Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:25,567 --> 00:00:28,466
[dramatic music]
3
00:00:49,900 --> 00:00:52,800
[dramatic music continues]
4
00:00:52,802 --> 00:00:56,868
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
5
00:01:01,833 --> 00:01:03,998
[audience shouting]
6
00:01:04,000 --> 00:01:06,164
[announcer] Let's
welcome Mr. Bruce Lee
7
00:01:06,166 --> 00:01:09,064
from Jan Fan
Kung Fu Studio.
8
00:01:09,066 --> 00:01:10,199
[audience clapping]
9
00:01:14,900 --> 00:01:16,300
[thumping]
10
00:01:21,433 --> 00:01:22,466
[grunts]
11
00:01:29,600 --> 00:01:31,066
- [Bruce grunts]
- [Hartman groans]
12
00:01:40,099 --> 00:01:42,831
[tranquil music]
13
00:01:42,833 --> 00:01:45,099
[thwacking]
14
00:01:51,000 --> 00:01:52,633
[light buzzing]
15
00:01:55,934 --> 00:01:56,833
[doctor] Mr. Ip.
16
00:01:58,633 --> 00:02:00,833
Your x-ray result shows
that your tumor is malignant.
17
00:02:03,633 --> 00:02:05,464
Even though it is still
at an early stage,
18
00:02:05,466 --> 00:02:07,331
the cancer cells
are spreading rapidly
19
00:02:07,333 --> 00:02:10,665
for it to be controlled
by standard medication.
20
00:02:10,667 --> 00:02:12,400
Nowadays, hospitals
offer chemotherapy.
21
00:02:13,400 --> 00:02:15,798
It can control cancer cells.
22
00:02:15,800 --> 00:02:17,066
You should think about it.
23
00:02:19,066 --> 00:02:20,767
First, you must quit smoking.
24
00:02:22,133 --> 00:02:23,400
Don't smoke anymore.
25
00:02:24,034 --> 00:02:26,466
[somber music]
26
00:02:32,433 --> 00:02:36,700
MRS. IP, CHEUNG WING-SING
27
00:02:59,000 --> 00:03:01,366
[wooden dummy clonking]
28
00:03:02,667 --> 00:03:04,533
THIRD FLOOR
29
00:03:06,000 --> 00:03:07,298
[instructor] No.
30
00:03:07,300 --> 00:03:08,433
Turn your stance more.
31
00:03:09,934 --> 00:03:11,898
Rotate your torso.
32
00:03:11,900 --> 00:03:13,700
- [aggressive grunting]
- [instructor] That's right.
33
00:03:14,400 --> 00:03:17,199
[wooden dummy rattling]
34
00:03:18,133 --> 00:03:19,400
Yeah!
35
00:03:22,099 --> 00:03:23,364
No. Come on, man.
36
00:03:23,366 --> 00:03:25,032
- That's not right.
- [instructor shouts] What?
37
00:03:25,034 --> 00:03:27,498
- What are you doing?
- Whoa, chill, chill. Relax.
38
00:03:27,500 --> 00:03:28,767
I'm just tryin' to share
my thoughts.
39
00:03:30,733 --> 00:03:32,598
Does anybody know
what he's saying?
40
00:03:32,600 --> 00:03:33,833
No.
41
00:03:34,900 --> 00:03:36,898
No more shows for you.
42
00:03:36,900 --> 00:03:38,598
- Relax, we're kung fu brothers.
- [instructor] Leave.
43
00:03:38,600 --> 00:03:39,831
- It's fine.
- Just listen to me.
44
00:03:39,833 --> 00:03:41,531
- Calm down, man. Easy, easy.
- I don't understand you.
45
00:03:41,533 --> 00:03:43,064
- Just leave.
- Just listen to me!
46
00:03:43,066 --> 00:03:44,331
- What's wrong with you?
- Are you nuts?
47
00:03:44,333 --> 00:03:46,097
Do you want me to beat you up?
48
00:03:46,099 --> 00:03:47,331
- Get lost!
- Don't push me.
49
00:03:47,333 --> 00:03:49,266
- I said get lost!
- I said don't push me!
50
00:03:50,034 --> 00:03:51,698
Here to challenge us?
51
00:03:51,700 --> 00:03:52,965
Okay.
52
00:03:52,967 --> 00:03:54,765
[tense music]
53
00:03:54,767 --> 00:03:57,032
[both grunting]
54
00:03:57,034 --> 00:03:58,500
[groans, exhales]
55
00:04:01,099 --> 00:04:02,400
- [thumps]
- [grunts]
56
00:04:05,233 --> 00:04:06,333
- [light tap]
- Hmm?
57
00:04:07,867 --> 00:04:09,266
[groans]
58
00:04:11,967 --> 00:04:13,898
- Master.
- Master.
59
00:04:13,900 --> 00:04:14,965
[Billy] Grandmaster!
60
00:04:14,967 --> 00:04:16,231
Yes!
61
00:04:16,233 --> 00:04:18,398
I'm so happy to see you! Woohoo!
62
00:04:18,400 --> 00:04:19,765
- [student] Why is he so excited?
- [instructor] Huh?
63
00:04:19,767 --> 00:04:21,131
[all gasping in surprise]
64
00:04:21,133 --> 00:04:22,197
I'm a student of Bruce Lee.
65
00:04:22,199 --> 00:04:23,398
My name's Billy.
66
00:04:23,400 --> 00:04:24,667
I have something for you.
67
00:04:28,633 --> 00:04:31,131
Sifu wants you to come to the
Karate tournament in the US
68
00:04:31,133 --> 00:04:32,433
which takes place next month.
69
00:04:33,900 --> 00:04:36,431
Here, this is a plane ticket
for you he prepared.
70
00:04:36,433 --> 00:04:37,898
And this book, he wrote it.
71
00:04:37,900 --> 00:04:39,199
He wants you to have it.
72
00:04:40,934 --> 00:04:42,400
- Bruce.
- Bruce?
73
00:04:43,034 --> 00:04:44,164
Bruce Lee?
74
00:04:44,166 --> 00:04:45,231
He is good?
75
00:04:45,233 --> 00:04:46,364
He's doin' fine.
76
00:04:46,366 --> 00:04:47,731
He has a Kung Fu school
in Seattle.
77
00:04:47,733 --> 00:04:50,133
And I'm from his newly
opened one in San Francisco.
78
00:04:53,900 --> 00:04:55,099
Billy.
79
00:04:56,767 --> 00:04:58,133
Tell Bruce...
80
00:04:59,266 --> 00:05:00,767
maybe I have no time.
81
00:05:01,767 --> 00:05:04,099
- Thank you.
- Oh.
82
00:05:06,333 --> 00:05:08,133
[light tap]
Thank you.
83
00:05:09,133 --> 00:05:11,733
What is going on?
84
00:05:12,633 --> 00:05:15,199
[somber music]
85
00:05:19,767 --> 00:05:21,400
[door creaks]
86
00:05:29,300 --> 00:05:31,300
- Give this to Grandmaster.
- [instructor] Hey!
87
00:05:32,199 --> 00:05:35,164
What is it?
88
00:05:35,166 --> 00:05:36,700
[Ching]Give me back
my comic book.
89
00:05:38,099 --> 00:05:39,965
[grunting]
90
00:05:39,967 --> 00:05:41,366
[groaning]
91
00:05:44,266 --> 00:05:45,733
Give it back.
92
00:05:47,733 --> 00:05:50,164
[student groaning]
93
00:05:50,166 --> 00:05:51,600
- [loud thwacking]
- [pained grunts]
94
00:05:52,400 --> 00:05:54,298
Mr. Ip.
95
00:05:54,300 --> 00:05:56,266
This is Ip Ching's
expulsion letter.
96
00:05:58,433 --> 00:06:01,333
We can't keep him
in our school anymore.
97
00:06:02,567 --> 00:06:04,032
Headmaster.
98
00:06:04,034 --> 00:06:06,298
Can you give Ip Ching
one more chance?
99
00:06:06,300 --> 00:06:08,998
I promise he will behave.
100
00:06:09,000 --> 00:06:10,765
Please give him another chance.
101
00:06:10,767 --> 00:06:12,531
Let him stay.
102
00:06:12,533 --> 00:06:14,698
It's not his first time
getting into a fight.
103
00:06:14,700 --> 00:06:17,865
[principal] Last time
was already his last chance.
104
00:06:17,867 --> 00:06:19,631
Since he is so sportive,
105
00:06:19,633 --> 00:06:22,366
it may be better for him
to study abroad.
106
00:06:29,466 --> 00:06:32,097
It's not serious.
They're just minor cuts.
107
00:06:32,099 --> 00:06:33,533
But be careful next time.
108
00:06:34,199 --> 00:06:35,998
Thank you, doctor.
109
00:06:36,000 --> 00:06:37,767
The nurse will patch you up.
110
00:06:39,833 --> 00:06:41,097
Where is your family?
111
00:06:41,099 --> 00:06:42,300
Doctor.
112
00:06:43,266 --> 00:06:45,032
Master Ip.
113
00:06:45,034 --> 00:06:46,765
[Ming] It has been a while.
114
00:06:46,767 --> 00:06:49,264
I am Ming, Ms Luk's son.
115
00:06:49,266 --> 00:06:51,898
Your kung fu studio used to be
on our rooftop.
116
00:06:51,900 --> 00:06:53,064
- Oh.
- [laughs]
117
00:06:53,066 --> 00:06:54,698
My mom sent me
to study in America
118
00:06:54,700 --> 00:06:56,698
since I was too naughty.
119
00:06:56,700 --> 00:06:57,565
[Ming] I just came back.
120
00:06:57,567 --> 00:06:59,731
I work in this hospital now.
121
00:06:59,733 --> 00:07:02,698
It's really something
to be abroad on your own.
122
00:07:02,700 --> 00:07:04,097
[Ming] Not really.
123
00:07:04,099 --> 00:07:05,164
Master Ip.
124
00:07:05,166 --> 00:07:07,565
Ching is fine, don't worry.
125
00:07:07,567 --> 00:07:09,300
- See you later.
- Thank you.
126
00:07:18,333 --> 00:07:20,733
[hurried footsteps]
127
00:07:22,733 --> 00:07:25,233
[mellow music]
128
00:07:31,700 --> 00:07:34,600
[mellow music continues]
129
00:07:41,066 --> 00:07:43,064
[doorbell buzzing]
130
00:07:43,066 --> 00:07:44,266
Answer the door, Ching.
131
00:07:50,900 --> 00:07:52,266
[buzzing continues]
132
00:07:59,433 --> 00:08:02,366
- Master Ip.
- Hi, Bob. Please come in.
133
00:08:03,633 --> 00:08:05,097
What's the matter?
134
00:08:05,099 --> 00:08:06,464
America is so far away.
135
00:08:06,466 --> 00:08:08,565
Why are you leaving so suddenly?
136
00:08:08,567 --> 00:08:12,398
I am going to San Francisco
to look for a school for Ching.
137
00:08:12,400 --> 00:08:15,765
Good idea. Mr. Ba also sent
his son there recently.
138
00:08:15,767 --> 00:08:16,831
One can earn much more
139
00:08:16,833 --> 00:08:18,032
after studying overseas..
140
00:08:18,034 --> 00:08:20,231
- [Ip] Please take a seat.
- Okay.
141
00:08:20,233 --> 00:08:22,633
- [Ip] Have some tea.
- Don't bother.
142
00:08:24,533 --> 00:08:25,466
Ching.
143
00:08:27,366 --> 00:08:30,765
- Greet your elder.
- He did, he nodded.
144
00:08:30,767 --> 00:08:32,133
- [Ip] Have some tea.
- [Bob] Thank you.
145
00:08:33,667 --> 00:08:35,765
- Bob.
- Yes?
146
00:08:35,767 --> 00:08:40,197
Can you please come to check
on Ching while I'm away?
147
00:08:40,199 --> 00:08:41,932
Not a problem.
148
00:08:41,934 --> 00:08:43,097
While I'm in America,
149
00:08:43,099 --> 00:08:46,698
I will phone home at 10:00 p.m.
Hong Kong time every day.
150
00:08:46,700 --> 00:08:47,698
Okay.
151
00:08:47,700 --> 00:08:49,600
[Ching] You don't have to call.
I won't answer it.
152
00:08:51,833 --> 00:08:52,731
Don't worry.
153
00:08:52,733 --> 00:08:55,298
I will be here on time
to make him answer the call.
154
00:08:55,300 --> 00:08:57,498
Right, don't be too soft
on your son.
155
00:08:57,500 --> 00:09:00,831
- You're spoiling him.
- No, I have to.
156
00:09:00,833 --> 00:09:02,131
I want to send him abroad
157
00:09:02,133 --> 00:09:04,464
so that he'll have
a chance to experience
158
00:09:04,466 --> 00:09:07,331
- how it is to be independent.
- That's right.
159
00:09:07,333 --> 00:09:09,064
[Ching] I won't go.
160
00:09:09,066 --> 00:09:10,533
If you want to go,
go by yourself.
161
00:09:12,066 --> 00:09:14,932
If you have something to say,
come here and say it, okay?
162
00:09:14,934 --> 00:09:16,233
- [Ching sighs]
- [paper rustles]
163
00:09:18,199 --> 00:09:19,698
There's no way
I'm going to America.
164
00:09:19,700 --> 00:09:21,131
You can't make me.
165
00:09:21,133 --> 00:09:22,598
I have told you many times.
166
00:09:22,600 --> 00:09:24,598
I don't like studying at all.
167
00:09:24,600 --> 00:09:26,064
I'm not cut out for it anyway.
168
00:09:26,066 --> 00:09:27,998
What can you do
if you don't study?
169
00:09:28,000 --> 00:09:29,298
I can teach martial arts.
170
00:09:29,300 --> 00:09:30,798
I like kung fu.
171
00:09:30,800 --> 00:09:32,266
Who'll let you teach
martial arts?
172
00:09:33,066 --> 00:09:34,565
Why can't I?
173
00:09:34,567 --> 00:09:36,531
Aren't you doing it yourself?
174
00:09:36,533 --> 00:09:38,197
Why don't you tell your students
175
00:09:38,199 --> 00:09:39,264
it's useless to learn
martial arts?
176
00:09:39,266 --> 00:09:40,865
- Enough.
- If nobody learned martial arts,
177
00:09:40,867 --> 00:09:41,965
you'd be starving already.
178
00:09:41,967 --> 00:09:43,298
You don't practice
what you preach.
179
00:09:43,300 --> 00:09:45,197
You always think that I'm wrong.
180
00:09:45,199 --> 00:09:47,032
Someone took my comic book,
it's my fault.
181
00:09:47,034 --> 00:09:48,631
He failed, it's my fault.
182
00:09:48,633 --> 00:09:49,865
- I want to teach kung fu.
- Enough.
183
00:09:49,867 --> 00:09:50,831
It's also my fault.
184
00:09:50,833 --> 00:09:52,865
You are always right
and I am always wrong.
185
00:09:52,867 --> 00:09:54,298
You are never supportive of me.
186
00:09:54,300 --> 00:09:55,965
If Mom was still alive,
she would have...
187
00:09:55,967 --> 00:09:57,498
Don't.
188
00:09:57,500 --> 00:09:59,431
Get out.
189
00:09:59,433 --> 00:10:01,498
Get out!
190
00:10:01,500 --> 00:10:02,433
Shut up.
191
00:10:05,600 --> 00:10:06,731
Hey.
192
00:10:06,733 --> 00:10:08,700
He's still a kid.
Be patient with him.
193
00:10:09,266 --> 00:10:10,500
Don't be angry.
194
00:10:14,900 --> 00:10:16,300
[exhales]
195
00:10:17,833 --> 00:10:19,531
[keys clanking]
196
00:10:19,533 --> 00:10:20,998
Bob.
197
00:10:21,000 --> 00:10:22,466
I'll leave it to you.
198
00:10:23,099 --> 00:10:24,199
Please sit down.
199
00:10:34,233 --> 00:10:37,333
[dramatic music]
200
00:10:39,099 --> 00:10:41,400
[indistinct chatting]
201
00:10:44,233 --> 00:10:47,298
[coughing]
202
00:10:47,300 --> 00:10:48,364
[pilot] Ladies
and gentlemen,
203
00:10:48,366 --> 00:10:50,331
we are approaching
San Francisco Airport
204
00:10:50,333 --> 00:10:52,466
where the local time
is 11:15 a.m.
205
00:10:53,300 --> 00:10:56,800
[plane roaring]
206
00:11:01,633 --> 00:11:02,798
- [chiming]
- [indistinct chatting]
207
00:11:02,800 --> 00:11:05,798
[woman] Passengers for flight
43EI to Miami
208
00:11:05,800 --> 00:11:08,565
and stops at Atlanta
and Toronto.
209
00:11:08,567 --> 00:11:11,498
The departure gate has
been changed to Gate 21...
210
00:11:11,500 --> 00:11:12,466
Mr. Ip.
211
00:11:13,533 --> 00:11:15,498
- Mr. Ip, it has been many years.
- Yes.
212
00:11:15,500 --> 00:11:17,531
- Are you tired from the flight?
