Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,160 --> 00:00:19,160
BELTOON
2
00:01:02,560 --> 00:01:04,560
BELTOON
3
00:01:29,200 --> 00:01:32,200
BELTOON
4
00:01:37,880 --> 00:01:41,560
Ronald.Ik zeg niet waar ik zit,want
dat vertrouwen zijn jullie kwijt.
5
00:01:41,680 --> 00:01:43,400
RONALD: Daar bel ik niet over.
6
00:01:43,520 --> 00:01:47,280
Weet je of Sonja
weleens in Club Baai komt?
7
00:01:47,400 --> 00:01:50,200
Club Baai? Nee,hoezo?
Dat weet ik niet.
8
00:01:50,320 --> 00:01:52,800
We kregen te horen
dat ze daar gezien is...
9
00:01:52,920 --> 00:01:55,320
en ik krijg haar niet meer te pakken.
10
00:01:58,480 --> 00:02:01,120
Wij hervatten deze zaak vandaag...
11
00:02:01,240 --> 00:02:04,400
na een hopelijk voor iedereen
aangename zomerstop.
12
00:02:04,520 --> 00:02:06,000
We...
Voorzitter.
13
00:02:06,120 --> 00:02:08,199
Ik zou graag wat willen zeggen.
14
00:02:20,280 --> 00:02:23,320
Ik heb vanaf dag EEN
met m'n advocaat besloten...
15
00:02:23,440 --> 00:02:27,320
m'n verhaal op de rechtbank te doen
en niet in de media.
16
00:02:28,800 --> 00:02:32,560
Astrid en Peter R. de Vries
denken daar helaas anders over.
17
00:02:32,680 --> 00:02:35,040
Ze zijn twee belangrijke getuigen...
18
00:02:35,160 --> 00:02:38,480
die menen veel te kunnen zeggen
wat niet waar is.
19
00:02:38,600 --> 00:02:42,480
Ze zegt in 't stuk in The New Yorker,
heeft u dat gelezen...
20
00:02:42,600 --> 00:02:45,120
dat ze een spelletje in elkaar zet.
21
00:02:45,240 --> 00:02:47,120
Ze zegt: 'I fucked with them.'
22
00:02:47,240 --> 00:02:50,600
Ja? Ze manipuleert en ze liegt.
23
00:02:50,720 --> 00:02:52,200
Ze...
24
00:02:54,200 --> 00:02:57,760
Afgelopen vrijdag
heb ik 'Nieuwsuur' gekeken.
25
00:02:57,880 --> 00:03:01,120
En dat ging over die
theatervoorstelling van Astrids boek.
26
00:03:01,240 --> 00:03:05,400
Er staan zestien kisten op 't toneel
en ik sta hier voor zes.
27
00:03:05,520 --> 00:03:08,720
Ze is gewoon weer iedereen
in de maling aan het nemen.
28
00:03:08,840 --> 00:03:11,440
Blijkbaar komt er ook
een tv-serie van.
29
00:03:11,560 --> 00:03:15,440
Ze proberen de rechtbank
te beinvloeden met hun beeldvorming.
30
00:03:15,560 --> 00:03:18,880
We zijn ons bewust van de rol
van de media in dit proces...
31
00:03:19,000 --> 00:03:23,080
maar we laten ons niet beinvloeden.
O nee? Maar ze proberen het wel.
32
00:03:24,080 --> 00:03:26,480
Het lijkt me het beste dat we nu
overgaan tot de orde van de dag.
33
00:03:26,600 --> 00:03:31,200
We behandelen vandaag
de zaken Fazant en Boeddha...
34
00:03:31,320 --> 00:03:36,000
over de aanslag en uiteindelijke
liquidatie van John Mieremet.
35
00:03:38,200 --> 00:03:40,800
Bedankt dat ik even
m'n zegje mocht doen.
36
00:03:40,920 --> 00:03:46,000
U zit daar in die EBI machteloos toe
te kijken naar de wereld om u heen.
37
00:03:47,000 --> 00:03:48,480
Ja,machteloos.
38
00:03:49,600 --> 00:03:51,080
Dat is het.
39
00:03:56,480 --> 00:03:59,240
Son? Sonja?
40
00:04:01,440 --> 00:04:03,320
Hallo?
41
00:04:03,440 --> 00:04:04,920
Box?
42
00:04:07,960 --> 00:04:09,440
Sonja?
43
00:04:16,320 --> 00:04:18,880
Son.Son.
44
00:04:19,000 --> 00:04:21,440
Waarom neem je de telefoon niet op?
45
00:04:21,560 --> 00:04:23,960
Ik stond onder de douche.
46
00:04:24,080 --> 00:04:27,440
Een uur lang? Dan neem je toch
even je telefoon mee?
47
00:04:28,600 --> 00:04:31,640
Ik was het vergeten.
Vergeten?
48
00:04:31,760 --> 00:04:35,360
Nu moet ik dus helemaal hiernaartoe
rijden omdat je je telefoon vergeet.
49
00:04:35,480 --> 00:04:37,400
Wil je koffie?
Ja.
50
00:04:38,400 --> 00:04:39,880
Ronald belde.
51
00:04:40,000 --> 00:04:42,440
Hij kon je niet bereiken
omdat je onder de douche stond...
52
00:04:42,560 --> 00:04:45,760
maar hij wil weten of je
in Club Baai bent geweest.
53
00:04:45,880 --> 00:04:47,520
Ja.En?
54
00:04:47,640 --> 00:04:50,960
We hadden toch afgesproken
dat je daar niet meer zou komen?
55
00:04:51,080 --> 00:04:54,320
Ik was er maar heel even.
Maar je bent er gezien,Son.
56
00:04:55,800 --> 00:04:59,120
Wat als ze je gevolgd zijn?
Ik kijk toch om me heen.
57
00:04:59,240 --> 00:05:02,600
O ja,heb je ook gekeken of
er een tracker onder je auto zit?
58
00:05:02,720 --> 00:05:06,400
Ze kunnen nu in de tuin liggen
wachten op ons terwijl ik hier ben.
59
00:05:06,520 --> 00:05:08,360
Dan hebben ze twee
voor de prijs van EEN.
60
00:05:08,480 --> 00:05:11,680
Hou eens op met dat gemopper.
Vind je dit gemopper?
