Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,697 --> 00:00:05,607
2
00:00:00,707 --> 00:00:05,607
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
3
00:00:42,607 --> 00:00:44,607
Hero
Episode 1
4
00:01:19,037 --> 00:01:20,307
Which team do you belong to?
5
00:01:46,507 --> 00:01:47,907
Did your side end already?
6
00:01:49,117 --> 00:01:50,027
Oh, you are...?
7
00:01:50,217 --> 00:01:52,477
You don't know the singer Monday Morning?
8
00:01:52,907 --> 00:01:53,877
Who?
9
00:01:53,977 --> 00:01:55,807
Monday Morning, how can you not know...
10
00:01:57,407 --> 00:02:00,727
Don't block me and don't grab on to me.
11
00:02:03,157 --> 00:02:05,637
Air! I can't breathe.
12
00:02:05,687 --> 00:02:09,467
119! Call 119 immediately.
13
00:02:32,217 --> 00:02:33,227
Hey!
14
00:02:35,347 --> 00:02:36,057
Yes?
15
00:02:38,077 --> 00:02:39,037
Who are you?
16
00:02:39,237 --> 00:02:42,677
I keep the VIP's safe.
17
00:02:55,577 --> 00:02:56,267
Leave.
18
00:03:01,017 --> 00:03:02,667
Who is she?
19
00:03:05,137 --> 00:03:07,747
That person gives me a bad feeling,
a very bad feeling...
20
00:03:10,977 --> 00:03:14,407
I am saying our van that was
parked here disappeared.
21
00:03:14,447 --> 00:03:16,267
- Here you are.
- Huh?
22
00:03:17,467 --> 00:03:18,517
It's over there.
23
00:03:18,817 --> 00:03:20,197
- What?
- Do you know them?
24
00:03:20,397 --> 00:03:21,527
What is he doing?
25
00:03:28,937 --> 00:03:30,937
Please stop at the nearest bus stop.
26
00:03:31,137 --> 00:03:33,007
Won't the subway be better?
27
00:03:33,177 --> 00:03:33,797
Really?
28
00:03:38,517 --> 00:03:41,267
Ah, this is definitely exclusive.
29
00:03:41,907 --> 00:03:43,357
Where are they?
30
00:03:46,457 --> 00:03:48,067
I found them, I found them!
31
00:03:48,597 --> 00:03:50,597
They're finally caught by me!
32
00:03:55,357 --> 00:03:57,497
Lean to the left.
Lean to the left a little.
33
00:03:58,707 --> 00:04:00,277
Just lean to the left a little.
34
00:04:03,417 --> 00:04:04,247
Hey...
35
00:04:04,947 --> 00:04:06,147
What is he doing?
36
00:04:24,367 --> 00:04:27,417
Aigoo, it'd better if their heads
were in the center.
37
00:04:31,537 --> 00:04:33,237
Who are you? Who?!
38
00:04:33,497 --> 00:04:34,697
I am...
39
00:04:36,347 --> 00:04:38,587
That person told you to not come....
40
00:05:10,207 --> 00:05:11,597
Stop following me!
41
00:05:13,197 --> 00:05:15,137
Aigoo. Wait a minute,
wait a minute.
42
00:05:15,477 --> 00:05:16,827
Aigoo, geez!
43
00:05:17,767 --> 00:05:19,327
Stop following me!
44
00:05:22,767 --> 00:05:26,227
Aigoo...!
45
00:05:28,857 --> 00:05:30,257
Are you okay?
46
00:05:31,167 --> 00:05:32,647
Don't follow.
47
00:05:38,467 --> 00:05:39,647
Stop!
48
00:05:43,657 --> 00:05:44,727
Stay still!
49
00:06:07,067 --> 00:06:09,027
Why do you keep following me?
50
00:06:09,827 --> 00:06:11,757
I...I am going to jump from here.
51
00:06:11,807 --> 00:06:12,607
Stop.
52
00:06:12,657 --> 00:06:15,527
Then don't come near.
I...I am going to jump.
53
00:06:16,877 --> 00:06:17,817
Stop.
54
00:06:44,967 --> 00:06:46,367
So there you are.
55
00:06:46,567 --> 00:06:48,387
Caught by me again.
56
00:07:06,237 --> 00:07:09,217
The words 'give up' do not exist
in Jin Do Hyuk's dictionary.
57
00:07:22,917 --> 00:07:23,987
What?
58
00:07:29,527 --> 00:07:30,957
I finally got a good shot!
59
00:07:31,797 --> 00:07:33,747
I can't hear you.
60
00:07:34,447 --> 00:07:35,147
What are you saying?
61
00:07:35,817 --> 00:07:38,257
Get out of the way!
Get out of the way fast!
62
00:07:55,927 --> 00:07:57,767
Everyone please evacuate this way.
63
00:08:14,737 --> 00:08:20,537
Hey, wake up.
Are you okay? Wake up.