- I'm all right.
213
00:11:17,533 --> 00:11:19,331
My car is outside. Let's go.
214
00:11:19,333 --> 00:11:20,498
Let me carry this.
215
00:11:20,500 --> 00:11:21,567
- Thank you.
- Let's go.
216
00:11:27,934 --> 00:11:29,700
[engine starts]
217
00:11:31,433 --> 00:11:34,364
[Gun] It has been nearly
eight years since we last met.
218
00:11:34,366 --> 00:11:36,498
[Ip] That's about right.
219
00:11:36,500 --> 00:11:37,498
- Hey, Gun.
- [Gun]Huh?
220
00:11:37,500 --> 00:11:39,498
[Ip] Why did you move
to America?
221
00:11:39,500 --> 00:11:40,831
[Gun] It wasn't my plan.
222
00:11:40,833 --> 00:11:43,331
My newspaper office sent me
here for the US and Canada edition.
223
00:11:43,333 --> 00:11:44,932
There are more Chinese residents
here now.
224
00:11:44,934 --> 00:11:47,698
Many people send
their children here to study.
225
00:11:47,700 --> 00:11:49,531
It's the right time
for Ching to come.
226
00:11:49,533 --> 00:11:51,798
Is the recommendation letter
for school admission
227
00:11:51,800 --> 00:11:53,665
from the Chinese Benevolent
Association ready?
228
00:11:53,667 --> 00:11:55,064
I contacted them.
229
00:11:55,066 --> 00:11:57,698
Mr. Wan, the chairman,
would like to meet you first.
230
00:11:57,700 --> 00:12:00,500
Once we arrive at Chinatown,
we'll head to the association.
231
00:12:01,099 --> 00:12:04,199
[jazzy music]
232
00:12:04,833 --> 00:12:07,199
CHINATOWN
233
00:12:18,333 --> 00:12:19,733
[Chinese instruments playing]
234
00:12:23,400 --> 00:12:25,398
- It's not long enough.
- It's not?
235
00:12:25,400 --> 00:12:26,998
[Ip] Has Mr. Wan
been here for long?
236
00:12:27,000 --> 00:12:30,665
[Gun] Ah, his family
has been here for generations.
237
00:12:30,667 --> 00:12:34,264
His grandfather came here
during the Gold Rush.
238
00:12:34,266 --> 00:12:35,833
He really does care
for the compatriots.
239
00:12:38,633 --> 00:12:39,600
[brake clanks]
240
00:12:43,166 --> 00:12:45,233
[car door closes]
241
00:12:49,000 --> 00:12:50,099
Let's go.
242
00:12:56,867 --> 00:12:58,398
[Gun] Mr. Gwai.
243
00:12:58,400 --> 00:13:00,731
- Hello, Mr. Gwai.
- Mr. Leung.
244
00:13:00,733 --> 00:13:02,665
- [Gwai] Hello.
- This is Master Ip.
245
00:13:02,667 --> 00:13:04,231
- Hello, Mr. Gwai.
- A pleasure to meet you.
246
00:13:04,233 --> 00:13:05,331
Has Mr. Wan arrived?
247
00:13:05,333 --> 00:13:06,965
- [Law] Master Ip.
- He's here.
248
00:13:06,967 --> 00:13:08,197
Master Law.
249
00:13:08,199 --> 00:13:09,364
[Law] It has been a long time.
250
00:13:09,366 --> 00:13:10,932
- Yes.
- [Law] It's really me.
251
00:13:10,934 --> 00:13:11,998
I didn't know you moved here.
252
00:13:12,000 --> 00:13:14,498
I've been here with my family
for a few years already.
253
00:13:14,500 --> 00:13:17,598
So are you visiting
to prepare to move here as well?
254
00:13:17,600 --> 00:13:19,765
Master Law, Mr. Ip
is not moving here.
255
00:13:19,767 --> 00:13:21,064
Shall we sit and talk?
256
00:13:21,066 --> 00:13:23,099
- Sure. After you.
- After you.
257
00:13:25,633 --> 00:13:27,298
[Gun] Masters, allow me
to introduce you.
258
00:13:27,300 --> 00:13:28,400
This is Master Ip Man.
259
00:13:29,800 --> 00:13:31,233
Hello, fellow masters.
260
00:13:32,233 --> 00:13:34,698
[tea cup clanks]
261
00:13:34,700 --> 00:13:36,500
[tense music]
262
00:13:38,333 --> 00:13:39,932
[Law] Take a seat.
263
00:13:39,934 --> 00:13:41,199
Sit.
264
00:13:43,233 --> 00:13:45,298
[Law] Let me introduce everyone.
265
00:13:45,300 --> 00:13:48,533
They are all kung fu masters
from Chinatown.
266
00:13:49,500 --> 00:13:52,133
Master Lau of Choy Li Fut.
267
00:13:53,199 --> 00:13:55,865
Master Chen of Eagle Claw.
268
00:13:55,867 --> 00:13:58,197
Master Han of White Crane.
269
00:13:58,199 --> 00:14:00,965
Master Chiu
of Seven-Star Mantis.
270
00:14:00,967 --> 00:14:03,598
Master Chiang of Xing Yi.
271
00:14:03,600 --> 00:14:06,164
Master Lui
of Eight Trigrams Palm.
272
00:14:06,166 --> 00:14:08,598
Master Tam of Tam's Kick.
273
00:14:08,600 --> 00:14:10,965
As for me, let's spare
the introduction.
274
00:14:10,967 --> 00:14:12,364
We are old friends.
275
00:14:12,366 --> 00:14:13,565
Last but not least,
276
00:14:13,567 --> 00:14:15,131
Chairman of the
Chinese Benevolent Association,
277
00:14:15,133 --> 00:14:17,567
Master Wan of Tai Chi.
278
00:14:23,800 --> 00:14:25,197
[Ip] Master Wan.
279
00:14:25,199 --> 00:14:27,565
Thank you so much for your help.
280
00:14:27,567 --> 00:14:28,898
Master Ip.
281
00:14:28,900 --> 00:14:30,166
[Wan] Don't thank me just yet.
282
00:14:31,233 --> 00:14:32,533
I've heard so much about you.
283
00:14:34,133 --> 00:14:36,998
You're here
at just the right time.
284
00:14:37,000 --> 00:14:40,064
I'd like to ask Master Ip
a favor.
285
00:14:40,066 --> 00:14:41,166
How can I help?
286
00:14:43,266 --> 00:14:45,631
Here in San Francisco's
Chinatown,
287
00:14:45,633 --> 00:14:47,831
there is
a long-established rule.
288
00:14:47,833 --> 00:14:49,631
All kung fu studios
289
00:14:49,633 --> 00:14:52,197
should only accept
Chinese students.
290
00:14:52,199 --> 00:14:54,498
Your apprentice, Bruce Lee,
291
00:14:54,500 --> 00:14:56,464
not only accepted
Western students,
292
00:14:56,466 --> 00:14:59,798
but he even published a book
293
00:14:59,800 --> 00:15:03,433
to explain Chinese martial arts
in English.
294
00:15:04,667 --> 00:15:06,500
[tense music]
295
00:15:08,233 --> 00:15:09,531
[book thumps]
296
00:15:09,533 --> 00:15:12,097
[rasps]
297
00:15:12,099 --> 00:15:13,865
[Wan] Since Master Ip is here,
298
00:15:13,867 --> 00:15:17,166
why don't you help us
solve this issue first?
299
00:15:20,333 --> 00:15:21,998
[Chiang] Does he think
300
00:15:22,000 --> 00:15:24,166
he can be the spokesperson
of Chinese martial arts?
301
00:15:25,500 --> 00:15:29,366
Your apprentice is too arrogant.
302
00:15:30,199 --> 00:15:31,865
[Han] He even said
303
00:15:31,867 --> 00:15:34,197
he would compete
in the karate tournament.
304
00:15:34,199 --> 00:15:37,131
He is provoking us.
305
00:15:37,133 --> 00:15:38,932
[Chen]
He is clearly provoking us.
306
00:15:38,934 --> 00:15:40,266
Exactly.
307
00:15:45,300 --> 00:15:46,667
[Ip] I have read this book.
308
00:15:48,133 --> 00:15:49,233
It's well written.
309
00:15:50,600 --> 00:15:53,199
What's wrong with teaching
Western students?
310
00:15:54,166 --> 00:15:56,264
[mocking laughter]
311
00:15:56,266 --> 00:15:57,431
Master Ip.
312
00:15:57,433 --> 00:16:00,665
Have you heard of the story
of Mr. Dong Guo?
313
00:16:00,667 --> 00:16:04,066
[Wan] A wolf
was sieged by a hunter.
314
00:16:05,066 --> 00:16:06,831
Mr. Dong Guo saw this.
315
00:16:06,833 --> 00:16:11,831
He saved the wolf
and put the wolf in his bag.
316
00:16:11,833 --> 00:16:15,166
Once the hunter left,
the first thing the wolf did
317
00:16:16,266 --> 00:16:19,199
was to eat Mr. Dong Guo alive.
318
00:16:20,034 --> 00:16:21,765
Animals are animals.
319
00:16:21,767 --> 00:16:24,066
They won't be grateful.
320
00:16:25,800 --> 00:16:30,331
[Wan] I will use one
of your Cantonese sayings.
321
00:16:30,333 --> 00:16:33,665
"You offer them rice,
then they betray you."
322
00:16:33,667 --> 00:16:36,767
[scoffs]
That's a bit dramatic.
323
00:16:37,934 --> 00:16:39,698
[giggles]
324
00:16:39,700 --> 00:16:40,700
[Wan] Master Ip.
325
00:16:42,533 --> 00:16:45,932
We're strangers
in a foreign land.
326
00:16:45,934 --> 00:16:47,197
[liquid sloshing]
327
00:16:47,199 --> 00:16:48,731
You don't live here.
328
00:16:48,733 --> 00:16:49,733
You won't understand.
329
00:16:50,767 --> 00:16:51,800
How about this?
330
00:16:53,099 --> 00:16:54,800
Drink this cup of tea...
331
00:16:55,967 --> 00:16:57,598
and you are one of us.
332
00:16:57,600 --> 00:17:00,433
I'll write the letter for you.
333
00:17:02,867 --> 00:17:07,800
[rasps]
334
00:17:17,900 --> 00:17:18,800
[Ip] Fellow masters.
335
00:17:20,567 --> 00:17:22,197
Mr. Wan.
336
00:17:22,199 --> 00:17:24,231
You might have
misunderstood Bruce.
337
00:17:24,233 --> 00:17:27,932
In fact, Bruce just wants
Chinese martial arts
338
00:17:27,934 --> 00:17:29,431
to have a wider following.
339
00:17:29,433 --> 00:17:30,733
I think it's a wonderful thing.
340
00:17:31,900 --> 00:17:33,765
[hard tap]
341
00:17:33,767 --> 00:17:37,032
Marching to a different beat
to make a name for oneself.
342
00:17:37,034 --> 00:17:40,431
[scoffs]
Like student, like master.
343
00:17:40,433 --> 00:17:42,531
Do you two have what it takes
344
00:17:42,533 --> 00:17:45,233
to be the exemplars
of Chinese martial arts?
345
00:17:46,133 --> 00:17:47,731
[rattles]
346
00:17:47,733 --> 00:17:49,233
[rasps]
347
00:17:52,934 --> 00:17:54,533
[wobbles]
348
00:17:55,633 --> 00:17:57,833
[dramatic music]
349
00:18:02,867 --> 00:18:04,733
[cracking]
350
00:18:09,000 --> 00:18:10,633
[cracking continues]
351
00:18:13,333 --> 00:18:14,765
It's going to break.
352
00:18:14,767 --> 00:18:16,932
Mr. Ip, let's forget
about it, shall we?
353
00:18:16,934 --> 00:18:20,500
[glass shatters]
354
00:18:27,800 --> 00:18:28,833
[Ip] Sorry to bother you.
355
00:18:29,967 --> 00:18:31,133
Excuse me.
356
00:18:35,433 --> 00:18:36,798
[Gun] Excuse us, everyone.
357
00:18:36,800 --> 00:18:38,199
Mr. Wan, excuse us.
358
00:18:40,600 --> 00:18:42,567
[slurps]
359
00:18:45,099 --> 00:18:46,466
[door clicks, opens]
360
00:18:48,867 --> 00:18:50,400
[switch clicks]
361
00:18:55,099 --> 00:18:57,298
- Thank you.
- Mr. Ip.
362
00:18:57,300 --> 00:18:58,731
I am sorry about what happened.
363
00:18:58,733 --> 00:19:00,733
- I didn't expect that.
- It's not your fault.
364
00:19:01,967 --> 00:19:03,331
- Gun.
- Hmm?
365
00:19:03,333 --> 00:19:04,631
Is the recommendation letter
essential
366
00:19:04,633 --> 00:19:06,731
for meeting
the school principal?
367
00:19:06,733 --> 00:19:08,331
[sighs]
Yes.
368
00:19:08,333 --> 00:19:10,498
After all, we are immigrants.
369
00:19:10,500 --> 00:19:14,264
Schools here only acknowledge
reputable people.
370
00:19:14,266 --> 00:19:16,531
- A recommendation is a must.
- Mm-hm.
371
00:19:16,533 --> 00:19:17,431
Don't worry.
372
00:19:17,433 --> 00:19:18,665
I have some American friends.
373
00:19:18,667 --> 00:19:20,032
I'll ask them
to write the letter.
374
00:19:20,034 --> 00:19:21,264
- [Ip] Okay.
- I won't keep you.
375
00:19:21,266 --> 00:19:22,364
Get some rest.
376
00:19:22,366 --> 00:19:23,433
- [Ip] Let me walk you out.
- Sure.
377
00:19:25,300 --> 00:19:26,398
[Ip] Take care.
378
00:19:26,400 --> 00:19:28,133
- Bye, Mr. Ip.
- [Ip] Thank you for your help.
379
00:19:37,667 --> 00:19:41,133
[cranking]
380
00:19:47,833 --> 00:19:50,498
[operator] Operator.
Where would you like to call?
381
00:19:50,500 --> 00:19:52,331
Hong Kong.
382
00:19:52,333 --> 00:19:57,298
"Eight, four, two,
six, three, nine."
383
00:19:57,300 --> 00:19:58,733
[operator] Okay,
one moment.
384
00:20:01,333 --> 00:20:03,932
[Bob] Hello! Hello!
Hello, Master Ip!
385
00:20:03,934 --> 00:20:05,097
It's me, Bob!
386
00:20:05,099 --> 00:20:07,032
I can hear you, Bob.
Loud and clear.
387
00:20:07,034 --> 00:20:08,131
Really?
388
00:20:08,133 --> 00:20:09,364
How are things over there?
389
00:20:09,366 --> 00:20:11,064
I heard the air
is fresher there.
390
00:20:11,066 --> 00:20:12,231
It's a huge country.
391
00:20:12,233 --> 00:20:14,166
It's so vast that you can't
even see the buildings across you.
392
00:20:16,833 --> 00:20:17,733
Not exactly.
393
00:20:18,733 --> 00:20:21,197
Right. Is Ching there?
394
00:20:21,199 --> 00:20:23,097
Can you put him on the phone?
395
00:20:23,099 --> 00:20:25,099
Ching. Come take the call.
396
00:20:29,934 --> 00:20:31,798
[Bob] Hurry up.
397
00:20:31,800 --> 00:20:33,567
Long-distance calls cost a lot.
398
00:20:37,099 --> 00:20:39,398
He won't answer.
399
00:20:39,400 --> 00:20:40,498
That's how they are.
400
00:20:40,500 --> 00:20:42,932
Defiance is the trademark
of youth.
401
00:20:42,934 --> 00:20:45,498
[Bob] Listen, this is important.
402
00:20:45,500 --> 00:20:47,831
My wife heard that there
are some meds
403
00:20:47,833 --> 00:20:49,731
that are only sold in the US
and not in Hong Kong.
404
00:20:49,733 --> 00:20:51,932
Can you help me
get some just in case?
405
00:20:51,934 --> 00:20:53,032
No problem.
406
00:20:53,034 --> 00:20:54,965
Please write them down.
407
00:20:54,967 --> 00:20:55,932
[Bob] It's in English.
408
00:20:55,934 --> 00:20:57,798
I will spell it out slowly.
Write them down.
409
00:20:57,800 --> 00:20:59,264
The first one is...
410
00:20:59,266 --> 00:21:04,800
"L-I-U-Q-I-D..."
411
00:21:09,767 --> 00:21:10,667
[Yonah] Dad.
412
00:21:11,934 --> 00:21:13,231
Why are you late again?
413
00:21:13,233 --> 00:21:14,565
I am exhausted today.
414
00:21:14,567 --> 00:21:16,264
I just finished
all the assignments.
415
00:21:16,266 --> 00:21:18,431
I took a nap before I came.
416
00:21:18,433 --> 00:21:19,431
[scoffs]
417
00:21:19,433 --> 00:21:21,331
You're not exhausted
when practicing cheerleading,
418
00:21:21,333 --> 00:21:23,731
but you are when it comes
to martial arts, huh?
