All language subtitles for Judas II S02E03 (2022)-Ninja2004.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,160 --> 00:00:19,160 BELTOON 2 00:01:02,560 --> 00:01:04,560 BELTOON 3 00:01:29,200 --> 00:01:32,200 BELTOON 4 00:01:37,880 --> 00:01:41,560 Ronald.Ik zeg niet waar ik zit,want dat vertrouwen zijn jullie kwijt. 5 00:01:41,680 --> 00:01:43,400 RONALD: Daar bel ik niet over. 6 00:01:43,520 --> 00:01:47,280 Weet je of Sonja weleens in Club Baai komt? 7 00:01:47,400 --> 00:01:50,200 Club Baai? Nee,hoezo? Dat weet ik niet. 8 00:01:50,320 --> 00:01:52,800 We kregen te horen dat ze daar gezien is... 9 00:01:52,920 --> 00:01:55,320 en ik krijg haar niet meer te pakken. 10 00:01:58,480 --> 00:02:01,120 Wij hervatten deze zaak vandaag... 11 00:02:01,240 --> 00:02:04,400 na een hopelijk voor iedereen aangename zomerstop. 12 00:02:04,520 --> 00:02:06,000 We... Voorzitter. 13 00:02:06,120 --> 00:02:08,199 Ik zou graag wat willen zeggen. 14 00:02:20,280 --> 00:02:23,320 Ik heb vanaf dag EEN met m'n advocaat besloten... 15 00:02:23,440 --> 00:02:27,320 m'n verhaal op de rechtbank te doen en niet in de media. 16 00:02:28,800 --> 00:02:32,560 Astrid en Peter R. de Vries denken daar helaas anders over. 17 00:02:32,680 --> 00:02:35,040 Ze zijn twee belangrijke getuigen... 18 00:02:35,160 --> 00:02:38,480 die menen veel te kunnen zeggen wat niet waar is. 19 00:02:38,600 --> 00:02:42,480 Ze zegt in 't stuk in The New Yorker, heeft u dat gelezen... 20 00:02:42,600 --> 00:02:45,120 dat ze een spelletje in elkaar zet. 21 00:02:45,240 --> 00:02:47,120 Ze zegt: 'I fucked with them.' 22 00:02:47,240 --> 00:02:50,600 Ja? Ze manipuleert en ze liegt. 23 00:02:50,720 --> 00:02:52,200 Ze... 24 00:02:54,200 --> 00:02:57,760 Afgelopen vrijdag heb ik 'Nieuwsuur' gekeken. 25 00:02:57,880 --> 00:03:01,120 En dat ging over die theatervoorstelling van Astrids boek. 26 00:03:01,240 --> 00:03:05,400 Er staan zestien kisten op 't toneel en ik sta hier voor zes. 27 00:03:05,520 --> 00:03:08,720 Ze is gewoon weer iedereen in de maling aan het nemen. 28 00:03:08,840 --> 00:03:11,440 Blijkbaar komt er ook een tv-serie van. 29 00:03:11,560 --> 00:03:15,440 Ze proberen de rechtbank te beinvloeden met hun beeldvorming. 30 00:03:15,560 --> 00:03:18,880 We zijn ons bewust van de rol van de media in dit proces... 31 00:03:19,000 --> 00:03:23,080 maar we laten ons niet beinvloeden. O nee? Maar ze proberen het wel. 32 00:03:24,080 --> 00:03:26,480 Het lijkt me het beste dat we nu overgaan tot de orde van de dag. 33 00:03:26,600 --> 00:03:31,200 We behandelen vandaag de zaken Fazant en Boeddha... 34 00:03:31,320 --> 00:03:36,000 over de aanslag en uiteindelijke liquidatie van John Mieremet. 35 00:03:38,200 --> 00:03:40,800 Bedankt dat ik even m'n zegje mocht doen. 36 00:03:40,920 --> 00:03:46,000 U zit daar in die EBI machteloos toe te kijken naar de wereld om u heen. 37 00:03:47,000 --> 00:03:48,480 Ja,machteloos. 38 00:03:49,600 --> 00:03:51,080 Dat is het. 39 00:03:56,480 --> 00:03:59,240 Son? Sonja? 40 00:04:01,440 --> 00:04:03,320 Hallo? 41 00:04:03,440 --> 00:04:04,920 Box? 42 00:04:07,960 --> 00:04:09,440 Sonja? 43 00:04:16,320 --> 00:04:18,880 Son.Son. 44 00:04:19,000 --> 00:04:21,440 Waarom neem je de telefoon niet op? 45 00:04:21,560 --> 00:04:23,960 Ik stond onder de douche. 46 00:04:24,080 --> 00:04:27,440 Een uur lang? Dan neem je toch even je telefoon mee? 47 00:04:28,600 --> 00:04:31,640 Ik was het vergeten. Vergeten? 48 00:04:31,760 --> 00:04:35,360 Nu moet ik dus helemaal hiernaartoe rijden omdat je je telefoon vergeet. 49 00:04:35,480 --> 00:04:37,400 Wil je koffie? Ja. 50 00:04:38,400 --> 00:04:39,880 Ronald belde. 51 00:04:40,000 --> 00:04:42,440 Hij kon je niet bereiken omdat je onder de douche stond... 52 00:04:42,560 --> 00:04:45,760 maar hij wil weten of je in Club Baai bent geweest. 53 00:04:45,880 --> 00:04:47,520 Ja.En? 54 00:04:47,640 --> 00:04:50,960 We hadden toch afgesproken dat je daar niet meer zou komen? 55 00:04:51,080 --> 00:04:54,320 Ik was er maar heel even. Maar je bent er gezien,Son. 56 00:04:55,800 --> 00:04:59,120 Wat als ze je gevolgd zijn? Ik kijk toch om me heen. 57 00:04:59,240 --> 00:05:02,600 O ja,heb je ook gekeken of er een tracker onder je auto zit? 58 00:05:02,720 --> 00:05:06,400 Ze kunnen nu in de tuin liggen wachten op ons terwijl ik hier ben. 59 00:05:06,520 --> 00:05:08,360 Dan hebben ze twee voor de prijs van EEN. 60 00:05:08,480 --> 00:05:11,680 Hou eens op met dat gemopper. Vind je dit gemopper? 