All language subtitles for Inside.2023._1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FCK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,885 --> 00:01:36,388 Quand j'étais enfant, mon professeur a demandé 2 00:01:36,472 --> 00:01:40,976 quelles étaient les trois choses que je sauverais si ma maison était en feu. 3 00:01:43,854 --> 00:01:46,315 J'ai répondu : Mon carnet de croquis, 4 00:01:46,398 --> 00:01:50,277 mon album d'AC/DC et mon chat, Groucho. 5 00:01:57,910 --> 00:02:00,412 Je n'ai mentionné ni mes parents, ni ma sœur. 6 00:02:01,288 --> 00:02:03,499 Bien sûr, les autres enfants l'ont fait. 7 00:02:04,792 --> 00:02:06,794 Ça fait de moi une mauvaise personne ? 8 00:02:11,841 --> 00:02:13,467 Mon chat est mort, 9 00:02:13,551 --> 00:02:18,681 j'ai prêté l'album d'AC/DC à un gars nommé Kojo et ne l'ai jamais revu. 10 00:02:21,141 --> 00:02:24,186 Mais j'ai gardé le carnet de croquis. 11 00:02:28,107 --> 00:02:29,358 Les chats meurent. 12 00:02:30,901 --> 00:02:32,403 La musique s'estompe. 13 00:02:34,488 --> 00:02:37,575 Mais l'art demeure. 14 00:02:44,331 --> 00:02:46,876 Hé, les gars. Largage dans deux minutes. 15 00:02:46,959 --> 00:02:50,921 On procède comme prévu. Numéro Trois, tout est prêt ? 16 00:02:51,630 --> 00:02:55,301 Tout se passe selon le plan. En position. Ordinateur en ligne. 17 00:02:58,679 --> 00:03:00,306 Approche finale vers le but. 18 00:03:00,389 --> 00:03:04,143 En position dans cinq, quatre, 19 00:03:04,226 --> 00:03:07,187 trois, deux, un. 20 00:03:07,271 --> 00:03:08,856 Numéro Un, vas-y, vas-y ! 21 00:03:29,209 --> 00:03:32,922 Sésame ouvre-toi dans trois, deux, un. 22 00:03:40,095 --> 00:03:43,557 Procède à la deuxième étape, désactive le système de sécurité. 23 00:03:49,730 --> 00:03:51,732 Six, un, trois. 24 00:03:53,525 --> 00:03:55,361 Sept minutes, compte à rebours. 25 00:04:02,368 --> 00:04:03,661 Nous y voilà. 26 00:04:20,761 --> 00:04:22,012 Bouh ! 27 00:04:34,525 --> 00:04:35,943 C'est sacrément bizarre. 28 00:04:42,324 --> 00:04:44,034 Numéro Trois, réponds. 29 00:04:44,118 --> 00:04:46,453 - Reçu. - L'autoportrait n'est pas là. 30 00:04:47,246 --> 00:04:48,497 Quoi ? 31 00:04:48,580 --> 00:04:51,625 J'ai trouvé les trois autres Schiele sans problème, pas d'autoportrait. 32 00:04:51,709 --> 00:04:53,335 Pas d'autoportrait ? 33 00:04:53,419 --> 00:04:54,837 Je suis dans la chambre principale. 34 00:04:54,920 --> 00:04:57,047 Il y a un autre tableau là où il devrait être. 35 00:04:57,131 --> 00:04:58,298 C'est impossible. 36 00:04:58,799 --> 00:05:01,260 Va vérifier la salle d'installation des vidéos. 37 00:05:05,973 --> 00:05:07,850 Quatre minutes, compte à rebours. 38 00:05:15,024 --> 00:05:18,027 {\an8}Je suis dans la salle d'installation des vidéos. Pas de tableaux. 39 00:05:18,569 --> 00:05:19,570 {\an8}Tu es sûr ? 40 00:05:19,653 --> 00:05:21,238 … je sais qu'il y a un moyen ici… 41 00:05:21,321 --> 00:05:22,656 Sûr. 42 00:05:22,740 --> 00:05:24,283 Cherche encore. 43 00:05:25,034 --> 00:05:27,536 Vieux, l'autoportrait n'est pas là. 44 00:05:28,412 --> 00:05:30,414 Où est-il alors, bordel ? 45 00:05:30,497 --> 00:05:31,915 J'en sais foutrement rien. 46 00:05:31,999 --> 00:05:33,959 Il l'a peut-être apporté au Kazakhstan. 47 00:05:34,043 --> 00:05:37,212 Bien sûr qu'il l'a pas apporté au putain de Kazakhstan. 48 00:05:37,296 --> 00:05:39,506 Il l'a sûrement pas apporté en voyage d'affaires. 49 00:05:39,590 --> 00:05:40,924 Que veux-tu que je fasse ? 50 00:05:41,008 --> 00:05:43,427 Ce tableau valait trois millions, vieux. 51 00:05:44,344 --> 00:05:47,598 Merde ! On n'a plus le temps. Prends ce que tu as et pars. 52 00:05:54,146 --> 00:05:55,647 Numéro Trois, réponds. 53 00:05:56,315 --> 00:05:58,192 Je suis à la porte. Tu y es ? 