- 303 00:29:41,760 --> 00:29:43,440 -neither by train nor by plane. 304 00:29:43,600 --> 00:29:45,800 Samia Sassi does not have a driver's license. No car. 305 00:29:45,960 --> 00:29:49,000 Their phones are switched off. 306 00:29:50,360 --> 00:29:52,840 who? 307 00:29:55,080 --> 00:29:58,920 Can I think for a second? 308 00:30:00,320 --> 00:30:02,280 Fucking idiots. 309 00:30:11,520 --> 00:30:15,400 This time I was rude. 310 00:30:18,600 --> 00:30:21,200 Totally fucking pointless. 311 00:30:25,080 --> 00:30:28,600 If they cross the border, there is a risk that the Americans will shoot them down. 312 00:30:34,320 --> 00:30:37,280 How big a risk then? 313 00:30:37,440 --> 00:30:39,720 We have to get Karim to change the route. 314 00:30:39,880 --> 00:30:43,720 -How? He refuses to communicate. -I do not know. 315 00:30:54,040 --> 00:30:59,840 Alex. There is still time. There is a track. 316 00:31:00,000 --> 00:31:01,640 What? 317 00:31:01,800 --> 00:31:05,560 Operation Tennyson exists, but Eden refuses to investigate. 318 00:31:05,720 --> 00:31:08,920 -Why doesn't she want to do it? - I'm trying to find out. 319 00:31:09,080 --> 00:31:15,480 Your track is Eden? My son is up there. 320 00:31:15,640 --> 00:31:18,240 In about 90 minutes when they cross the border- 321 00:31:18,400 --> 00:31:20,640 -will the Americans shoot down the plane. 322 00:31:20,800 --> 00:31:23,360 - They wouldn't. -Excuse me, but you know what? 323 00:31:23,520 --> 00:31:28,080 Eden seems to be the only one who understands the mess we are in. 324 00:31:38,720 --> 00:31:42,120 -What is this? -The madman who was caught... 325 00:31:42,280 --> 00:31:46,000 ...when he tried to get undocumented people to rape white women for money. 326 00:31:46,160 --> 00:31:49,280 Yes, I remember. But what does that have to do with this? 327 00:31:49,440 --> 00:31:55,080 -Have you heard of false flags? -No what is it? 328 00:31:56,200 --> 00:31:58,520 It's a military tactic. 329 00:31:58,680 --> 00:32:01,960 An attack is staged under a false flag. 330 00:32:02,120 --> 00:32:04,960 The extreme right has used it in Russia, Poland, Hungary. 331 00:32:05,120 --> 00:32:07,400 So Nordfelt tried to influence public opinion? 332 00:32:07,560 --> 00:32:11,680 He was the one arrested, but how likely is it that he was alone? 333 00:32:12,840 --> 00:32:16,160 What if your terrorist threat is not what it seems? 334 00:32:17,280 --> 00:32:21,040 - I never said anything about any threat. - It wasn't necessary. 335 00:32:22,240 --> 00:32:25,400 You know who owns Sverigenyheter? 336 00:32:25,560 --> 00:32:29,160 Caroline Wrede. Via a holding company. 337 00:32:30,320 --> 00:32:34,680 He on the right in the picture, I saw him earlier today. 338 00:32:34,840 --> 00:32:38,640 - Well, where then? -Here at SÄPO. 339 00:32:42,320 --> 00:32:46,680 Okay. If I were you, I'd stop looking for answers- 340 00:32:46,840 --> 00:32:48,600 -where they want you to look. 341 00:32:49,840 --> 00:32:52,040 Perhaps. 342 00:32:52,200 --> 00:32:55,720 So you mean that something like that couldn't happen in Sweden? 343 00:33:03,000 --> 00:33:05,680 Have we checked all the passengers' social media? 