61 00:05:11,800 --> 00:05:14,680 Jij staat niet nummer EEN op z'n lijstje. Eerst wel. 62 00:05:14,800 --> 00:05:17,000 Precies,eerst wel en nu niet. 63 00:05:17,120 --> 00:05:19,120 En hoe komt dat? Koekje? 64 00:05:20,400 --> 00:05:23,400 Nee,Box,ik ben er klaar mee. Zoek het maar uit. 65 00:05:23,520 --> 00:05:25,760 Rot op met je koekje. As. 66 00:05:25,880 --> 00:05:27,360 Ga je nou weg? Ja. 67 00:05:27,480 --> 00:05:29,320 Het is afgelopen.Ja,dag. Hee. 68 00:05:31,800 --> 00:05:34,040 Hee.Ik ga er niet meer heen, echt niet. 69 00:05:34,160 --> 00:05:36,320 Ik doe het niet meer. 70 00:05:36,440 --> 00:05:38,400 Hee.Ja,wat moet ik dan? 71 00:05:38,520 --> 00:05:41,600 Weet ik veel.Zoek een hobby. Zoals? 72 00:05:41,720 --> 00:05:43,880 Je bent 57,verzin lekker iets. 73 00:05:44,000 --> 00:05:46,600 Ik weet niks. Jij hebt tenminste nog dat schrijven. 74 00:05:46,720 --> 00:05:49,200 Dat is precies het probleem, jij weet nooit wat. 75 00:05:49,320 --> 00:05:51,000 Luister,Son,het enige wat ik van je vraag... 76 00:05:51,120 --> 00:05:53,800 is dat je niet in een of andere criminele tent gaat zitten tafelen. 77 00:05:53,920 --> 00:05:57,000 Maar dat is blijkbaar ook al te veel gevraagd. 78 00:06:09,280 --> 00:06:12,280 ondertiteling: Red Bee Media 79 00:06:21,080 --> 00:06:24,080 MUZIEK: WILLY ALBERTI - AAN DE VOET VAN DIE OUWE WESTER 80 00:07:47,120 --> 00:07:50,640 Kun je even een tandje bijzetten,ma? Ja,hallo,ik doe m'n best. 81 00:07:50,760 --> 00:07:53,240 Straks zijn we te laat en ik heb het beloofd. 82 00:07:53,360 --> 00:07:55,600 Ik werk mezelf in het zweet hier. 83 00:07:55,720 --> 00:07:58,080 BELTOON O. Wat? 84 00:07:58,200 --> 00:08:00,240 Nee,niks. Is dat het beest? 85 00:08:00,360 --> 00:08:03,080 Da's Sonja. Neem je dan niet op? 86 00:08:04,520 --> 00:08:06,800 Nee,mam, ik heb het even gehad met Son. 87 00:08:06,920 --> 00:08:09,320 Hoe kan je dat nou zeggen? 88 00:08:09,440 --> 00:08:13,160 Ik vind haar gewoon een risico. Dan maar even geen zus. 89 00:08:14,360 --> 00:08:17,520 Je gaat je eigen zus toch niet in de steek laten? 90 00:08:18,600 --> 00:08:21,840 Dan heb je zelf ook helemaal niemand meer. 91 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Ik heb toch jou,mam. 92 00:08:24,080 --> 00:08:26,880 Ik heb Vick en de kinderen en ik heb m'n vrienden. 93 00:08:27,000 --> 00:08:28,760 Wat voor vrienden dan wel? 94 00:08:29,760 --> 00:08:32,080 Nou,van m'n oude werk. 95 00:08:32,200 --> 00:08:34,400 Dat zijn collega's. 96 00:08:34,520 --> 00:08:36,880 Nou,Karlijn.Karlijn ken je toch wel? 97 00:08:37,000 --> 00:08:39,799 Ja.Wanneer heb je die het laatst gezien? 98 00:08:39,919 --> 00:08:41,840 We appen best wel vaak. 99 00:08:41,960 --> 00:08:44,039 O.O,ik heb 'm. 100 00:08:44,159 --> 00:08:46,920 Wat? Hier. Die Poki Moki? 101 00:08:48,760 --> 00:08:50,720 Yes.Ik heb 'm. 102 00:08:53,800 --> 00:08:56,880 Ik ga meteen Storm bellen. O,schatje. 103 00:09:00,360 --> 00:09:01,920 Hee,Storm. Hee,Storm. 104 00:09:02,040 --> 00:09:05,400 We hebben 'm,lieverd. Het was precies waar je zei. 105 00:09:05,520 --> 00:09:07,440 Leuk,he,jongen? Dag,lieverd. 106 00:09:07,560 --> 00:09:10,400 Groeten van oma en opoe. Doei. 107 00:09:11,840 --> 00:09:15,920 Zo. Dat is toch geen manier om met je kleinkinderen te spelen? 108 00:09:19,360 --> 00:09:22,640 Net zo onzichtbaar als die vrienden van je. 109 00:09:22,760 --> 00:09:24,240 Nou,we gaan. 110 00:09:33,520 --> 00:09:35,280 Wat ga je doen? 111 00:09:35,400 --> 00:09:37,640 Nee,je moet 'm wel aanhouden,mam. 112 00:09:37,760 --> 00:09:41,040 Ik stik de moord met dit ding. Hier,ik zet de airco aan. 113 00:09:46,840 --> 00:09:49,240 Ze gaan mij heus niet neerschieten,hoor. 114 00:09:49,360 --> 00:09:51,840 Maar je zit wel naast mij,mam. 115 00:09:51,960 --> 00:09:53,840 Hij zit nu toch in de EBI? 116 00:09:54,920 --> 00:09:56,680 Voor zo lang als dat duurt. 117 00:09:57,840 --> 00:10:00,600 Dat gaan ze binnenkort weer beoordelen. 118 00:10:03,920 --> 00:10:06,760 Ze gaan 'm toch niet echt uit die EBI halen? 119 00:10:06,880 --> 00:10:09,680 Zijn ze nou helemaal achterlijk of zo? 120 00:10:09,800 --> 00:10:12,320 Ze moeten het iedere zes maanden opnieuw beoordelen. 