54 00:05:59,151 --> 00:06:02,362 J'y suis. Voici le code d'activation. Tu es prêt ? 55 00:06:02,446 --> 00:06:03,947 Prêt. 56 00:06:04,031 --> 00:06:06,742 - Trois, un, six… - Un, six… 57 00:06:06,825 --> 00:06:08,786 …zéro, sept, deux. 58 00:06:08,869 --> 00:06:10,788 …zéro, sept, deux. 59 00:06:10,871 --> 00:06:12,039 Activation. 60 00:06:12,122 --> 00:06:13,332 Activation. 61 00:06:15,334 --> 00:06:17,211 - Merde ! - Dysfonctionnement du système. 62 00:06:17,294 --> 00:06:18,295 Quoi ? 63 00:06:19,338 --> 00:06:20,631 Allons, les gars ! 64 00:06:21,423 --> 00:06:22,424 Que se passe-t-il ? 65 00:06:23,759 --> 00:06:25,177 Que se passe-t-il ? 66 00:06:25,260 --> 00:06:27,346 J'en sais rien, vieux. Essaie d'y retourner. 67 00:06:27,429 --> 00:06:29,848 - Que se passe-t-il ? - Je comprends pas. 68 00:06:30,641 --> 00:06:32,893 - Merde ! - Bon sang ! À l'aide ! 69 00:06:36,396 --> 00:06:38,232 Dysfonctionnement du système. 70 00:06:41,401 --> 00:06:43,112 Dysfonctionnement du système. 71 00:06:46,406 --> 00:06:48,117 Dysfonctionnement du système. 72 00:06:56,875 --> 00:06:58,418 …dysfonctionnement. 73 00:07:01,421 --> 00:07:03,465 Dysfonctionnement du système 74 00:07:06,552 --> 00:07:08,637 Dysfonctionnement du système. 75 00:07:09,138 --> 00:07:11,640 Retourne à la porte principale. Essaie encore. 76 00:07:11,723 --> 00:07:13,559 Dysfonctionnement du système. 77 00:07:16,770 --> 00:07:18,522 Dysfonctionnement du système. 78 00:07:19,773 --> 00:07:23,694 C'est verrouillé. Ça s'ouvre pas. 79 00:07:23,777 --> 00:07:25,529 Réponds, Numéro Trois, réponds ! 80 00:07:25,612 --> 00:07:27,364 Je sais pas quoi faire, vieux. 81 00:07:28,073 --> 00:07:29,825 Désolé, débrouille-toi seul. 82 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 - Réponds ! - Terminé, fin de transmission. 83 00:07:31,994 --> 00:07:34,955 DYSFONCTIONNEMENT 84 00:07:36,915 --> 00:07:38,542 Dysfonctionnement du système. 85 00:07:41,795 --> 00:07:43,672 Dysfonctionnement du système. 86 00:07:47,009 --> 00:07:48,260 Dysfonctionnement du sys… 87 00:08:23,212 --> 00:08:24,922 {\an8}CE MOMENT 88 00:10:50,817 --> 00:10:52,486 Allez, bébé. 89 00:10:53,487 --> 00:10:55,489 Voilà. 90 00:11:36,613 --> 00:11:38,031 Putain de chaleur. 91 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Allez ! 92 00:12:16,862 --> 00:12:19,656 Bonjour. Que diriez-vous d'une omelette aux fines herbes, 93 00:12:19,739 --> 00:12:21,450 un avocat et un smoothie à la menthe ? 94 00:12:21,533 --> 00:12:24,077 Juste 10 % de vos calories quotidiennes. 95 00:12:25,662 --> 00:12:27,664 Bonjour. Vous devez vous réapprovisionner. 96 00:12:27,747 --> 00:12:30,500 Consultez l'écran judicieux des provisions. 97 00:12:40,594 --> 00:12:42,554 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 98 00:12:42,637 --> 00:12:45,098 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 99 00:12:45,182 --> 00:12:47,434 ♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena ♪ 100 00:12:47,517 --> 00:12:49,478 ♪ Hey Macarena ♪ 101 00:12:51,313 --> 00:12:52,898 Bonjour, rappel amical. 102 00:12:52,981 --> 00:12:56,485 Ne laissez pas la porte du frigidaire ouverte plus de vingt secondes. 103 00:13:05,327 --> 00:13:08,288 TEMPÉRATURE 84F/29C 104 00:14:01,800 --> 00:14:03,426 Réponds, Numéro Trois. 105 00:14:08,557 --> 00:14:10,183 Réponds, Numéro Trois. 106 00:14:12,852 --> 00:14:15,397 Numéro Trois, réponds. 107 00:14:27,701 --> 00:14:31,121 TOUT LE TEMPS QUI VIENDRA APRÈS CE MOMENT 108 00:14:31,204 --> 00:14:33,582 Bonjour, vous devez vous réapprovisionner. 109 00:14:33,665 --> 00:14:35,959 Consultez l'écran des provisions. 110 00:14:36,042 --> 00:14:39,254 Vodka chère. Que la fête commence. 111 00:14:48,722 --> 00:14:50,765 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 112 00:15:41,399 --> 00:15:43,193 {\an8}AIRE DE DÉTENTE 113 00:16:56,307 --> 00:16:58,309 {\an8}ENTRÉE DU PENTHOUSE 114 00:18:26,523 --> 00:18:28,149 Numéro Trois, réponds. 