344 00:33:05,840 --> 00:33:09,080 - Of course. -All? Not just the Muslims? 345 00:33:11,240 --> 00:33:14,880 I think we should check everyone. Look for far-right connections. 346 00:33:15,040 --> 00:33:17,360 Facebook, 8chan, Talk... 347 00:33:17,520 --> 00:33:19,760 What does that have to do with Karim Sassi? 348 00:33:19,920 --> 00:33:22,600 Don't know yet, but we have nothing else to go on. 349 00:33:31,520 --> 00:33:35,960 04:02 HOURS TO THE DESTINATION 350 00:33:36,120 --> 00:33:38,240 Hot towel? 351 00:33:41,280 --> 00:33:45,240 Hot towel? 352 00:33:50,040 --> 00:33:55,880 -Mother? - Osman? Hello? 353 00:33:56,040 --> 00:34:02,000 Dear mother, I am on my way. Mother? 354 00:34:02,160 --> 00:34:06,480 -Hello? -I'll be with you soon. 355 00:34:06,640 --> 00:34:09,720 I have brought something for you. 356 00:34:14,000 --> 00:34:16,680 Mom I love you. 357 00:34:30,600 --> 00:34:33,880 We checked the rest of the passengers, and found this. 358 00:34:37,600 --> 00:34:41,000 But like you said, it might not matter. 359 00:34:44,280 --> 00:34:46,120 Thanks. I will look it up. 360 00:34:46,280 --> 00:34:49,520 I update Eden. 361 00:34:50,560 --> 00:34:52,360 Please don't do that. 362 00:34:57,120 --> 00:35:00,440 I think she's hiding something. 363 00:35:03,560 --> 00:35:06,680 -What? -Operation Tennyson exists. 364 00:35:06,840 --> 00:35:10,920 Or existed. It is from 2014. 365 00:35:11,080 --> 00:35:14,040 It was a Swedish guy who joined IS. 366 00:35:14,200 --> 00:35:17,560 -Whose surgery was it? -I do not know. 367 00:35:17,720 --> 00:35:20,240 But MUST was involved. 368 00:35:24,000 --> 00:35:26,440 What? 369 00:35:27,800 --> 00:35:30,960 -Probably nothing. -Tell. 370 00:35:31,120 --> 00:35:34,360 2014. That was when you and I worked at the police. 371 00:35:34,520 --> 00:35:36,840 Then Eden worked at MUST. 372 00:35:39,080 --> 00:35:44,720 -And why did she quit? - She doesn't want to talk about that. 373 00:35:53,440 --> 00:35:55,600 I was just about to call you. 374 00:35:55,760 --> 00:35:58,440 The man in the photo is Wrede's husband. 375 00:36:00,160 --> 00:36:01,880 And? 376 00:36:02,040 --> 00:36:06,200 His name is Roger Malm. Where do you think he works? 377 00:36:06,360 --> 00:36:09,240 -I do not know. -MUST. 378 00:36:09,400 --> 00:36:14,040 A department called KSI. Nobody knows anything about them. 379 00:36:14,200 --> 00:36:16,120 Who they are or where they work. 380 00:36:16,280 --> 00:36:22,040 -Officially they don't exist. -Thanks. 381 00:36:25,320 --> 00:36:27,720 I think we should tell them about Khelifi. 382 00:36:27,880 --> 00:36:30,760 Sorry, Bruce. Nobody wants to see a horse get shot- 383 00:36:30,920 --> 00:36:32,600 -but this is not our horse. 384 00:36:32,760 --> 00:36:35,640 It's a damn plane, Martina. 300 people. 385 00:36:35,800 --> 00:36:39,600 If Khelifi gives us the Watchmaker, how many people are there? 386 00:36:39,760 --> 00:36:43,360 That's a hell of a big "if" as I see it. 387 00:36:43,520 --> 00:36:46,000 You see it from Sweden. 388 00:36:47,600 --> 00:36:51,720 Can we at least buy some time at the border? 