121 00:10:12,440 --> 00:10:14,320 Da's procedure. O. 122 00:10:18,640 --> 00:10:21,240 Zo,mam.Daar zijn we dan bijna. 123 00:10:28,480 --> 00:10:30,200 Shit. Dit is lekker. 124 00:10:33,440 --> 00:10:35,440 ZE TOETERT 125 00:10:46,640 --> 00:10:48,120 Dit is niet goed. 126 00:10:48,240 --> 00:10:50,320 Wat is er? Dit is niet goed. 127 00:10:50,440 --> 00:10:51,920 Wat ga je doen? 128 00:10:54,680 --> 00:10:56,320 Eruit.We gaan lopen. Ja. 129 00:10:56,440 --> 00:10:58,440 Kom,kom,kom. Maar,As... 130 00:10:58,560 --> 00:11:00,560 Lopen,lopen,lopen. 131 00:11:00,680 --> 00:11:03,000 Wacht even. Kom,kom,kom. 132 00:11:03,120 --> 00:11:04,880 Nee,andere kant.Kom,kom. 133 00:11:06,000 --> 00:11:08,240 Loop nou niet zo hard. Die kant op. 134 00:11:09,760 --> 00:11:12,400 O nee,sorry,we gaan die kant. 135 00:11:12,520 --> 00:11:14,000 Lopen,mam. 136 00:11:15,960 --> 00:11:17,600 Kom op,mam. 137 00:11:17,720 --> 00:11:20,440 Astrid,als het niet goed is, bel dan 112. 138 00:11:20,560 --> 00:11:22,640 Nee,mam,dat duurt veel te lang, dat heeft geen zin. 139 00:11:22,760 --> 00:11:25,680 OK,lopen,lopen.Gaat ie? Ga dan anders alleen. 140 00:11:25,800 --> 00:11:27,920 Je houdt me zo raar vast. 141 00:11:28,040 --> 00:11:30,040 Ze moeten jou hebben,mij niet. 142 00:11:34,560 --> 00:11:37,600 Ga jij nou maar alleen. Sorry. Ga dan toch. 143 00:12:39,200 --> 00:12:40,680 Hi.Nieuw gezicht. 144 00:12:45,400 --> 00:12:48,680 En hoe bevalt het hier? Prima. 145 00:12:48,800 --> 00:12:51,120 Ja? Stil is het hier,he? 146 00:12:53,600 --> 00:12:57,440 In andere gevangenissen is het altijd zo'n takkeherrie. 147 00:13:18,440 --> 00:13:21,320 Wil je nog meedoen met het dagprogramma? 148 00:13:21,440 --> 00:13:22,920 Wat denk je zelf? 149 00:13:24,040 --> 00:13:26,280 Dat weet ik niet. 150 00:13:26,400 --> 00:13:28,960 Nee,ik hoef niet naar de bieb. 151 00:13:29,080 --> 00:13:32,240 Ik hoef ook niet op die gare spelcomputer van jullie. 152 00:13:32,360 --> 00:13:36,080 OK.Ik ken je niet, ik vraag het alleen. 153 00:13:36,200 --> 00:13:38,600 We leren elkaar vanzelf wel kennen. 154 00:13:42,080 --> 00:13:45,760 Het is altijd leuk om nieuwe mensen te ontmoeten,toch? 155 00:14:00,280 --> 00:14:02,280 BELTOON 156 00:14:04,240 --> 00:14:06,360 Hallo? Hee,mam,met mij. 157 00:14:07,960 --> 00:14:10,520 Eindelijk. Ik ben OK,hoor. 158 00:14:11,920 --> 00:14:13,920 Heb je gezien wie het was? 159 00:14:14,040 --> 00:14:15,520 Nee. 160 00:14:16,960 --> 00:14:18,880 Maar hoe ben je dan gevonden? 161 00:14:20,400 --> 00:14:22,000 Ja. 162 00:14:22,120 --> 00:14:24,520 Ja,dat... Door mij? 163 00:14:26,560 --> 00:14:29,600 Ik denk,zolang je daar woont,mam... 164 00:14:29,720 --> 00:14:31,440 kan ik niet meer langskomen. 165 00:14:31,560 --> 00:14:34,880 En de kleintjes ook niet. Eigenlijk niemand van ons. 166 00:14:36,400 --> 00:14:38,680 Ja,maar... 167 00:14:38,800 --> 00:14:40,640 waar moet ik dan heen,schat? 168 00:14:41,800 --> 00:14:43,320 Ik woon hier al zo lang. 169 00:14:45,520 --> 00:14:49,040 We gaan vast een heel mooi plekje voor je vinden,mam. 170 00:14:50,360 --> 00:14:51,840 Tja. 171 00:14:54,280 --> 00:14:55,760 OK. 172 00:15:04,560 --> 00:15:06,560 KOGELSCHOTEN 173 00:15:19,080 --> 00:15:21,200 Ja hoor. 174 00:15:21,320 --> 00:15:23,440 En ik sta toe te kijken op een brug? 175 00:15:23,560 --> 00:15:25,920 Er zijn verklaringen waarin dat wordt beweerd. 176 00:15:26,040 --> 00:15:28,680 Als ik achter de liquidatiepoging op Mieremet zou zitten... 177 00:15:28,800 --> 00:15:30,800 zou ik toch nooit staan toekijken, of wel? 178 00:15:30,920 --> 00:15:33,960 Het OM is van mening dat u de aanslag op Mieremet heeft laten plegen... 179 00:15:34,080 --> 00:15:37,320 omdat er een conflict was over het terugbetalen van geld. 180 00:15:37,440 --> 00:15:40,760 Onder andere het geld dat hij bij Endstra had belegd. 181 00:15:40,880 --> 00:15:42,360 Dat is absoluut niet waar. 182 00:15:42,480 --> 00:15:44,600 Volgens de verklaring van uw ex-vriendin Sandra... 183 00:15:44,720 --> 00:15:48,040 was u na de mislukte aanslag op Mieremet erg nerveus. 184 00:15:48,160 --> 00:15:50,880 U begon te drinken, zij moest eten voor u maken... 185 00:15:51,000 --> 00:15:55,440 en u zei tegen haar: Hoe kan dat nou? Het was zo goed in elkaar gezet. 