115 00:18:33,947 --> 00:18:35,740 Numéro Trois, réponds. 116 00:18:53,508 --> 00:18:56,344 TOUR DE LA TULIPE D'ASTANA 117 00:19:42,348 --> 00:19:46,352 J'ai le Pritzker Prize, t'as fait quoi, bordel ? 118 00:28:55,401 --> 00:28:56,652 Tu manges quoi, c'est… 119 00:28:56,735 --> 00:28:58,612 Oh, merde ! Ah ! 120 00:29:08,622 --> 00:29:09,832 Oh, la voilà. 121 00:29:10,708 --> 00:29:12,251 Te voilà. 122 00:29:33,439 --> 00:29:35,649 Oh, merde, merde, merde. 123 00:29:36,775 --> 00:29:37,818 Merde ! 124 00:29:42,823 --> 00:29:44,200 Oh, non ! 125 00:29:45,326 --> 00:29:46,535 Frais ! 126 00:30:17,983 --> 00:30:20,736 Ce putain de gars a tout sauf un ouvre-boîte. 127 00:30:23,739 --> 00:30:25,032 Oh, merde ! 128 00:30:46,595 --> 00:30:47,972 Oh, merde. 129 00:31:27,428 --> 00:31:29,388 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 130 00:31:29,471 --> 00:31:32,016 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 131 00:31:32,099 --> 00:31:36,061 ♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena Hey Macarena ♪ 132 00:31:36,770 --> 00:31:38,731 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 133 00:31:38,814 --> 00:31:40,983 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 134 00:31:41,692 --> 00:31:43,527 Oh, mon Dieu ! 135 00:31:43,611 --> 00:31:45,821 ♪ Hey Macarena, ay ♪ 136 00:31:45,904 --> 00:31:48,115 ♪ Ne t'inquiète pas pour mon petit ami ♪ 137 00:31:48,198 --> 00:31:50,743 ♪ Le garçon qui s'appelle Vitorino ♪ 138 00:31:50,826 --> 00:31:51,886 ♪ Je ne veux pas de lui ♪ 139 00:31:51,910 --> 00:31:53,287 ♪ Je ne le supportais pas ♪ 140 00:31:53,370 --> 00:31:54,872 ♪ Il était mauvais, alors j'ai… ♪ 141 00:31:57,750 --> 00:31:59,960 ♪ Allons, j'étais censée faire quoi ? ♪ 142 00:32:00,044 --> 00:32:01,170 ♪ Il était en voyage ♪ 143 00:32:01,253 --> 00:32:04,465 ♪ Et ses deux amis étaient si beaux ! ♪ 144 00:32:04,548 --> 00:32:06,508 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 145 00:32:06,592 --> 00:32:09,136 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 146 00:32:09,219 --> 00:32:13,807 ♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena Hey Macarena, ay ♪ 147 00:32:13,891 --> 00:32:15,851 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 148 00:32:15,934 --> 00:32:18,354 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 149 00:32:18,437 --> 00:32:22,983 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena Hey Macarena, ay ♪ 150 00:36:34,610 --> 00:36:35,611 OK. 151 00:36:53,253 --> 00:36:54,379 OK. 152 00:38:00,696 --> 00:38:02,364 INT. ASCENSEUR DU PENTHOUSE 153 00:38:14,751 --> 00:38:17,170 {\an8}A-S. 154 00:38:17,963 --> 00:38:22,634 {\an8}M-I-N-E. 155 00:38:27,139 --> 00:38:28,265 Chérie ! 156 00:38:28,348 --> 00:38:29,391 AIRE DE DÉTENTE 157 00:38:29,474 --> 00:38:30,892 Oh, merde. 158 00:38:45,032 --> 00:38:47,034 {\an8}ENTRÉE DU PENTHOUSE 159 00:39:00,005 --> 00:39:01,006 {\an8}Non ! 160 00:39:08,930 --> 00:39:10,265 Non. 161 00:39:18,565 --> 00:39:19,608 Hé ! 162 00:39:31,536 --> 00:39:32,954 Allez, chérie. 163 00:39:34,956 --> 00:39:38,543 Ouvre la porte, s'il te plaît. Chérie ! 164 00:39:41,379 --> 00:39:43,006 Allez, chérie. 165 00:39:47,094 --> 00:39:48,512 Allez ! 166 00:39:52,849 --> 00:39:53,850 {\an8}Allez. 167 00:40:22,754 --> 00:40:24,172 Oh, merde. 