61
00:05:11,800 --> 00:05:14,680
Jij staat niet nummer EEN
op z'n lijstje. Eerst wel.
62
00:05:14,800 --> 00:05:17,000
Precies,eerst wel en nu niet.
63
00:05:17,120 --> 00:05:19,120
En hoe komt dat?
Koekje?
64
00:05:20,400 --> 00:05:23,400
Nee,Box,ik ben er klaar mee.
Zoek het maar uit.
65
00:05:23,520 --> 00:05:25,760
Rot op met je koekje.
As.
66
00:05:25,880 --> 00:05:27,360
Ga je nou weg?
Ja.
67
00:05:27,480 --> 00:05:29,320
Het is afgelopen.Ja,dag.
Hee.
68
00:05:31,800 --> 00:05:34,040
Hee.Ik ga er niet meer heen,
echt niet.
69
00:05:34,160 --> 00:05:36,320
Ik doe het niet meer.
70
00:05:36,440 --> 00:05:38,400
Hee.Ja,wat moet ik dan?
71
00:05:38,520 --> 00:05:41,600
Weet ik veel.Zoek een hobby.
Zoals?
72
00:05:41,720 --> 00:05:43,880
Je bent 57,verzin lekker iets.
73
00:05:44,000 --> 00:05:46,600
Ik weet niks.
Jij hebt tenminste nog dat schrijven.
74
00:05:46,720 --> 00:05:49,200
Dat is precies het probleem,
jij weet nooit wat.
75
00:05:49,320 --> 00:05:51,000
Luister,Son,het enige
wat ik van je vraag...
76
00:05:51,120 --> 00:05:53,800
is dat je niet in een of andere
criminele tent gaat zitten tafelen.
77
00:05:53,920 --> 00:05:57,000
Maar dat is blijkbaar
ook al te veel gevraagd.
78
00:06:09,280 --> 00:06:12,280
ondertiteling: Red Bee Media
79
00:06:21,080 --> 00:06:24,080
MUZIEK: WILLY ALBERTI -
AAN DE VOET VAN DIE OUWE WESTER
80
00:07:47,120 --> 00:07:50,640
Kun je even een tandje bijzetten,ma?
Ja,hallo,ik doe m'n best.
81
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
Straks zijn we te laat
en ik heb het beloofd.
82
00:07:53,360 --> 00:07:55,600
Ik werk mezelf in het zweet hier.
83
00:07:55,720 --> 00:07:58,080
BELTOON
O. Wat?
84
00:07:58,200 --> 00:08:00,240
Nee,niks.
Is dat het beest?
85
00:08:00,360 --> 00:08:03,080
Da's Sonja.
Neem je dan niet op?
86
00:08:04,520 --> 00:08:06,800
Nee,mam,
ik heb het even gehad met Son.
87
00:08:06,920 --> 00:08:09,320
Hoe kan je dat nou zeggen?
88
00:08:09,440 --> 00:08:13,160
Ik vind haar gewoon een risico.
Dan maar even geen zus.
89
00:08:14,360 --> 00:08:17,520
Je gaat je eigen zus toch
niet in de steek laten?
90
00:08:18,600 --> 00:08:21,840
Dan heb je zelf
ook helemaal niemand meer.
91
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
Ik heb toch jou,mam.
92
00:08:24,080 --> 00:08:26,880
Ik heb Vick en de kinderen
en ik heb m'n vrienden.
93
00:08:27,000 --> 00:08:28,760
Wat voor vrienden dan wel?
94
00:08:29,760 --> 00:08:32,080
Nou,van m'n oude werk.
95
00:08:32,200 --> 00:08:34,400
Dat zijn collega's.
96
00:08:34,520 --> 00:08:36,880
Nou,Karlijn.Karlijn ken je toch wel?
97
00:08:37,000 --> 00:08:39,799
Ja.Wanneer heb je die
het laatst gezien?
98
00:08:39,919 --> 00:08:41,840
We appen best wel vaak.
99
00:08:41,960 --> 00:08:44,039
O.O,ik heb 'm.
100
00:08:44,159 --> 00:08:46,920
Wat? Hier.
Die Poki Moki?
101
00:08:48,760 --> 00:08:50,720
Yes.Ik heb 'm.
102
00:08:53,800 --> 00:08:56,880
Ik ga meteen Storm bellen.
O,schatje.
103
00:09:00,360 --> 00:09:01,920
Hee,Storm.
Hee,Storm.
104
00:09:02,040 --> 00:09:05,400
We hebben 'm,lieverd.
Het was precies waar je zei.
105
00:09:05,520 --> 00:09:07,440
Leuk,he,jongen?
Dag,lieverd.
106
00:09:07,560 --> 00:09:10,400
Groeten van oma en opoe.
Doei.
107
00:09:11,840 --> 00:09:15,920
Zo. Dat is toch geen manier
om met je kleinkinderen te spelen?
108
00:09:19,360 --> 00:09:22,640
Net zo onzichtbaar
als die vrienden van je.
109
00:09:22,760 --> 00:09:24,240
Nou,we gaan.
110
00:09:33,520 --> 00:09:35,280
Wat ga je doen?
111
00:09:35,400 --> 00:09:37,640
Nee,je moet 'm wel aanhouden,mam.
112
00:09:37,760 --> 00:09:41,040
Ik stik de moord met dit ding.
Hier,ik zet de airco aan.
113
00:09:46,840 --> 00:09:49,240
Ze gaan mij heus
niet neerschieten,hoor.
114
00:09:49,360 --> 00:09:51,840
Maar je zit wel naast mij,mam.
115
00:09:51,960 --> 00:09:53,840
Hij zit nu toch in de EBI?
116
00:09:54,920 --> 00:09:56,680
Voor zo lang als dat duurt.
117
00:09:57,840 --> 00:10:00,600
Dat gaan ze binnenkort
weer beoordelen.
118
00:10:03,920 --> 00:10:06,760
Ze gaan 'm toch niet echt
uit die EBI halen?
119
00:10:06,880 --> 00:10:09,680
Zijn ze nou helemaal
achterlijk of zo?
120
00:10:09,800 --> 00:10:12,320
Ze moeten het iedere zes maanden
opnieuw beoordelen.
121
00:10:12,440 --> 00:10:14,320
Da's procedure.
O.