186 00:15:57,240 --> 00:16:00,200 Ik eet nooit 's avonds. Hooguit een stukje kaas. 187 00:16:02,080 --> 00:16:04,560 Die hele verklaring is gewoon door Astrid in elkaar gezet. 188 00:16:04,680 --> 00:16:07,840 Ze heeft Sandra voor haar karretje gespannen. 189 00:16:08,920 --> 00:16:11,080 BEVEILIGER: Linkervoet omhoog. 190 00:16:11,200 --> 00:16:13,040 Even de broek laten zakken. 191 00:16:17,320 --> 00:16:19,080 Onderbroek laten zakken. 192 00:16:20,120 --> 00:16:22,240 Onder de balzak kijken. 193 00:16:22,360 --> 00:16:25,560 Ja.OK, dan mag u even twee keer knielen. 194 00:16:27,240 --> 00:16:29,440 Wat denken jullie dat ik steeds in m'n hol loop te stoppen... 195 00:16:29,560 --> 00:16:31,360 tijdens die rechtszaak? 196 00:16:31,480 --> 00:16:33,160 Dan mag u nog even bukken. 197 00:16:34,720 --> 00:16:36,400 Even de billen spreiden. 198 00:16:37,600 --> 00:16:40,760 Waar ben je naar op zoek, een nieuwe woonruimte? 199 00:16:42,120 --> 00:16:44,240 Kom maar omhoog. 200 00:16:44,360 --> 00:16:45,840 Broek omhoog. 201 00:17:00,400 --> 00:17:02,640 Goeie dag gehad? 202 00:17:02,760 --> 00:17:04,240 Die komen er wel. 203 00:17:05,839 --> 00:17:08,280 STORM: Een zat helemaal bovenop de glijbaan. 204 00:17:08,400 --> 00:17:10,280 O,moest je helemaal... Ja,ik had 'm. 205 00:17:10,400 --> 00:17:12,640 Wat goed,schat.Super. 206 00:17:12,760 --> 00:17:15,920 VICKY: Maar we gaan nu zwemmen in onze kleding... 207 00:17:16,040 --> 00:17:18,800 want we gaan binnenkort... Afzwemmen. 208 00:17:18,920 --> 00:17:21,079 O ja,dat is waar.Spannend. Goed,he? 209 00:17:21,200 --> 00:17:24,040 Leuke dingen. Hee,mam,ik zat te denken... 210 00:17:24,160 --> 00:17:27,079 zullen we dit weekend met z'n allen naar ons plekje? 211 00:17:28,319 --> 00:17:31,200 Da's ver van Amsterdam, altijd rustig daar. 212 00:17:31,320 --> 00:17:35,360 Dan gaan we los van elkaar erheen. Weet je wat het is... 213 00:17:35,480 --> 00:17:37,320 ik durf dat eigenlijk niet. 214 00:17:39,880 --> 00:17:41,600 Ik heb een idee,mam. 215 00:17:41,720 --> 00:17:44,640 Maar je moet niet meteen 'nee' zeggen,OK? OK. 216 00:18:14,840 --> 00:18:18,600 BEVEILIGER: Goedemorgen, meneer Holleeder.Cel inspectie. 217 00:19:05,840 --> 00:19:07,600 Nou,heb je alles gehad? 218 00:19:09,240 --> 00:19:10,720 Het is schoon. 219 00:19:13,440 --> 00:19:15,800 Geen dagprogramma voor je? 220 00:19:15,920 --> 00:19:18,000 Daar heb ik misschien wel even zin in. 221 00:19:18,120 --> 00:19:20,360 Een beetje ballen buiten. 222 00:19:20,480 --> 00:19:21,960 Is goed voor m'n rikketik. 223 00:20:00,640 --> 00:20:03,120 ASTRID: Wat wil je met deze klok,mam? 224 00:20:03,240 --> 00:20:04,720 Waar zal ik die doen? 225 00:20:05,960 --> 00:20:07,800 Nee,nog even over nadenken? 226 00:20:09,640 --> 00:20:11,120 OK. 227 00:20:14,880 --> 00:20:18,040 Zijn dit nou kleren van Wim? Ja. 228 00:20:19,040 --> 00:20:20,720 Maar wat moet je daarmee? 229 00:20:20,840 --> 00:20:23,120 Ik bedoel,doe weg,die troep. 230 00:20:23,240 --> 00:20:25,840 Dat bewaar ik totdat hij ze komt halen. 231 00:20:28,680 --> 00:20:31,000 Maar,mam... Hij heeft me gevraagd dat te bewaren. 232 00:20:31,120 --> 00:20:34,880 Het is geen troep,het zijn keurige kleren.Ik doe het niet weg. 233 00:20:36,840 --> 00:20:39,000 Ja. 234 00:20:39,120 --> 00:20:40,600 OK. 235 00:21:03,560 --> 00:21:05,840 Hoi. 236 00:21:05,960 --> 00:21:07,480 Hoi. 237 00:21:08,560 --> 00:21:10,800 Ik ben Steve. 238 00:21:10,920 --> 00:21:12,760 Asra. 239 00:21:12,880 --> 00:21:15,440 Asra? Mooie naam. 240 00:21:16,880 --> 00:21:19,280 Voor vakantie of zit je hier langer? 241 00:21:20,520 --> 00:21:24,080 We zitten met een verbouwing. 242 00:21:25,320 --> 00:21:26,960 In de stad. 243 00:21:27,080 --> 00:21:30,640 Dus vandaar dat ik... M'n man komt zo. 244 00:21:32,160 --> 00:21:34,400 Leuk. Ja. 245 00:21:36,480 --> 00:21:39,720 Jullie moeten een keer wat komen drinken bij me. 246 00:21:41,640 --> 00:21:43,280 Ja,leuk. 247 00:21:44,960 --> 00:21:46,680 De pizza wordt koud. 248 00:21:46,800 --> 00:21:49,640 Ja.Precies.Dat dacht ik ook. 249 00:21:51,640 --> 00:21:53,120 Dank je. 250 00:23:00,400 --> 00:23:05,720 KLANT: Dat was 'm. Dat maakt dan 49,95. 251 00:23:09,360 --> 00:23:12,320 Ja.Dan krijgt u een stuivertje terug. 