419
00:21:23,733 --> 00:21:25,633
You don't get tired
of doing what you like.
420
00:21:27,333 --> 00:21:29,099
- What did you say?
- Nothing.
421
00:21:29,733 --> 00:21:31,197
Come.
422
00:21:31,199 --> 00:21:33,199
Brush knees and twist steps.
423
00:21:34,133 --> 00:21:37,097
[calm music]
424
00:21:37,099 --> 00:21:39,366
Part the horse's mane.
425
00:21:41,633 --> 00:21:43,433
- [light tap]
- [nervous gasp]
426
00:21:47,867 --> 00:21:49,197
Sink the shoulders.
427
00:21:49,199 --> 00:21:50,631
Drop the elbows.
428
00:21:50,633 --> 00:21:51,667
Round form.
429
00:21:53,000 --> 00:21:55,466
See how terrible your moves are.
430
00:21:56,767 --> 00:21:58,698
Look at yourself.
431
00:21:58,700 --> 00:22:01,197
How can you join
the Mid-Autumn Festival?
432
00:22:01,199 --> 00:22:03,166
How can you go on stage?
433
00:22:06,300 --> 00:22:09,099
God, this is so tedious.
434
00:22:13,066 --> 00:22:14,498
How many times have I told you?
435
00:22:14,500 --> 00:22:17,600
In here,
you have to speak Chinese.
436
00:22:20,233 --> 00:22:22,631
[Gun] Hi, Mr. Wright.
How are you?
437
00:22:22,633 --> 00:22:24,498
I thought I was gonna be
speaking with your boss.
438
00:22:24,500 --> 00:22:27,865
[Gun] Actually, it's not
my boss who send me.
439
00:22:27,867 --> 00:22:30,598
I have something perhaps
you can help me with.
440
00:22:30,600 --> 00:22:32,266
[Wright] Okay, what
can I do for you?
441
00:22:33,333 --> 00:22:35,798
This is my friend, Ip Man.
442
00:22:35,800 --> 00:22:37,164
How do you do?
443
00:22:37,166 --> 00:22:39,131
He is looking for a school
for his son
444
00:22:39,133 --> 00:22:40,865
to attend in America.
445
00:22:40,867 --> 00:22:43,298
So maybe you can help him
446
00:22:43,300 --> 00:22:45,765
by writing
a recommendation letter.
447
00:22:45,767 --> 00:22:47,633
Can I have a minute
with you, please?
448
00:22:51,667 --> 00:22:57,164
Mr. Leung, nowadays, many people
fancy comin' over here
449
00:22:57,166 --> 00:22:58,898
to try and find a better life.
450
00:22:58,900 --> 00:23:01,398
Your luck is your ability.
451
00:23:01,400 --> 00:23:03,064
And you achieve
because you choose
452
00:23:03,066 --> 00:23:04,765
to work with a great boss.
453
00:23:04,767 --> 00:23:06,164
But your friend here...
454
00:23:06,166 --> 00:23:07,998
He is a Chinese kung fu master.
455
00:23:08,000 --> 00:23:12,032
[Wright] Look, I don't really
know you that well.
456
00:23:12,034 --> 00:23:13,898
I certainly don't know him.
457
00:23:13,900 --> 00:23:17,398
How do I know that he isn't
some kind of fugitive
458
00:23:17,400 --> 00:23:19,331
just like all of the other
illegal aliens
459
00:23:19,333 --> 00:23:22,197
that get deported every day
from Chinatown?
460
00:23:22,199 --> 00:23:23,665
[Gun] I think you're
being biased.
461
00:23:23,667 --> 00:23:26,665
Not all Chinese
are criminals, Mr. Wright.
462
00:23:26,667 --> 00:23:28,531
Listen, sonny.
463
00:23:28,533 --> 00:23:32,197
The only reason that you're
standing here on my property
464
00:23:32,199 --> 00:23:36,131
wasting my valuable time
is because of your boss.
465
00:23:36,133 --> 00:23:38,865
[Wright] I'm only doing this
for the sake of my friend.
466
00:23:38,867 --> 00:23:40,400
Not you. You understand?
467
00:23:41,266 --> 00:23:43,533
[birds chirping]
468
00:23:46,300 --> 00:23:48,898
[Gun] Mr. Ip. I am sorry.
469
00:23:48,900 --> 00:23:49,800
Don't worry.
470
00:23:53,066 --> 00:23:56,364
- We'll find a way.
- Mm.
471
00:23:56,366 --> 00:23:58,231
[audience cheering]
472
00:23:58,233 --> 00:23:59,833
[clapping]
473
00:24:01,400 --> 00:24:02,567
[camera shutter clicking]
474
00:24:05,867 --> 00:24:07,166
[Bruce Lee yells]
475
00:24:12,667 --> 00:24:14,466
[cheering]
476
00:24:17,733 --> 00:24:19,466
[applause]
477
00:24:22,333 --> 00:24:25,197
Great stuff, man. Really good.
478
00:24:25,199 --> 00:24:26,531
I love that swing kick.
479
00:24:26,533 --> 00:24:27,833
- Here, let me.
- This is crazy.
480
00:24:41,000 --> 00:24:42,366
[clanks]
481
00:24:50,066 --> 00:24:51,364
This match is fixed.
482
00:24:51,366 --> 00:24:52,633
Just a gook dance.
483
00:24:53,166 --> 00:24:54,300
Phonies.
484
00:25:05,266 --> 00:25:07,698
- [loud thump]
- [chair squeaks]
485
00:25:07,700 --> 00:25:10,099
[loud applause]
486
00:25:12,733 --> 00:25:13,633
Woo!
487
00:25:17,533 --> 00:25:18,600
[whistling]
488
00:25:22,333 --> 00:25:24,733
[indistinct chatter]
489
00:25:33,533 --> 00:25:34,533
Enjoy.
490
00:25:35,900 --> 00:25:37,731
[Ip] Congratulations, Bruce.
491
00:25:37,733 --> 00:25:40,131
Your performance tonight
was fantastic.
492
00:25:40,133 --> 00:25:41,398
Thank you, Master.
493
00:25:41,400 --> 00:25:43,064
Thank you for inviting me
to America.
494
00:25:43,066 --> 00:25:45,431
[exhales]
You are welcome.
495
00:25:45,433 --> 00:25:50,567
Actually, I'm also here to try
to find a school for Ching.
496
00:25:51,867 --> 00:25:53,097
You know,
497
00:25:53,099 --> 00:25:55,531
a recommendation letter is
needed for school application.
498
00:25:55,533 --> 00:25:57,898
So, do you mean
499
00:25:57,900 --> 00:26:00,366
those folks from the association
refused to write you a letter?
500
00:26:02,333 --> 00:26:04,965
I have a student
who is a lawyer.
501
00:26:04,967 --> 00:26:06,665
He should be able to help.
502
00:26:06,667 --> 00:26:07,765
Don't worry.
503
00:26:07,767 --> 00:26:09,531
- Thank you.
- Mm.
504
00:26:09,533 --> 00:26:10,598
- [Hartman] Master.
- Hey.
505
00:26:10,600 --> 00:26:11,698
- [Billy] Master.
- Over here.
506
00:26:11,700 --> 00:26:13,498
- [student] Master.
- They're my students.
507
00:26:13,500 --> 00:26:16,131
- Grandmaster, how you doing?
- Hartman, come and sit.
508
00:26:16,133 --> 00:26:17,364
Hey. Hello.
509
00:26:17,366 --> 00:26:19,064
- Amazing.
- [Ip] Hello.
510
00:26:19,066 --> 00:26:20,498
- Master.
- Grandmaster.
511
00:26:20,500 --> 00:26:23,197
This is Hartman.
He's one of a kind.
512
00:26:23,199 --> 00:26:25,765
He's a Marine Staff Sergeant.
513
00:26:25,767 --> 00:26:27,565
He's very much
into Chinese martial arts.
514
00:26:27,567 --> 00:26:29,898
He always tells me he wants to
introduce Chinese martial arts
515
00:26:29,900 --> 00:26:31,097
to the Marines.
516
00:26:31,099 --> 00:26:35,264
In America, most people don't
know about Chinese martial arts.
517
00:26:35,266 --> 00:26:36,698
[Hartman] I have practiced
Wing Chun for a while.
518
00:26:36,700 --> 00:26:39,298
Its centerline theory
for both attack and defense
519
00:26:39,300 --> 00:26:40,531
is useful for combat.
520
00:26:40,533 --> 00:26:42,498
I'd recommend it to my officer.
521
00:26:42,500 --> 00:26:43,831
[Billy]
What do you think, Grandmaster?
522
00:26:43,833 --> 00:26:44,898
Great idea.
523
00:26:44,900 --> 00:26:46,464
[laughing]
524
00:26:46,466 --> 00:26:48,831
- [laughs]
- Hey, yo, kung fu man!
525
00:26:48,833 --> 00:26:50,097
[karateka] I saw you
at the tournament tonight.
526
00:26:50,099 --> 00:26:51,700
I think your stuff is bullshit.
527
00:26:52,633 --> 00:26:54,331
I don't buy it.
528
00:26:54,333 --> 00:26:55,932
[tense music]
529
00:26:55,934 --> 00:26:57,097
What's up, man?
530
00:26:57,099 --> 00:26:59,164
- You wanna try it?
- [Bruce] Hartman.
531
00:26:59,166 --> 00:27:00,798
Let's take it outside.
532
00:27:00,800 --> 00:27:02,032
[scoffs]
533
00:27:02,034 --> 00:27:03,298
I'll kick your ass, man.
534
00:27:03,300 --> 00:27:04,533
I'll kick your ass too.
535
00:27:05,900 --> 00:27:07,767
- Let's take 'em out here.
- I'll take you outside.
536
00:27:08,567 --> 00:27:09,798
[Bruce] Master.
537
00:27:09,800 --> 00:27:11,633
This happens all the time.
I'll be right back.
538
00:27:29,867 --> 00:27:30,833
[yells]
539
00:27:32,133 --> 00:27:34,333
Mm, mm, mm!
540
00:27:35,099 --> 00:27:36,567
Hmph.
541
00:27:39,867 --> 00:27:40,767
[all yell in unison]
542
00:27:47,266 --> 00:27:48,733
[aggressive grunting]
543
00:27:52,199 --> 00:27:53,833
- [glass shatters]
- [metal clanks]
544
00:27:55,466 --> 00:27:56,400
You.
545
00:27:58,900 --> 00:28:00,133
[grunts]
546
00:28:05,034 --> 00:28:07,733
[steam hissing]
547
00:28:10,366 --> 00:28:12,131
- [metal roars]
- [grunts]
548
00:28:12,133 --> 00:28:13,233
[yells]
549
00:28:13,900 --> 00:28:16,131
[scoffs]
550
00:28:16,133 --> 00:28:17,831
The door won't fight back.
551
00:28:17,833 --> 00:28:19,199
But I will
552
00:28:31,166 --> 00:28:32,231
[thumps]
553
00:28:32,233 --> 00:28:33,533
[thwacks]
554
00:28:34,600 --> 00:28:36,264
[scoffs]
555
00:28:36,266 --> 00:28:37,433
[exhales]
556
00:28:39,833 --> 00:28:41,500
[yells]
557
00:28:46,166 --> 00:28:47,665
[thuds]
558
00:28:47,667 --> 00:28:49,066
[taunting]
559
00:28:54,099 --> 00:28:57,567
[dramatic music]
560
00:29:06,733 --> 00:29:08,767
- [Bruce grunts]
- [pained groaning]
561
00:29:11,533 --> 00:29:12,800
[yells]
562
00:29:17,767 --> 00:29:19,099
[groans]
563
00:29:24,567 --> 00:29:25,800
[yells]
564
00:29:27,934 --> 00:29:29,166
[taunting]
565
00:29:34,934 --> 00:29:37,500
[yelling]
566
00:29:43,066 --> 00:29:44,733
[clattering]
567
00:29:47,900 --> 00:29:49,600
[successive thumping]
568
00:29:51,934 --> 00:29:53,266
[blabbers]
569
00:29:57,400 --> 00:29:58,533
[grunts]
570
00:30:01,900 --> 00:30:03,099
[tapping]
571
00:30:07,967 --> 00:30:11,199
[thumping]
572
00:30:12,000 --> 00:30:13,400
[heavy breathing]
573
00:30:16,433 --> 00:30:19,466
- [nunchucks clattering]
- [yells]
574
00:30:26,199 --> 00:30:27,300
- [yells]
- [groans]
575
00:30:35,533 --> 00:30:37,466
- [clasps]
- [loud thump]
576
00:30:39,199 --> 00:30:41,131
[panting]
577
00:30:41,133 --> 00:30:44,700
[exciting music]
578
00:30:48,567 --> 00:30:52,199
[yelling]
579
00:30:57,900 --> 00:30:59,533
Uh...
580
00:31:00,533 --> 00:31:01,733
[yells]
581
00:31:05,700 --> 00:31:08,500
[panting]
582
00:31:14,934 --> 00:31:16,765
[groans]
583
00:31:16,767 --> 00:31:17,800
[metal clanks]
584
00:31:21,066 --> 00:31:22,333
[loud thump]
585
00:31:27,199 --> 00:31:30,633
[heroic music]
586
00:31:31,967 --> 00:31:34,400
[heaving]
587
00:31:37,867 --> 00:31:38,767
[chuckles]
588
00:31:39,733 --> 00:31:42,166
[loud cheers]
589
00:31:43,700 --> 00:31:44,531
[Bruce] Master.
590
00:31:44,533 --> 00:31:46,932
Here's the recommendation letter
prepared by my student.
591
00:31:46,934 --> 00:31:47,800
It should be okay.
592
00:31:50,767 --> 00:31:52,433
[door creaks]
593
00:31:57,233 --> 00:31:58,464
How do you do?
594
00:31:58,466 --> 00:32:00,731
- Hi. How are you today?
- It's very good.
595
00:32:00,733 --> 00:32:03,833
I have a appointment
with the principal.
596
00:32:06,099 --> 00:32:08,064
- "Mr. Ip Man," right?
- Yes.
597
00:32:08,066 --> 00:32:10,264
Do you have all
the required documents?
598
00:32:10,266 --> 00:32:11,798
- Yes.
- [secretary] Okay.
599
00:32:11,800 --> 00:32:12,733
Follow me, please.
600
00:32:19,066 --> 00:32:21,565
[Mr. Spencer] Is everybody okay?
601
00:32:21,567 --> 00:32:24,097
If anybody needs any help,
just let me know.
602
00:32:24,099 --> 00:32:25,231
[student] Mr. Spencer.
603
00:32:25,233 --> 00:32:27,565
[Mr. Spencer]
You, sir. Fire away.
604
00:32:27,567 --> 00:32:29,331
The principal
is very busy today.
605
00:32:29,333 --> 00:32:31,565
She's in a meeting.
So would you mind waiting?
606
00:32:31,567 --> 00:32:34,400
- Yes. No problem.
- Okay.
607
00:32:40,567 --> 00:32:44,498
[coach] One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
608
00:32:44,500 --> 00:32:48,298
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
609
00:32:48,300 --> 00:32:51,932
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
610
00:32:51,934 --> 00:32:55,831
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
611
00:32:55,833 --> 00:32:59,698
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
612
00:32:59,700 --> 00:33:03,565
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
613
00:33:03,567 --> 00:33:07,431
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
614
00:33:07,433 --> 00:33:11,431
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
615
00:33:11,433 --> 00:33:15,331
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
616
00:33:15,333 --> 00:33:19,164
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
617
00:33:19,166 --> 00:33:21,199
- [cheering]
- [coach] And good job, girls!
618
00:33:23,800 --> 00:33:27,865
Okay, the contest is over.
I have made my decision.
619
00:33:27,867 --> 00:33:29,731
Yonah, you will be
the new cheerleader
620
00:33:29,733 --> 00:33:32,565
for away games starting
this mid-semester.
621
00:33:32,567 --> 00:33:34,231
- Well done.
- [cheering]
622
00:33:34,233 --> 00:33:36,197
She doesn't deserve it.
623
00:33:36,199 --> 00:33:37,531
What?
624
00:33:37,533 --> 00:33:40,665
[Becky] She changed the routine
all on her own.
625
00:33:40,667 --> 00:33:42,064
She cheated.
626
00:33:42,066 --> 00:33:44,865
- Ah...
- She should be disqualified.
627
00:33:44,867 --> 00:33:46,164
Okay, I don't remember saying
628
00:33:46,166 --> 00:33:48,197
that improvisation
wasn't allowed.
629
00:33:48,199 --> 00:33:49,998
Since I haven't finalized
the routines,
630
00:33:50,000 --> 00:33:52,698
anyone's input is welcomed.
631
00:33:52,700 --> 00:33:55,231
Yonah's... her, her move
was amazing.
632
00:33:55,233 --> 00:33:57,131
[coach] And so is she.
633
00:33:57,133 --> 00:33:58,731
We all have the same goals.
634
00:33:58,733 --> 00:34:01,698
Why don't we try
to work together?
635
00:34:01,700 --> 00:34:02,831
Well done.