122
00:10:18,640 --> 00:10:21,240
Zo,mam.Daar zijn we dan bijna.
123
00:10:28,480 --> 00:10:30,200
Shit.
Dit is lekker.
124
00:10:33,440 --> 00:10:35,440
ZE TOETERT
125
00:10:46,640 --> 00:10:48,120
Dit is niet goed.
126
00:10:48,240 --> 00:10:50,320
Wat is er?
Dit is niet goed.
127
00:10:50,440 --> 00:10:51,920
Wat ga je doen?
128
00:10:54,680 --> 00:10:56,320
Eruit.We gaan lopen.
Ja.
129
00:10:56,440 --> 00:10:58,440
Kom,kom,kom.
Maar,As...
130
00:10:58,560 --> 00:11:00,560
Lopen,lopen,lopen.
131
00:11:00,680 --> 00:11:03,000
Wacht even.
Kom,kom,kom.
132
00:11:03,120 --> 00:11:04,880
Nee,andere kant.Kom,kom.
133
00:11:06,000 --> 00:11:08,240
Loop nou niet zo hard.
Die kant op.
134
00:11:09,760 --> 00:11:12,400
O nee,sorry,we gaan die kant.
135
00:11:12,520 --> 00:11:14,000
Lopen,mam.
136
00:11:15,960 --> 00:11:17,600
Kom op,mam.
137
00:11:17,720 --> 00:11:20,440
Astrid,als het niet goed is,
bel dan 112.
138
00:11:20,560 --> 00:11:22,640
Nee,mam,dat duurt veel te lang,
dat heeft geen zin.
139
00:11:22,760 --> 00:11:25,680
OK,lopen,lopen.Gaat ie?
Ga dan anders alleen.
140
00:11:25,800 --> 00:11:27,920
Je houdt me zo raar vast.
141
00:11:28,040 --> 00:11:30,040
Ze moeten jou hebben,mij niet.
142
00:11:34,560 --> 00:11:37,600
Ga jij nou maar alleen.
Sorry. Ga dan toch.
143
00:12:39,200 --> 00:12:40,680
Hi.Nieuw gezicht.
144
00:12:45,400 --> 00:12:48,680
En hoe bevalt het hier?
Prima.
145
00:12:48,800 --> 00:12:51,120
Ja? Stil is het hier,he?
146
00:12:53,600 --> 00:12:57,440
In andere gevangenissen
is het altijd zo'n takkeherrie.
147
00:13:18,440 --> 00:13:21,320
Wil je nog meedoen
met het dagprogramma?
148
00:13:21,440 --> 00:13:22,920
Wat denk je zelf?
149
00:13:24,040 --> 00:13:26,280
Dat weet ik niet.
150
00:13:26,400 --> 00:13:28,960
Nee,ik hoef niet naar de bieb.
151
00:13:29,080 --> 00:13:32,240
Ik hoef ook niet op die
gare spelcomputer van jullie.
152
00:13:32,360 --> 00:13:36,080
OK.Ik ken je niet,
ik vraag het alleen.
153
00:13:36,200 --> 00:13:38,600
We leren elkaar vanzelf wel kennen.
154
00:13:42,080 --> 00:13:45,760
Het is altijd leuk om nieuwe mensen
te ontmoeten,toch?
155
00:14:00,280 --> 00:14:02,280
BELTOON
156
00:14:04,240 --> 00:14:06,360
Hallo?
Hee,mam,met mij.
157
00:14:07,960 --> 00:14:10,520
Eindelijk.
Ik ben OK,hoor.
158
00:14:11,920 --> 00:14:13,920
Heb je gezien wie het was?
159
00:14:14,040 --> 00:14:15,520
Nee.
160
00:14:16,960 --> 00:14:18,880
Maar hoe ben je dan gevonden?
161
00:14:20,400 --> 00:14:22,000
Ja.
162
00:14:22,120 --> 00:14:24,520
Ja,dat...
Door mij?
163
00:14:26,560 --> 00:14:29,600
Ik denk,zolang je daar woont,mam...
164
00:14:29,720 --> 00:14:31,440
kan ik niet meer langskomen.
165
00:14:31,560 --> 00:14:34,880
En de kleintjes ook niet.
Eigenlijk niemand van ons.
166
00:14:36,400 --> 00:14:38,680
Ja,maar...
167
00:14:38,800 --> 00:14:40,640
waar moet ik dan heen,schat?
168
00:14:41,800 --> 00:14:43,320
Ik woon hier al zo lang.
169
00:14:45,520 --> 00:14:49,040
We gaan vast een heel mooi plekje
voor je vinden,mam.
170
00:14:50,360 --> 00:14:51,840
Tja.
171
00:14:54,280 --> 00:14:55,760
OK.
172
00:15:04,560 --> 00:15:06,560
KOGELSCHOTEN
173
00:15:19,080 --> 00:15:21,200
Ja hoor.
174
00:15:21,320 --> 00:15:23,440
En ik sta toe te kijken op een brug?
175
00:15:23,560 --> 00:15:25,920
Er zijn verklaringen
waarin dat wordt beweerd.
176
00:15:26,040 --> 00:15:28,680
Als ik achter de liquidatiepoging
op Mieremet zou zitten...
177
00:15:28,800 --> 00:15:30,800
zou ik toch nooit staan toekijken,
of wel?
178
00:15:30,920 --> 00:15:33,960
Het OM is van mening dat u de aanslag
op Mieremet heeft laten plegen...
179
00:15:34,080 --> 00:15:37,320
omdat er een conflict was
over het terugbetalen van geld.
180
00:15:37,440 --> 00:15:40,760
Onder andere het geld
dat hij bij Endstra had belegd.
181
00:15:40,880 --> 00:15:42,360
Dat is absoluut niet waar.
182
00:15:42,480 --> 00:15:44,600
Volgens de verklaring
van uw ex-vriendin Sandra...
183
00:15:44,720 --> 00:15:48,040
was u na de mislukte aanslag
op Mieremet erg nerveus.
184
00:15:48,160 --> 00:15:50,880
U begon te drinken,
zij moest eten voor u maken...
185
00:15:51,000 --> 00:15:55,440
en u zei tegen haar: Hoe kan dat nou?
Het was zo goed in elkaar gezet.
186
00:15:57,240 --> 00:16:00,200
Ik eet nooit 's avonds.