252 00:23:20,120 --> 00:23:23,000 Ja. Nou,een hele fijne dag. 253 00:23:23,120 --> 00:23:25,520 Dat gaat lukken.Dank je wel. Dame en heer. 254 00:23:25,640 --> 00:23:27,600 Tot ziens. Doeg. 255 00:23:43,840 --> 00:23:45,600 Assie,hee. 256 00:23:46,600 --> 00:23:49,000 Wat is dat lang geleden. 257 00:23:49,120 --> 00:23:52,760 Ja. Ik dacht: die zit in een safehouse,die zien we nooit meer. 258 00:23:52,880 --> 00:23:55,400 Maar ja,je moet af en toe je oude vrienden opzoeken,toch? 259 00:23:55,520 --> 00:23:58,520 Natuurlijk,ja.Ik volg die rechtszaak wel een beetje.... 260 00:23:58,640 --> 00:24:01,680 maar Wim gaat niet makkelijk weg Wat... 261 00:24:01,800 --> 00:24:04,840 Ja. Jezus. Heb je allemaal beveiliging bij je? 262 00:24:04,960 --> 00:24:07,120 Ja joh,de hele straat is afgezet. 263 00:24:08,320 --> 00:24:10,040 Jezus. 264 00:24:10,160 --> 00:24:13,080 Ik vind het heel erg leuk om je te zien. Insgelijks. 265 00:24:13,200 --> 00:24:15,720 Wil je een koffietje? Ja,heel graag. 266 00:24:15,840 --> 00:24:18,320 Maar kunnen we dan even weg van die ramen... 267 00:24:18,440 --> 00:24:20,400 want ik zit een klein beetje... Natuurlijk. 268 00:24:20,520 --> 00:24:22,480 We gaan even naar achteren. 269 00:24:27,400 --> 00:24:30,080 Paf,tussen de toiletpot en de muur in.Deur dicht. 270 00:24:30,200 --> 00:24:33,800 Zo.Heb je 'm daar gelaten? Tuurlijk heb ik 'm daar gelaten. 271 00:24:33,920 --> 00:24:37,320 Ik ben even naar boven gegaan, een paar drankjes gedaan... 272 00:24:37,440 --> 00:24:39,880 en ik dacht na anderhalf uur: even kijken. 273 00:24:40,000 --> 00:24:42,200 Ja,lag ie er nog steeds. 274 00:24:42,320 --> 00:24:44,560 Helemaal... Nou,goed. 275 00:24:44,680 --> 00:24:48,080 Haal ik 'm eruit, was ie geeneens kwaad of zo. 276 00:24:48,200 --> 00:24:49,680 Nou ja,goed. 277 00:24:50,800 --> 00:24:53,480 Het was geen slecht mens. Cor? Nee. 278 00:24:53,600 --> 00:24:55,360 Ik denk dat degenen die 'm gedaan hebben... 279 00:24:55,480 --> 00:24:57,720 uiteindelijk ook spijt hebben. 280 00:24:57,840 --> 00:25:00,200 Hee,Dennis.Ik had nog een vraag. 281 00:25:01,840 --> 00:25:05,120 Ik heb zeg maar een beetje een vriend nodig. 282 00:25:07,840 --> 00:25:11,200 O? Ik dacht, misschien kan jij me daarbij helpen. 283 00:25:14,480 --> 00:25:15,960 Weet je het zeker? 284 00:25:17,120 --> 00:25:18,600 Ja. 285 00:26:07,120 --> 00:26:08,600 Ja. 286 00:26:19,600 --> 00:26:21,680 Astrid. Ja.Dank je. 287 00:26:26,000 --> 00:26:29,240 Wat fijn dat het kon. Ja,tuurlijk. 288 00:26:29,360 --> 00:26:31,720 Vicky heeft me alles al uitgelegd. 289 00:26:31,840 --> 00:26:34,720 Ja,ze zei: Als iemand je kan helpen, is het Babs. 290 00:26:34,840 --> 00:26:36,640 O,da's lief van haar. Ja. 291 00:26:53,120 --> 00:26:54,600 Zo. 292 00:26:56,400 --> 00:26:57,880 OK. 293 00:27:00,920 --> 00:27:02,400 Even kijken. 294 00:27:12,840 --> 00:27:14,320 ASTRID: Hallo. 295 00:27:28,800 --> 00:27:30,280 Krijg nou wat. 296 00:27:34,720 --> 00:27:36,200 Verschrikkelijk. 297 00:27:46,120 --> 00:27:47,920 GEKLOP 298 00:27:48,920 --> 00:27:51,920 Stien,ga je mee naar beneden? Nee. 299 00:27:52,040 --> 00:27:54,080 Wie is dat? Da's m'n buurvrouw. 300 00:27:55,240 --> 00:27:58,440 Die wil dat ik meega naar beneden. O. 301 00:27:58,560 --> 00:28:00,440 Waarom ga je niet mee naar beneden? 302 00:28:00,560 --> 00:28:03,040 Ik ga toch niet tussen die ouwe wijven zitten? 303 00:28:03,160 --> 00:28:07,040 Mam,je bent zelf een oud wijf. Laat maar zitten. 304 00:28:07,160 --> 00:28:08,640 Hier. 305 00:28:10,360 --> 00:28:12,480 Geef die maar aan de EBI. 306 00:28:12,600 --> 00:28:14,200 Dan houden ze 'm wel daar. 307 00:28:15,200 --> 00:28:18,320 Het is een hele keurige brief zonder fouten. 308 00:28:19,320 --> 00:28:22,400 Ik ga geen verschutting lijden voor een slordige brief. 309 00:28:25,360 --> 00:28:26,840 OK. 310 00:28:44,880 --> 00:28:46,880 GEKLOP STEVE: Hee,Asra. 311 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 Ja? Staat je goed. 312 00:29:07,600 --> 00:29:09,080 Dank je. 313 00:29:10,080 --> 00:29:12,480 Heb je ook problemen met je geiser? 314 00:29:12,600 --> 00:29:16,160 Ik heb een trucje om de temperatuur wat hoger te zetten. 315 00:29:16,280 --> 00:29:18,560 Kan ik ook bij jou doen als je wil. 316 00:29:18,680 --> 00:29:20,600 Nee,hoeft niet,ik douche koud. 317 00:29:21,600 --> 00:29:24,080 Dus... Zo.Bikkel. 318 00:29:28,800 --> 00:29:31,720 Ik heb je man hier nog niet gezien. 