636
00:34:02,833 --> 00:34:04,498
[claps]
Class dismissed.
637
00:34:04,500 --> 00:34:06,433
[cheering]
638
00:34:14,166 --> 00:34:16,364
[hurried footsteps]
639
00:34:16,366 --> 00:34:19,331
Mr. Ip, I am so sorry
to keep you waiting.
640
00:34:19,333 --> 00:34:20,464
- No problem.
- I was stuck
641
00:34:20,466 --> 00:34:22,298
in a very important meeting.
642
00:34:22,300 --> 00:34:24,166
- No problem.
- Come, please.
643
00:34:25,433 --> 00:34:28,331
[principal] This lawyer
who wrote the letter,
644
00:34:28,333 --> 00:34:30,032
is he your lawyer?
645
00:34:30,034 --> 00:34:32,164
Actually, he is my student.
646
00:34:32,166 --> 00:34:33,431
Student.
647
00:34:33,433 --> 00:34:35,798
So you're a teacher too?
648
00:34:35,800 --> 00:34:37,233
I am a teacher.
649
00:34:38,166 --> 00:34:40,364
I teach Chinese kung fu.
650
00:34:40,366 --> 00:34:41,733
Chinese martial art.
651
00:34:42,934 --> 00:34:44,765
Like a gymnast?
652
00:34:44,767 --> 00:34:46,431
Yes, something like that.
653
00:34:46,433 --> 00:34:49,665
Well, as you already know,
654
00:34:49,667 --> 00:34:53,498
this is an exclusive
private school.
655
00:34:53,500 --> 00:34:57,831
I can accept this letter
as a referral.
656
00:34:57,833 --> 00:35:00,398
But you still need to get
a recommendation
657
00:35:00,400 --> 00:35:03,398
from the Chinese Benevolent
Association
658
00:35:03,400 --> 00:35:08,233
as they act as guarantors
for late school payment.
659
00:35:09,166 --> 00:35:10,466
- However...
- I understand.
660
00:35:12,333 --> 00:35:15,498
If you can donate $10,000
to our school,
661
00:35:15,500 --> 00:35:19,598
to be one of our sponsoring
board of directors,
662
00:35:19,600 --> 00:35:22,164
we can waive
the recommendation letter
663
00:35:22,166 --> 00:35:23,833
and accept your son right away.
664
00:35:26,900 --> 00:35:28,097
[bell rings]
665
00:35:28,099 --> 00:35:30,166
[indistinct chatter]
666
00:35:37,300 --> 00:35:38,433
Speak of the devil.
667
00:35:40,500 --> 00:35:41,500
Bitch!
668
00:35:43,066 --> 00:35:44,500
[giggling]
669
00:35:45,633 --> 00:35:46,932
Showtime.
670
00:35:46,934 --> 00:35:50,231
[Becky] You think you look
so great out there.
671
00:35:50,233 --> 00:35:52,498
You look like
a little yellow monkey.
672
00:35:52,500 --> 00:35:53,998
We're not gonna
follow your lead.
673
00:35:54,000 --> 00:35:58,298
In America, people like you
follow. They don't lead.
674
00:35:58,300 --> 00:36:00,197
What do you want?
Just leave me alone.
675
00:36:00,199 --> 00:36:03,398
If you're not happy,
then go back to Asia,
676
00:36:03,400 --> 00:36:06,831
This has been our land
for generations.
677
00:36:06,833 --> 00:36:09,498
What do you people want from us?
678
00:36:09,500 --> 00:36:12,364
Now I know why they call you
a stupid blonde.
679
00:36:12,366 --> 00:36:14,331
America has always
had immigrants.
680
00:36:14,333 --> 00:36:16,865
[Yonah] The Indians
are the only real Americans.
681
00:36:16,867 --> 00:36:20,433
Your ancestors
stole their land, paleface.
682
00:36:22,233 --> 00:36:24,364
What did you just say to me?
683
00:36:24,366 --> 00:36:26,633
[indistinct chatter]
684
00:36:35,066 --> 00:36:37,333
[suspenseful music]
685
00:36:43,733 --> 00:36:44,767
She's the one.
686
00:36:45,867 --> 00:36:46,767
Grab her.
687
00:36:49,900 --> 00:36:51,433
[thumping]
688
00:36:52,166 --> 00:36:53,300
[loud smash]
689
00:36:56,133 --> 00:36:58,698
- [boy] Get her there.
- [grunting]
690
00:36:58,700 --> 00:37:02,865
I dare you to stay
in cheerleading.
691
00:37:02,867 --> 00:37:06,331
- Go at her! Come on, hit her!
- You've got your long hair.
692
00:37:06,333 --> 00:37:08,164
You think you can beat me?
693
00:37:08,166 --> 00:37:10,932
[Becky] You could never beat me!
694
00:37:10,934 --> 00:37:13,567
[boys cheering]
695
00:37:16,667 --> 00:37:18,366
[Yonah screaming]
696
00:37:19,833 --> 00:37:22,264
- Oh, god!
- [boy] You, come back here!
697
00:37:22,266 --> 00:37:23,800
[captain] Go, go!
698
00:37:26,366 --> 00:37:28,665
Come back here!
Where are you going?
699
00:37:28,667 --> 00:37:29,833
[boy] Get her, man!
700
00:37:34,034 --> 00:37:35,633
- [shrieks]
- [loud thwack]
701
00:37:37,833 --> 00:37:41,831
I'm gonna cut all of your hair
since you got lice anyway.
702
00:37:41,833 --> 00:37:43,531
Get that good.
703
00:37:43,533 --> 00:37:44,800
- [shrieking]
- [giggling]
704
00:37:52,700 --> 00:37:54,199
- [thumps]
- Ah!
705
00:37:57,433 --> 00:37:58,466
[groans]
706
00:38:01,466 --> 00:38:04,565
- Ah!
- [boy] Get her! Get her!
707
00:38:04,567 --> 00:38:06,064
[captain] Close the door!
Close the door!
708
00:38:06,066 --> 00:38:07,500
Smash it! Smash it!
709
00:38:08,333 --> 00:38:09,833
[gate clanks]
710
00:38:11,333 --> 00:38:12,567
- [smashes]
- [groans]
711
00:38:16,366 --> 00:38:18,431
Stay out of this, old man.
712
00:38:18,433 --> 00:38:20,965
Oh, you want some too?
713
00:38:20,967 --> 00:38:22,433
- [stretches]
- [groans]
714
00:38:25,633 --> 00:38:26,633
[groaning]
715
00:38:27,833 --> 00:38:29,333
[yells]
716
00:38:34,934 --> 00:38:36,233
Stop! No.
717
00:38:37,900 --> 00:38:39,400
No...
718
00:38:45,900 --> 00:38:47,698
No! No more! No! I'm sorry.
719
00:38:47,700 --> 00:38:49,333
- I can't anymore.
- Let's take off.
720
00:38:54,266 --> 00:38:55,466
[wood clanks]
721
00:38:58,466 --> 00:39:01,164
[Yonah] I am Yonah.
What's your name, sir?
722
00:39:01,166 --> 00:39:03,533
[Ip] You can call me
Mr. Ip, Yonah.
723
00:39:08,099 --> 00:39:09,932
[Yonah] Mr. Ip, can you
hold this for me?
724
00:39:09,934 --> 00:39:10,833
Mm-hm.
725
00:39:21,266 --> 00:39:23,264
Mr. Ip, please take a look
from behind.
726
00:39:23,266 --> 00:39:26,133
Please help me cut it
if it's not neat.
727
00:39:32,233 --> 00:39:34,733
[snipping]
728
00:39:37,967 --> 00:39:39,800
- Done.
- Thank you.
729
00:39:41,667 --> 00:39:43,199
[paper crumpling]
730
00:39:44,867 --> 00:39:47,998
Mr. Ip, are you okay?
You were slammed by the gate.
731
00:39:48,000 --> 00:39:49,133
- I'm okay.
- Let me take a look.
732
00:39:49,833 --> 00:39:51,097
[Yonah] Whoa!
733
00:39:51,099 --> 00:39:53,264
I am really fine.
734
00:39:53,266 --> 00:39:54,965
I have some herbal ointment
at home.
735
00:39:54,967 --> 00:39:56,765
It works like magic.
736
00:39:56,767 --> 00:39:59,064
About what happened
at school today,
737
00:39:59,066 --> 00:40:00,798
does it happen often?
738
00:40:00,800 --> 00:40:02,097
It's not the first time.
739
00:40:02,099 --> 00:40:03,400
But I am not afraid of them.
740
00:40:04,600 --> 00:40:07,197
- Does your family know?
- Yes.
741
00:40:07,199 --> 00:40:09,298
My dad always asks me
to put up with it.
742
00:40:09,300 --> 00:40:10,698
He is very strict.
743
00:40:10,700 --> 00:40:13,364
Mr. Ip, why were you
in our school?
744
00:40:13,366 --> 00:40:15,965
I was there to apply for my son.
745
00:40:15,967 --> 00:40:17,364
Then you must have met my dad.
746
00:40:17,366 --> 00:40:19,433
He is the Chairman of the
Chinese Benevolent Association.
747
00:40:20,667 --> 00:40:22,431
I have met your dad.
748
00:40:22,433 --> 00:40:24,364
He must have given you
the letter, then.
749
00:40:24,366 --> 00:40:27,264
Mr. Ip, when will your son come?
750
00:40:27,266 --> 00:40:29,064
He'll have a hard time
getting used to life here.
751
00:40:29,066 --> 00:40:30,166
I can help out.
752
00:40:31,533 --> 00:40:33,698
Actually, your dad didn't help
with the letter.
753
00:40:33,700 --> 00:40:36,264
How come?
You are not a foreigner.
754
00:40:36,266 --> 00:40:38,665
Does your dad have an opinion
against them?
755
00:40:38,667 --> 00:40:39,565
Yes.
756
00:40:39,567 --> 00:40:43,264
He always says that they
are very bad to the Chinese.
757
00:40:43,266 --> 00:40:45,231
They only discriminate
and bully us.
758
00:40:45,233 --> 00:40:47,431
[Yonah]
It has always been like that
759
00:40:47,433 --> 00:40:48,865
since he came here
with Grandpa as a kid.
760
00:40:48,867 --> 00:40:51,731
The way the Chinese are treated
here has always been unfair.
761
00:40:51,733 --> 00:40:53,998
That's why he founded the
Chinese Benevolent Association
762
00:40:54,000 --> 00:40:55,533
to protect us Chinese.
763
00:40:56,867 --> 00:40:59,466
[crying]
764
00:41:01,934 --> 00:41:03,099
Sweetheart.
765
00:41:03,767 --> 00:41:04,700
What's happened?
766
00:41:06,900 --> 00:41:08,431
Oh, my god!
767
00:41:08,433 --> 00:41:09,567
[Gabrielle] What happened?
768
00:41:11,000 --> 00:41:13,665
This Chinese girl.
769
00:41:13,667 --> 00:41:15,833
[Gabrielle] I need you
to come home right now.
770
00:41:17,099 --> 00:41:18,700
Becky's been attacked.
771
00:41:19,900 --> 00:41:22,266
I wish you weren't away
on this business trip.
772
00:41:23,133 --> 00:41:24,833
We need you here.
773
00:41:25,900 --> 00:41:27,567
Come home now, okay?
774
00:41:30,733 --> 00:41:32,199
[revving]
775
00:41:44,199 --> 00:41:45,300
[Yonah] Dad.
776
00:41:46,099 --> 00:41:48,197
This is my friend, Mr. Ip.
777
00:41:48,199 --> 00:41:51,231
You always say Chinese people
should help each other out.
778
00:41:51,233 --> 00:41:53,300
So please write him
a recommendation letter.
779
00:42:04,099 --> 00:42:05,199
Come over here.
780
00:42:12,333 --> 00:42:13,567
Did you get into a fight again?
781
00:42:15,133 --> 00:42:16,565
No.
782
00:42:16,567 --> 00:42:17,466
Yonah.
783
00:42:18,767 --> 00:42:21,366
You know how I hate liars.
784
00:42:22,266 --> 00:42:23,600
I will ask you one more time.
785
00:42:24,433 --> 00:42:25,533
Did you get into a fight?
786
00:42:26,733 --> 00:42:27,665
- No.
- [slaps]
787
00:42:27,667 --> 00:42:30,032
- Hey!
- They were jealous of me!
788
00:42:30,034 --> 00:42:31,197
Because I was made leader,
789
00:42:31,199 --> 00:42:33,231
they cut my hair
and had people beat me up.
790
00:42:33,233 --> 00:42:35,097
How can I put up with it?
791
00:42:35,099 --> 00:42:36,064
You want me to put up with it.
792
00:42:36,066 --> 00:42:38,064
Then what's the point
of practicing martial arts?
793
00:42:38,066 --> 00:42:40,898
- Shut your mouth!
- [Ip] Mr. Wan.
794
00:42:40,900 --> 00:42:42,464
Your daughter was bullied.
795
00:42:42,466 --> 00:42:44,199
It's not wrong
to defend herself.
796
00:42:48,700 --> 00:42:50,398
Master Ip.
797
00:42:50,400 --> 00:42:51,533
[Wan] As I've told you before,
798
00:42:53,500 --> 00:42:56,733
you don't understand
since you don't live here.
799
00:42:57,833 --> 00:42:58,733
Let me tell you.
800
00:43:00,600 --> 00:43:01,700
We live here.
801
00:43:03,266 --> 00:43:04,800
This is our home.
802
00:43:06,733 --> 00:43:10,331
Those people keep trying
to get rid of us.
803
00:43:10,333 --> 00:43:12,533
They even want
to get rid of Chinatown.
804
00:43:13,767 --> 00:43:15,364
Don't you understand?
805
00:43:15,366 --> 00:43:16,965
Have you tried
to get out of Chinatown
806
00:43:16,967 --> 00:43:20,266
to communicate with them
directly, to fight for a change?
807
00:43:21,099 --> 00:43:22,798
[scoffs]
808
00:43:22,800 --> 00:43:24,233
[sighs]
809
00:43:26,099 --> 00:43:27,300
Are you preaching me now?
810
00:43:31,633 --> 00:43:32,533
Yonah.
811
00:43:33,934 --> 00:43:34,833
You can change too.
812
00:43:40,900 --> 00:43:41,800
[Wan] Ip Man.
813
00:43:45,667 --> 00:43:48,600
If you want your letter,
don't use my daughter.
814
00:43:49,667 --> 00:43:51,466
Show me what you've got.
815
00:43:52,333 --> 00:43:53,500
Let's have a match.
816
00:43:58,099 --> 00:44:04,166
[drum beats]
817
00:44:11,600 --> 00:44:13,600
[thwacking]
818
00:44:17,900 --> 00:44:19,233
[clatters]
819
00:44:21,133 --> 00:44:22,333
[grunts]
820
00:44:30,000 --> 00:44:31,598
[rasps]
821
00:44:31,600 --> 00:44:32,700
[squeaks]
822
00:44:33,667 --> 00:44:34,700
[glass shatters]
823
00:44:43,233 --> 00:44:44,400
[thwacks]
824
00:44:44,900 --> 00:44:46,366
[clanks]
825
00:44:50,833 --> 00:44:53,667
[tense music]
826
00:44:58,700 --> 00:45:00,667
[thumping]
827
00:45:06,700 --> 00:45:07,733
[grunts]
828
00:45:09,233 --> 00:45:11,166
[breathes]
829
00:45:14,066 --> 00:45:15,131
What happened?
830
00:45:15,133 --> 00:45:16,400
Old wound?
831
00:45:25,567 --> 00:45:26,633
[knuckles crack]
832
00:45:33,133 --> 00:45:34,233
[hard thump]
833
00:45:38,667 --> 00:45:39,865
[metal clanks]
834
00:45:39,867 --> 00:45:41,433
[grunting]
835
00:45:44,034 --> 00:45:45,233
[hard thump]
836
00:45:50,567 --> 00:45:51,833
[loud thud]
837
00:46:03,567 --> 00:46:04,567
[rasps]
838
00:46:18,867 --> 00:46:20,233
[chair clatters]
839
00:46:29,133 --> 00:46:31,066
[tense music]
840
00:46:32,667 --> 00:46:34,133
[low rumbling]
841
00:46:35,633 --> 00:46:36,700
[grains rasp]
842
00:46:37,400 --> 00:46:39,932
[chandelier clangs]
843
00:46:39,934 --> 00:46:42,333
[rumbling intensifies]
844
00:46:52,600 --> 00:46:54,266
[loud shatter]
845
00:46:56,166 --> 00:46:58,164
[clanking]
846
00:46:58,166 --> 00:47:00,097
Yonah! Yonah!
847
00:47:00,099 --> 00:47:02,500
- Are you all right?
- Dad, I am fine.
848
00:47:03,533 --> 00:47:05,032
[coughing]
849
00:47:05,034 --> 00:47:06,765
[shatters]
850
00:47:06,767 --> 00:47:08,366
[metal clattering]
851
00:47:19,967 --> 00:47:21,433
Yonah. Yonah!
852
00:47:22,633 --> 00:47:23,700
[Wan] Yonah.