Hooguit een stukje kaas.
187
00:16:02,080 --> 00:16:04,560
Die hele verklaring is gewoon
door Astrid in elkaar gezet.
188
00:16:04,680 --> 00:16:07,840
Ze heeft Sandra
voor haar karretje gespannen.
189
00:16:08,920 --> 00:16:11,080
BEVEILIGER: Linkervoet omhoog.
190
00:16:11,200 --> 00:16:13,040
Even de broek laten zakken.
191
00:16:17,320 --> 00:16:19,080
Onderbroek laten zakken.
192
00:16:20,120 --> 00:16:22,240
Onder de balzak kijken.
193
00:16:22,360 --> 00:16:25,560
Ja.OK,
dan mag u even twee keer knielen.
194
00:16:27,240 --> 00:16:29,440
Wat denken jullie dat ik steeds
in m'n hol loop te stoppen...
195
00:16:29,560 --> 00:16:31,360
tijdens die rechtszaak?
196
00:16:31,480 --> 00:16:33,160
Dan mag u nog even bukken.
197
00:16:34,720 --> 00:16:36,400
Even de billen spreiden.
198
00:16:37,600 --> 00:16:40,760
Waar ben je naar op zoek,
een nieuwe woonruimte?
199
00:16:42,120 --> 00:16:44,240
Kom maar omhoog.
200
00:16:44,360 --> 00:16:45,840
Broek omhoog.
201
00:17:00,400 --> 00:17:02,640
Goeie dag gehad?
202
00:17:02,760 --> 00:17:04,240
Die komen er wel.
203
00:17:05,839 --> 00:17:08,280
STORM: Een zat helemaal
bovenop de glijbaan.
204
00:17:08,400 --> 00:17:10,280
O,moest je helemaal...
Ja,ik had 'm.
205
00:17:10,400 --> 00:17:12,640
Wat goed,schat.Super.
206
00:17:12,760 --> 00:17:15,920
VICKY: Maar we gaan nu zwemmen
in onze kleding...
207
00:17:16,040 --> 00:17:18,800
want we gaan binnenkort...
Afzwemmen.
208
00:17:18,920 --> 00:17:21,079
O ja,dat is waar.Spannend.
Goed,he?
209
00:17:21,200 --> 00:17:24,040
Leuke dingen.
Hee,mam,ik zat te denken...
210
00:17:24,160 --> 00:17:27,079
zullen we dit weekend
met z'n allen naar ons plekje?
211
00:17:28,319 --> 00:17:31,200
Da's ver van Amsterdam,
altijd rustig daar.
212
00:17:31,320 --> 00:17:35,360
Dan gaan we los van elkaar erheen.
Weet je wat het is...
213
00:17:35,480 --> 00:17:37,320
ik durf dat eigenlijk niet.
214
00:17:39,880 --> 00:17:41,600
Ik heb een idee,mam.
215
00:17:41,720 --> 00:17:44,640
Maar je moet niet meteen
'nee' zeggen,OK? OK.
216
00:18:14,840 --> 00:18:18,600
BEVEILIGER: Goedemorgen,
meneer Holleeder.Cel inspectie.
217
00:19:05,840 --> 00:19:07,600
Nou,heb je alles gehad?
218
00:19:09,240 --> 00:19:10,720
Het is schoon.
219
00:19:13,440 --> 00:19:15,800
Geen dagprogramma voor je?
220
00:19:15,920 --> 00:19:18,000
Daar heb ik misschien
wel even zin in.
221
00:19:18,120 --> 00:19:20,360
Een beetje ballen buiten.
222
00:19:20,480 --> 00:19:21,960
Is goed voor m'n rikketik.
223
00:20:00,640 --> 00:20:03,120
ASTRID: Wat wil je met deze klok,mam?
224
00:20:03,240 --> 00:20:04,720
Waar zal ik die doen?
225
00:20:05,960 --> 00:20:07,800
Nee,nog even over nadenken?
226
00:20:09,640 --> 00:20:11,120
OK.
227
00:20:14,880 --> 00:20:18,040
Zijn dit nou kleren van Wim?
Ja.
228
00:20:19,040 --> 00:20:20,720
Maar wat moet je daarmee?
229
00:20:20,840 --> 00:20:23,120
Ik bedoel,doe weg,die troep.
230
00:20:23,240 --> 00:20:25,840
Dat bewaar ik
totdat hij ze komt halen.
231
00:20:28,680 --> 00:20:31,000
Maar,mam... Hij heeft me gevraagd
dat te bewaren.
232
00:20:31,120 --> 00:20:34,880
Het is geen troep,het zijn
keurige kleren.Ik doe het niet weg.
233
00:20:36,840 --> 00:20:39,000
Ja.
234
00:20:39,120 --> 00:20:40,600
OK.
235
00:21:03,560 --> 00:21:05,840
Hoi.
236
00:21:05,960 --> 00:21:07,480
Hoi.
237
00:21:08,560 --> 00:21:10,800
Ik ben Steve.
238
00:21:10,920 --> 00:21:12,760
Asra.
239
00:21:12,880 --> 00:21:15,440
Asra? Mooie naam.
240
00:21:16,880 --> 00:21:19,280
Voor vakantie of zit je hier langer?
241
00:21:20,520 --> 00:21:24,080
We zitten met een verbouwing.
242
00:21:25,320 --> 00:21:26,960
In de stad.
243
00:21:27,080 --> 00:21:30,640
Dus vandaar dat ik...
M'n man komt zo.
244
00:21:32,160 --> 00:21:34,400
Leuk.
Ja.
245
00:21:36,480 --> 00:21:39,720
Jullie moeten een keer
wat komen drinken bij me.
246
00:21:41,640 --> 00:21:43,280
Ja,leuk.
247
00:21:44,960 --> 00:21:46,680
De pizza wordt koud.
248
00:21:46,800 --> 00:21:49,640
Ja.Precies.Dat dacht ik ook.
249
00:21:51,640 --> 00:21:53,120
Dank je.
250
00:23:00,400 --> 00:23:05,720
KLANT: Dat was 'm.
Dat maakt dan 49,95.
251
00:23:09,360 --> 00:23:12,320
Ja.Dan krijgt u
een stuivertje terug.
252
00:23:20,120 --> 00:23:23,000
Ja.