168 00:43:19,681 --> 00:43:21,182 {\an8}HALL 1 169 00:44:50,355 --> 00:44:52,315 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 170 00:44:52,399 --> 00:44:54,943 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 171 00:44:55,026 --> 00:44:57,028 ♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena ♪ 172 00:44:57,112 --> 00:44:59,614 ♪ - Hey, Macarena ! - Hey Macarena, ay ♪ 173 00:44:59,697 --> 00:45:01,658 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 174 00:45:01,741 --> 00:45:04,160 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 175 00:45:04,244 --> 00:45:06,413 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 176 00:45:06,496 --> 00:45:08,248 ♪ - Hey Macarena, ay - Hey, Macarena ♪ 177 00:45:08,748 --> 00:45:11,167 ♪ Ne t'inquiète pas pour mon petit ami ♪ 178 00:45:11,251 --> 00:45:13,628 ♪ Le garçon qui s'appelle Vitorino ♪ 179 00:45:13,711 --> 00:45:14,730 ♪ Je ne veux pas de lui ♪ 180 00:45:14,754 --> 00:45:16,172 ♪ Je ne le supportais pas ♪ 181 00:45:16,256 --> 00:45:17,841 ♪ Il était mauvais, alors j'ai… ♪ 182 00:45:20,885 --> 00:45:23,054 ♪ Allons, j'étais censée faire quoi ? ♪ 183 00:45:23,138 --> 00:45:24,264 ♪ Il était en voyage ♪ 184 00:45:24,347 --> 00:45:27,600 ♪ Et ses deux amis étaient si beaux ! ♪ 185 00:45:27,684 --> 00:45:30,061 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 186 00:48:32,035 --> 00:48:33,953 Bonsoir, tout le monde. 187 00:48:34,454 --> 00:48:35,913 Ce soir, on va préparer 188 00:48:35,997 --> 00:48:39,834 un plat de pâtes simple mais délicieux. 189 00:48:40,835 --> 00:48:45,840 On va commencer par de l'eau filtrée d'une de nos sources favorites. 190 00:48:45,923 --> 00:48:49,927 Le petit espace des plantes, ici. 191 00:48:52,597 --> 00:48:53,598 D'accord. 192 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 Le paquet de pâtes. 193 00:48:56,684 --> 00:48:58,686 Je vais en prendre un peu. 194 00:49:00,271 --> 00:49:02,273 "Pâtes fusillis, 195 00:49:02,357 --> 00:49:05,693 pasta di semola di grano duro," 196 00:49:06,903 --> 00:49:11,199 et je vais laisser tremper pendant 197 00:49:12,200 --> 00:49:14,452 24 heures. 198 00:49:14,535 --> 00:49:17,538 Ici, on a déjà préparé ces… 199 00:49:19,248 --> 00:49:21,084 rigatoni, je suppose que c'est ça, 200 00:49:21,167 --> 00:49:23,753 et on va voir si elles sont bonnes. 201 00:49:27,173 --> 00:49:29,926 Mous, certainement al dente. 202 00:49:31,719 --> 00:49:33,346 C'est pas mauvais. 203 00:49:48,945 --> 00:49:49,946 Non. 204 00:49:55,535 --> 00:49:56,994 {\an8}Bonjour, Gladys. 205 00:49:57,829 --> 00:49:58,830 {\an8}Vous êtes en forme. 206 00:49:59,956 --> 00:50:01,749 {\an8}Vous allez faire du magasinage ? 207 00:50:01,833 --> 00:50:03,084 {\an8}PARKING 208 00:50:04,752 --> 00:50:06,045 {\an8}Ramon ! 209 00:50:07,505 --> 00:50:08,505 Qué pasa ? 210 00:50:09,048 --> 00:50:11,175 Hé, t'es en forme. 211 00:50:12,760 --> 00:50:14,137 Jasmine ? 212 00:50:14,220 --> 00:50:16,097 C'est ta pause déjeuner. 213 00:50:17,181 --> 00:50:18,182 Où es-tu ? 214 00:50:27,400 --> 00:50:30,403 Hé ! Qui est-ce ? 215 00:50:33,781 --> 00:50:34,991 Un marrant. 216 00:50:36,284 --> 00:50:37,785 Ouais, un ami à toi ? 217 00:51:11,235 --> 00:51:14,155 Oh, merde ! 218 00:51:44,101 --> 00:51:45,728 Oh, d'accord. 219 00:51:46,604 --> 00:51:49,065 Je te vois. 220 00:51:49,857 --> 00:51:51,275 Je t'ai dans le viseur. 221 00:51:54,278 --> 00:51:59,116 ♪ Ça passe, donne-moi le gaz ♪ 222 00:51:59,200 --> 00:52:01,869 ♪ Tombe sur ta face ♪ 223 00:52:01,953 --> 00:52:03,079 Je t'ai eu ! 224 00:52:10,002 --> 00:52:11,921 Je suis libre, tout le monde est mort. 225 00:53:07,143 --> 00:53:08,936 1 % CANAL 13 226 00:54:47,702 --> 00:54:50,913 {\an8}ENTRETIEN DE PROPRIÉTÉ 227 00:56:28,260 --> 00:56:30,096 Va à Tompkins Square Park. 228 00:56:31,097 --> 00:56:33,808 Cherche un dénommé Danny C. 229 00:56:33,891 --> 00:56:36,727 En général, il est près des terrains de basket. 230 00:56:37,228 --> 00:56:39,647 En fin de journée. 231 00:56:41,357 --> 00:56:44,985 Dis-lui que je suis coincé ici. 232 00:56:46,987 --> 00:56:48,405 Personne ne vient. 233 00:57:04,338 --> 00:57:05,798 Fais ça pour moi. 234 00:57:16,934 --> 00:57:19,186 Personne d'autre ici que nous, les pigeons. 