All language subtitles for Judas II S02E02 (2022)-Ninja2004.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,660 --> 00:00:10,900 Word ik nou aangehouden? Nee. 2 00:00:11,020 --> 00:00:14,020 Maar als ze er straks iets bij vinden,dan misschien wel. 3 00:00:14,140 --> 00:00:17,780 Maar Dino gaat niet praten. Hij is wel de hoofdpersoon. 4 00:00:17,900 --> 00:00:20,140 Nee,hij gaat echt niet praten,hoor. 5 00:00:20,260 --> 00:00:23,980 Nee,niet over mij. Over mij liegt hij. 6 00:00:24,100 --> 00:00:27,140 Voor hem zelf.Over zichzelf. 7 00:00:27,260 --> 00:00:32,420 Maar luister,de-audituverklaring moet een bevestiging krijgen. 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,020 Ja. Wie kan dat nou bevestigen? 9 00:00:35,140 --> 00:00:38,700 Wat jou betreft. Waardeloos. 10 00:00:38,820 --> 00:00:42,140 Hij kan alleen maar liegen,As. Dat is alles. 11 00:00:49,140 --> 00:00:52,500 Dit is dan de zogenaamde genadeklap. 12 00:00:52,620 --> 00:00:54,780 We moeten zeggen: Wij horen dit niet.Toch? 13 00:00:54,900 --> 00:00:59,460 O,nee? En waarom zou Wim bang zijn voor wat Dino gaat zeggen... 14 00:00:59,580 --> 00:01:01,980 als hij niks te maken had met die liquidaties? 15 00:01:02,100 --> 00:01:03,580 Volgens mij is dit gewoon een bekentenis. 16 00:01:03,700 --> 00:01:06,940 Zo komt het op mij ook over,ja. Dit is gewoon een bekentenis. 17 00:01:07,060 --> 00:01:08,780 Dit is echt schandalig. 18 00:01:08,900 --> 00:01:11,100 Wat ik hoor in deze opnames is niet de angst... 19 00:01:11,220 --> 00:01:13,780 dat Dino Soerel over mijn client gaat praten. 20 00:01:13,900 --> 00:01:17,300 Ik hoor de angst dat Dino Soerel een valse verklaring gaat afleggen. 21 00:01:17,420 --> 00:01:20,580 Ja,precies.Astrid heeft gewoon een spin in haar kop. 22 00:01:20,700 --> 00:01:23,860 Maar u hoort het toch ook, meneer de voorzitter? 23 00:01:23,980 --> 00:01:25,980 We hebben de opname inderdaad gehoord. 24 00:01:26,100 --> 00:01:30,900 Alles wat op de bandjes staat,kan op allerlei manieren worden uitgelegd. 25 00:01:31,020 --> 00:01:35,020 Nee,maar wacht heel even. Moet ik het helemaal uitleggen? 26 00:01:35,140 --> 00:01:39,940 Een onschuldig mens zou toch nooit zo zenuwachtig zijn? 27 00:01:40,060 --> 00:01:41,620 Laat het anders nog een keer horen. 28 00:01:41,740 --> 00:01:44,700 Ja.Ga jij lekker thuis in je uppie luisteren,mafkees. 29 00:01:44,820 --> 00:01:48,860 O ja.Ga jij zitten lachen,Wim. Je bent echt de lul,hoor.Nu. 30 00:01:48,980 --> 00:01:51,940 Laat het nog een keer horen dan. Nee,we gaan nu door. 31 00:01:52,060 --> 00:01:54,580 Als er later aanleiding is om verdere context te bieden... 32 00:01:54,700 --> 00:01:57,780 dan is er altijd gelegenheid voor, maar nu is het woord... 33 00:01:57,900 --> 00:01:59,420 Hij snapt het niet. 34 00:02:08,020 --> 00:02:11,020 ondertiteling: Red Bee Media 35 00:02:30,900 --> 00:02:36,300 Ja,OK.Wij hebben ons kapot gelogen over dat Heineken geld,ja.Dat klopt. 36 00:02:36,420 --> 00:02:38,820 Dat was gewoon het grote familiegeheim. 37 00:02:38,940 --> 00:02:43,340 Dus misschien liegt u nu weer. Toen was ik een verdachte,he. 38 00:02:43,460 --> 00:02:47,100 Toen mocht ik liegen.En nu zweer ik op mijn kleinkinderen... 39 00:02:47,220 --> 00:02:48,700 dat ik de waarheid spreek. 40 00:02:48,820 --> 00:02:52,140 Ik zweer op alle kinderen van de wereld dat je liegt. 41 00:02:52,260 --> 00:02:55,260 Nee,natuurlijk was Cor niet perfect. Dat weet ik ook wel. 42 00:02:55,380 --> 00:02:58,540 Maar hij was gewoon kansloos met die liquidatie. 43 00:02:58,660 --> 00:03:02,140 En ik vond het ook zo laf,he. Vanaf een motortje. 44 00:03:02,260 --> 00:03:05,140 En nou gaat meneer hier een beetje schijnheilig lopen doen... 45 00:03:05,260 --> 00:03:06,820 dat hij het allemaal zo erg vindt. 46 00:03:06,940 --> 00:03:09,900 Ach,man.Dat Jordaan cabaret destijds met je traantje wegpikken en alles. 47 00:03:10,020 --> 00:03:12,820 Het was je fucking beste vriend,he. Ach,man.Hou toch op. 48 00:03:12,940 --> 00:03:15,700 Nu doet ze of ze bang is,maar ze is gemener dan de zee diep is,hoor. 49 00:03:15,820 --> 00:03:17,380 O ja? Ja. 50 00:03:17,500 --> 00:03:20,580 Jij hoort hier niet,man. Jij moet opgesloten worden. 51 00:03:20,700 --> 00:03:23,020 Je bent gewoon een vieze, vuile politie-informant.Dat ben je. 52 00:03:23,140 --> 00:03:24,940 Ik ga je EEN ding zeggen,Wim. 53 00:03:25,060 --> 00:03:27,420 Ik ga me niet laten afschieten door die vriendjes van jou. 54 00:03:27,540 --> 00:03:30,020 Ga ik niet doen. Je startte voor zes,he. 55 00:03:30,140 --> 00:03:33,820 Het loopt wat uit de hand zo. Huh? Ja,sorry. 56 00:03:33,940 --> 00:03:36,340 Ik zal me proberen in te houden. 57 00:03:36,460 --> 00:03:39,020 Jij bent gewoon een fucking monster. 58 00:03:39,140 --> 00:03:40,700 Ik had een kogel door je kop moeten schieten. 59 00:03:40,820 --> 00:03:42,900 Ik verzoek de rechtbank wat meer sturing aan dit verhoor te geven. 60 00:03:43,020 --> 00:03:47,420 Met jou ben ik ook helemaal klaar. Wat heb jij meegemaakt in je leven? 