Nou,een hele fijne dag.
253
00:23:23,120 --> 00:23:25,520
Dat gaat lukken.Dank je wel.
Dame en heer.
254
00:23:25,640 --> 00:23:27,600
Tot ziens.
Doeg.
255
00:23:43,840 --> 00:23:45,600
Assie,hee.
256
00:23:46,600 --> 00:23:49,000
Wat is dat lang geleden.
257
00:23:49,120 --> 00:23:52,760
Ja. Ik dacht: die zit in een
safehouse,die zien we nooit meer.
258
00:23:52,880 --> 00:23:55,400
Maar ja,je moet af en toe
je oude vrienden opzoeken,toch?
259
00:23:55,520 --> 00:23:58,520
Natuurlijk,ja.Ik volg
die rechtszaak wel een beetje....
260
00:23:58,640 --> 00:24:01,680
maar Wim gaat niet makkelijk weg
Wat...
261
00:24:01,800 --> 00:24:04,840
Ja. Jezus.
Heb je allemaal beveiliging bij je?
262
00:24:04,960 --> 00:24:07,120
Ja joh,de hele straat is afgezet.
263
00:24:08,320 --> 00:24:10,040
Jezus.
264
00:24:10,160 --> 00:24:13,080
Ik vind het heel erg leuk
om je te zien. Insgelijks.
265
00:24:13,200 --> 00:24:15,720
Wil je een koffietje?
Ja,heel graag.
266
00:24:15,840 --> 00:24:18,320
Maar kunnen we dan even weg
van die ramen...
267
00:24:18,440 --> 00:24:20,400
want ik zit een klein beetje...
Natuurlijk.
268
00:24:20,520 --> 00:24:22,480
We gaan even naar achteren.
269
00:24:27,400 --> 00:24:30,080
Paf,tussen de toiletpot
en de muur in.Deur dicht.
270
00:24:30,200 --> 00:24:33,800
Zo.Heb je 'm daar gelaten?
Tuurlijk heb ik 'm daar gelaten.
271
00:24:33,920 --> 00:24:37,320
Ik ben even naar boven gegaan,
een paar drankjes gedaan...
272
00:24:37,440 --> 00:24:39,880
en ik dacht na anderhalf uur:
even kijken.
273
00:24:40,000 --> 00:24:42,200
Ja,lag ie er nog steeds.
274
00:24:42,320 --> 00:24:44,560
Helemaal... Nou,goed.
275
00:24:44,680 --> 00:24:48,080
Haal ik 'm eruit,
was ie geeneens kwaad of zo.
276
00:24:48,200 --> 00:24:49,680
Nou ja,goed.
277
00:24:50,800 --> 00:24:53,480
Het was geen slecht mens.
Cor? Nee.
278
00:24:53,600 --> 00:24:55,360
Ik denk dat degenen
die 'm gedaan hebben...
279
00:24:55,480 --> 00:24:57,720
uiteindelijk ook spijt hebben.
280
00:24:57,840 --> 00:25:00,200
Hee,Dennis.Ik had nog een vraag.
281
00:25:01,840 --> 00:25:05,120
Ik heb zeg maar
een beetje een vriend nodig.
282
00:25:07,840 --> 00:25:11,200
O? Ik dacht,
misschien kan jij me daarbij helpen.
283
00:25:14,480 --> 00:25:15,960
Weet je het zeker?
284
00:25:17,120 --> 00:25:18,600
Ja.
285
00:26:07,120 --> 00:26:08,600
Ja.
286
00:26:19,600 --> 00:26:21,680
Astrid.
Ja.Dank je.
287
00:26:26,000 --> 00:26:29,240
Wat fijn dat het kon.
Ja,tuurlijk.
288
00:26:29,360 --> 00:26:31,720
Vicky heeft me alles al uitgelegd.
289
00:26:31,840 --> 00:26:34,720
Ja,ze zei: Als iemand je kan helpen,
is het Babs.
290
00:26:34,840 --> 00:26:36,640
O,da's lief van haar.
Ja.
291
00:26:53,120 --> 00:26:54,600
Zo.
292
00:26:56,400 --> 00:26:57,880
OK.
293
00:27:00,920 --> 00:27:02,400
Even kijken.
294
00:27:12,840 --> 00:27:14,320
ASTRID: Hallo.
295
00:27:28,800 --> 00:27:30,280
Krijg nou wat.
296
00:27:34,720 --> 00:27:36,200
Verschrikkelijk.
297
00:27:46,120 --> 00:27:47,920
GEKLOP
298
00:27:48,920 --> 00:27:51,920
Stien,ga je mee naar beneden?
Nee.
299
00:27:52,040 --> 00:27:54,080
Wie is dat?
Da's m'n buurvrouw.
300
00:27:55,240 --> 00:27:58,440
Die wil dat ik meega naar beneden.
O.
301
00:27:58,560 --> 00:28:00,440
Waarom ga je niet mee naar beneden?
302
00:28:00,560 --> 00:28:03,040
Ik ga toch niet tussen
die ouwe wijven zitten?
303
00:28:03,160 --> 00:28:07,040
Mam,je bent zelf een oud wijf.
Laat maar zitten.
304
00:28:07,160 --> 00:28:08,640
Hier.
305
00:28:10,360 --> 00:28:12,480
Geef die maar aan de EBI.
306
00:28:12,600 --> 00:28:14,200
Dan houden ze 'm wel daar.
307
00:28:15,200 --> 00:28:18,320
Het is een hele keurige brief
zonder fouten.
308
00:28:19,320 --> 00:28:22,400
Ik ga geen verschutting lijden
voor een slordige brief.
309
00:28:25,360 --> 00:28:26,840
OK.
310
00:28:44,880 --> 00:28:46,880
GEKLOP
STEVE: Hee,Asra.
311
00:29:03,040 --> 00:29:05,800
Ja?
Staat je goed.
312
00:29:07,600 --> 00:29:09,080
Dank je.
313
00:29:10,080 --> 00:29:12,480
Heb je ook problemen met je geiser?
314
00:29:12,600 --> 00:29:16,160
Ik heb een trucje om de temperatuur
wat hoger te zetten.
315
00:29:16,280 --> 00:29:18,560
Kan ik ook bij jou doen als je wil.