853
00:47:24,867 --> 00:47:26,298
[Yonah] Dad.
854
00:47:26,300 --> 00:47:27,598
[Yonah coughs]
855
00:47:27,600 --> 00:47:28,500
I am here.
856
00:47:29,233 --> 00:47:30,333
I am fine.
857
00:47:39,233 --> 00:47:42,400
ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY
858
00:47:43,000 --> 00:47:45,032
Ip Man.
859
00:47:45,034 --> 00:47:47,364
It looks like we'll have to wait
until the Mid-Autumn Festival
860
00:47:47,366 --> 00:47:48,767
to decide who's the winner.
861
00:47:52,433 --> 00:47:55,833
Winning or losing,
does it really matter?
862
00:47:57,466 --> 00:48:00,197
Shouldn't we use
Chinese martial arts
863
00:48:00,199 --> 00:48:02,733
to change the biases against us?
864
00:48:08,767 --> 00:48:11,199
I brought Yonah back
because I wanted to protect her.
865
00:48:14,967 --> 00:48:16,199
I'm not here for the letter.
866
00:48:33,233 --> 00:48:35,733
[somber music]
867
00:48:42,700 --> 00:48:45,097
[Ching] You are always right
and I am always wrong.
868
00:48:45,099 --> 00:48:46,698
You are never supportive of me.
869
00:48:46,700 --> 00:48:47,598
If Mom was still alive,
870
00:48:47,600 --> 00:48:49,233
- she would have...
- [slaps]
871
00:49:02,567 --> 00:49:05,667
[dial clicking]
872
00:49:08,567 --> 00:49:10,800
[phone ringing]
873
00:49:16,466 --> 00:49:17,865
- Hello?
- [operator] US Trunk Line.
874
00:49:17,867 --> 00:49:20,097
Yes, collect call, please.
875
00:49:20,099 --> 00:49:22,231
Hey, hey, hey, Master Ip.
876
00:49:22,233 --> 00:49:23,567
- Bob.
- [Bob] Yes.
877
00:49:24,800 --> 00:49:25,731
Where's Ching?
878
00:49:25,733 --> 00:49:28,231
He went out to buy
some late-night snacks.
879
00:49:28,233 --> 00:49:30,398
[Bob] Right, how are things
getting on with you?
880
00:49:30,400 --> 00:49:31,700
Is it going well?
881
00:49:32,199 --> 00:49:33,366
Mm...
882
00:49:34,400 --> 00:49:36,064
There's a bit of a hiccup.
883
00:49:36,066 --> 00:49:38,431
It might take a few more days
before I can return.
884
00:49:38,433 --> 00:49:42,131
Back in a few days?
That's very good.
885
00:49:42,133 --> 00:49:44,965
Good luck. Be safe.
886
00:49:44,967 --> 00:49:46,300
Thanks a lot.
887
00:49:48,500 --> 00:49:50,567
- Bye bye.
- [Bob] Okay, bye bye.
888
00:49:53,833 --> 00:49:56,400
- [sighs]
- [phone clanks]
889
00:50:02,767 --> 00:50:05,698
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
890
00:50:05,700 --> 00:50:08,665
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
891
00:50:08,667 --> 00:50:11,665
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
892
00:50:11,667 --> 00:50:14,431
- [commander] To the left, right!
- [recruits] To the left, right!
893
00:50:14,433 --> 00:50:17,698
- [commander] To the left, right!
- [recruits] To the left, right!
894
00:50:17,700 --> 00:50:20,731
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
895
00:50:20,733 --> 00:50:24,264
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
896
00:50:24,266 --> 00:50:26,831
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
897
00:50:26,833 --> 00:50:29,765
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
898
00:50:29,767 --> 00:50:32,398
[Gunny]
Pick up the pace, devil dogs!
899
00:50:32,400 --> 00:50:34,131
You are warriors.
900
00:50:34,133 --> 00:50:36,131
You are killing machines.
901
00:50:36,133 --> 00:50:38,197
Earn it like you got a pair.
902
00:50:38,199 --> 00:50:40,197
Kick that bag, boy!
903
00:50:40,199 --> 00:50:42,398
Wear that EGA with pride!
904
00:50:42,400 --> 00:50:45,164
Get the banana
out of the tailpipe!
905
00:50:45,166 --> 00:50:47,398
Move it! Move it! Move it!
906
00:50:47,400 --> 00:50:49,398
You gotta earn it, devil dog!
907
00:50:49,400 --> 00:50:50,932
Move it! Move it! Move it!
908
00:50:50,934 --> 00:50:52,333
[yells]
909
00:50:53,833 --> 00:50:55,199
[Colin] Move!
910
00:50:57,400 --> 00:50:58,731
[grunts]
911
00:50:58,733 --> 00:51:00,698
[groans in pain]
912
00:51:00,700 --> 00:51:02,431
[colored recruit]
I surrender, sensei!
913
00:51:02,433 --> 00:51:04,398
What did you just say?
914
00:51:04,400 --> 00:51:07,464
Did I just hear you say
that you surrender?
915
00:51:07,466 --> 00:51:08,531
Did I?
916
00:51:08,533 --> 00:51:10,932
You know what
our motto is, recruit!
917
00:51:10,934 --> 00:51:13,364
Trained to kill! Ready to die!
918
00:51:13,366 --> 00:51:15,898
Do you understand the meaning
of those words?
919
00:51:15,900 --> 00:51:19,264
- It's hurting me, sir!
- Oh, it's hurting you, is it?
920
00:51:19,266 --> 00:51:21,631
Hurting you. You know,
this is the problem.
921
00:51:21,633 --> 00:51:24,498
You know there is a rumor
going around this base,
922
00:51:24,500 --> 00:51:26,298
people saying that I'm racist.
923
00:51:26,300 --> 00:51:27,865
I'm not racist.
924
00:51:27,867 --> 00:51:30,698
See, I don't hate you
because you're colored.
925
00:51:30,700 --> 00:51:33,965
I hate you because
you're a cowardly colored!
926
00:51:33,967 --> 00:51:35,565
[groans]
927
00:51:35,567 --> 00:51:39,133
- Get off the mat!
- You, Jackson. You're next.
928
00:51:42,633 --> 00:51:46,631
Staff Sergeant Hartman,
do you mind explaining to me
929
00:51:46,633 --> 00:51:50,400
what exactly
this contraption is?
930
00:51:51,300 --> 00:51:52,765
It's a Wing Chun dummy.
931
00:51:52,767 --> 00:51:56,032
A kung fu training aid, like
a punching bag, if you will,
932
00:51:56,034 --> 00:51:58,131
but for Chinese martial arts.
933
00:51:58,133 --> 00:51:59,932
- [chuckles]
- [hard thumping]
934
00:51:59,934 --> 00:52:01,865
Let me ask you something.
935
00:52:01,867 --> 00:52:04,464
Did you fall out of your crib
this morning
936
00:52:04,466 --> 00:52:05,932
and bang your little head?
937
00:52:05,934 --> 00:52:08,097
[Gunny] Where the hell
do you think you are?
938
00:52:08,099 --> 00:52:09,765
Does this look like a museum
939
00:52:09,767 --> 00:52:14,097
for preserving your ancient
Chinese heritage?
940
00:52:14,099 --> 00:52:17,064
Wing Chun is improvising
and adapting,
941
00:52:17,066 --> 00:52:18,665
just like a Marine.
942
00:52:18,667 --> 00:52:20,197
I've been practicing
for months now,
943
00:52:20,199 --> 00:52:22,631
and I find it practical
for real combat.
944
00:52:22,633 --> 00:52:25,398
I'm certain the practicing it
will be beneficial
945
00:52:25,400 --> 00:52:27,164
for Marines on the battleground.
946
00:52:27,166 --> 00:52:28,898
Oh, you're certain, are you?
947
00:52:28,900 --> 00:52:32,231
So this kung fu bullshit's gonna
allow us to kill our enemies?
948
00:52:32,233 --> 00:52:33,831
Is that what you're
trying to say?
949
00:52:33,833 --> 00:52:35,431
Outstanding, Staff Sergeant.
950
00:52:35,433 --> 00:52:37,264
[Gunny] You're a goddamn genius.
951
00:52:37,266 --> 00:52:40,164
Get this thing off my base now.
952
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
You know nothing
of Chinese kung fu.
953
00:52:43,833 --> 00:52:45,166
[Gunny] Zero!
954
00:52:48,900 --> 00:52:50,197
[tense music]
955
00:52:50,199 --> 00:52:52,164
All right,
Staff Sergeant Hartman,
956
00:52:52,166 --> 00:52:54,598
I'm gonna allow you
to prove those words.
957
00:52:54,600 --> 00:52:57,298
If you can defeat Colin
in a fair fight,
958
00:52:57,300 --> 00:52:58,464
then I'll consider,
959
00:52:58,466 --> 00:53:00,698
maybe allowing
your wooden girlfriend
960
00:53:00,700 --> 00:53:01,998
to stay on the base.
961
00:53:02,000 --> 00:53:03,433
Is that understood?
962
00:53:06,166 --> 00:53:08,733
[dramatic music]
963
00:53:16,034 --> 00:53:17,131
[yells]
964
00:53:17,133 --> 00:53:18,433
[groans]
965
00:53:20,700 --> 00:53:22,066
[taunts]
966
00:53:27,567 --> 00:53:28,700
[shuffling]
967
00:53:30,233 --> 00:53:31,398
[chuckling]
968
00:53:31,400 --> 00:53:33,333
Come on, Colin. Smack him up.
969
00:53:35,266 --> 00:53:36,800
[thumping]
970
00:53:38,400 --> 00:53:39,400
[groans]
971
00:53:45,934 --> 00:53:47,097
[loud thud]
972
00:53:47,099 --> 00:53:50,131
[clapping]
973
00:53:50,133 --> 00:53:53,131
- [applause]
- [Gunny] Outstanding work.
974
00:53:53,133 --> 00:53:55,197
Very nice.
975
00:53:55,199 --> 00:53:57,032
You see this, men?
976
00:53:57,034 --> 00:54:00,431
Now this is karate.
977
00:54:00,433 --> 00:54:03,565
Your Chinese kung fu is only
good for folding laundry.
978
00:54:03,567 --> 00:54:07,833
It stays where it belongs and
that is the hell off my base.
979
00:54:09,500 --> 00:54:13,531
Now, because of
the Staff Sergeant's stupidity,
980
00:54:13,533 --> 00:54:17,032
all you Chinese will run
an extra 30 laps today.
981
00:54:17,034 --> 00:54:22,765
And the Staff Sergeant himself
will run an extra 30 after that.
982
00:54:22,767 --> 00:54:24,099
Are we clear?
983
00:54:26,133 --> 00:54:27,433
Good.
984
00:54:29,034 --> 00:54:30,366
Carry on.
985
00:54:36,166 --> 00:54:38,898
[Hartman] One, two, three, four!
986
00:54:38,900 --> 00:54:41,398
[recruits in unison]
One, two, three, four!
987
00:54:41,400 --> 00:54:43,932
[Hartman] One, two, three, four!
988
00:54:43,934 --> 00:54:46,431
[recruits in unison]
One, two, three, four!
989
00:54:46,433 --> 00:54:50,498
Left and right and lei ho!
990
00:54:50,500 --> 00:54:52,865
Left and right and lei ho!
991
00:54:52,867 --> 00:54:54,598
- Left and right and lei ho!
- [fire crackles]
992
00:54:54,600 --> 00:54:56,366
[coughing]
993
00:55:01,400 --> 00:55:04,400
[coughing continues]
994
00:55:06,266 --> 00:55:07,466
[knocking on door]
995
00:55:10,366 --> 00:55:11,965
- [door squeaks]
- Mr. Ip.
996
00:55:11,967 --> 00:55:14,133
- I have great news for you.
- What's up, Yonah?
997
00:55:17,633 --> 00:55:19,398
[paper rustles]
998
00:55:19,400 --> 00:55:20,466
Mm.
999
00:55:25,400 --> 00:55:26,366
Mm?
1000
00:55:30,034 --> 00:55:31,333
[sighs]
1001
00:55:36,034 --> 00:55:37,531
Did you forge the signature?
1002
00:55:37,533 --> 00:55:40,197
Don't worry, it looks
the same as Dad's.
1003
00:55:40,199 --> 00:55:41,600
I am sure no one will notice.
1004
00:55:43,366 --> 00:55:45,798
I don't understand what you kids
are thinking nowadays.
1005
00:55:45,800 --> 00:55:49,097
[Ip] You guys act without
thinking about the consequences.
1006
00:55:49,099 --> 00:55:52,400
[Yonah] What are you doing?
It took me a lot of effort.
1007
00:55:54,633 --> 00:55:55,800
[sighs]
1008
00:55:59,900 --> 00:56:03,698
Did it cross your mind that
your dad would be very upset?
1009
00:56:03,700 --> 00:56:06,665
I don't care. He doesn't care
if I'm happy anyway.
1010
00:56:06,667 --> 00:56:08,097
Why do you say that?
1011
00:56:08,099 --> 00:56:09,865
I think he cares about you.
1012
00:56:09,867 --> 00:56:11,231
He only cares about himself.
1013
00:56:11,233 --> 00:56:12,498
He always pushes me
to practice Tai Chi
1014
00:56:12,500 --> 00:56:14,231
and to perform
at the Mid-Autumn Festival.
1015
00:56:14,233 --> 00:56:15,831
Just because he likes it.
1016
00:56:15,833 --> 00:56:16,733
[Yonah] But I don't.
1017
00:56:21,700 --> 00:56:24,865
If you don't like Tai Chi,
just tell him.
1018
00:56:24,867 --> 00:56:27,398
I did. He wouldn't listen.
1019
00:56:27,400 --> 00:56:29,097
In his eyes,
everything I do is wrong.
1020
00:56:29,099 --> 00:56:31,565
I fight back when I'm
being bullied, it's my fault.
1021
00:56:31,567 --> 00:56:33,865
I like cheerleading and dancing,
it's my fault.
1022
00:56:33,867 --> 00:56:36,932
I am always wrong.
He never supports me.
1023
00:56:36,934 --> 00:56:38,833
[Yonah] I don't believe
that's how other dads are like.
1024
00:56:39,733 --> 00:56:40,633
At the very least,
1025
00:56:41,333 --> 00:56:42,667
you are not, Mr. Ip.
1026
00:56:44,934 --> 00:56:47,433
[pensive music]
1027
00:57:00,833 --> 00:57:06,233
Is cheerleading your passion?
1028
00:57:10,133 --> 00:57:11,531
Not really.
1029
00:57:11,533 --> 00:57:14,264
I do it because I like it.
1030
00:57:14,266 --> 00:57:15,631
Mr. Ip, you are
so good at fighting.
1031
00:57:15,633 --> 00:57:17,300
Isn't it because
you like martial arts?
1032
00:57:20,833 --> 00:57:24,231
Ah! At the Mid-Autumn Festival,
1033
00:57:24,233 --> 00:57:26,565
why don't you do
your cheerleading dance?
1034
00:57:26,567 --> 00:57:29,231
Right, why haven't I
thought about that?
1035
00:57:29,233 --> 00:57:30,865
[Yonah] That's a great idea.
1036
00:57:30,867 --> 00:57:32,366
Mr. Ip, will you come?
1037
00:57:33,066 --> 00:57:34,464
Sure.
1038
00:57:34,466 --> 00:57:35,800
Great.
1039
00:57:37,099 --> 00:57:39,366
- Now go to school.
- Okay.
1040
00:57:43,767 --> 00:57:44,833
Off you go.
1041
00:57:48,433 --> 00:57:49,700
- Bye bye.
- [Yonah] Bye bye.
1042
00:58:06,366 --> 00:58:07,665
[Gabrielle] You finally decided
to come back, then,
1043
00:58:07,667 --> 00:58:08,565
Andrew, thank you.
1044
00:58:08,567 --> 00:58:10,431
I was in Washington DC,
Gabrielle.
1045
00:58:10,433 --> 00:58:11,831
I came back as soon as I could.
How's Becky?
1046
00:58:11,833 --> 00:58:14,598
She was almost disfigured
by a Chinese girl at school.
1047
00:58:14,600 --> 00:58:15,765
[Gabrielle] And I don't
understand the grounds
1048
00:58:15,767 --> 00:58:18,665
they let a Chinese student
in anyway.
1049
00:58:18,667 --> 00:58:20,565
What do you intend
to do about it?
1050
00:58:20,567 --> 00:58:22,833
What are the INS going to do
about those Chinese savages?
1051
00:58:24,099 --> 00:58:26,400
Get rid of them. Send them home!
1052
00:58:29,233 --> 00:58:31,131
Becky, honey, who...
who did this to you?
1053
00:58:31,133 --> 00:58:33,565
Yonah Wan.
1054
00:58:33,567 --> 00:58:34,865
She's the daughter
of the Chairman
1055
00:58:34,867 --> 00:58:38,466
of the Chinese
"Benelovent" Association,
1056
00:58:39,133 --> 00:58:40,631
or so she claims.
1057
00:58:40,633 --> 00:58:41,667
Chinatown.
1058
00:58:45,366 --> 00:58:46,733
I'll handle this.