61 00:03:47,540 --> 00:03:52,060 Ga lekker cowboyboeken lezen,man. Ik zit de hele dag alleen,he. 62 00:03:52,180 --> 00:03:53,900 Ik heb helemaal niemand meer. Helemaal niks. 63 00:03:54,020 --> 00:03:58,140 Terwijl hij gewoon een stelletje moordenaars op ons afstuurt. 64 00:03:58,260 --> 00:04:00,820 Krijgen we dat verhaal weer. Krijg je nu weer.Inderdaad. 65 00:04:00,940 --> 00:04:03,340 Wij kruipen iedere dag langs de gevel,Wim.Dat doen wij. 66 00:04:03,460 --> 00:04:05,780 Maar je liegt,Astrid. En je weet dat je liegt. 67 00:04:05,900 --> 00:04:09,620 Ik had je gewoon met m'n eigen handen moeten... 68 00:04:12,220 --> 00:04:18,540 De afgelopen zittingen heb ik u gelaten in 't steekspel dat ontstond. 69 00:04:20,180 --> 00:04:23,900 Als een vader die zijn kinderen tijdens een rit naar Zuid-Europa... 70 00:04:24,020 --> 00:04:29,100 laat bekvechten en denkt: Ik schop ze er dadelijk uit. 71 00:04:29,220 --> 00:04:32,900 Wat er tussen u gebeurde, is niet de bedoeling. 72 00:04:33,020 --> 00:04:38,060 Wij willen dat niet meer hebben. Is dat begrepen door u beide? 73 00:04:41,220 --> 00:04:46,060 En ik vraag ook u als getuige het juiste decorum in acht te nemen. 74 00:04:46,180 --> 00:04:49,500 Ik wil niet hebben dat u door uw broer heen schreeuwt. 75 00:04:49,620 --> 00:04:52,500 Of dat u de advocaat van uw broer met je aanspreekt. 76 00:04:52,620 --> 00:04:54,180 Ja.Sorry. 77 00:04:59,380 --> 00:05:02,220 Dan sluit ik deze zitting bij deze. 78 00:05:50,060 --> 00:05:56,700 Ja,As.Je bent gewoon een ordinaire straatkat uit de Jordaan. 79 00:06:03,180 --> 00:06:05,660 Ik heb ook geprobeerd te veranderen. 80 00:06:05,780 --> 00:06:10,420 Maar ja,we zijn gewoon wie we zijn,As. 81 00:06:24,860 --> 00:06:29,180 Het stinkt hier. Dat is gewoon gezonde mestlucht,he. 82 00:06:29,300 --> 00:06:33,860 Niet zo mokken.Ik heb al spijt dat ik je heb meegenomen. 83 00:06:35,140 --> 00:06:37,220 Dag dames. Hallo. 84 00:06:47,500 --> 00:06:49,100 Daar,denk ik. 85 00:06:50,420 --> 00:06:54,020 Ik begrijp gewoon niet waarom ze over Caat gingen beginnen. 86 00:06:54,140 --> 00:06:56,980 Wat heb ik nou met die liquidaties te maken? 87 00:06:57,100 --> 00:07:02,100 We moeten ons blijven aanpassen aan de situatie.Dat is het. 88 00:07:02,220 --> 00:07:05,700 Wat heeft dat nou voor zin? Niemand gelooft ons toch. 89 00:07:05,820 --> 00:07:07,820 Alleen maar die rot zus. 90 00:07:10,180 --> 00:07:12,980 Ik krijg misschien een interview in de New Yorker. 91 00:07:13,100 --> 00:07:18,260 Wat? Moet je naar New York? Nee,ze sturen iemand naar Nederland. 92 00:07:18,380 --> 00:07:20,860 Ze gaan het boek daar vertalen. 93 00:07:20,980 --> 00:07:24,140 Moet je voorstellen dat ik doorbreek in Amerika. 94 00:07:24,260 --> 00:07:26,060 Dat zou toch wat zijn? 95 00:07:30,820 --> 00:07:33,220 Hallo? Hallo? 96 00:07:36,020 --> 00:07:38,100 Hoi. Hai. 97 00:07:42,420 --> 00:07:45,500 Goedemorgen. Goedemorgen. 98 00:07:47,660 --> 00:07:49,220 Gaat dat? Ja. 99 00:07:51,180 --> 00:07:53,180 Goedemorgen,meneer De Vries. Goedemorgen. 100 00:07:53,300 --> 00:07:54,940 U mag uw schoenen even uitdoen bij mijn collega. 101 00:07:55,060 --> 00:07:56,700 Schoenen uit. Moet ik mijn schoenen uitdoen? 102 00:07:56,820 --> 00:08:01,820 Dat moet iedereen,meneer. Dit meen je toch niet. 103 00:08:01,940 --> 00:08:07,300 Dat moet iedereen. Ik kom hier vandaag getuigen. 104 00:08:07,420 --> 00:08:10,100 Moet ik op m'n sokken getuigen? 105 00:08:23,340 --> 00:08:27,660 Meneer? De heer De Vries is vertrokken. 106 00:08:27,780 --> 00:08:29,780 Hoe bedoel je vertrokken? Weggegaan. 107 00:08:29,900 --> 00:08:31,460 Waarheen? Geen idee. 108 00:08:31,580 --> 00:08:33,140 Hij weigerde zijn schoenen uit te trekken. 109 00:08:33,260 --> 00:08:36,339 Is er een probleem? 110 00:08:36,460 --> 00:08:39,620 De rechtbank heeft met enige verbazing kennis genomen... 111 00:08:39,739 --> 00:08:42,620 van het feit dat de heer De Vries is vertrokken... 112 00:08:42,739 --> 00:08:48,540 nadat hem werd gevraagd om zijn schoenen uit te trekken. 113 00:08:48,660 --> 00:08:51,780 De vraag is even: Wat doen wij met deze situatie? 114 00:08:51,900 --> 00:08:56,900 Vertrokken? Nou ja. Dit kan toch niet? 115 00:08:58,380 --> 00:09:02,340 We doen... Hij moet terug komen. 116 00:09:02,460 --> 00:09:05,940 Vaardigt u anders een bevel medebrenging uit. 117 00:09:06,060 --> 00:09:09,060 Ik schors deze zitting voor nu even. 118 00:09:31,260 --> 00:09:34,260 Kom eens hier.Kom eens. Oeh,jezus. 119 00:09:34,380 --> 00:09:36,020 Wat? Ja... 120 00:09:39,860 --> 00:09:43,500 Dit is Kaiser,dus.Even stil. 121 00:09:43,620 --> 00:09:45,620 Hij is wel iets groter dan op het plaatje. 122 00:09:45,740 --> 00:09:48,340 Dat is wel vaker met een plaatje,he. Ja. 123 00:09:48,460 --> 00:09:53,140 In uw situatie denk ik wel dat dit een heel goed middel is,toch? 124 00:09:53,260 --> 00:09:55,860 Je moet hier ook steeds mee naar buiten,he. 125 00:09:55,980 --> 00:10:00,620 Ja.Maar daarom beschermt hij jou. Heb je die tanden gezien? 