316
00:29:18,680 --> 00:29:20,600
Nee,hoeft niet,ik douche koud.
317
00:29:21,600 --> 00:29:24,080
Dus...
Zo.Bikkel.
318
00:29:28,800 --> 00:29:31,720
Ik heb je man hier nog niet gezien.
319
00:29:31,840 --> 00:29:35,160
Werkt hij veel of zo?
Ja,aan die verbouwing.
320
00:29:36,240 --> 00:29:38,760
Hoezo?
Dat drankje.
321
00:29:39,760 --> 00:29:42,400
De uitnodiging blijft staan.
322
00:29:42,520 --> 00:29:44,520
Ook voor jou alleen trouwens.
323
00:29:46,400 --> 00:29:48,440
Heb je nu tijd?
Nee.
324
00:29:48,560 --> 00:29:50,320
Nee,helaas.
325
00:29:50,440 --> 00:29:51,920
OK,bedankt.
326
00:29:57,600 --> 00:30:00,800
BUURVROUW: En uiteindelijk heeft ze
natuurlijk gewoon gelijk gehad.
327
00:30:00,920 --> 00:30:03,000
Kinderen moeten
hun eigen leven leven...
328
00:30:03,120 --> 00:30:06,560
zonder voor hun ouwelui
te moeten zorgen.
329
00:30:06,680 --> 00:30:08,600
Daarom zit jij toch ook hier?
330
00:30:10,360 --> 00:30:11,840
Zoiets,ja.
331
00:30:13,960 --> 00:30:16,720
Heb je nog meer kinderen
behalve je dochter?
332
00:30:17,720 --> 00:30:20,160
Is hier een goede visboer
in de buurt?
333
00:30:20,280 --> 00:30:24,160
Een... Nee,ze brengen
hier alles tot op je kamer.
334
00:30:25,400 --> 00:30:28,160
Hebben wij tijd voor leuke dingen.
335
00:30:28,280 --> 00:30:30,160
Zoals wat dan?
336
00:30:30,280 --> 00:30:32,680
Mathilde.
Mathilde?
337
00:30:32,800 --> 00:30:36,320
Mathilde zingt hier
twee keer in de maand beneden.
338
00:30:36,440 --> 00:30:39,240
Oude liedjes van vroeger.
Ze komt vanmiddag.
339
00:30:39,360 --> 00:30:42,200
Waarom ga je niet mee?
Niks voor mij.
340
00:30:43,240 --> 00:30:45,680
Kom,geef me een arm,
dan gaan we samen.
341
00:30:45,800 --> 00:30:48,000
Nee,nee.Kom,alsjeblieft.
342
00:30:48,120 --> 00:30:50,040
Wat ga je dan doen?
343
00:30:50,160 --> 00:30:52,160
Hier zitten sippen in je up?
344
00:30:53,520 --> 00:30:55,800
Ik weet het goed gemaakt.
Je gaat een halfuurtje mee...
345
00:30:55,920 --> 00:30:58,600
en als je het niks vindt,
laat ik je met rust.
346
00:30:58,720 --> 00:31:00,200
Hm?
347
00:31:01,800 --> 00:31:04,040
Belooft?
Erewoord.
348
00:31:06,760 --> 00:31:09,000
OK.
OK,kom op.
349
00:31:09,120 --> 00:31:10,600
Wacht even hoor.
Ja.
350
00:32:16,040 --> 00:32:17,520
Handen.
351
00:32:21,600 --> 00:32:25,040
Ik trek gewoon door
en dat ding stroomt ineens over.
352
00:32:26,040 --> 00:32:28,280
Heb je geen dweiltje voor me of zo?
353
00:32:29,280 --> 00:32:30,760
Stap naar achter.
354
00:32:37,400 --> 00:32:38,880
Stap naar achter.
355
00:32:48,960 --> 00:32:51,080
Te veel papier gebruikt.
Ja,hallo.
356
00:32:51,200 --> 00:32:53,960
Dat doe ik toch ook niet
voor m'n lol,of wel?
357
00:32:54,080 --> 00:32:56,080
Ik zit er al de hele avond op.
358
00:32:56,200 --> 00:32:59,560
Je kan morgen langs de medische
dienst als je wil. O,morgen.
359
00:32:59,680 --> 00:33:02,560
Lekker dan,met die darmen van me.
360
00:33:02,680 --> 00:33:05,280
Het wordt een hele lange nacht,
vriend.
361
00:33:06,640 --> 00:33:08,120
Dan kijk je wat tv.
362
00:33:09,520 --> 00:33:11,360
Daar heb je niks van gezegd.
363
00:33:12,640 --> 00:33:15,040
Dit is niet de eerste PI
waar ik werk.
364
00:33:15,160 --> 00:33:17,440
Ik heb het allemaal een keer gezien.
365
00:33:17,560 --> 00:33:20,800
Altijd even de nieuwe bewaarder
testen.
366
00:33:20,920 --> 00:33:22,600
O.
367
00:33:22,720 --> 00:33:24,200
Dus het was een test.
368
00:33:24,320 --> 00:33:26,760
En ik zeker een boel heisa maken
om niks...
369
00:33:26,880 --> 00:33:30,440
en iedereen hier meteen
denken dat ik een groentje ben.
370
00:33:31,440 --> 00:33:34,920
Ik wou gewoon
even kijken of je scherp bent.
371
00:33:35,040 --> 00:33:37,360
Er zitten hier een hele hoop boeven.
372
00:33:38,360 --> 00:33:40,760
Ik wil zeker weten dat ik veilig ben.
373
00:33:42,200 --> 00:33:43,680
Ik zorg wel voor je.
374
00:33:52,080 --> 00:33:55,000
*m'n achterband is wel wat zacht
O ja.
375
00:33:55,120 --> 00:33:57,200
*maar 't geeft niet lieve pop
376
00:33:57,320 --> 00:34:00,000
*spring maar achterop
*spring maar achterop
377
00:34:00,120 --> 00:34:03,560
*spring maar achterop*
*spring maar achterop*
378
00:34:03,680 --> 00:34:07,320
Het is toch een wonder dat dat
allemaal in je hoofd blijft zitten...
379
00:34:07,440 --> 00:34:10,560
na al die jaren.
Dat zit hier allemaal opgesloten...