1059
00:58:48,099 --> 00:58:50,166
[film reel rustling]
1060
00:59:01,600 --> 00:59:02,833
[clicks]
1061
00:59:04,400 --> 00:59:06,164
Really impressive.
1062
00:59:06,166 --> 00:59:08,565
- So this is Chinese kung fu?
- Yes, sir.
1063
00:59:08,567 --> 00:59:10,998
It's really amazing.
I mean really amazing.
1064
00:59:11,000 --> 00:59:12,498
Thank you, sir.
1065
00:59:12,500 --> 00:59:14,665
This brochure has
a brief introduction
1066
00:59:14,667 --> 00:59:17,099
and here is the transcript
that I've prepared.
1067
00:59:18,034 --> 00:59:18,932
Actually, sir,
1068
00:59:18,934 --> 00:59:21,197
there's a martial arts event
taking place in Chinatown
1069
00:59:21,199 --> 00:59:22,364
during the Full Moon Festival.
1070
00:59:22,366 --> 00:59:23,464
With your permission,
1071
00:59:23,466 --> 00:59:25,264
I'd like to go film it
and do some more research
1072
00:59:25,266 --> 00:59:27,264
so that we may further
investigate this matter.
1073
00:59:27,266 --> 00:59:28,765
- Chinatown?
- [Hartman] Yes, sir.
1074
00:59:28,767 --> 00:59:29,798
Granted.
1075
00:59:29,800 --> 00:59:31,298
Just don't make this
a waste of my time.
1076
00:59:31,300 --> 00:59:33,464
- Definitely not, sir.
- All right.
1077
00:59:33,466 --> 00:59:35,099
- [knocks on door]
- Come in.
1078
00:59:38,500 --> 00:59:39,631
Sir.
1079
00:59:39,633 --> 00:59:42,131
Please excuse
the Staff Sergeant's intrusion.
1080
00:59:42,133 --> 00:59:43,898
What the hell
are you doing here?
1081
00:59:43,900 --> 00:59:45,998
My job, as a Marine.
1082
00:59:46,000 --> 00:59:47,264
So that's all right.
1083
00:59:47,266 --> 00:59:49,364
So let's start
to explore the idea
1084
00:59:49,366 --> 00:59:51,698
of incorporating Chinese kung fu
1085
00:59:51,700 --> 00:59:53,898
into our hand to hand
combat training.
1086
00:59:53,900 --> 00:59:55,531
Now, Staff Sergeant Hartman
1087
00:59:55,533 --> 00:59:59,298
is gonna go to Chinatown
for research.
1088
00:59:59,300 --> 01:00:00,364
[commanding officer]
I'd like you to start learning
1089
01:00:00,366 --> 01:00:02,565
something from this handbook.
1090
01:00:02,567 --> 01:00:03,733
Here, take it.
1091
01:00:07,567 --> 01:00:10,466
- Gentlemen, that's all.
- Sir.
1092
01:00:20,733 --> 01:00:22,066
[Gunny scoffs]
1093
01:00:25,633 --> 01:00:26,633
[thuds]
1094
01:00:28,466 --> 01:00:30,231
[Colin] Fix your base, recruit.
1095
01:00:30,233 --> 01:00:32,865
[approaching footsteps]
1096
01:00:32,867 --> 01:00:34,800
You have no power, Mr. Creese.
1097
01:00:36,133 --> 01:00:37,266
Instructor!
1098
01:00:38,400 --> 01:00:39,433
A word.
1099
01:00:42,133 --> 01:00:43,466
[Colin] Bow.
1100
01:00:45,600 --> 01:00:46,498
Gunny?
1101
01:00:46,500 --> 01:00:48,565
You know there is not a doubt
in my mind
1102
01:00:48,567 --> 01:00:52,364
that karate is the best form of
hand to hand combat. Bar none.
1103
01:00:52,366 --> 01:00:54,631
But do you know what that
backstabbing son of a bitch
1104
01:00:54,633 --> 01:00:56,965
- Hartman's gone and done?
- Tell me.
1105
01:00:56,967 --> 01:01:00,698
Convinced our commanding officer
that his bullshit kung fu
1106
01:01:00,700 --> 01:01:03,064
is more effective
than our karate training.
1107
01:01:03,066 --> 01:01:04,464
[heavy sigh]
1108
01:01:04,466 --> 01:01:06,431
I'm gonna need you to right
that wrong, Colin.
1109
01:01:06,433 --> 01:01:07,698
You just let me show
those people
1110
01:01:07,700 --> 01:01:09,765
the meaning
of real combat karate
1111
01:01:09,767 --> 01:01:12,932
and I'll shut those
kung fu charlatans up for good.
1112
01:01:12,934 --> 01:01:15,433
- Good, man.
- Gunny.
1113
01:01:17,700 --> 01:01:19,300
[Colin] Continue.
1114
01:01:21,000 --> 01:01:22,998
Move!
1115
01:01:23,000 --> 01:01:26,099
[lion dance music]
1116
01:01:32,800 --> 01:01:33,833
[cheering]
1117
01:01:38,034 --> 01:01:39,833
[cheering continues]
1118
01:01:43,833 --> 01:01:45,099
- Good.
- Good.
1119
01:01:50,833 --> 01:01:51,767
- Good.
- Good.
1120
01:01:57,233 --> 01:01:58,600
[camera clicking]
1121
01:02:05,000 --> 01:02:06,097
Grandmaster.
1122
01:02:06,099 --> 01:02:07,667
More! More!
1123
01:02:11,066 --> 01:02:13,164
Oh! Mm!
1124
01:02:13,166 --> 01:02:14,633
[man] I loved it!
1125
01:02:23,034 --> 01:02:24,898
Mr. Ip, you are late.
1126
01:02:24,900 --> 01:02:28,665
I saved you a seat
next to the masters over there.
1127
01:02:28,667 --> 01:02:31,131
No worries.
I'll stay where I am.
1128
01:02:31,133 --> 01:02:33,798
But the view is better there.
1129
01:02:33,800 --> 01:02:37,433
How about you go back
and get ready to perform, okay?
1130
01:02:37,900 --> 01:02:39,765
Go on.
1131
01:02:39,767 --> 01:02:41,366
All right. I'll go, then.
1132
01:02:43,733 --> 01:02:45,698
- Mr. Gwai.
- Uh.
1133
01:02:45,700 --> 01:02:46,698
Huh?
1134
01:02:46,700 --> 01:02:48,131
That's how you're dressed
for stage?
1135
01:02:48,133 --> 01:02:49,364
Yes.
1136
01:02:49,366 --> 01:02:51,398
Where's your dad?
Didn't you come with your dad?
1137
01:02:51,400 --> 01:02:53,131
No, I came first.
I didn't see him.
1138
01:02:53,133 --> 01:02:54,833
- Maybe he will show up later.
- Ah.
1139
01:02:56,900 --> 01:02:58,333
[pen scribbles]
1140
01:03:01,533 --> 01:03:02,733
[hard thump]
1141
01:03:04,333 --> 01:03:06,633
[tires squeak]
1142
01:03:18,166 --> 01:03:20,099
TO MASTER IP
1143
01:03:23,000 --> 01:03:25,131
[doors squeak]
1144
01:03:25,133 --> 01:03:26,533
[door thuds]
1145
01:03:28,333 --> 01:03:30,700
[Walters] Mr. Wan Zhong Hua.
1146
01:03:33,034 --> 01:03:34,064
We're the United States
Department
1147
01:03:34,066 --> 01:03:35,698
of Immigration and Customs.
1148
01:03:35,700 --> 01:03:37,631
We're here to take you
under custody for questioning
1149
01:03:37,633 --> 01:03:39,498
regarding the presence
of illegal aliens
1150
01:03:39,500 --> 01:03:42,300
- residing in Chinatown.
- [paper rustles]
1151
01:03:48,633 --> 01:03:49,765
[yells]
1152
01:03:49,767 --> 01:03:50,767
Go.
1153
01:03:51,800 --> 01:03:52,800
Go.
1154
01:03:55,934 --> 01:03:57,500
Go.
1155
01:03:58,633 --> 01:03:59,533
Go.
1156
01:04:02,400 --> 01:04:04,598
- Good.
- Good.
1157
01:04:04,600 --> 01:04:05,665
Good.
1158
01:04:05,667 --> 01:04:07,531
[cheering]
1159
01:04:07,533 --> 01:04:08,464
Good.
1160
01:04:08,466 --> 01:04:10,197
- They're my students.
- Good.
1161
01:04:10,199 --> 01:04:12,698
[tense music]
1162
01:04:12,700 --> 01:04:13,800
[gasps]
1163
01:04:16,700 --> 01:04:18,366
[indistinct jeering]
1164
01:04:20,034 --> 01:04:21,798
When did we invite
these white people to perform?
1165
01:04:21,800 --> 01:04:22,700
I don't know.
1166
01:04:24,500 --> 01:04:26,567
- [Han] Who are they?
- Who invited them?
1167
01:04:32,099 --> 01:04:33,300
Get down from there!
1168
01:04:35,034 --> 01:04:36,266
Scram!
1169
01:04:36,934 --> 01:04:38,164
Get lost!
1170
01:04:38,166 --> 01:04:40,400
- Get down!
- Leave!
1171
01:04:43,233 --> 01:04:45,631
[Colin] Hey, Chinaman!
1172
01:04:45,633 --> 01:04:48,565
You wanna try to break
these bricks with your kung fu?
1173
01:04:48,567 --> 01:04:49,466
Huh?
1174
01:04:51,967 --> 01:04:53,066
Cowards.
1175
01:04:55,833 --> 01:04:58,500
[people jeering]
1176
01:04:59,366 --> 01:05:01,500
- Go away.
- Go away.
1177
01:05:02,767 --> 01:05:03,800
Scram!
1178
01:05:06,767 --> 01:05:08,533
[yells]
1179
01:05:13,667 --> 01:05:14,998
[clatters]
1180
01:05:15,000 --> 01:05:16,765
[gasping in surprise]
1181
01:05:16,767 --> 01:05:18,099
[crowd murmurs]
1182
01:05:22,300 --> 01:05:23,500
I'll go and look for your dad.
1183
01:05:25,333 --> 01:05:27,831
My name is Colin Frater.
1184
01:05:27,833 --> 01:05:30,366
Fourth Dan black belt
in Kyokutan Karate.
1185
01:05:31,466 --> 01:05:33,798
And I'm here to show you
yellow bitches
1186
01:05:33,800 --> 01:05:36,498
the taste of real combat.
1187
01:05:36,500 --> 01:05:40,631
Fight me with your
hokey-pokey kung fu.
1188
01:05:40,633 --> 01:05:41,631
I dare you.
1189
01:05:41,633 --> 01:05:44,598
- What are you talking about?
- Get down!
1190
01:05:44,600 --> 01:05:45,998
[Law] Screw you!
1191
01:05:46,000 --> 01:05:47,300
I will fight you now!
1192
01:05:48,967 --> 01:05:50,331
- [San] Eh, eh.
- Huh?
1193
01:05:50,333 --> 01:05:52,765
Mr. Gwai, what happened
to Mr. Wan?
1194
01:05:52,767 --> 01:05:54,231
What do you mean by that?
1195
01:05:54,233 --> 01:05:56,498
I just saw
some immigration officers
1196
01:05:56,500 --> 01:05:59,197
- take Mr. Wan into a car.
- Huh?
1197
01:05:59,199 --> 01:06:00,464
Let's make it quick.
1198
01:06:00,466 --> 01:06:02,298
[Colin] You understand
I will go all out?
1199
01:06:02,300 --> 01:06:04,598
You are begging to be killed.
1200
01:06:04,600 --> 01:06:06,833
- Come on, then.
- I won't hold back either.
1201
01:06:07,867 --> 01:06:10,233
[cheering]
1202
01:06:13,199 --> 01:06:14,565
- [thwacks]
- [screams in pain]
1203
01:06:14,567 --> 01:06:16,064
- Master Law.
- Master Law.
1204
01:06:16,066 --> 01:06:17,631
Are you okay?
1205
01:06:17,633 --> 01:06:18,767
- Master Law.
- Master Law.
1206
01:06:22,266 --> 01:06:24,264
Bullshit, why is the stage
so small?
1207
01:06:24,266 --> 01:06:26,498
- Be careful.
- Help me.
1208
01:06:26,500 --> 01:06:28,965
- Who's next?
- Freaking yankee!
1209
01:06:28,967 --> 01:06:30,298
- I'm in.
- Good.
1210
01:06:30,300 --> 01:06:31,631
- Come on!
- Come on!
1211
01:06:31,633 --> 01:06:33,300
- Go!
- Master!
1212
01:06:38,099 --> 01:06:39,199
Master!
1213
01:06:41,934 --> 01:06:43,133
[groans]
1214
01:06:51,767 --> 01:06:53,898
- Be careful!
- Master!
1215
01:06:53,900 --> 01:06:55,531
- Master!
- Master!
1216
01:06:55,533 --> 01:06:57,300
- [bones crack]
- [yells in pain]
1217
01:06:58,133 --> 01:06:59,264
- Master.
- Master.
1218
01:06:59,266 --> 01:07:00,464
- Master.
- Master.
1219
01:07:00,466 --> 01:07:02,700
- Master Chiu.
- Master Chiu, are you okay?
1220
01:07:03,567 --> 01:07:05,333
Help him first.
1221
01:07:13,633 --> 01:07:15,498
[sighs]
1222
01:07:15,500 --> 01:07:17,233
Lady, I'll show you no mercy.
1223
01:07:18,300 --> 01:07:20,331
Don't hold back.
1224
01:07:20,333 --> 01:07:22,199
Mind yourself first.
1225
01:07:25,466 --> 01:07:26,767
- [loud thump]
- [grunts]
1226
01:07:31,867 --> 01:07:33,264
[thumping]
1227
01:07:33,266 --> 01:07:34,331
- Master Chiang.
- Master Chiang.
1228
01:07:34,333 --> 01:07:35,565
- Master Chiang.
- Master!
1229
01:07:35,567 --> 01:07:38,133
- Beat him, Master Chiang.
- Beat him!
1230
01:07:52,333 --> 01:07:54,667
- Get up!
- Master!
1231
01:07:56,700 --> 01:07:57,700
[grunts]
1232
01:07:58,967 --> 01:08:00,833
- Master!
- You can do it!
1233
01:08:04,166 --> 01:08:05,767
- [groans]
- [loud thump]
1234
01:08:06,400 --> 01:08:07,366
[thumps]
1235
01:08:14,633 --> 01:08:15,533
Enough.
1236
01:08:21,433 --> 01:08:23,032
- Bravo!
- Master Ip, bravo.
1237
01:08:23,034 --> 01:08:25,164
- Bravo!
- Master Ip, bravo!
1238
01:08:25,166 --> 01:08:26,565
Come on, Mr. Ip!
1239
01:08:26,567 --> 01:08:29,264
- Master Ip!
- Master Ip!
1240
01:08:29,266 --> 01:08:30,298
- Master Ip!
- Master Ip!
1241
01:08:30,300 --> 01:08:31,500
All the best, Master Ip!
1242
01:08:35,034 --> 01:08:36,466
[continuous thumping]
1243
01:08:43,667 --> 01:08:44,667
[groans]
1244
01:09:01,034 --> 01:09:02,131
[Colin grunts]
1245
01:09:02,133 --> 01:09:04,800
[rapid thwacking]
1246
01:09:09,533 --> 01:09:10,667
- [hard thump]
- [groans]
1247
01:09:19,066 --> 01:09:20,233
- [hard thump]
- [groans]
1248
01:09:24,066 --> 01:09:25,333
[yells]
1249
01:09:35,800 --> 01:09:36,800
[loud thump]
1250
01:09:39,000 --> 01:09:42,099
[nervous breathing]
1251
01:09:45,700 --> 01:09:48,998
[hard thumping]
1252
01:09:49,000 --> 01:09:50,567
[bones crunch]
1253
01:09:51,667 --> 01:09:53,631
[loud thud]
1254
01:09:53,633 --> 01:09:55,798
[Colin groaning]
1255
01:09:55,800 --> 01:09:57,831
[crowd roaring]
1256
01:09:57,833 --> 01:09:59,099
Great, Master Ip!
1257
01:10:02,767 --> 01:10:04,898
[pained groans]
1258
01:10:04,900 --> 01:10:06,533
Yes! Yes!
1259
01:10:08,900 --> 01:10:10,431
[student 1] Sensei.
1260
01:10:10,433 --> 01:10:11,932
- Help him out.
- [student 2] Sensei.
1261
01:10:11,934 --> 01:10:13,667
All right, here we go.
1262
01:10:16,833 --> 01:10:18,531
Mr. Ip, that was fantastic!
1263
01:10:18,533 --> 01:10:19,898
Mr. Ip, you are the best!
1264
01:10:19,900 --> 01:10:21,731
The best!
1265
01:10:21,733 --> 01:10:24,197
That was amazing!
The most amazing Mr. Ip!
1266
01:10:24,199 --> 01:10:27,231
Woo! Woohoo! Woo!