235 00:57:20,354 --> 00:57:22,773 Pas vrai ? 236 00:57:24,608 --> 00:57:27,820 Pas vrai ? 237 00:58:05,649 --> 00:58:08,485 OH PAPA ! 238 01:00:02,558 --> 01:00:04,518 Le putain d'autoportrait. 239 01:00:11,191 --> 01:00:12,693 Oh, merde ! 240 01:00:22,244 --> 01:00:23,329 Quoi ? 241 01:00:25,164 --> 01:00:26,999 C'est quoi, ce bordel ? 242 01:01:16,757 --> 01:01:18,926 LE MONDE INVISIBLE 243 01:01:34,066 --> 01:01:37,111 {\an8}LE MARIAGE DU CIEL ET DE L'ENFER 244 01:01:47,871 --> 01:01:49,790 "L'opposition est la véritable amitié." 245 01:02:39,715 --> 01:02:40,716 Toi. 246 01:03:56,833 --> 01:03:58,126 Jasmine ? 247 01:04:00,254 --> 01:04:02,631 Hé, nom de Dieu ! 248 01:04:02,714 --> 01:04:04,216 Jasmine ! 249 01:04:11,014 --> 01:04:12,391 Jasmine ! 250 01:04:14,351 --> 01:04:17,187 {\an8}AU SECOURS COINCÉ À L'INTÉRIEUR 251 01:04:24,945 --> 01:04:26,822 Jasmine ! 252 01:04:26,905 --> 01:04:28,532 Aide-moi. 253 01:04:28,615 --> 01:04:30,325 Fais-moi sortir d'ici ! 254 01:04:31,285 --> 01:04:33,036 Aide-moi ! 255 01:05:51,948 --> 01:05:52,949 Ce moment… 256 01:05:53,825 --> 01:05:54,826 Tout le temps. 257 01:05:57,287 --> 01:05:58,288 Bonsoir. 258 01:05:58,372 --> 01:05:59,373 Bienvenue. 259 01:06:02,042 --> 01:06:03,043 Ce moment. 260 01:06:07,631 --> 01:06:11,093 Tout viendra après. 261 01:06:12,427 --> 01:06:15,305 Après ce moment, tout viendra. 262 01:06:18,767 --> 01:06:19,810 Vous avez pu venir. 263 01:06:20,352 --> 01:06:22,854 Fantastique. Je suis si heureux de vous voir. 264 01:06:23,438 --> 01:06:27,651 Bienvenue. Venez, je vais vous chercher à boire. 265 01:06:29,611 --> 01:06:30,612 Alors… 266 01:06:31,697 --> 01:06:32,739 Comment allez-vous ? 267 01:06:32,823 --> 01:06:34,116 Bien, merci. 268 01:06:34,199 --> 01:06:37,202 Vraiment ? Oh, c'est bien. C'est fantastique ! 269 01:06:38,286 --> 01:06:41,623 Oui, on vit des temps difficiles. 270 01:06:42,874 --> 01:06:46,002 Si vous gardez la tête hors de l'eau, je vous félicite. 271 01:06:46,545 --> 01:06:47,754 J'aime les défis. 272 01:06:49,589 --> 01:06:51,967 Vous êtes de quel côté de la scission ? 273 01:06:53,301 --> 01:06:56,680 Aucun homme est une île ou chaque homme est une île ? 274 01:06:58,390 --> 01:06:59,725 Je suis une île. 275 01:07:00,767 --> 01:07:04,229 Mais redemandez-le-moi après quelques cocktails. 276 01:07:05,564 --> 01:07:08,525 C'est la bonne attitude ! 277 01:07:10,110 --> 01:07:11,695 Avez-vous vu le Schiele ? 278 01:07:12,612 --> 01:07:15,115 - L'autoportrait ? - Oui, je l'ai vu. 279 01:07:15,198 --> 01:07:18,076 Et ? Qu'en pensez-vous ? 280 01:07:24,750 --> 01:07:27,335 Il y a du champagne, des cocktails, tout ce que vous voulez. 281 01:07:29,546 --> 01:07:30,881 Faites comme chez vous. 282 01:07:31,715 --> 01:07:32,716 D'accord. 283 01:07:33,592 --> 01:07:35,135 À plus tard ! 284 01:07:47,147 --> 01:07:48,482 Allons-y, les amis. 285 01:07:50,609 --> 01:07:56,281 Bienvenue à tous devant le spectacle privé et exaltant 286 01:07:56,865 --> 01:07:59,951 d'une nouvelle œuvre de Masbedo, 287 01:08:00,494 --> 01:08:05,081 un duo d'artistes que j'aime énormément. 288 01:08:05,707 --> 01:08:07,083 Applaudissez-les. 289 01:08:08,752 --> 01:08:10,003 Le pantin, 290 01:08:11,129 --> 01:08:12,422 la marionnette, 291 01:08:13,048 --> 01:08:14,591 est depuis longtemps un symbole 292 01:08:15,801 --> 01:08:18,678 de l'inéluctabilité du destin. 293 01:08:19,971 --> 01:08:22,182 On est des marionnettes. 294 01:08:22,766 --> 01:08:24,851 Et les croyances, les dieux, 295 01:08:26,061 --> 01:08:30,023 tirent nos ficelles, déterminent nos actions… 296 01:08:31,650 --> 01:08:33,485 Sommes-nous libres ? 297 01:08:34,528 --> 01:08:40,033 Ou ne sommes-nous que des marionnettes contrôlées par des mains invisibles ? 