126 00:10:00,740 --> 00:10:02,900 Nou.Kijken of het past. 127 00:10:07,100 --> 00:10:09,820 Het zal wel even duren, voordat jullie een band krijgen. 128 00:10:09,940 --> 00:10:13,340 Hij kan slechts een waakhond zijn,he. 129 00:10:13,460 --> 00:10:18,060 Kaiser,af. Nee,overtuiging.Erin geloven. 130 00:10:18,180 --> 00:10:20,660 Ja. Da's belangrijk.Het is een mannetje. 131 00:10:20,780 --> 00:10:22,340 Ja,komt goed. 132 00:10:24,620 --> 00:10:27,260 Kom. We gaan oefenen.Komt goed. 133 00:10:27,380 --> 00:10:29,580 Ja,hoor.Super bedankt.Ho. OK dan. 134 00:10:29,700 --> 00:10:33,580 Goed.Fijn dat u tijd kon maken. 135 00:10:33,700 --> 00:10:40,180 Ik ben een bedreigde getuige en niet een of ander onderwereldfiguur. 136 00:10:40,300 --> 00:10:43,740 Ook wij trekken onze schoenen uit als we naar binnen gaan. 137 00:10:43,860 --> 00:10:45,580 Moet u helemaal zelf weten. 138 00:10:45,700 --> 00:10:48,940 U bent hier op verzoek van de verdediging. 139 00:10:49,060 --> 00:10:52,140 Meester Jansen,aan u het woord. Ja. 140 00:10:52,260 --> 00:10:54,900 Ik wil graag met u spreken over de relatie tussen Willem Holleeder... 141 00:10:55,020 --> 00:11:00,540 en Willem Endstra,en met name de periode juni 2004 tot eind 2005. 142 00:11:00,660 --> 00:11:03,580 En de periode maart april 2011. 143 00:11:03,700 --> 00:11:06,700 Ik zie dat u uw dossiers hebt meegenomen. 144 00:11:06,820 --> 00:11:12,140 Ja,ik heb mijn verklaringen bij me. Verklaringen? 145 00:11:12,260 --> 00:11:15,260 Je bent geen politieman,Peet. Het zijn gewoon aantekeningen. 146 00:11:15,380 --> 00:11:17,380 Naar wie moet ik luisteren, meneer de voorzitter? 147 00:11:17,500 --> 00:11:20,220 Naar u of naar hem? 148 00:11:20,340 --> 00:11:24,420 Meneer Holleeder, houd u zich een beetje in? 149 00:11:24,540 --> 00:11:30,260 Die dossiers,gaat u die inbrengen? Daar wil ik een nachtje over slapen. 150 00:11:31,940 --> 00:11:35,860 Maar u hebt ze meegenomen. Ja.Ja,dat zei u al. 151 00:11:38,100 --> 00:11:42,820 Meneer De Vries,u gooit de knuppel in het hoenderhok... 152 00:11:42,940 --> 00:11:45,660 maar als de kippen dan kakelend op tafel springen... 153 00:11:45,780 --> 00:11:49,940 dan trekt u die knuppel weer in. Waarom is dat? 154 00:11:50,060 --> 00:11:53,500 Ja,daar heb ik mijn redenen voor. 155 00:11:53,620 --> 00:11:56,980 Maar u kunt wel kennis nemen van wat er in mijn verklaringen staat. 156 00:11:57,100 --> 00:12:01,260 De periode waar u naar vraagt, 2011,heb ik bijvoorbeeld... 157 00:12:01,380 --> 00:12:03,860 een telefoongesprek met Willem. 158 00:12:03,980 --> 00:12:09,060 Dat kan helemaal niet. Ik kan helemaal niet gebeld hebben. 159 00:12:09,180 --> 00:12:14,660 In 2011 zat ik vast in de AB en daar mag je helemaal niet bellen. 160 00:12:14,780 --> 00:12:18,460 Ik wil dat de rechtbank Peter R. de Vries beschuldigt van meineed. 161 00:12:18,580 --> 00:12:21,220 Ik heb het gesprek uitgewerkt in mijn map zitten. 162 00:12:21,340 --> 00:12:23,060 Dat kan echt niet. 163 00:12:23,180 --> 00:12:26,580 Dit is een gesprek wat we voerden via de advocatentelefoon. 164 00:12:26,700 --> 00:12:29,260 Van zijn toenmalige advocaat. 165 00:12:47,980 --> 00:12:53,860 Hij heeft gelijk.Dat telefoongesprek heeft plaatsgevonden. 166 00:12:53,980 --> 00:12:56,460 Het spijt me. Ik was het helemaal vergeten. 167 00:12:56,580 --> 00:13:00,140 Ja.Nou ja,dit is dus een schoolvoorbeeld van de manier... 168 00:13:00,260 --> 00:13:01,740 waarop hij opereert. 169 00:13:01,860 --> 00:13:04,580 Eerst glashard ontkennen en dan met de wind meedraaien. 170 00:13:04,700 --> 00:13:07,260 Net als met dat contract over die Amerikaanse film. 171 00:13:07,380 --> 00:13:09,540 Dat hij niet zou kennen en waar vervolgens... 172 00:13:09,660 --> 00:13:11,740 gewoon zijn eigen handtekening onder staat. 173 00:13:11,860 --> 00:13:15,980 Je hebt me er gewoon ingeluisd. Samen met Sonja. 174 00:13:16,100 --> 00:13:18,460 Ik had m'n leesbril niet bij me die dag. 175 00:13:18,580 --> 00:13:20,180 Ziet u? 176 00:13:22,300 --> 00:13:24,900 Het lijkt me dat hij ons wel hoort. 177 00:13:28,500 --> 00:13:31,740 Hoort hij zo te hijgen? Weet ik niet. 178 00:13:33,940 --> 00:13:36,340 Het is wel een stuk veiliger. 179 00:13:39,540 --> 00:13:41,100 Wie is dat? Kees. 180 00:13:44,220 --> 00:13:47,620 Hee.Kom eens hier,jongen. 181 00:13:47,740 --> 00:13:53,060 Hee.Kom eens.Jongen.Hoe heet hij? 182 00:13:53,180 --> 00:13:55,260 Kaiser. Kaiser.Kom. 183 00:13:58,260 --> 00:14:00,660 Hup,af.Af. 184 00:14:02,100 --> 00:14:04,620 Goede beveiliging dit. 185 00:14:04,740 --> 00:14:08,820 Hee Kees,ik krijg een interviewer uit Amerika over. 186 00:14:08,940 --> 00:14:11,740 Die moet ik ergens ontvangen. Hoe zullen we dat aanpakken? 187 00:14:11,860 --> 00:14:13,940 Wat? Amerika? Ja. 188 00:14:14,060 --> 00:14:16,060 Daarom moest ik komen? Ja,ik moet dat regelen. 189 00:14:16,180 --> 00:14:19,140 Want ze wachten op een antwoord. Mam,ik dacht dat we zouden lunchen. 