319 00:29:31,840 --> 00:29:35,160 Werkt hij veel of zo? Ja,aan die verbouwing. 320 00:29:36,240 --> 00:29:38,760 Hoezo? Dat drankje. 321 00:29:39,760 --> 00:29:42,400 De uitnodiging blijft staan. 322 00:29:42,520 --> 00:29:44,520 Ook voor jou alleen trouwens. 323 00:29:46,400 --> 00:29:48,440 Heb je nu tijd? Nee. 324 00:29:48,560 --> 00:29:50,320 Nee,helaas. 325 00:29:50,440 --> 00:29:51,920 OK,bedankt. 326 00:29:57,600 --> 00:30:00,800 BUURVROUW: En uiteindelijk heeft ze natuurlijk gewoon gelijk gehad. 327 00:30:00,920 --> 00:30:03,000 Kinderen moeten hun eigen leven leven... 328 00:30:03,120 --> 00:30:06,560 zonder voor hun ouwelui te moeten zorgen. 329 00:30:06,680 --> 00:30:08,600 Daarom zit jij toch ook hier? 330 00:30:10,360 --> 00:30:11,840 Zoiets,ja. 331 00:30:13,960 --> 00:30:16,720 Heb je nog meer kinderen behalve je dochter? 332 00:30:17,720 --> 00:30:20,160 Is hier een goede visboer in de buurt? 333 00:30:20,280 --> 00:30:24,160 Een... Nee,ze brengen hier alles tot op je kamer. 334 00:30:25,400 --> 00:30:28,160 Hebben wij tijd voor leuke dingen. 335 00:30:28,280 --> 00:30:30,160 Zoals wat dan? 336 00:30:30,280 --> 00:30:32,680 Mathilde. Mathilde? 337 00:30:32,800 --> 00:30:36,320 Mathilde zingt hier twee keer in de maand beneden. 338 00:30:36,440 --> 00:30:39,240 Oude liedjes van vroeger. Ze komt vanmiddag. 339 00:30:39,360 --> 00:30:42,200 Waarom ga je niet mee? Niks voor mij. 340 00:30:43,240 --> 00:30:45,680 Kom,geef me een arm, dan gaan we samen. 341 00:30:45,800 --> 00:30:48,000 Nee,nee.Kom,alsjeblieft. 342 00:30:48,120 --> 00:30:50,040 Wat ga je dan doen? 343 00:30:50,160 --> 00:30:52,160 Hier zitten sippen in je up? 344 00:30:53,520 --> 00:30:55,800 Ik weet het goed gemaakt. Je gaat een halfuurtje mee... 345 00:30:55,920 --> 00:30:58,600 en als je het niks vindt, laat ik je met rust. 346 00:30:58,720 --> 00:31:00,200 Hm? 347 00:31:01,800 --> 00:31:04,040 Belooft? Erewoord. 348 00:31:06,760 --> 00:31:09,000 OK. OK,kom op. 349 00:31:09,120 --> 00:31:10,600 Wacht even hoor. Ja. 350 00:32:16,040 --> 00:32:17,520 Handen. 351 00:32:21,600 --> 00:32:25,040 Ik trek gewoon door en dat ding stroomt ineens over. 352 00:32:26,040 --> 00:32:28,280 Heb je geen dweiltje voor me of zo? 353 00:32:29,280 --> 00:32:30,760 Stap naar achter. 354 00:32:37,400 --> 00:32:38,880 Stap naar achter. 355 00:32:48,960 --> 00:32:51,080 Te veel papier gebruikt. Ja,hallo. 356 00:32:51,200 --> 00:32:53,960 Dat doe ik toch ook niet voor m'n lol,of wel? 357 00:32:54,080 --> 00:32:56,080 Ik zit er al de hele avond op. 358 00:32:56,200 --> 00:32:59,560 Je kan morgen langs de medische dienst als je wil. O,morgen. 359 00:32:59,680 --> 00:33:02,560 Lekker dan,met die darmen van me. 360 00:33:02,680 --> 00:33:05,280 Het wordt een hele lange nacht, vriend. 361 00:33:06,640 --> 00:33:08,120 Dan kijk je wat tv. 362 00:33:09,520 --> 00:33:11,360 Daar heb je niks van gezegd. 363 00:33:12,640 --> 00:33:15,040 Dit is niet de eerste PI waar ik werk. 364 00:33:15,160 --> 00:33:17,440 Ik heb het allemaal een keer gezien. 365 00:33:17,560 --> 00:33:20,800 Altijd even de nieuwe bewaarder testen. 366 00:33:20,920 --> 00:33:22,600 O. 367 00:33:22,720 --> 00:33:24,200 Dus het was een test. 368 00:33:24,320 --> 00:33:26,760 En ik zeker een boel heisa maken om niks... 369 00:33:26,880 --> 00:33:30,440 en iedereen hier meteen denken dat ik een groentje ben. 370 00:33:31,440 --> 00:33:34,920 Ik wou gewoon even kijken of je scherp bent. 371 00:33:35,040 --> 00:33:37,360 Er zitten hier een hele hoop boeven. 372 00:33:38,360 --> 00:33:40,760 Ik wil zeker weten dat ik veilig ben. 373 00:33:42,200 --> 00:33:43,680 Ik zorg wel voor je. 374 00:33:52,080 --> 00:33:55,000 *m'n achterband is wel wat zacht O ja. 375 00:33:55,120 --> 00:33:57,200 *maar 't geeft niet lieve pop 376 00:33:57,320 --> 00:34:00,000 *spring maar achterop *spring maar achterop 377 00:34:00,120 --> 00:34:03,560 *spring maar achterop* *spring maar achterop* 378 00:34:03,680 --> 00:34:07,320 Het is toch een wonder dat dat allemaal in je hoofd blijft zitten... 379 00:34:07,440 --> 00:34:10,560 na al die jaren. Dat zit hier allemaal opgesloten... 380 00:34:10,679 --> 00:34:14,960 te wachten op het moment en dat floept het eruit. Zeker.Nou. 381 00:34:15,080 --> 00:34:18,960 Reuze bedankt,hoor. Want ik vond het echt heel leuk. 382 00:34:19,080 --> 00:34:23,440 We moeten elkaar toch een beetje ondersteunen hier,he? Ja,zeker. 