389 00:36:51,880 --> 00:36:54,320 Bruce, these are five star generals. 390 00:36:54,480 --> 00:36:58,360 I can't get them to change lanes on an empty freeway. 391 00:37:16,840 --> 00:37:19,520 I won't open the door. 392 00:37:19,680 --> 00:37:23,920 -How close are we to the border? -It does not matter. 393 00:37:25,480 --> 00:37:28,480 Whatever they tell you, it's not true. 394 00:37:30,120 --> 00:37:31,880 They will shoot us down. 395 00:37:34,120 --> 00:37:38,400 They would never do that. Those are just empty threats. 396 00:37:39,880 --> 00:37:46,160 Karim, please. Think about your family. Samia and the children. 397 00:37:49,480 --> 00:37:52,720 That's exactly what I do. 398 00:38:02,960 --> 00:38:05,240 Hell. 399 00:38:09,160 --> 00:38:12,160 The damn e-cig went down here. 400 00:38:34,840 --> 00:38:38,000 15 minutes to the border. 401 00:38:39,600 --> 00:38:43,200 Should we investigate Operation Tennyson? 402 00:38:43,360 --> 00:38:45,400 Even if it's a long shot. 403 00:38:45,560 --> 00:38:48,360 Believe me, there is nothing. 404 00:38:49,600 --> 00:38:52,160 Are you sure? 405 00:38:57,200 --> 00:38:59,600 Didn't know you smoked. 406 00:39:00,880 --> 00:39:03,160 I do not. 407 00:39:16,000 --> 00:39:18,880 -Who is Roger Malm? -Roger Malm? 408 00:39:19,040 --> 00:39:22,920 He's the one behind Operation Tennyson, isn't he? 409 00:39:23,080 --> 00:39:25,680 And Adam Lindh? 410 00:39:25,840 --> 00:39:29,200 We have ten minutes to save the plane. 411 00:39:29,360 --> 00:39:32,560 With the US as an ally, you don't need enemies. 412 00:39:32,720 --> 00:39:34,080 How do you mean? 413 00:39:34,240 --> 00:39:37,240 If they need us, we come running. When it's the other way around- 414 00:39:37,400 --> 00:39:40,240 -it's like we don't exist. 415 00:39:41,520 --> 00:39:43,680 Hell... 416 00:39:49,600 --> 00:39:52,480 Call the US Embassy, ​​Bruce Miller! 417 00:39:53,800 --> 00:39:55,160 Not! 418 00:39:57,520 --> 00:40:01,280 This is what they want. We walked right into the trap. 419 00:40:01,440 --> 00:40:03,720 American Embassy, ​​thank you. 420 00:40:03,880 --> 00:40:06,520 We are the fucking bomb! 421 00:40:13,800 --> 00:40:17,280 You have reached Bruce Miller, please leave a message. 422 00:41:13,160 --> 00:41:15,920 Open! 423 00:41:17,480 --> 00:41:19,840 Karim, open the door! 424 00:41:20,000 --> 00:41:22,520 Karim, open! 425 00:41:25,680 --> 00:41:30,440 -Karim! -Karim? Karim, open the door. 426 00:41:55,240 --> 00:41:58,720 Karim, open. 427 00:41:58,880 --> 00:42:02,360 What are you doing? Can you hear me? 428 00:42:06,640 --> 00:42:08,520 Open! 429 00:42:11,760 --> 00:42:14,920 Let me in, Karim! 430 00:42:15,080 --> 00:42:17,720 Karim, for the hell of it! 431 00:42:19,840 --> 00:42:22,840 Karim! 432 00:42:27,280 --> 00:42:32,120 You have reached Bruce Miller, please leave a message. 433 00:42:34,920 --> 00:42:36,280 Fuck. 434 00:42:36,440 --> 00:42:40,400 Two planes on the radar. Appears to be F16 models. 435 00:44:08,400 --> 00:44:10,880 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno 33339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.