190 00:14:19,260 --> 00:14:20,820 Ik heb allemaal Italiaanse broodjes mee. 191 00:14:20,940 --> 00:14:24,420 Ja,gaan we zo doen,schat. Nou,in ieder geval niet hier. 192 00:14:24,540 --> 00:14:26,780 En ik ben er ook niet echt blij mee dat zij hier weer is. 193 00:14:26,900 --> 00:14:28,860 Ook goedemiddag. OK,maar ik heb een plek nodig... 194 00:14:28,980 --> 00:14:33,460 waar ik met hem kan praten. Dat is geen klus voor ons,Astrid. 195 00:14:33,580 --> 00:14:36,580 Daar hebben we de poppetjes niet voor. 196 00:14:38,180 --> 00:14:40,660 Maar goed,kunnen we gelijk even door de planning heen. 197 00:14:40,780 --> 00:14:42,420 Voor komende week. 198 00:14:46,340 --> 00:14:50,900 We hebben jou staan... De achttiende. 199 00:14:51,020 --> 00:14:52,500 In de bunker. Ja. 200 00:14:52,620 --> 00:14:55,020 Mam,ik ga.Je bent druk. Nee? He. 201 00:14:55,140 --> 00:14:57,620 Geef mijn broodje maar aan de hond. Nee,nee,nee.Lieverd. 202 00:14:57,740 --> 00:15:01,460 Mam,het is goed. Nee,wacht nou even.Nee,sorry. 203 00:15:01,580 --> 00:15:05,940 Het is OK,man.Het is goed. Sorry,schat.Ja.Dag lieverd. 204 00:15:09,140 --> 00:15:11,380 OK.Dus ik mag niet werken van jullie als advocaat... 205 00:15:11,500 --> 00:15:13,140 want dat is te gevaarlijk. 206 00:15:13,260 --> 00:15:14,820 Maar als ik dan een nieuwe carriere probeer op te bouwen... 207 00:15:14,940 --> 00:15:18,180 geven jullie geen thuis. 208 00:15:18,300 --> 00:15:21,780 Ik zou zeggen huur ergens een hotelkamer. 209 00:15:22,940 --> 00:15:26,580 Volgens mij heeft Kaiser een plasje gedaan. 210 00:15:57,660 --> 00:16:02,620 Hee.Willem.Ken je m'n zus al? Nee. 211 00:16:05,900 --> 00:16:08,300 Hai. Hallo. 212 00:16:08,420 --> 00:16:11,140 Astrid. Willem Endstra. 213 00:16:11,260 --> 00:16:14,860 Willem is makelaar.Hij leert me een beetje over vastgoed. 214 00:16:14,980 --> 00:16:18,700 Het is heel interessant. Ja? Wat leer je dan? 215 00:16:18,820 --> 00:16:21,140 Ik leer hem een beetje hoe we zaken doen en hij klust wat bij. 216 00:16:21,260 --> 00:16:23,980 Met pandjes. O,je klust voor hem. 217 00:16:26,300 --> 00:16:29,460 Een beetje stukadoren. Een beetje incasso. 218 00:16:29,580 --> 00:16:32,820 Als ik langs kom en ze zien m'n kop,dan betalen ze meteen,toch? 219 00:16:32,940 --> 00:16:36,620 De naam Holleeder doet veel,maar dat hoef ik jou niet te vertellen,toch? 220 00:16:36,740 --> 00:16:38,740 Het is voor haar ook weleens handig,hoor.Als advocaat. 221 00:16:38,860 --> 00:16:42,100 O.Je bent advocaat? Ja. 222 00:16:42,220 --> 00:16:44,540 Ik... O,sorry. 223 00:16:48,380 --> 00:16:52,540 Deze moet ik even nemen.Sorry,hoor. Hallo? 224 00:16:52,660 --> 00:16:54,620 Ik sta al een half uur op je te wachten,Wim. 225 00:16:54,740 --> 00:16:58,940 Nou,lekker dan. Ik kom net bij Beppie vandaan. 226 00:16:59,060 --> 00:17:02,540 Ze zegt dat je bij haar weg bent. Ik was helemaal klaar met dat wijf. 227 00:17:02,660 --> 00:17:06,900 Het is de moeder van je kind. Ja,nou? Ik heb nou een nieuwe. 228 00:17:07,019 --> 00:17:10,700 Een steenrijke.Ook vastgoed. Via je nieuwe vriendje? 229 00:17:10,820 --> 00:17:14,180 Heeft geen zin,want dat ligt op kantoor.OK,ik bel je terug.Doei. 230 00:17:14,299 --> 00:17:16,180 Sorry,hoor.Ga jij dat dingetje nog even voor me doen? 231 00:17:16,299 --> 00:17:19,100 Tuurlijk.Regel ik voor je. OK.Advocaat dus. 232 00:17:19,220 --> 00:17:23,220 Ja. Leuk je te ontmoeten. 233 00:17:23,340 --> 00:17:24,900 Dag. Dag. 234 00:17:47,020 --> 00:17:49,500 Hoi. Patrick, toch? -Ja, Astrid? 235 00:17:49,620 --> 00:17:51,100 Astrid, kom binnen. -Aangenaam. 236 00:17:51,220 --> 00:17:52,700 Aangenaam. 237 00:17:59,100 --> 00:18:01,460 Wat prachtig. -Mooi, hè? 238 00:18:01,580 --> 00:18:07,900 Ik heb van taxi gewisseld en hield de spiegels steeds in de gaten. 239 00:18:08,020 --> 00:18:11,700 Voor zover ik weet, ben ik niet achtervolgd. 240 00:18:11,820 --> 00:18:14,220 Sorry daarvoor. -Is niet erg. 241 00:18:14,340 --> 00:18:16,420 Daarom zijn we hier toch? -Ja. 242 00:18:16,540 --> 00:18:20,620 Erg fijn dat je me wilde ontmoeten. -Echt? 243 00:18:20,740 --> 00:18:22,740 Alles voorThe New Yorker. 244 00:18:24,060 --> 00:18:26,220 Kom binnen. Neem plaats. 245 00:18:26,340 --> 00:18:28,340 Kopje thee? -Ja, lekker. 246 00:18:30,260 --> 00:18:32,660 Ik heb je boek in het vliegtuig gelezen. 247 00:18:32,780 --> 00:18:36,260 Wat een fascinerend verhaal. -Vind je dat? 248 00:18:39,940 --> 00:18:41,340 Dank je wel. 249 00:18:44,900 --> 00:18:47,980 Ik wist niet dat de vertaling al uitgebracht was. 250 00:18:48,100 --> 00:18:51,980 Dat niet, ze hebben het me als tekst gestuurd en dat heb ik op mijn laptop gelezen. 251 00:18:56,180 --> 00:18:58,980 Laten we bij het begin beginnen. 252 00:19:02,500 --> 00:19:03,980 Vraag maar raak. 253 00:19:04,980 --> 00:19:08,540 Heel veel criminelen gebruikten Endstra om wit te wassen. 254 00:19:08,660 --> 00:19:12,220 Stanley Hillis had er een miljoen of tien. 255 00:19:12,340 --> 00:19:14,660 Klepper en Mieremet ook miljoenen. 256 00:19:14,780 --> 00:19:16,860 En ik was een beetje het spreekbuis van die boeven. 