298 01:10:36,066 --> 01:10:37,108 Merde. 299 01:11:28,535 --> 01:11:31,538 C'est lundi. La petite fille rentre de l'école. 300 01:11:32,163 --> 01:11:35,917 Elle demande à sa mère : "On a quoi au souper, ce soir ?" 301 01:11:36,001 --> 01:11:37,627 Sa mère dit : "Du poulet." 302 01:11:37,711 --> 01:11:41,756 Elle répond : "Oh, du poulet, super. J'adore le poulet !" 303 01:11:42,590 --> 01:11:44,926 C'est mardi. La petite fille rentre de l'école. 304 01:11:45,010 --> 01:11:48,388 Elle dit à sa mère : "On a quoi au souper, ce soir ?" 305 01:11:50,306 --> 01:11:51,433 La mère dit : "Du poulet." 306 01:11:51,516 --> 01:11:53,768 Elle dit : "Super, j'adore le poulet." 307 01:11:55,103 --> 01:11:57,731 Mercredi, la petite fille rentre de l'école, 308 01:11:57,814 --> 01:12:00,650 et elle dit : "Maman, on a quoi au souper ?" 309 01:12:01,276 --> 01:12:02,694 La mère dit : "Du poulet." 310 01:12:03,236 --> 01:12:04,696 La fille dit : "Super. 311 01:12:04,779 --> 01:12:08,867 Oh, du poulet, oui. Au souper, ce soir." 312 01:12:08,950 --> 01:12:11,953 Jeudi, la petite fille rentre de l'école, 313 01:12:12,037 --> 01:12:14,414 et demande à sa mère : "On a quoi au souper ?" 314 01:12:14,497 --> 01:12:16,374 La mère dit : "Du poulet." 315 01:12:17,625 --> 01:12:22,630 La petite fille dit : "Ah, du poulet, bien, oui, du poulet." 316 01:12:23,131 --> 01:12:25,508 Vendredi, la petite fille rentre de l'école et dit : 317 01:12:25,592 --> 01:12:27,343 "Maman, on a quoi au souper, ce soir ?" 318 01:12:27,427 --> 01:12:29,471 La mère dit : "Du poulet." 319 01:12:29,554 --> 01:12:32,932 "Ah, du poulet. D'accord. 320 01:12:33,016 --> 01:12:34,768 Oui, du poulet, du poulet." 321 01:12:34,851 --> 01:12:37,729 Samedi. "Maman, on a quoi au souper ?" 322 01:12:38,396 --> 01:12:42,025 Oh, dit la mère : "Du poulet." 323 01:12:42,650 --> 01:12:45,111 La petite fille dit : "Maman, encore du poulet ?" 324 01:12:45,195 --> 01:12:49,657 Tu ne peux pas penser à autre chose ? S'il te plaît !" 325 01:12:49,741 --> 01:12:52,952 Dimanche. "Maman, on a quoi au souper, ce soir ?" 326 01:12:53,912 --> 01:12:56,164 La mère dit : "Du poulet." 327 01:12:57,624 --> 01:13:00,251 La petite fille dit : "Pourquoi tu me fais ça ? 328 01:13:00,335 --> 01:13:02,295 Encore du poulet ? Oh mon Dieu !" 329 01:13:03,296 --> 01:13:05,965 Lundi, la petite fille rentre de l'école, 330 01:13:06,549 --> 01:13:09,469 et demande à sa mère : "On a quoi au souper, ce soir ? 331 01:13:09,552 --> 01:13:11,346 La mère dit : "Du poulet." 332 01:13:13,056 --> 01:13:16,851 "Oh, j'adore le poulet ! Oui ! C'est mon plat préféré ! 333 01:13:16,935 --> 01:13:18,853 Oh, tu sais que j'adore le poulet !" 334 01:13:22,482 --> 01:13:25,485 OK, je ne suis peut-être pas le meilleur conteur, 335 01:13:25,568 --> 01:13:29,447 mais c'est pour passer le temps. 336 01:13:29,531 --> 01:13:32,659 Vous comprenez ? C'est une blague bulgare. 337 01:13:32,742 --> 01:13:36,412 Une très belle femme me l'a apprise. 338 01:13:36,496 --> 01:13:38,706 Elle ne savait pas qu'elle était belle. 339 01:13:39,624 --> 01:13:42,877 Elle était très drôle. C'était son plus grand charme. 340 01:13:49,175 --> 01:13:53,680 Elle m'a dit cette blague, et a dit : "Je vous préviens, blague bulgare." 341 01:13:53,763 --> 01:13:55,598 Alors, ce sera un moyen de juger 342 01:13:55,682 --> 01:13:58,309 si vous avez un sens de l'humour bulgare ou pas. 343 01:13:59,936 --> 01:14:02,730 De toute évidence, ce n'est pas le cas. 344 01:14:02,814 --> 01:14:06,067 Merci d'avoir écouté. Vous êtes un bon public. 345 01:14:06,151 --> 01:14:08,903 Vous êtes de beaux voisins. Aucun problème. 346 01:14:08,987 --> 01:14:12,657 Ça aide à passer le temps. C'est pour ça qu'on est sur cette Terre. 