380
00:34:10,679 --> 00:34:14,960
te wachten op het moment
en dat floept het eruit. Zeker.Nou.
381
00:34:15,080 --> 00:34:18,960
Reuze bedankt,hoor.
Want ik vond het echt heel leuk.
382
00:34:19,080 --> 00:34:23,440
We moeten elkaar toch een beetje
ondersteunen hier,he? Ja,zeker.
383
00:34:23,560 --> 00:34:25,960
En je hebt zo'n moeilijke tijd gehad
met die zoon van je.
384
00:34:26,080 --> 00:34:28,480
Ik dacht:
die verdient wel een uitje.
385
00:34:32,239 --> 00:34:34,719
We hebben allemaal ons best gedaan,
Stien,met onze kinderen...
386
00:34:34,840 --> 00:34:36,679
maar soms gaat het toch mis.
387
00:34:38,280 --> 00:34:41,920
Dat moet je je niet te veel
aantrekken,dat is wat ik bedoel.
388
00:34:42,040 --> 00:34:43,520
Ik heb geen zoon.
389
00:34:46,239 --> 00:34:49,199
Ik zag de foto van je kleindochter.
390
00:34:49,320 --> 00:34:51,440
Die is toch van de tv?
391
00:34:51,560 --> 00:34:54,400
Hartstikke leuk doet ze dat.
Het is een enige meid.
392
00:34:54,520 --> 00:34:57,120
Daar kan je toch trots op zijn?
393
00:34:57,240 --> 00:34:58,720
Ja.
394
00:35:21,680 --> 00:35:23,680
DEURBEL
395
00:35:26,400 --> 00:35:27,880
Hoi,mam.
396
00:35:34,680 --> 00:35:37,000
Hier,mergpijpjes.
Lekker.
397
00:35:38,800 --> 00:35:41,480
Was je nog bij
die club beneden geweest?
398
00:35:44,880 --> 00:35:47,800
Nee.
Ik denk dat 't heel leuk is,hoor.
399
00:35:47,920 --> 00:35:50,880
Ze hebben ook gymnastiek en bingo.
400
00:35:52,560 --> 00:35:56,000
Maar wat nou als ze me herkennen?
401
00:35:56,120 --> 00:35:58,320
Nee,dat gebeurt niet.
402
00:35:58,440 --> 00:35:59,920
Maar wat nou als?
403
00:36:01,320 --> 00:36:05,760
Ja,dan moeten we gewoon
een andere plek gaan verzinnen.
404
00:36:05,880 --> 00:36:08,280
En dan moet ik dus weer verhuizen.
405
00:36:08,400 --> 00:36:11,320
Ja,anders had je net zo goed in de
Jordaan kunnen blijven.
406
00:36:11,440 --> 00:36:13,520
Ja,en daarom doe ik het dus niet.
407
00:36:15,120 --> 00:36:16,880
Wat vonden ze van m'n brief?
408
00:36:19,320 --> 00:36:22,320
Ja.Dat duurt een paar weken,he.
409
00:36:23,960 --> 00:36:26,040
Maar wat zeiden ze van m'n brief?
410
00:36:27,840 --> 00:36:30,840
Nou,eerlijk gezegd,
heb ik 'm niet gegeven.
411
00:36:32,040 --> 00:36:34,040
Wat zeg je nou?
412
00:36:34,160 --> 00:36:37,200
Ik was bang dat Wim
dan achter je aan zou komen.
413
00:36:37,320 --> 00:36:40,240
Nou,dan doet ie dat maar.
414
00:36:40,360 --> 00:36:42,720
Ben je helemaal besodemieterd?
415
00:36:42,840 --> 00:36:46,120
Je hebt helemaal niet het recht
om te zeggen wat beter is.
416
00:36:46,240 --> 00:36:48,320
Je hebt me alles al afgenomen.
417
00:36:48,440 --> 00:36:52,320
Je verbiedt me om m'n kinderen
te zien,m'n kleinkinderen te zien.
418
00:36:52,440 --> 00:36:55,800
Ik mag niet naar de gevangenis
om m'n eigen zoon te zien.
419
00:36:55,920 --> 00:36:57,400
M'n kleine jongen.
420
00:36:59,200 --> 00:37:01,080
En ik heb 'm keurig opgevoed.
421
00:37:02,080 --> 00:37:04,520
Hij liep altijd
in gestreken kleertjes.
422
00:37:04,640 --> 00:37:06,360
Die maakte ik allemaal zelf.
423
00:37:06,480 --> 00:37:08,760
En ik kookte iedere dag
en het huis was schoon.
424
00:37:08,880 --> 00:37:11,280
Het is toch ook
jouw schuld niet,mam?
425
00:37:11,400 --> 00:37:13,480
En dan schrijf ik nog een brief...
426
00:37:15,520 --> 00:37:17,000
om 'm daar te houden.
427
00:37:18,240 --> 00:37:20,880
En jij houdt 'm geheim.
428
00:37:22,520 --> 00:37:24,520
Ja.Sorry.
429
00:37:24,640 --> 00:37:26,240
Dan wil ik nu dat je gaat.
430
00:37:28,120 --> 00:37:29,600
Ja.
431
00:37:54,040 --> 00:37:56,120
ASTRID: Geachte dames en heren.
432
00:37:56,240 --> 00:37:58,000
Als Willem uit de EBI zou komen...
433
00:37:58,120 --> 00:38:01,720
dan is de veiligheid van m'n
kinderen en kleinkinderen in gevaar.
434
00:38:01,840 --> 00:38:04,360
Die heeft hij rechtstreeks bedreigd
toen hij zei:
435
00:38:04,480 --> 00:38:08,000
'Ik zal m'n zusters en hun kinderen
niets aandoen.'
436
00:38:08,120 --> 00:38:11,120
U denkt misschien: hij zegt dat hij
ze niks aan zou doen.
437
00:38:11,240 --> 00:38:13,720
Alleen weet hij
dat u dat niet begrijpt...
438
00:38:13,840 --> 00:38:16,840
maar ik begrijp
heel goed wat Willem zegt.
439
00:38:16,960 --> 00:38:20,840
Hij dreigt m'n kleinkinderen
hetzelfde te doen als m'n kinderen:
440
00:38:20,960 --> 00:38:25,480
te vermoorden.En daar mag hij
de kans niet voor krijgen.