257 00:19:16,980 --> 00:19:18,700 Ik wilde de taal van de bovenwereld leren. 258 00:19:18,820 --> 00:19:22,300 Hoeveel geld had u zelf bij Endstra gestald? 259 00:19:22,420 --> 00:19:25,980 Nou,dat zou toentertijd acht miljoen geweest zijn. 260 00:19:26,100 --> 00:19:30,380 U weet het niet precies? Nee.Het ging in pakketjes. 261 00:19:30,500 --> 00:19:33,980 Er werd constant geschoven. Ik vind dat moeilijk te geloven. 262 00:19:34,100 --> 00:19:37,820 U wilt breken met uw verleden, naar de bovenwereld... 263 00:19:37,940 --> 00:19:39,860 maar u heeft geen enkel zicht op uw geld. 264 00:19:39,980 --> 00:19:44,220 Heeft u voorbeelden? Weet u waar uw geld in is gegaan? 265 00:19:49,380 --> 00:19:52,180 Een woning op het Museumplein, weet ik. 266 00:19:52,300 --> 00:19:55,900 Een confectiecentrum. En die huisjes bij Vinkeveen. 267 00:19:56,020 --> 00:19:57,740 Daar zaten Klepper en Mieremet ook in. 268 00:19:57,860 --> 00:19:59,420 Op een gegeven moment werd er weer mee geschoven. 269 00:19:59,540 --> 00:20:02,340 Toen zei Endstra: Ik heb dit en dit gekocht. 270 00:20:02,460 --> 00:20:06,460 En wil je daar met zo veel in mee? Toen zei ik ja of nee. 271 00:20:06,580 --> 00:20:11,140 En niks daarvan is vastgelegd? Nee. 272 00:20:11,260 --> 00:20:13,340 Ik dacht: Dat zit wel goed. 273 00:20:14,340 --> 00:20:18,020 U zegt u was spreekbuis, maar op een zeker punt stonden u... 274 00:20:18,140 --> 00:20:20,140 en Mieremet niet meer op goede voet. 275 00:20:20,260 --> 00:20:24,180 Op 26 februari 2002 werd hij beschoten en hij zegt... 276 00:20:24,300 --> 00:20:26,580 dat u daarachter zat. 277 00:20:26,700 --> 00:20:30,020 We behandelen nu Endstra. Dat is thema twee. 278 00:20:30,140 --> 00:20:32,540 Mieremet is thema drie. Ik ga niet in op de aanslag. 279 00:20:32,660 --> 00:20:37,180 Ik doel op 't interview met Mieremet dat daarna in de Telegraaf verscheen. 280 00:20:37,300 --> 00:20:42,140 Ja. Dat was het begin van het einde. 281 00:20:42,260 --> 00:20:44,900 Het motief achter de aanslag vormt volgens Mieremet... 282 00:20:45,020 --> 00:20:47,460 een zakelijk miljoenengeschil met twee mensen. 283 00:20:47,580 --> 00:20:51,660 Heineken ontvoerder Willem Holleeder en vastgoedhandelaar Willem Endstra. 284 00:20:51,780 --> 00:20:55,540 Dat zet hij gewoon in de krant? Schele kankerhond. 285 00:20:55,660 --> 00:20:58,900 Ook andere jongens uit het milieu deden en doen voluit zaken... 286 00:20:59,020 --> 00:21:02,020 met Endstra die bereid is grote bedragen te investeren... 287 00:21:02,140 --> 00:21:05,940 in onroerend goed zonder dat naar de herkomst van 't geld wordt gevraagd. 288 00:21:06,060 --> 00:21:09,140 Je kunt hem zien als de bank van de onderwereld... 289 00:21:09,260 --> 00:21:11,580 en Holleeder als de waakhond. 290 00:21:11,700 --> 00:21:13,500 Hij houdt ons er gewoon allebei onder. 291 00:21:13,620 --> 00:21:15,500 Ja. Ja. 292 00:21:15,620 --> 00:21:19,540 Wat heb ik nou aan Endstra als mensen dit over hem weten,man? 293 00:21:19,660 --> 00:21:22,500 Die hele zaak is verkankerd nou. Godverdomme. 294 00:21:22,620 --> 00:21:24,100 Wim. 295 00:21:24,220 --> 00:21:27,700 RECHTER: Ik neem aan dat u daar niet blij mee was. 296 00:21:27,820 --> 00:21:31,700 Ik nam het niet zo serieus. Ze schrijven zoveel. 297 00:21:33,340 --> 00:21:38,580 Maar het zette uw relatie met Endstra wel onder druk. 298 00:21:38,700 --> 00:21:42,100 Dat was niet zijn schuld. Dit was Mieremet. 299 00:21:42,220 --> 00:21:45,100 Die was gewoon kwaad, omdat hij z'n geld niet kreeg. 300 00:21:45,220 --> 00:21:49,940 Ik vond vooral heel erg voor Endstra. Die man heeft een heel net leven. 301 00:21:50,060 --> 00:21:54,180 Het was een vriend van me.Ik bracht zelfs z'n kinderen naar school. 302 00:21:54,300 --> 00:21:59,380 Na dat interview kon ik niet eens bij hem op kantoor komen. 303 00:21:59,500 --> 00:22:01,700 Hoofd juridische zaken van de ABN is langs geweest. 304 00:22:01,820 --> 00:22:05,420 Ze hebben alle rekeningen opgezegd. 20 rekeningen. 305 00:22:05,540 --> 00:22:07,940 Bloedhonden zijn het. Ik zeg tegen iedereen... 306 00:22:08,060 --> 00:22:10,020 die het maar horen wil dat ik jou niet ken. 307 00:22:10,140 --> 00:22:15,220 Ik hoop dat je dat begrijpt. Natuurlijk.Moet je ook doen. 308 00:22:15,340 --> 00:22:20,340 Het helpt alleen geen ene moer. Kredietlijnen.Allemaal weg. 309 00:22:30,060 --> 00:22:35,460 Slaap je nog wel een beetje? Nou,nee.Niet echt,nee. 310 00:22:35,580 --> 00:22:40,540 Moet je wel doen,hoor.Ja. Een beetje voor jezelf zorgen. 311 00:22:43,500 --> 00:22:46,820 We zitten samen de rit wel uit. Dat hoop ik. 312 00:22:50,740 --> 00:22:54,300 Als je iets nodig hebt, laat je het weten,goed? 313 00:22:54,420 --> 00:22:59,220 Ik ben er voor je. Jij bent een echte vriend,man. 314 00:23:02,300 --> 00:23:04,260 Dat spreekt voor zich. 315 00:23:08,500 --> 00:23:14,100 En dit is wat u hier besprak. Ja. 316 00:23:14,220 --> 00:23:16,380 Wat anders? 317 00:23:16,500 --> 00:23:18,900 Toen die foto in de Quote kwam, kon hij natuurlijk niet volhouden... 