383 00:34:23,560 --> 00:34:25,960 En je hebt zo'n moeilijke tijd gehad met die zoon van je. 384 00:34:26,080 --> 00:34:28,480 Ik dacht: die verdient wel een uitje. 385 00:34:32,239 --> 00:34:34,719 We hebben allemaal ons best gedaan, Stien,met onze kinderen... 386 00:34:34,840 --> 00:34:36,679 maar soms gaat het toch mis. 387 00:34:38,280 --> 00:34:41,920 Dat moet je je niet te veel aantrekken,dat is wat ik bedoel. 388 00:34:42,040 --> 00:34:43,520 Ik heb geen zoon. 389 00:34:46,239 --> 00:34:49,199 Ik zag de foto van je kleindochter. 390 00:34:49,320 --> 00:34:51,440 Die is toch van de tv? 391 00:34:51,560 --> 00:34:54,400 Hartstikke leuk doet ze dat. Het is een enige meid. 392 00:34:54,520 --> 00:34:57,120 Daar kan je toch trots op zijn? 393 00:34:57,240 --> 00:34:58,720 Ja. 394 00:35:21,680 --> 00:35:23,680 DEURBEL 395 00:35:26,400 --> 00:35:27,880 Hoi,mam. 396 00:35:34,680 --> 00:35:37,000 Hier,mergpijpjes. Lekker. 397 00:35:38,800 --> 00:35:41,480 Was je nog bij die club beneden geweest? 398 00:35:44,880 --> 00:35:47,800 Nee. Ik denk dat 't heel leuk is,hoor. 399 00:35:47,920 --> 00:35:50,880 Ze hebben ook gymnastiek en bingo. 400 00:35:52,560 --> 00:35:56,000 Maar wat nou als ze me herkennen? 401 00:35:56,120 --> 00:35:58,320 Nee,dat gebeurt niet. 402 00:35:58,440 --> 00:35:59,920 Maar wat nou als? 403 00:36:01,320 --> 00:36:05,760 Ja,dan moeten we gewoon een andere plek gaan verzinnen. 404 00:36:05,880 --> 00:36:08,280 En dan moet ik dus weer verhuizen. 405 00:36:08,400 --> 00:36:11,320 Ja,anders had je net zo goed in de Jordaan kunnen blijven. 406 00:36:11,440 --> 00:36:13,520 Ja,en daarom doe ik het dus niet. 407 00:36:15,120 --> 00:36:16,880 Wat vonden ze van m'n brief? 408 00:36:19,320 --> 00:36:22,320 Ja.Dat duurt een paar weken,he. 409 00:36:23,960 --> 00:36:26,040 Maar wat zeiden ze van m'n brief? 410 00:36:27,840 --> 00:36:30,840 Nou,eerlijk gezegd, heb ik 'm niet gegeven. 411 00:36:32,040 --> 00:36:34,040 Wat zeg je nou? 412 00:36:34,160 --> 00:36:37,200 Ik was bang dat Wim dan achter je aan zou komen. 413 00:36:37,320 --> 00:36:40,240 Nou,dan doet ie dat maar. 414 00:36:40,360 --> 00:36:42,720 Ben je helemaal besodemieterd? 415 00:36:42,840 --> 00:36:46,120 Je hebt helemaal niet het recht om te zeggen wat beter is. 416 00:36:46,240 --> 00:36:48,320 Je hebt me alles al afgenomen. 417 00:36:48,440 --> 00:36:52,320 Je verbiedt me om m'n kinderen te zien,m'n kleinkinderen te zien. 418 00:36:52,440 --> 00:36:55,800 Ik mag niet naar de gevangenis om m'n eigen zoon te zien. 419 00:36:55,920 --> 00:36:57,400 M'n kleine jongen. 420 00:36:59,200 --> 00:37:01,080 En ik heb 'm keurig opgevoed. 421 00:37:02,080 --> 00:37:04,520 Hij liep altijd in gestreken kleertjes. 422 00:37:04,640 --> 00:37:06,360 Die maakte ik allemaal zelf. 423 00:37:06,480 --> 00:37:08,760 En ik kookte iedere dag en het huis was schoon. 424 00:37:08,880 --> 00:37:11,280 Het is toch ook jouw schuld niet,mam? 425 00:37:11,400 --> 00:37:13,480 En dan schrijf ik nog een brief... 426 00:37:15,520 --> 00:37:17,000 om 'm daar te houden. 427 00:37:18,240 --> 00:37:20,880 En jij houdt 'm geheim. 428 00:37:22,520 --> 00:37:24,520 Ja.Sorry. 429 00:37:24,640 --> 00:37:26,240 Dan wil ik nu dat je gaat. 430 00:37:28,120 --> 00:37:29,600 Ja. 431 00:37:54,040 --> 00:37:56,120 ASTRID: Geachte dames en heren. 432 00:37:56,240 --> 00:37:58,000 Als Willem uit de EBI zou komen... 433 00:37:58,120 --> 00:38:01,720 dan is de veiligheid van m'n kinderen en kleinkinderen in gevaar. 434 00:38:01,840 --> 00:38:04,360 Die heeft hij rechtstreeks bedreigd toen hij zei: 435 00:38:04,480 --> 00:38:08,000 'Ik zal m'n zusters en hun kinderen niets aandoen.' 436 00:38:08,120 --> 00:38:11,120 U denkt misschien: hij zegt dat hij ze niks aan zou doen. 437 00:38:11,240 --> 00:38:13,720 Alleen weet hij dat u dat niet begrijpt... 438 00:38:13,840 --> 00:38:16,840 maar ik begrijp heel goed wat Willem zegt. 439 00:38:16,960 --> 00:38:20,840 Hij dreigt m'n kleinkinderen hetzelfde te doen als m'n kinderen: 440 00:38:20,960 --> 00:38:25,480 te vermoorden.En daar mag hij de kans niet voor krijgen. 441 00:38:25,600 --> 00:38:28,520 U heeft zelf ook gezien waar hij toe in staat is. 442 00:38:28,640 --> 00:38:31,840 Hij regelt in de EBI nog mensen om ze te vermoorden... 