441
00:38:25,600 --> 00:38:28,520
U heeft zelf ook gezien
waar hij toe in staat is.
442
00:38:28,640 --> 00:38:31,840
Hij regelt in de EBI nog mensen
om ze te vermoorden...
443
00:38:31,960 --> 00:38:35,840
laat staan als hij straks met andere
gevangenen in contact komt.
444
00:38:35,960 --> 00:38:38,240
Dat regelt ie
zo voor een boel geld...
445
00:38:38,360 --> 00:38:41,360
of hij vlucht en regelt
het buiten de gevangenis.
446
00:38:41,480 --> 00:38:44,280
Want Wim gaat
echt niet levenslang zitten...
447
00:38:44,400 --> 00:38:46,680
en hij rust niet voordat
hij wraak heeft genomen...
448
00:38:46,800 --> 00:38:50,560
op de mensen
die zorgen dat hij z'n straf krijgt.
449
00:38:50,680 --> 00:38:55,000
Niemand kan zich indenken of
begrijpen dat zoiets zou gebeuren.
450
00:38:55,120 --> 00:38:57,200
U kunt het zich niet voorstellen...
451
00:38:57,320 --> 00:38:59,560
en daarom denkt u
dat het niet zou gebeuren...
452
00:38:59,680 --> 00:39:01,360
en daar rekent Willem op.
453
00:39:02,600 --> 00:39:06,240
Wat erg voor een moeder
om deze brief te moeten schrijven.
454
00:39:06,360 --> 00:39:10,760
Maar ik moet wel,voor de veiligheid
van m'n kinderen en kleinkinderen.
455
00:39:10,880 --> 00:39:13,200
Hoogachtend,moeder Stien.
456
00:39:28,000 --> 00:39:29,480
Da's gewoon Astrid.
457
00:39:32,120 --> 00:39:34,120
Dat is niet hoe m'n moeder schrijft.
458
00:39:34,240 --> 00:39:37,000
Die komt uit de Jordaan,
die praat niet zo.
459
00:40:07,400 --> 00:40:09,400
Hi,mam.
460
00:40:09,520 --> 00:40:11,600
Ik heb je brief voorgelezen
in de rechtbank.
461
00:40:11,720 --> 00:40:13,200
In de rechtbank?
462
00:40:13,320 --> 00:40:17,920
Waar al die journalisten bij waren?
Waarom doe je dat nou?
463
00:40:18,040 --> 00:40:20,320
Omdat ik dacht dat je dat wou.
464
00:40:20,440 --> 00:40:22,800
Ja,voor de commissie van de EBI.
465
00:40:23,800 --> 00:40:26,480
Nu sta ik weer voor schut
voor het hele land.
466
00:40:26,600 --> 00:40:30,320
Weet je,het was te laat
voor de commissie,dus ik dacht...
467
00:40:30,440 --> 00:40:31,920
Nou ja.
468
00:40:33,120 --> 00:40:35,960
Mag ik even binnenkomen?
Nee,ik heb bezoek.
469
00:40:37,360 --> 00:40:40,160
O ja? Wie dan?
Je zussie is er.
470
00:40:40,280 --> 00:40:42,080
Ik hoorde dat je haar
niet meer wil zien...
471
00:40:42,200 --> 00:40:45,320
dus dan is het waarschijnlijk
maar beter dat je niet binnenkomt.
472
00:40:45,440 --> 00:40:47,160
O.
473
00:40:47,280 --> 00:40:50,280
Waar was Son eigenlijk
toen je moest verhuizen?
474
00:40:51,280 --> 00:40:54,840
Of toen je naar de dokter moest
of naar de belastingen of de fysio?
475
00:40:54,960 --> 00:40:57,200
Nou,daar ben ik
een hele tijd niet geweest.
476
00:40:57,320 --> 00:40:59,360
Nee,precies.En weet je hoe dat komt?
477
00:40:59,480 --> 00:41:02,040
Door jouw zoon.Die heb jij gemaakt.
478
00:41:02,160 --> 00:41:03,640
Niet mijn schuld,he.
479
00:41:24,320 --> 00:41:26,320
GEROEZEMOES
480
00:41:28,840 --> 00:41:30,320
Dank je wel.
481
00:41:30,440 --> 00:41:32,840
Ben je lekker in het bos?
VICKY: Zeker.
482
00:41:33,880 --> 00:41:35,880
BELTOON
483
00:41:38,920 --> 00:41:40,440
Hi.
484
00:41:40,560 --> 00:41:42,920
Hee,mam,
blijf maar even waar je bent.
485
00:41:43,040 --> 00:41:44,920
Ik ben herkend van tv.
486
00:41:46,200 --> 00:41:50,200
Dus voordat ik iets roep
of ze een foto van ons nemen.
487
00:41:51,480 --> 00:41:53,360
Ja,ik snap het.
488
00:41:53,480 --> 00:41:56,840
OK,maakt niet uit.
Sorry,mam,dit is helemaal ruk.
489
00:41:56,960 --> 00:41:59,200
Tot gauw.Doeg.
Doeg.
490
00:42:59,840 --> 00:43:01,320
STEVE: Hee,Asra.
491
00:43:03,120 --> 00:43:04,600
Het drankje.
492
00:43:06,200 --> 00:43:07,680
Wat is er toch met je?
493
00:43:09,160 --> 00:43:11,920
Ben ik niet duidelijk geweest of zo?
494
00:43:12,040 --> 00:43:15,400
Ik wil je niet leren kennen,
je mag mij ook niet leren kennen,OK?
495
00:43:15,520 --> 00:43:18,560
Sorry,hoor.Ik dacht dat je
wat afleiding nodig had.
496
00:43:18,680 --> 00:43:20,840
Nee,je gaat me helemaal
niet vertellen wat ik nodig heb.
497
00:43:20,960 --> 00:43:22,440
Het is klaar.
498
00:43:22,560 --> 00:43:24,680
Laat me met rust,OK? Duidelijk?
499
00:43:24,800 --> 00:43:26,440
Kom op,zeg.
500
00:43:26,560 --> 00:43:29,160
We zijn buren.We wonen naast elkaar.
501
00:43:31,440 --> 00:43:33,480
OK,ook goed.Dan ga ik zelf.
502
00:43:44,040 --> 00:43:45,520
Prima.
37148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.