318 00:23:19,020 --> 00:23:21,500 dat we elkaar niet kenden. 319 00:23:21,620 --> 00:23:23,940 Dus ja,toen kwam hij met een verhaal dat ik hem zou afpersen. 320 00:23:24,060 --> 00:23:28,860 Hij kon in feite niet anders. Was Endstra dan niet bang voor u? 321 00:23:28,980 --> 00:23:32,180 Voor mij? Hij was bang voor Mieremet. 322 00:23:32,300 --> 00:23:36,700 Als hij serieus bang voor mij was, had hij mij toch nooit beschuldigd? 323 00:23:36,820 --> 00:23:42,420 Ik was gewoon de lul. Terwijl u alleen maar hogerop wilde. 324 00:23:42,540 --> 00:23:45,340 Luister,ik ben gewoon een jongen van de straat. 325 00:23:45,460 --> 00:23:51,180 Die het in zijn kop heeft gehaald om te dromen van iets beters. 326 00:23:51,300 --> 00:23:53,900 Is dat verboden? ADVOCAAT: Gaat het,Willem? 327 00:23:54,020 --> 00:23:55,500 Ja. 328 00:24:21,420 --> 00:24:23,060 Mag ik die? 329 00:24:27,100 --> 00:24:30,900 Dat is m'n sjaal... Geef maar. Ik pak hem.Ja? 330 00:24:31,020 --> 00:24:34,820 Kom maar.Laat maar los.Kom maar. 331 00:24:34,940 --> 00:24:37,540 Nee.Nou... 332 00:24:37,660 --> 00:24:42,820 Geef die sjaal.Kom.Los.Kaiser.Los. 333 00:24:44,740 --> 00:24:46,700 Los.Af. 334 00:25:10,420 --> 00:25:11,900 Fuck. 335 00:25:23,340 --> 00:25:27,660 Hee Son.Hee,ik heb mezelf even buitengesloten op het balkon. 336 00:25:27,780 --> 00:25:32,580 Kan je even komen? Hoe heb je dat nou weer gedaan? 337 00:25:32,700 --> 00:25:37,180 Dat maakt even niet uit. Iets met de hond.Kom je? 338 00:25:37,300 --> 00:25:40,700 Moet ik helemaal daarheen komen? Dat kost me minstens een uur,he. 339 00:25:40,820 --> 00:25:47,420 Ja,maar ik ga niet springen,Son. Ik kan nou even niet rijden. 340 00:25:47,540 --> 00:25:49,100 Ik ga je hangen. 341 00:26:26,420 --> 00:26:28,300 TV: Ben jij verrast over de hoeveelheid informatie... 342 00:26:28,420 --> 00:26:31,180 die Holleeder geeft? Met name over het hele Endstra gebeuren. 343 00:26:31,300 --> 00:26:33,980 Want we hebben hem zelden zo openhartig gezien. 344 00:26:34,100 --> 00:26:37,580 Daar ben ik wel enigszins verbaasd over. 345 00:26:37,700 --> 00:26:41,340 Ik had van tevoren niet ingeschat dat hij zo spraakzaam zou zijn. 346 00:26:41,460 --> 00:26:45,180 Maar wat ik net al zeg, hij vecht voor zijn leven. 347 00:27:06,660 --> 00:27:08,180 Joe. 348 00:27:27,380 --> 00:27:29,940 Die kankerlijer zit gewoon hier om de hoek te vreten,he. 349 00:27:30,060 --> 00:27:32,380 Van mijn geld. He? Wie? 350 00:27:32,500 --> 00:27:36,780 Wie denk je? Endstra.Hij denkt dat hij verstoppertje met me kan spelen. 351 00:27:36,900 --> 00:27:39,420 Elke keer als ik bij hem aanbel, zegt z'n wijf dat hij er niet is. 352 00:27:39,540 --> 00:27:42,940 Ga erheen,even kijken wat hij doet. Wim,ik lag bijna te slapen. 353 00:27:43,060 --> 00:27:46,260 Hij moet gewoon betalen, die kankerhond. 354 00:27:46,380 --> 00:27:47,860 Ik kan niet met hem gezien worden. 355 00:27:47,980 --> 00:27:49,460 Dan gaan ze weer een foto van hem maken. 356 00:27:49,580 --> 00:27:51,140 Ja,maar ik heb daar eigenlijk niet zo'n zin in. 357 00:27:51,260 --> 00:27:54,740 Nee? Moet ik er zelf heen gaan dan? Luister,als ik erheen ga... 358 00:27:54,860 --> 00:27:56,700 dan loopt het helemaal uit de hand. Op zeker. 359 00:27:56,820 --> 00:28:00,940 Hij moet EEN verkeerd woord tegen me zeggen en ik kan niet meer terug. 360 00:28:01,060 --> 00:28:04,580 Is dat wat je wilt? Luister,je hoeft er alleen maar te zitten. 361 00:28:04,700 --> 00:28:08,020 Je hoeft niks te doen, niks aan de hand.Gewoon zitten. 362 00:28:08,140 --> 00:28:11,980 Dan snapt hij het wel. Hup,ga je aankleden dan. 363 00:28:23,220 --> 00:28:25,140 Hai.Goedenavond. Goedenavond. 364 00:28:25,260 --> 00:28:28,900 Een tafeltje voor EEN persoon, alsjeblieft. 365 00:28:33,260 --> 00:28:37,420 U kunt hier plaatsnemen. Bedankt. 366 00:28:37,540 --> 00:28:42,420 Nee,ik weet al wat ik wil.Een cola light en een gazpacho,alsjeblieft. 367 00:28:42,540 --> 00:28:44,420 Komt eraan. Ja. 368 00:28:49,260 --> 00:28:53,140 Dus ik zei dat echt,he.Ja,toch? Hee.He? 369 00:28:56,100 --> 00:28:58,340 Jij ook? Ja? Sorry. 370 00:29:25,700 --> 00:29:28,260 Hee. Goedenavond. 371 00:29:28,380 --> 00:29:31,860 Sorry.Ik moet nog even wat met haar bespreken. 372 00:29:31,980 --> 00:29:34,340 Dat ben ik vanmiddag vergeten. Sorry daarvoor. 373 00:29:34,460 --> 00:29:36,100 Excuseer. Zou jij even... 374 00:29:36,220 --> 00:29:40,460 bij je zusje willen gaan zitten? Dank je wel,kerel.Sorry. 375 00:29:45,140 --> 00:29:49,540 Heb je hem niet gestuurd? Je kent hem. 376 00:29:49,660 --> 00:29:55,540 Ja.Ik kan hem niet betalen. Ik kan niemand betalen. 377 00:29:55,660 --> 00:30:01,420 Ik wil wel,maar zit helemaal klem. Je kan wel hier eten. 378 00:30:02,580 --> 00:30:06,140 Dat is allemaal creditcard. Dat weet jij ook. 379 00:30:06,260 --> 00:30:08,580 Hoe weet Wim dat ik hier zit? 380 00:30:14,340 --> 00:30:17,340 Zeg maar tegen hem dat hij als eerste aan de beurt is. 381 00:30:17,460 --> 00:30:20,060 Als ik uit deze ellende kom. 382 00:30:20,180 --> 00:30:22,100 Ik weet heus wel wat er anders met me gebeurt,hoor. 383 00:30:22,220 --> 00:30:24,940 O ja? Ja,ik ben niet achterlijk. 