1267
01:10:27,233 --> 01:10:29,233
Yonah! Yonah!
1268
01:10:30,967 --> 01:10:32,665
I have bad news. Ms San told me
1269
01:10:32,667 --> 01:10:35,398
your dad was taken
by the immigration officers.
1270
01:10:35,400 --> 01:10:37,364
- Huh?
- [Gun] I'll drive you there.
1271
01:10:37,366 --> 01:10:38,533
- Let's go.
- Okay.
1272
01:10:42,300 --> 01:10:47,898
[Walters] We've reopened the
cases involving the CBA.
1273
01:10:47,900 --> 01:10:50,631
We suspect that these Chinamen
1274
01:10:50,633 --> 01:10:52,965
have identities
that are fraudulent
1275
01:10:52,967 --> 01:10:54,531
and that you've helped them
1276
01:10:54,533 --> 01:10:58,331
by writing falsified letters
of referral from the USA,
1277
01:10:58,333 --> 01:11:02,266
making you an accomplice
of these illegal aliens.
1278
01:11:02,900 --> 01:11:04,731
This is a setup!
1279
01:11:04,733 --> 01:11:05,833
Would you know?
1280
01:11:07,466 --> 01:11:12,698
I'm going to arrest
every single person
1281
01:11:12,700 --> 01:11:15,965
in the CBA tonight.
1282
01:11:15,967 --> 01:11:22,300
[Walters] You and the CBA
will be gone for good.
1283
01:11:30,500 --> 01:11:33,197
He has a broken rib
but he will be okay.
1284
01:11:33,199 --> 01:11:34,731
[Gunny] Chinese kung fu my ass.
1285
01:11:34,733 --> 01:11:36,733
I'll shut them down
in my own way.
1286
01:11:42,466 --> 01:11:43,731
[clicks]
1287
01:11:43,733 --> 01:11:45,898
[engine revs]
1288
01:11:45,900 --> 01:11:47,932
[INS officer] The Full Moon
event has concluded.
1289
01:11:47,934 --> 01:11:49,164
Those Chinamen must be back
1290
01:11:49,166 --> 01:11:52,331
at the Chinese
Benevolent Association.
1291
01:11:52,333 --> 01:11:55,197
Thirty minutes to CBA.
Bring them all in.
1292
01:11:55,199 --> 01:11:57,231
[INS officer]
Call the wives, boys.
1293
01:11:57,233 --> 01:11:58,798
We're staying late.
1294
01:11:58,800 --> 01:12:00,264
We're going to Chinatown,
1295
01:12:00,266 --> 01:12:02,865
arresting every Chinamen
in the CBA.
1296
01:12:02,867 --> 01:12:04,898
[Billy] This operation
makes no sense, sir.
1297
01:12:04,900 --> 01:12:06,233
Shut up, do-good marshal.
1298
01:12:07,133 --> 01:12:08,433
Do as you're told.
1299
01:12:14,934 --> 01:12:16,431
[door creaks]
1300
01:12:16,433 --> 01:12:18,431
Mr. Ip.
1301
01:12:18,433 --> 01:12:21,498
Excuse me. Anybody here?
I need some help.
1302
01:12:21,500 --> 01:12:23,600
- What now?
- [Billy] Let me check it out.
1303
01:12:25,567 --> 01:12:27,431
Whoa, it's way past office
hours. You can't be here.
1304
01:12:27,433 --> 01:12:30,097
My father, Wan Zhong Hua
has been taken by mistake.
1305
01:12:30,099 --> 01:12:31,631
I need to see him right now.
1306
01:12:31,633 --> 01:12:32,998
- [Ip] Billy.
- I can't let you in.
1307
01:12:33,000 --> 01:12:34,865
- Grandmaster.
- [Ip] Billy.
1308
01:12:34,867 --> 01:12:36,698
- Can you help us?
- [Billy] I wish I could.
1309
01:12:36,700 --> 01:12:40,298
Her father, Mr. Wan Zhong Hua,
what happened?
1310
01:12:40,300 --> 01:12:42,865
I have no idea, sir.
But please take my advice.
1311
01:12:42,867 --> 01:12:45,698
Stay away from the Chinese
Benevolent Association tonight.
1312
01:12:45,700 --> 01:12:46,798
Tonight, don't go there.
1313
01:12:46,800 --> 01:12:49,398
All right? We're gonna raid
that place tonight.
1314
01:12:49,400 --> 01:12:52,266
I gotta go. But remember,
don't go there.
1315
01:12:54,567 --> 01:12:56,199
[tense music]
1316
01:12:59,300 --> 01:13:01,333
[tires screech]
1317
01:13:08,433 --> 01:13:09,398
Masters.
1318
01:13:09,400 --> 01:13:11,932
Who incited those karate guys
to come here?
1319
01:13:11,934 --> 01:13:13,898
They made a scene for no reason.
1320
01:13:13,900 --> 01:13:15,998
It must be Bruce Lee.
1321
01:13:16,000 --> 01:13:17,598
He dragged us into this.
1322
01:13:17,600 --> 01:13:20,298
[Chen] Don't make
false assumptions.
1323
01:13:20,300 --> 01:13:21,865
His master helped us.
1324
01:13:21,867 --> 01:13:24,833
[phone rings]
1325
01:13:26,133 --> 01:13:27,665
Hello.
1326
01:13:27,667 --> 01:13:29,998
Master Law, leave
the CBA right now.
1327
01:13:30,000 --> 01:13:31,598
[Gwai] The immigration
1328
01:13:31,600 --> 01:13:32,600
- is coming to make arrests.
- [Tam] Who are you?
1329
01:13:35,633 --> 01:13:39,731
- Is that you?
- What are you saying?
1330
01:13:39,733 --> 01:13:41,431
- What are you doing?
- What are you doing?
1331
01:13:41,433 --> 01:13:43,133
- Hello?
- [men groaning]
1332
01:13:43,667 --> 01:13:44,667
Bad news.
1333
01:13:46,934 --> 01:13:48,731
[thwacking]
1334
01:13:48,733 --> 01:13:49,700
[clatters]
1335
01:13:53,600 --> 01:13:54,833
[shatters]
1336
01:13:57,000 --> 01:13:58,233
[groans]
1337
01:14:02,300 --> 01:14:03,898
Is that it?
1338
01:14:03,900 --> 01:14:05,965
Is this your Chinese kung fu?
1339
01:14:05,967 --> 01:14:07,032
- [Gunny] Huh?
- [groans]
1340
01:14:07,034 --> 01:14:08,898
What about this guy?
1341
01:14:08,900 --> 01:14:11,131
Your chairman, hey! Where is he?
1342
01:14:11,133 --> 01:14:12,631
I don't know!
1343
01:14:12,633 --> 01:14:14,565
You tell me
or I'm gonna break your arm.
1344
01:14:14,567 --> 01:14:16,097
- [bones crunching]
- Ah!
1345
01:14:16,099 --> 01:14:17,765
[Law] Ah!
1346
01:14:17,767 --> 01:14:20,598
INS. Immigration.
1347
01:14:20,600 --> 01:14:21,833
- Good boy.
- [bones crunching]
1348
01:14:33,900 --> 01:14:35,133
What happened?
1349
01:14:35,733 --> 01:14:36,633
Master Law.
1350
01:14:38,667 --> 01:14:39,865
Master Ip.
1351
01:14:39,867 --> 01:14:42,398
A yankee just showed up
and attacked everyone
1352
01:14:42,400 --> 01:14:43,898
like he was coming for revenge.
1353
01:14:43,900 --> 01:14:46,633
[Gun] Mr. Ip, the immigration
officers will be here soon.
1354
01:14:49,833 --> 01:14:52,533
[nervous music]
1355
01:15:00,533 --> 01:15:02,565
[INS officer 1] They're gone.
1356
01:15:02,567 --> 01:15:03,998
Check in back.
1357
01:15:04,000 --> 01:15:06,064
[INS officer 2] All right, guys,
let's get a sweep.
1358
01:15:06,066 --> 01:15:08,533
Looking for any clues that
might tell us where they went.
1359
01:15:09,099 --> 01:15:11,765
[revs]
1360
01:15:11,767 --> 01:15:14,133
[clicks]
1361
01:15:23,934 --> 01:15:27,300
[suspenseful music]
1362
01:15:31,233 --> 01:15:32,698
[Gunny] Officer.
1363
01:15:32,700 --> 01:15:35,631
I'm looking for a Chinaman
by the name of Wan Zhong Hua.
1364
01:15:35,633 --> 01:15:37,464
Where is he?
1365
01:15:37,466 --> 01:15:39,233
Uh, what do you want with him?
1366
01:15:40,366 --> 01:15:42,231
I'm Gunnery Sergeant
Barton Geddes,
1367
01:15:42,233 --> 01:15:44,364
Second Battalion, Fifth Marines.
1368
01:15:44,366 --> 01:15:48,531
One of my men was assaulted
in Chinatown tonight.
1369
01:15:48,533 --> 01:15:51,064
Wan Zhong Hua is the chairman
1370
01:15:51,066 --> 01:15:52,464
of the Chinese
Benevolent Association.
1371
01:15:52,466 --> 01:15:54,767
I need him back
on my base tonight.
1372
01:15:57,133 --> 01:15:58,798
This man made me look bad.
1373
01:15:58,800 --> 01:15:59,833
[Gunny] It's personal.
1374
01:16:01,099 --> 01:16:02,531
So why don't you cooperate
1375
01:16:02,533 --> 01:16:04,131
or things are gonna get
pretty bad for you too.
1376
01:16:04,133 --> 01:16:05,665
Do you understand?
1377
01:16:05,667 --> 01:16:06,798
So go and get him
1378
01:16:06,800 --> 01:16:08,767
and I'll worry
about the repercussions.
1379
01:16:11,733 --> 01:16:12,667
Follow me.
1380
01:16:22,600 --> 01:16:25,233
You're now officially in the
custody of the US Marines.
1381
01:16:26,533 --> 01:16:27,598
Just don't let him stay
in the country
1382
01:16:27,600 --> 01:16:28,665
when you're done
with him, all right?
1383
01:16:28,667 --> 01:16:31,266
My karate coach was defeated
in a fight tonight
1384
01:16:32,133 --> 01:16:33,767
by Chinese kung fu.
1385
01:16:35,867 --> 01:16:38,064
Since you're the representative
of Chinese kung fu,
1386
01:16:38,066 --> 01:16:40,066
I'm holding you
personally accountable.
1387
01:16:41,199 --> 01:16:43,197
[Gunny]
These Chinamen right here,
1388
01:16:43,199 --> 01:16:45,932
I just crushed all of them.
1389
01:16:45,934 --> 01:16:48,032
You're the only one left.
1390
01:16:48,034 --> 01:16:49,565
I need to fight you.
1391
01:16:49,567 --> 01:16:50,531
Dad.
1392
01:16:50,533 --> 01:16:52,264
[Walters] What are you
doing here? Get out of here!
1393
01:16:52,266 --> 01:16:54,164
You're Becky's father, right?
1394
01:16:54,166 --> 01:16:56,264
Listen, it's all my fault.
1395
01:16:56,266 --> 01:16:58,164
It's nothing to do
with my father.
1396
01:16:58,166 --> 01:16:59,865
I'm sorry.
1397
01:16:59,867 --> 01:17:01,398
[Yonah] I beg you.
1398
01:17:01,400 --> 01:17:03,264
Please let my papa go.
1399
01:17:03,266 --> 01:17:05,099
Please. Please.
1400
01:17:05,733 --> 01:17:06,667
[Wan] Yonah.
1401
01:17:08,466 --> 01:17:09,533
Get up!
1402
01:17:11,500 --> 01:17:12,400
Yonah!
1403
01:17:16,934 --> 01:17:18,833
Get up!
1404
01:17:20,900 --> 01:17:22,733
Don't kneel to these people.
1405
01:17:31,767 --> 01:17:32,767
You are right.
1406
01:17:34,266 --> 01:17:37,600
If you can't take it anymore,
then just don't.
1407
01:17:52,700 --> 01:17:53,667
I will fight you.
1408
01:17:56,934 --> 01:17:57,833
Let's go.
1409
01:18:00,400 --> 01:18:01,733
[Yonah] Dad, don't.
1410
01:18:10,533 --> 01:18:12,131
- [chains rattling]
- [hard thumping]
1411
01:18:12,133 --> 01:18:13,233
[Ip] Bruce.
1412
01:18:14,166 --> 01:18:15,266
Master.
1413
01:18:20,133 --> 01:18:21,366
[Jeep rumbling]
1414
01:18:23,767 --> 01:18:26,831
I want all recruits in the
PT Gauntlet straight away.
1415
01:18:26,833 --> 01:18:27,731
[guard] Aye-aye, Gunny.
1416
01:18:27,733 --> 01:18:30,633
Especially
Staff Sergeant Hartman.
1417
01:18:32,466 --> 01:18:34,831
[commander] Reveille! Reveille!
1418
01:18:34,833 --> 01:18:36,865
Get your asses on the line!
1419
01:18:36,867 --> 01:18:39,097
Move it! Move it! Move it!
1420
01:18:39,099 --> 01:18:40,932
Out! Out! Out!
1421
01:18:40,934 --> 01:18:42,631
Good!
1422
01:18:42,633 --> 01:18:45,531
Move your asses, Marines!
Move it!
1423
01:18:45,533 --> 01:18:48,865
Move that ass!
Double time! Double time!
1424
01:18:48,867 --> 01:18:49,998
Left hand, left knee.
1425
01:18:50,000 --> 01:18:51,998
Right hand, right knee.
Aye, sir.
1426
01:18:52,000 --> 01:18:54,865
Sit down! Sit down! Move it!
1427
01:18:54,867 --> 01:18:57,331
I try to be a fair man.
1428
01:18:57,333 --> 01:18:59,464
[Gunny] So since
Staff Sergeant Hartman
1429
01:18:59,466 --> 01:19:02,898
so desperately wants his
Chinese kung fu
1430
01:19:02,900 --> 01:19:05,598
to be part of our curriculum,
1431
01:19:05,600 --> 01:19:08,665
I'm happy to give up
my rack time
1432
01:19:08,667 --> 01:19:10,865
and give a Chinese
representative
1433
01:19:10,867 --> 01:19:12,164
the chance to prove
1434
01:19:12,166 --> 01:19:17,767
their kung fu is actually useful
in a real combat situation.
1435
01:19:19,733 --> 01:19:20,765
Master Wan.
1436
01:19:20,767 --> 01:19:22,798
You don't have to accept
his challenge.
1437
01:19:22,800 --> 01:19:23,733
I have to.
1438
01:19:25,199 --> 01:19:28,233
If I back down,
I'm no longer Chinese.
1439
01:19:34,967 --> 01:19:36,231
[Gunny] No rules.
1440
01:19:36,233 --> 01:19:37,667
Fight till you drop.
1441
01:19:40,133 --> 01:19:42,131
Make sure you get
all these on film.
1442
01:19:42,133 --> 01:19:43,266
[recruit] Sir, yes, sir!
1443
01:20:04,333 --> 01:20:05,767
- [hard thump]
- [groans]
1444
01:20:10,233 --> 01:20:12,199
[breathing]
1445
01:20:15,233 --> 01:20:16,366
[loud thud]
1446
01:20:31,034 --> 01:20:32,400
[aggressive grunt]
1447
01:20:36,867 --> 01:20:37,800
[groans]
1448
01:21:02,667 --> 01:21:03,700
[loud thump]
1449
01:21:18,800 --> 01:21:20,166
[aggressive grunt]
1450
01:21:23,600 --> 01:21:25,199
[yells]
1451
01:21:29,266 --> 01:21:30,633
[hard thwack]
1452
01:21:36,199 --> 01:21:38,531
[tense music]
1453
01:21:38,533 --> 01:21:40,767
[breathing]
1454
01:21:50,633 --> 01:21:51,831
[thumping]
1455
01:21:51,833 --> 01:21:53,066
[groans]
1456
01:22:01,099 --> 01:22:02,231
[hard thud]
1457
01:22:02,233 --> 01:22:03,733
[coughing]
1458
01:22:09,000 --> 01:22:10,199
Master Wan, stop!
1459
01:22:12,733 --> 01:22:14,600
[breathing]
1460
01:22:25,934 --> 01:22:27,233
[hard thwack]
1461
01:22:33,199 --> 01:22:34,665
- [bones crunch]
- [screaming in pain]
1462
01:22:34,667 --> 01:22:35,800
[grunting]
1463
01:22:36,733 --> 01:22:37,833
[grunting in pain]
1464
01:22:43,266 --> 01:22:44,865
[panting]
1465
01:22:44,867 --> 01:22:46,500
You know what I just realized?
1466
01:22:48,500 --> 01:22:51,266
You and your daughter look
a hell of a lot alike...
1467
01:22:53,800 --> 01:22:55,266
when you beg.
1468
01:22:58,667 --> 01:22:59,800
Enough!
1469
01:23:07,066 --> 01:23:08,300
[groans]
1470
01:23:09,000 --> 01:23:10,667
Uh...
1471
01:23:16,767 --> 01:23:18,064
[Hartman] Master Wan.