443 00:38:31,960 --> 00:38:35,840 laat staan als hij straks met andere gevangenen in contact komt. 444 00:38:35,960 --> 00:38:38,240 Dat regelt ie zo voor een boel geld... 445 00:38:38,360 --> 00:38:41,360 of hij vlucht en regelt het buiten de gevangenis. 446 00:38:41,480 --> 00:38:44,280 Want Wim gaat echt niet levenslang zitten... 447 00:38:44,400 --> 00:38:46,680 en hij rust niet voordat hij wraak heeft genomen... 448 00:38:46,800 --> 00:38:50,560 op de mensen die zorgen dat hij z'n straf krijgt. 449 00:38:50,680 --> 00:38:55,000 Niemand kan zich indenken of begrijpen dat zoiets zou gebeuren. 450 00:38:55,120 --> 00:38:57,200 U kunt het zich niet voorstellen... 451 00:38:57,320 --> 00:38:59,560 en daarom denkt u dat het niet zou gebeuren... 452 00:38:59,680 --> 00:39:01,360 en daar rekent Willem op. 453 00:39:02,600 --> 00:39:06,240 Wat erg voor een moeder om deze brief te moeten schrijven. 454 00:39:06,360 --> 00:39:10,760 Maar ik moet wel,voor de veiligheid van m'n kinderen en kleinkinderen. 455 00:39:10,880 --> 00:39:13,200 Hoogachtend,moeder Stien. 456 00:39:28,000 --> 00:39:29,480 Da's gewoon Astrid. 457 00:39:32,120 --> 00:39:34,120 Dat is niet hoe m'n moeder schrijft. 458 00:39:34,240 --> 00:39:37,000 Die komt uit de Jordaan, die praat niet zo. 459 00:40:07,400 --> 00:40:09,400 Hi,mam. 460 00:40:09,520 --> 00:40:11,600 Ik heb je brief voorgelezen in de rechtbank. 461 00:40:11,720 --> 00:40:13,200 In de rechtbank? 462 00:40:13,320 --> 00:40:17,920 Waar al die journalisten bij waren? Waarom doe je dat nou? 463 00:40:18,040 --> 00:40:20,320 Omdat ik dacht dat je dat wou. 464 00:40:20,440 --> 00:40:22,800 Ja,voor de commissie van de EBI. 465 00:40:23,800 --> 00:40:26,480 Nu sta ik weer voor schut voor het hele land. 466 00:40:26,600 --> 00:40:30,320 Weet je,het was te laat voor de commissie,dus ik dacht... 467 00:40:30,440 --> 00:40:31,920 Nou ja. 468 00:40:33,120 --> 00:40:35,960 Mag ik even binnenkomen? Nee,ik heb bezoek. 469 00:40:37,360 --> 00:40:40,160 O ja? Wie dan? Je zussie is er. 470 00:40:40,280 --> 00:40:42,080 Ik hoorde dat je haar niet meer wil zien... 471 00:40:42,200 --> 00:40:45,320 dus dan is het waarschijnlijk maar beter dat je niet binnenkomt. 472 00:40:45,440 --> 00:40:47,160 O. 473 00:40:47,280 --> 00:40:50,280 Waar was Son eigenlijk toen je moest verhuizen? 474 00:40:51,280 --> 00:40:54,840 Of toen je naar de dokter moest of naar de belastingen of de fysio? 475 00:40:54,960 --> 00:40:57,200 Nou,daar ben ik een hele tijd niet geweest. 476 00:40:57,320 --> 00:40:59,360 Nee,precies.En weet je hoe dat komt? 477 00:40:59,480 --> 00:41:02,040 Door jouw zoon.Die heb jij gemaakt. 478 00:41:02,160 --> 00:41:03,640 Niet mijn schuld,he. 479 00:41:24,320 --> 00:41:26,320 GEROEZEMOES 480 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Dank je wel. 481 00:41:30,440 --> 00:41:32,840 Ben je lekker in het bos? VICKY: Zeker. 482 00:41:33,880 --> 00:41:35,880 BELTOON 483 00:41:38,920 --> 00:41:40,440 Hi. 484 00:41:40,560 --> 00:41:42,920 Hee,mam, blijf maar even waar je bent. 485 00:41:43,040 --> 00:41:44,920 Ik ben herkend van tv. 486 00:41:46,200 --> 00:41:50,200 Dus voordat ik iets roep of ze een foto van ons nemen. 487 00:41:51,480 --> 00:41:53,360 Ja,ik snap het. 488 00:41:53,480 --> 00:41:56,840 OK,maakt niet uit. Sorry,mam,dit is helemaal ruk. 489 00:41:56,960 --> 00:41:59,200 Tot gauw.Doeg. Doeg. 490 00:42:59,840 --> 00:43:01,320 STEVE: Hee,Asra. 491 00:43:03,120 --> 00:43:04,600 Het drankje. 492 00:43:06,200 --> 00:43:07,680 Wat is er toch met je? 493 00:43:09,160 --> 00:43:11,920 Ben ik niet duidelijk geweest of zo? 494 00:43:12,040 --> 00:43:15,400 Ik wil je niet leren kennen, je mag mij ook niet leren kennen,OK? 495 00:43:15,520 --> 00:43:18,560 Sorry,hoor.Ik dacht dat je wat afleiding nodig had. 496 00:43:18,680 --> 00:43:20,840 Nee,je gaat me helemaal niet vertellen wat ik nodig heb. 497 00:43:20,960 --> 00:43:22,440 Het is klaar. 498 00:43:22,560 --> 00:43:24,680 Laat me met rust,OK? Duidelijk? 499 00:43:24,800 --> 00:43:26,440 Kom op,zeg. 500 00:43:26,560 --> 00:43:29,160 We zijn buren.We wonen naast elkaar. 501 00:43:31,440 --> 00:43:33,480 OK,ook goed.Dan ga ik zelf. 502 00:43:44,040 --> 00:43:45,520 Prima. 37148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.