384 00:30:28,740 --> 00:30:30,740 OK,is goed. 385 00:30:31,820 --> 00:30:34,220 Fijne avond verder. Ja.Jij ook,he. 386 00:30:34,340 --> 00:30:35,820 Ja. 387 00:30:48,580 --> 00:30:51,380 En? Hij kan niet betalen. 388 00:30:51,500 --> 00:30:53,540 Die man kan echt geen kant op. Ach,As. 389 00:30:53,660 --> 00:30:56,460 Als je wilt betalen, kan je altijd betalen. 390 00:30:56,580 --> 00:31:00,140 Wat zei hij toen hij je zag? Ja,hij was bang. 391 00:31:00,260 --> 00:31:02,500 Ja? Hij scheet in z'n broek,he. Die kankerlijer. 392 00:31:02,620 --> 00:31:05,700 Had hij maar moeten betalen. Ik dacht dat jullie vrienden waren. 393 00:31:05,820 --> 00:31:08,500 Hij heeft me willen opblazen,he. Bij de Angels. 394 00:31:08,620 --> 00:31:13,460 Hoe weet je dat? Wat denk je? Ik hoor alles. 395 00:31:13,580 --> 00:31:16,660 Goed gedaan,As.Slaap lekker. Ja. 396 00:31:19,780 --> 00:31:22,620 Het OM is van mening dat iemand die gelinkt kan worden... 397 00:31:22,740 --> 00:31:25,980 aan de moord op Endstra u in de AB een bericht heeft gestuurd... 398 00:31:26,100 --> 00:31:27,980 via post voor een medegevangene. 399 00:31:28,100 --> 00:31:31,820 Wat een onzin.Wat? Om een postzegel uit te sparen of zo? 400 00:31:31,940 --> 00:31:34,940 U ontkent dat u dat bericht heeft gekregen? 401 00:31:35,060 --> 00:31:38,180 Nee.Ik krijg heel vaak post. Brieven,kaarten. 402 00:31:38,300 --> 00:31:43,260 Mensen die me stalken,aanzoeken, naaktfoto's. 403 00:31:43,380 --> 00:31:46,100 Wij krijgen ook post voor de heer Holleeder. 404 00:31:46,220 --> 00:31:52,220 Ik verdenk hem er ook van dat hij brieven van vrouwen achterhoudt. 405 00:31:52,340 --> 00:31:57,220 Hoe adresseren mensen die post? Tsja... 406 00:31:57,340 --> 00:32:02,220 Willem Holleeder Vught. Dat komt wel aan,hoor. 407 00:32:02,340 --> 00:32:04,620 Ik ben blij dat de publieke tribune dit grappig vindt. 408 00:32:04,740 --> 00:32:08,100 Wie hier minder hard om kon lachen, was Willem Endstra zelf. 409 00:32:08,220 --> 00:32:10,100 Misschien is het goed om een paar quotes te beluisteren... 410 00:32:10,220 --> 00:32:13,860 uit de gesprekken die hij heeft gevoerd tussen maart 2003... 411 00:32:13,980 --> 00:32:18,940 en januari 2004 met de CEA op de achterbank van een rijdende auto. 412 00:32:23,460 --> 00:32:25,340 ENDSTRA:Die Cor van Hout heeft hij ook gewoon omgelegd,he. 413 00:32:25,460 --> 00:32:30,460 Zegt hij gewoon.En dan zeg ik van: Vind je dat niet erg voor je zusje? 414 00:32:30,580 --> 00:32:34,220 Ach,zegt hij.Ze jankt even en na een maand of twee is dat weer over. 415 00:32:34,340 --> 00:32:35,820 Hij ligt nu gewoon onder de grond te rotten. 416 00:32:35,940 --> 00:32:39,020 De wurmen kruipen door zijn lichaam heen.Dat zijn toch geen teksten? 417 00:32:39,140 --> 00:32:40,620 Man,het zijn gewoon beesten. 418 00:32:40,740 --> 00:32:42,300 Ik wist niet dat mensen zo slecht konden zijn. 419 00:32:42,420 --> 00:32:45,540 Ik snap gewoon niet waarom je mij zo achterna rent voor dat geld. 420 00:32:45,660 --> 00:32:48,420 Die Mieremet. Die loopt gewoon vrolijk rond. 421 00:32:48,540 --> 00:32:50,940 Iets van 20 miljoen heeft hij in een pot met Dino. 422 00:32:51,060 --> 00:32:53,980 Daar doen ze dan allemaal drugsdeals mee.Of weet ik veel wat. 423 00:32:54,100 --> 00:32:56,780 Ik moet 20 miljoen betalen. Dan ben ik van hem af,zegt hij. 424 00:32:56,900 --> 00:33:00,980 Ik schiet je kapot,zegt hij. Wacht maar af,zegt hij. 425 00:33:01,100 --> 00:33:03,660 Ik weet niet of je daar wat aan hebt? Hij zegt het gewoon. 426 00:33:03,780 --> 00:33:08,940 Jij kan wel weggaan,maar je familie is hier.Je kinderen.Dochtertje,he. 427 00:33:09,060 --> 00:33:12,580 Ze is pas zes.Ik heb me gewoon ingelaten met de verkeerde mensen. 428 00:33:12,700 --> 00:33:16,300 Dat is fout.Ik heb dingen gedaan waardoor ze me kunnen afpersen. 429 00:33:16,420 --> 00:33:18,860 Daar kunnen we allemaal over praten. Jullie moeten me niet laten vallen. 430 00:33:18,980 --> 00:33:24,180 Hij heeft iedereen omgelegd,jongen. Ik ben doodbang voor die man. 431 00:33:29,700 --> 00:33:33,420 ASTRID: Weet u,al die criminelen zijn er allemaal ingetrapt. 432 00:33:33,540 --> 00:33:36,860 Ze wilden allemaal iets van zichzelf maken wat ze niet waren. 433 00:33:36,980 --> 00:33:40,180 Nette zakenmannen en van zwart geld wit geld maken. 434 00:33:40,300 --> 00:33:43,700 Maar ja,de aard van het beestje verander je niet. 435 00:33:43,820 --> 00:33:47,220 En dat was met Endstra ook. Hij dacht dat hij slimmer was... 436 00:33:47,340 --> 00:33:49,740 dan al die boeven bij elkaar. 437 00:33:49,860 --> 00:33:52,020 Nou,niemand is slimmer dan de kogel,hoor. 438 00:33:52,140 --> 00:33:55,140 Uw broer zat ten tijde van de moord op Endstra in Parijs. 439 00:33:55,260 --> 00:34:00,020 Ja,dat klopt.Daarom weet ik ook dat hij het was. 440 00:34:00,140 --> 00:34:03,700 Als hij zegt: Ik kan 't niet geweest zijn,want ik zat over de grens... 