347 01:14:12,740 --> 01:14:16,286 Pour se réconforter, se tenir compagnie 348 01:14:16,369 --> 01:14:17,829 et passer le temps… 349 01:14:40,894 --> 01:14:42,437 Elle m'a vu. 350 01:14:45,982 --> 01:14:47,442 Elle m'a vu. 351 01:14:49,986 --> 01:14:53,656 Elle m'a vu. 352 01:14:54,866 --> 01:14:56,492 Elle m'a regardé droit dans les yeux. 353 01:14:58,745 --> 01:15:00,079 Elle m'a regardé. 354 01:15:02,165 --> 01:15:04,626 Il ne s'est rien passé entre nous. 355 01:15:11,132 --> 01:15:12,175 - Peut-être. - Peut-être. 356 01:15:14,093 --> 01:15:15,970 - Mais quand on s'est rencontré… - Rencontré… 357 01:15:16,054 --> 01:15:19,849 - j'avais l'impression de renaître. - J'avais l'impression de renaître. 358 01:15:21,601 --> 01:15:24,241 - J'adorais être au lit avec toi. - J'adorais être au lit avec toi. 359 01:15:25,438 --> 01:15:28,608 - J'adorais me réveiller près de toi. - J'adorais me réveiller près de toi. 360 01:15:30,276 --> 01:15:32,695 - Je savais que toi aussi. - Je savais que toi aussi. 361 01:15:32,779 --> 01:15:35,031 C'est ma façon de contribuer. 362 01:15:35,782 --> 01:15:38,534 Merci à tous. Merci, grandes oreilles. 363 01:15:40,328 --> 01:15:43,665 Si vous n'avez pas aimé la blague, désolé, je vous emmerde. 364 01:15:43,748 --> 01:15:48,544 J'ai fait de mon mieux, et si ça vous plaît pas, je vous emmerde. 365 01:18:22,782 --> 01:18:27,370 Je n'ai pas d'énergie. Je n'ai pas d'énergie. 366 01:18:27,995 --> 01:18:33,626 Je me meurs, je me meurs, je me meurs, je me meurs. 367 01:19:18,588 --> 01:19:20,047 Je te comprends, frère. 368 01:19:23,676 --> 01:19:25,219 Je vais te libérer. 369 01:20:04,592 --> 01:20:05,885 Merde ! 370 01:24:39,575 --> 01:24:41,243 Oh, mon Dieu. 371 01:25:42,555 --> 01:25:43,722 Ça y est. 372 01:27:27,451 --> 01:27:30,412 TOUT LE TEMPS QUI VIENDRA APRÈS CE MOMENT 373 01:28:12,913 --> 01:28:13,998 Feu ! 374 01:28:21,088 --> 01:28:22,381 Feu ! 375 01:31:54,343 --> 01:31:57,930 "Mais leurs contraires sont vrais, à savoir : 376 01:31:58,764 --> 01:32:03,936 Un. L'homme n'a pas de Corps distinct de son Âme. 377 01:32:05,354 --> 01:32:10,525 Deux. L'énergie est la seule vie, 378 01:32:11,276 --> 01:32:12,861 et procède du Corps. 379 01:32:14,696 --> 01:32:15,697 Trois. 380 01:32:17,282 --> 01:32:23,538 L'énergie est éternel délice. 381 01:32:27,918 --> 01:32:32,214 Une pensée remplit l'immensité. 382 01:32:37,678 --> 01:32:41,515 L'énergie est éternel délice." 383 01:33:00,367 --> 01:33:05,247 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 384 01:33:05,330 --> 01:33:09,835 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 385 01:33:10,335 --> 01:33:14,506 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 386 01:33:15,299 --> 01:33:20,095 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 387 01:33:20,178 --> 01:33:24,683 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 388 01:33:25,350 --> 01:33:29,062 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 389 01:33:47,205 --> 01:33:51,835 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 390 01:33:51,918 --> 01:33:55,339 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 391 01:33:56,214 --> 01:34:00,093 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 392 01:34:00,177 --> 01:34:04,014 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 393 01:34:04,097 --> 01:34:07,934 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 394 01:34:08,018 --> 01:34:11,813 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 395 01:34:12,564 --> 01:34:16,610 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 396 01:34:17,194 --> 01:34:21,198 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 397 01:34:21,281 --> 01:34:25,118 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 398 01:34:25,202 --> 01:34:28,955 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 399 01:34:29,039 --> 