1472
01:23:18,066 --> 01:23:18,998
Master Wan.
1473
01:23:19,000 --> 01:23:22,197
[Gunny] Don't you think
I deserve a round of applause?
1474
01:23:22,199 --> 01:23:24,500
[applause]
1475
01:23:36,066 --> 01:23:39,765
[Tam] Those white people
always pick on our Chinatown.
1476
01:23:39,767 --> 01:23:42,398
They made a scene tonight
at the association.
1477
01:23:42,400 --> 01:23:44,298
They are getting way
out of line.
1478
01:23:44,300 --> 01:23:45,731
[Lui] That's right.
1479
01:23:45,733 --> 01:23:49,064
It's not the first time
the immigration officers came.
1480
01:23:49,066 --> 01:23:51,133
They harassed us for no reason.
1481
01:23:51,833 --> 01:23:53,498
[Chen] Yes.
1482
01:23:53,500 --> 01:23:57,131
My grandfather came here
as a hard labor worker.
1483
01:23:57,133 --> 01:23:58,965
He helped them
build the railway.
1484
01:23:58,967 --> 01:24:03,531
He helped the Americans connect
the east coast with the west.
1485
01:24:03,533 --> 01:24:06,264
It's all thanks
to Chinese labor.
1486
01:24:06,266 --> 01:24:07,731
Yet the American government
1487
01:24:07,733 --> 01:24:10,698
was never willing to acknowledge
our contribution.
1488
01:24:10,700 --> 01:24:13,398
They keep trying to kick us out
with all sorts of excuses.
1489
01:24:13,400 --> 01:24:15,531
The white guys are too arrogant.
1490
01:24:15,533 --> 01:24:17,266
[Lau] There's no equality here.
1491
01:24:17,934 --> 01:24:19,565
Bruce.
1492
01:24:19,567 --> 01:24:21,364
- We were too...
- Hey.
1493
01:24:21,366 --> 01:24:22,765
It's no big deal.
1494
01:24:22,767 --> 01:24:24,765
I didn't take it to heart.
Don't worry.
1495
01:24:24,767 --> 01:24:26,197
[relieved sigh]
1496
01:24:26,199 --> 01:24:27,498
[Chen] Master Ip.
1497
01:24:27,500 --> 01:24:29,631
- Thank you very much...
- [Ip] Hey.
1498
01:24:29,633 --> 01:24:30,798
Not at all.
1499
01:24:30,800 --> 01:24:32,498
All of us are Chinese.
1500
01:24:32,500 --> 01:24:34,498
We should help each other out.
1501
01:24:34,500 --> 01:24:35,765
[Law] That has always
been my belief.
1502
01:24:35,767 --> 01:24:37,331
Chinese people must help
each other out.
1503
01:24:37,333 --> 01:24:38,898
Right? Right?
1504
01:24:38,900 --> 01:24:39,798
- Yes.
- Spot on.
1505
01:24:39,800 --> 01:24:41,264
- Master Law is right.
- He's right.
1506
01:24:41,266 --> 01:24:42,998
[phone ringing]
1507
01:24:43,000 --> 01:24:44,266
[Tam] Okay.
1508
01:24:50,034 --> 01:24:52,531
- Hello.
- [Hartman] Master.
1509
01:24:52,533 --> 01:24:53,965
At the Mid-Autumn
Festival tonight,
1510
01:24:53,967 --> 01:24:54,898
the masters in Chinatown
1511
01:24:54,900 --> 01:24:56,500
had a conflict
with people from the army.
1512
01:24:57,633 --> 01:24:59,064
Master Wan is...
1513
01:24:59,066 --> 01:25:00,731
He is severely injured.
1514
01:25:00,733 --> 01:25:02,099
[Hartman]
He's now at the hospital.
1515
01:25:04,900 --> 01:25:08,767
[somber music]
1516
01:25:21,567 --> 01:25:23,300
[sniffing]
1517
01:25:31,700 --> 01:25:33,767
[sniffing]
1518
01:25:55,099 --> 01:25:56,700
[inhales]
1519
01:26:00,000 --> 01:26:01,264
[coin clanks]
1520
01:26:01,266 --> 01:26:03,798
[rattling]
1521
01:26:03,800 --> 01:26:05,698
[clatters]
1522
01:26:05,700 --> 01:26:07,800
[phone ringing]
1523
01:26:11,034 --> 01:26:13,166
[beeping]
1524
01:26:17,000 --> 01:26:18,500
[door opens]
1525
01:26:20,034 --> 01:26:21,531
[keys clank]
1526
01:26:21,533 --> 01:26:24,064
Little prick, you're
not answering the phone again!
1527
01:26:24,066 --> 01:26:25,833
- Hello.
- Bob.
1528
01:26:27,099 --> 01:26:28,331
Where is Ching?
1529
01:26:28,333 --> 01:26:30,531
He is practicing
with the wooden dummy.
1530
01:26:30,533 --> 01:26:31,633
[sighs]
1531
01:26:32,400 --> 01:26:35,865
[dummy clattering]
1532
01:26:35,867 --> 01:26:38,833
[Bob] Master Ip, long-distance
calls are expensive.
1533
01:26:41,567 --> 01:26:42,466
Bob.
1534
01:26:49,900 --> 01:26:51,099
I have cancer.
1535
01:26:52,000 --> 01:26:54,932
[somber music]
1536
01:26:54,934 --> 01:26:57,164
[sobs]
1537
01:26:57,166 --> 01:26:59,865
Are you serious?
1538
01:26:59,867 --> 01:27:02,166
Actually, the reason
I hurried to America...
1539
01:27:04,767 --> 01:27:09,231
is to have a look here
and see if it's right for Ching.
1540
01:27:09,233 --> 01:27:10,500
Please let me talk to him.
1541
01:27:11,867 --> 01:27:12,767
Hold on.
1542
01:27:15,500 --> 01:27:17,099
[Bob] Your dad
is asking for you.
1543
01:27:17,900 --> 01:27:18,833
Answer the phone.
1544
01:27:19,833 --> 01:27:21,064
I won't take his call.
1545
01:27:21,066 --> 01:27:22,133
[Ching] No way!
1546
01:27:27,199 --> 01:27:28,865
Listen to me.
1547
01:27:28,867 --> 01:27:30,266
I will only say it once.
1548
01:27:31,034 --> 01:27:32,500
Your dad has cancer.
1549
01:27:35,733 --> 01:27:37,767
He went to America
just to find you a school.
1550
01:27:52,967 --> 01:27:55,567
- [Ching] Dad.
- Ching.
1551
01:27:56,500 --> 01:27:58,667
[Ching sobbing on the line]
1552
01:28:02,099 --> 01:28:05,533
It was my fault
for hitting you last time.
1553
01:28:08,633 --> 01:28:10,498
I am sorry.
1554
01:28:10,500 --> 01:28:12,166
[Ip] I know
you like martial arts.
1555
01:28:13,034 --> 01:28:14,466
I will teach you when I'm back.
1556
01:28:17,667 --> 01:28:18,567
Dad.
1557
01:28:19,800 --> 01:28:21,233
[Ching] When will
you be home?
1558
01:28:23,633 --> 01:28:25,600
I still have something
to take care of.
1559
01:28:27,533 --> 01:28:30,400
Once it's done,
I will be right back.
1560
01:28:34,233 --> 01:28:35,300
[Ip] Bye bye.
1561
01:28:36,500 --> 01:28:38,898
[sobbing]
1562
01:28:38,900 --> 01:28:40,266
[phone clanks]
1563
01:28:54,967 --> 01:28:57,300
[inhales, exhales]
1564
01:29:02,333 --> 01:29:03,700
Take me to the boot camp.
1565
01:29:11,867 --> 01:29:14,264
[Yonah] Mr. Ip, don't go.
1566
01:29:14,266 --> 01:29:15,767
I don't want anything bad
to happen to you.
1567
01:29:25,366 --> 01:29:28,464
I'm a martial artist.
1568
01:29:28,466 --> 01:29:31,800
In the face of injustice,
I must stand up and fight.
1569
01:29:33,300 --> 01:29:35,233
[Ip] That was why
we took up martial arts.
1570
01:29:36,199 --> 01:29:39,264
This is something I want to do.
1571
01:29:39,266 --> 01:29:41,366
Just like you want
to do cheerleading.
1572
01:29:57,934 --> 01:30:00,898
[Gunny] If you're lucky enough
to come to America,
1573
01:30:00,900 --> 01:30:02,631
set foot on our soil,
1574
01:30:02,633 --> 01:30:06,665
then you ought to learn
everything about my culture.
1575
01:30:06,667 --> 01:30:10,064
Consider yourselves incredibly
honored to be here.
1576
01:30:10,066 --> 01:30:11,833
Incredibly honored!
1577
01:30:13,066 --> 01:30:14,865
'Cause America
1578
01:30:14,867 --> 01:30:18,464
is the greatest and most
powerful country on earth.
1579
01:30:18,466 --> 01:30:20,865
Land of supremacy,
1580
01:30:20,867 --> 01:30:25,099
and that
is an undisputable fact.
1581
01:30:26,867 --> 01:30:28,164
Is that understood?
1582
01:30:28,166 --> 01:30:30,197
[recruits in unison]
Sir, yes, sir!
1583
01:30:30,199 --> 01:30:32,767
[tense music]
1584
01:30:34,366 --> 01:30:35,898
[Gunny] But last night,
1585
01:30:35,900 --> 01:30:39,398
I had the unfortunate
but necessary task
1586
01:30:39,400 --> 01:30:42,164
of demonstrating how
an inferior race
1587
01:30:42,166 --> 01:30:45,298
can and should be defeated.
1588
01:30:45,300 --> 01:30:49,833
I'm sure you will all agree the
results were quite definitive.
1589
01:30:52,000 --> 01:30:54,631
So don't even think about
bringing your filthy cultures
1590
01:30:54,633 --> 01:30:57,097
to my Marine corp again,
is that understood?
1591
01:30:57,099 --> 01:30:58,767
[in unison]
Sir, yes, sir!
1592
01:31:01,000 --> 01:31:02,433
[Hartman] Racist asshole!
1593
01:31:03,233 --> 01:31:04,767
Look around you.
1594
01:31:06,767 --> 01:31:08,400
We are the culture.
1595
01:31:09,767 --> 01:31:12,433
Your supremacy
is pure hatred and bigotry.
1596
01:31:13,433 --> 01:31:16,199
This, this is Master Ip Man.
1597
01:31:20,266 --> 01:31:22,431
He defeated Colin last night.
1598
01:31:22,433 --> 01:31:26,300
And he's here to kick your ass!
1599
01:31:28,567 --> 01:31:30,164
No rules.
1600
01:31:30,166 --> 01:31:31,800
You fight till you drop.
1601
01:31:40,633 --> 01:31:42,366
[drum beat]
1602
01:32:07,967 --> 01:32:09,500
[thumping]
1603
01:32:15,233 --> 01:32:16,433
[taunting]
1604
01:32:18,000 --> 01:32:19,233
[hard thump]
1605
01:32:32,266 --> 01:32:34,433
[groaning]
1606
01:32:37,767 --> 01:32:38,833
[thwacking]
1607
01:32:42,900 --> 01:32:44,300
[exhales]
1608
01:32:54,300 --> 01:32:56,097
[continuous thwacking]
1609
01:32:56,099 --> 01:32:57,366
[hard thump]
1610
01:33:07,767 --> 01:33:10,166
[crackles]
1611
01:33:22,166 --> 01:33:24,133
- [groaning]
- [loud thud]
1612
01:33:25,133 --> 01:33:26,833
[thwacks]
1613
01:33:29,800 --> 01:33:31,097
[bones cracking]
1614
01:33:31,099 --> 01:33:32,333
[coughing]
1615
01:33:34,800 --> 01:33:36,231
Is that it?
1616
01:33:36,233 --> 01:33:38,567
Huh? Is that all you've got?
1617
01:33:40,000 --> 01:33:41,998
[coughing]
1618
01:33:42,000 --> 01:33:43,667
You see this?
1619
01:33:47,266 --> 01:33:49,598
You're nothing but another
little yellow chink!
1620
01:33:49,600 --> 01:33:50,633
[Gunny] Come on!
1621
01:33:57,767 --> 01:33:59,500
- [Ip coughing]
- [Gunny] Let's go!
1622
01:34:01,600 --> 01:34:03,333
That's it.
1623
01:34:10,533 --> 01:34:11,533
[groans]
1624
01:34:20,633 --> 01:34:21,733
[crunches]
1625
01:34:22,567 --> 01:34:23,932
[loud thud]
1626
01:34:23,934 --> 01:34:27,266
[continuous thwacking]
1627
01:34:50,066 --> 01:34:52,266
- [groans]
- [hard thump]
1628
01:35:09,233 --> 01:35:11,631
[bones crackles]
1629
01:35:11,633 --> 01:35:12,800
[groans]
1630
01:35:15,099 --> 01:35:17,433
[bones crushing]
1631
01:35:18,767 --> 01:35:20,266
[loud thud]
1632
01:35:31,633 --> 01:35:36,199
[coughing]
1633
01:35:38,133 --> 01:35:41,700
[dramatic music]
1634
01:35:47,466 --> 01:35:50,331
Take the Gunnery Sergeant
to Sick Bay.
1635
01:35:50,333 --> 01:35:53,333
- Johnson! Harris!
- [commander] Move! Move! Move!
1636
01:35:57,500 --> 01:35:59,199
[groaning]
1637
01:36:05,000 --> 01:36:07,398
[exhales]
1638
01:36:07,400 --> 01:36:12,133
[claps]
1639
01:36:40,867 --> 01:36:43,800
[applause]
1640
01:36:45,466 --> 01:36:47,567
ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY
1641
01:36:49,633 --> 01:36:51,264
[Wan] Master Ip.
1642
01:36:51,266 --> 01:36:54,831
This letter is a bit late.
1643
01:36:54,833 --> 01:36:56,833
I am sorry
to have kept you waiting.
1644
01:37:01,034 --> 01:37:02,464
I appreciate it.
1645
01:37:02,466 --> 01:37:03,667
Hey...
1646
01:37:04,633 --> 01:37:06,064
Right.
1647
01:37:06,066 --> 01:37:08,466
When will you
and your son come here?
1648
01:37:11,166 --> 01:37:12,833
[exhales]
1649
01:37:15,233 --> 01:37:16,833
Actually, the grass
is not really greener
1650
01:37:18,034 --> 01:37:19,366
on the other side of the fence.
1651
01:37:20,767 --> 01:37:24,166
[laughs]
1652
01:37:28,900 --> 01:37:30,598
[Yonah] Mr. Ip.
1653
01:37:30,600 --> 01:37:33,565
I bought all the medicine
you asked for.
1654
01:37:33,567 --> 01:37:35,831
I even got you
candies and chocolate.
1655
01:37:35,833 --> 01:37:37,398
This is my favorite chocolate.
1656
01:37:37,400 --> 01:37:39,197
Your son will love it too.
1657
01:37:39,199 --> 01:37:40,398
- [laughs]
- Thank you.
1658
01:37:40,400 --> 01:37:42,865
You're so thoughtful.
1659
01:37:42,867 --> 01:37:46,433
[plane engine roaring]
1660
01:38:01,867 --> 01:38:04,266
[hurried footsteps]
1661
01:38:05,667 --> 01:38:07,064
Dad.
1662
01:38:07,066 --> 01:38:09,767
[tranquil music]
1663
01:38:19,600 --> 01:38:21,398
[Ching] I have
thought it through.
1664
01:38:21,400 --> 01:38:22,466
I don't want to
go to America.
1665
01:38:24,366 --> 01:38:25,600
I really like
martial arts.
1666
01:38:26,833 --> 01:38:27,700
Dad.
1667
01:38:28,300 --> 01:38:29,500
Teach me.
1668
01:38:30,967 --> 01:38:32,099
Okay.
1669
01:38:34,133 --> 01:38:35,833
Self-confidence
is the most important thing,
1670
01:38:36,833 --> 01:38:38,133
no matter where you are.
1671
01:38:46,300 --> 01:38:48,833
[dummy clattering]
1672
01:39:12,066 --> 01:39:13,166
Ching.
1673
01:39:14,900 --> 01:39:16,266
I will demonstrate once.
1674
01:39:17,934 --> 01:39:18,833
Film it.
1675
01:39:21,233 --> 01:39:24,731
[sad music]
1676
01:39:24,733 --> 01:39:27,767
[thumping]
1677
01:39:35,800 --> 01:39:39,266
[clattering]
1678
01:39:48,266 --> 01:39:52,500
[heroic music]
1679
01:40:00,300 --> 01:40:04,366
[heroic music continues]
1680
01:40:26,700 --> 01:40:31,433
[victorious music]
1681
01:40:39,400 --> 01:40:43,199
[victorious music continues]
1682
01:40:47,934 --> 01:40:51,633
[tranquil music]
1683
01:41:41,567 --> 01:41:44,767
[dramatic music]
1684
01:41:44,769 --> 01:41:49,769
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1685
01:41:50,305 --> 01:42:50,947
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6ygn6
Help other users to choose the best subtitles113254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.