441 00:34:03,820 --> 00:34:06,700 dan weten wij: Hij heeft het gedaan. 442 00:34:06,820 --> 00:34:11,300 Weet u,ik zit hier tandenknarsend de hele tijd m'n mond te houden. 443 00:34:11,419 --> 00:34:16,220 En te luisteren naar de leugens van een advocaat. 444 00:34:16,339 --> 00:34:19,500 En ik zeg u,het is niet makkelijk. 445 00:34:19,620 --> 00:34:23,620 U krijgt uw momenten nog uitgebreid om te reageren,meneer Holleeder. 446 00:34:23,740 --> 00:34:26,460 Dat beloof ik u. We zullen zien. 447 00:34:33,060 --> 00:34:36,859 RADIO: Later verloor hij hem en daar wilde hij uiteraard niks van weten. 448 00:34:36,980 --> 00:34:39,620 Hij ontkent dat ten stelligste en zegt geen motief te hebben. 449 00:34:39,740 --> 00:34:41,220 Nee,hij heeft geen motief... 450 00:34:41,339 --> 00:34:43,899 want hij had acht miljoen bij Endstra geinvesteerd. 451 00:34:44,020 --> 00:34:47,260 En dan schiet je de houder van dat geld niet dood... 452 00:34:47,379 --> 00:34:50,859 want dan ben je het kwijt. Ja.En zelf zei hij in het verleden... 453 00:34:50,940 --> 00:34:56,060 Heb je het gevoel dat Willem je oprecht haat? 454 00:34:56,180 --> 00:34:58,340 Of zit er nog ergens liefde? 455 00:35:14,300 --> 00:35:20,100 Ik denk dat hij door blijft gaan, totdat ik dood ben. 456 00:35:31,540 --> 00:35:33,260 Zin in een dessert? 457 00:35:35,500 --> 00:35:40,220 Nee, ik zit helemaal vol. Het was heerlijk. 458 00:35:40,340 --> 00:35:43,900 Ja, Japans eten is lekker, hè? 459 00:35:44,020 --> 00:35:48,260 Volgens mij heb ik alles. Ik ga maar weer naar Schiphol. 460 00:35:50,260 --> 00:35:54,140 Mag ik je nog wat vragen? -Natuurlijk. 461 00:35:57,020 --> 00:36:02,300 Je vond mijn boek goed, toch? -Ja, zeker. 462 00:36:02,420 --> 00:36:06,820 Maar vond je alleen het verhaal goed of ook de schrijfstijl? 463 00:36:09,260 --> 00:36:12,860 De schrijfstijl voelde heel echt aan. 464 00:36:15,820 --> 00:36:17,940 Wat bedoel je daarmee? 465 00:36:18,060 --> 00:36:23,220 Je bent geen schrijfster, maar toch heb je je verhaal verteld... 466 00:36:23,340 --> 00:36:26,060 en daar moet je dapper voor zijn. 467 00:36:28,820 --> 00:36:34,020 Ik zit erover na te denken om nog meer te schrijven. Misschien zelfs een roman. 468 00:36:34,140 --> 00:36:36,460 Moet je vooral doen. Je hebt nu ieders aandacht. 469 00:36:40,020 --> 00:36:44,420 Dit is misschien wat veel gevraagd, maar zou je me daarbij willen helpen? 470 00:36:46,820 --> 00:36:52,380 Sorry, ik had hier graag nog langer over gepraat, maar ik moet mijn vlucht halen. 471 00:36:52,500 --> 00:36:55,380 Ja, natuurlijk. -Dank je. 472 00:38:20,300 --> 00:38:22,100 Kan je niet slapen? 473 00:38:24,860 --> 00:38:29,180 Je kent me toch? Ik kan altijd wel slapen,hoor. 474 00:38:29,300 --> 00:38:31,700 Ja.Jij kan het uitzetten,he. 475 00:38:35,220 --> 00:38:36,700 Ja. 476 00:39:55,980 --> 00:39:58,180 Hallo.Deze graag. Dag. 477 00:40:03,700 --> 00:40:06,180 Heeft u het gelezen? Een deel. 478 00:40:08,380 --> 00:40:11,140 En is het wat? Het verkoopt goed. 479 00:40:12,620 --> 00:40:17,380 Ja,maar dat vroeg ik niet. Is het misschien een cadeautje? 480 00:40:19,220 --> 00:40:21,860 Sorry,is er iets mis met het boek? 481 00:40:24,940 --> 00:40:29,700 Als u het mij vraagt, staat dit hele boek vol met leugens. 482 00:40:31,220 --> 00:40:34,220 Je gaat mij niet wijsmaken dat die zus zelf nooit iets... 483 00:40:34,340 --> 00:40:37,060 aan haar broer heeft verdiend en nu is het opeens van: 484 00:40:37,180 --> 00:40:40,820 We zijn allemaal zo bang. Dat gaat er bij mij niet in. 485 00:40:40,940 --> 00:40:44,420 Ik vind het een valse kreet. Het spijt me. 486 00:40:44,540 --> 00:40:47,700 En waar baseert u dat eigenlijk allemaal op? 487 00:40:47,820 --> 00:40:50,900 Gewoon logisch nadenken. O... 488 00:40:54,660 --> 00:40:56,660 Ik heb nog wel wat tips voor als u een echt goed boek wilt lezen. 489 00:40:56,780 --> 00:41:02,180 O.Nee.Ik wil graag deze. Heel mooi ingepakt,met een strik. 490 00:41:04,260 --> 00:41:05,860 Ja.Natuurlijk. 491 00:41:21,140 --> 00:41:23,380 Hallo? Dag Astrid. 492 00:41:23,500 --> 00:41:28,900 Ronald hier van de dienst bewaak en beveiligen.Waar ben jij nu? 493 00:41:29,020 --> 00:41:31,580 Hoezo? Er is wat discussie geweest... 494 00:41:31,700 --> 00:41:33,500 of ik deze informatie met je mag delen... 495 00:41:33,620 --> 00:41:36,940 maar ik vind dat je het moet weten. Wat? 496 00:41:37,060 --> 00:41:41,580 Kees is geschorst vanwege schending van zijn ambtsgeheim. 497 00:41:41,700 --> 00:41:45,140 Wat heeft hij gezegd dan? Tegen wie? 498 00:41:45,260 --> 00:41:47,620 We hebben geen aanwijzingen dat hij informatie over jullie... 499 00:41:47,740 --> 00:41:50,220 prijs heeft gegeven,maar... 500 00:41:50,340 --> 00:41:52,740 Maar hoe weten jullie het dan zeker? 501 00:41:52,860 --> 00:41:55,220 Er is geen aanwijzing daarvoor momenteel. 502 00:41:55,340 --> 00:41:56,940 OK,laat maar. 42783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.