01:34:32,542 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 400 01:34:32,626 --> 01:34:36,129 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 401 01:34:36,213 --> 01:34:39,633 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 402 01:34:39,716 --> 01:34:43,303 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 403 01:34:43,387 --> 01:34:47,015 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 404 01:34:47,099 --> 01:34:50,602 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 405 01:35:27,222 --> 01:35:30,434 Quand j'étais enfant, mon professeur a demandé 406 01:35:30,517 --> 01:35:35,147 quelles étaient les trois choses que je sauverais si ma maison était en feu. 407 01:35:36,815 --> 01:35:38,108 J'ai répondu : 408 01:35:39,234 --> 01:35:43,738 Mon carnet de croquis, mon album d'AC/DC et mon chat, Groucho. 409 01:35:46,992 --> 01:35:48,452 Mon chat est mort, 410 01:35:49,119 --> 01:35:53,498 j'ai prêté l'album AC/DC à un gars nommé Kojo et ne l'ai jamais revu. 411 01:35:55,375 --> 01:35:56,543 Mais j'ai gardé… 412 01:35:58,545 --> 01:35:59,629 le carnet de croquis. 413 01:36:02,591 --> 01:36:03,758 Les chats meurent. 414 01:36:05,135 --> 01:36:06,678 La musique s'estompe. 415 01:36:07,596 --> 01:36:10,348 Mais l'art demeure. 416 01:36:12,434 --> 01:36:16,354 Pour vous remercier de votre hospitalité, 417 01:36:16,438 --> 01:36:20,066 j'ai sauvé trois de vos choses de la destruction. 418 01:36:22,319 --> 01:36:24,696 Je n'ai vécu chez vous qu'un bref moment. 419 01:36:27,616 --> 01:36:29,993 Pour vous c'était un foyer. 420 01:36:31,119 --> 01:36:32,829 Pour moi c'était une cage. 421 01:36:35,707 --> 01:36:37,501 Je suis désolé de l'avoir détruit… 422 01:36:39,711 --> 01:36:42,088 mais ça devait peut-être être détruit. 423 01:36:44,633 --> 01:36:50,597 Après tout, il n'y a pas de création sans destruction. 424 01:36:54,601 --> 01:36:59,940 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 425 01:37:00,023 --> 01:37:04,277 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 426 01:37:05,111 --> 01:37:09,324 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 427 01:37:10,450 --> 01:37:14,913 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 428 01:37:14,996 --> 01:37:18,917 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 429 01:37:19,000 --> 01:37:23,213 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 430 01:37:23,296 --> 01:37:26,716 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 431 01:37:27,217 --> 01:37:31,096 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 432 01:37:31,179 --> 01:37:35,183 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 433 01:37:35,267 --> 01:37:39,604 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 434 01:38:03,503 --> 01:38:06,464 LE MONDE 435 01:43:42,300 --> 01:43:45,720 "Mais leurs contraires sont vrais, à savoir : 436 01:43:48,473 --> 01:43:54,187 Un. L'homme n'a pas de Corps distinct de son Âme. 437 01:43:58,399 --> 01:44:02,570 Deux. L'énergie est éternel délice, 438 01:44:03,112 --> 01:44:04,614 et procède du Corps. 439 01:44:11,245 --> 01:44:12,330 Trois. 440 01:44:13,748 --> 01:44:16,709 L'énergie est 441 01:44:18,086 --> 01:44:21,506 éternel délice." 442 01:44:54,580 --> 01:44:58,626 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 443 01:44:59,168 --> 01:45:03,589 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 444 01:45:03,673 --> 01:45:08,011 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 445 01:45:08,636 --> 01:45:13,433 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 446 01:45:13,933 --> 01:45:18,312 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 447 01:45:19,022 --> 01:45:22,900 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 33938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.