64
00:08:33,407 --> 00:08:35,147
What should I do?
65
00:08:37,077 --> 00:08:39,047
CPR.*
66
00:08:37,177 --> 00:08:40,047
{\a6}*an emergency procedure for people in
cardiac or respiratory arrest.
67
00:09:13,057 --> 00:09:15,027
What were you doing, you bastard?
68
00:09:21,917 --> 00:09:23,177
Don't be like this.
69
00:09:23,357 --> 00:09:25,377
What did I do wrong for you to arrest me?
70
00:09:25,417 --> 00:09:26,437
Punk!
71
00:09:27,017 --> 00:09:29,937
It really hurts.
Just let me go for a little bit.
72
00:09:29,997 --> 00:09:31,087
Hey...
73
00:09:32,997 --> 00:09:35,187
Did you send this? Well?
74
00:09:35,327 --> 00:09:37,457
Are you the one planning to kidnap KARA today?!
75
00:09:37,927 --> 00:09:38,607
Kidnap?
76
00:09:38,757 --> 00:09:43,627
I'm only here because the milky skin
star is having a date with a married...
77
00:09:43,887 --> 00:09:45,607
Explain it to the police.
78
00:09:45,647 --> 00:09:46,877
Hey! Wait a minute.
79
00:09:47,347 --> 00:09:51,907
Look at my face carefully.
Do I look like that kind of a person?
80
00:09:53,067 --> 00:09:54,677
Yes, I think you do.
81
00:09:55,117 --> 00:09:57,147
H... have your eyes gone crooked?
82
00:09:57,677 --> 00:09:58,707
Quiet down.
83
00:09:59,107 --> 00:10:02,047
You are dead.
Who do you think you are?
84
00:10:02,747 --> 00:10:05,137
Hey! Iโm a reporter! A reporter!
85
00:10:05,437 --> 00:10:07,557
Reporter?
86
00:10:09,277 --> 00:10:11,447
Oh, geez. How can you accuse me
of kidnapping KARA?
87
00:10:11,487 --> 00:10:14,227
- I have no interest in them.
- Check the safety of KARA,
88
00:10:14,327 --> 00:10:15,857
then talk to the witnesses.
89
00:10:15,877 --> 00:10:16,697
Alright.
90
00:10:22,037 --> 00:10:23,887
Do you know who I am?
91
00:10:26,487 --> 00:10:27,847
That... that...
92
00:10:28,317 --> 00:10:30,197
It's all my fault.
93
00:10:30,597 --> 00:10:32,147
Just forgive me this once,
this once.
94
00:10:32,277 --> 00:10:33,987
Hey, hey, be quiet!
95
00:10:34,157 --> 00:10:37,337
MONDAY SEOUL Magazine.
96
00:10:39,087 --> 00:10:40,777
{\a6}[The goal is 20,000.
2009 Monthly Sales Graph.]
97
00:10:40,877 --> 00:10:42,497
{\a6}[Let's die together you group of fools!!]
98
00:10:42,807 --> 00:10:43,777
{\a6}[An unknown relationship.]
99
00:10:43,877 --> 00:10:44,667
{\a6}[Police chief wrote pornographic film script.]
100
00:10:44,707 --> 00:10:46,007
MONDAY SEOUL Magazine.
101
00:10:49,967 --> 00:10:52,117
I even took the slap.
102
00:10:52,777 --> 00:10:55,597
I drank pain relieving spray and
threw up white foam like a crab.
103
00:10:55,977 --> 00:10:59,937
It was so hard to even have a chance
at such a huge story.
104
00:11:00,737 --> 00:11:04,757
Ah... and it was the best camera
in this place.
105
00:11:06,377 --> 00:11:09,717
- You come over here, over here!
- First let go of me, then talk.
106
00:11:09,807 --> 00:11:12,257
You lost the special story.
You broke the camera.
107
00:11:12,517 --> 00:11:15,847
You let all of the other newspapers
report such a big story.
108
00:11:15,907 --> 00:11:19,337
All you have done is help our enemies.
109
00:11:19,417 --> 00:11:23,097
And you still had the face to be arrested
and held at the police station.
110
00:11:23,157 --> 00:11:24,397
Get over here!
111
00:11:24,437 --> 00:11:28,257
Did you know how much efforts I wasted
to get you out of jail? You're dead.
112
00:11:30,627 --> 00:11:31,217
Get out!
113
00:11:31,277 --> 00:11:33,427
- Let's go. Let's go.
- Get out and get something.
114
00:11:33,577 --> 00:11:35,607
- What do you want?
- It doesn't matter, bring something back.
115
00:11:35,647 --> 00:11:37,237
- Get out. Get out now!
- I'm leaving. I'm leaving, okay.
116
00:11:37,537 --> 00:11:41,047
We're all working to survive. Why are you
like this? You still owe us 4 months salary.
117
00:11:41,147 --> 00:11:41,837
Yeah!
118
00:11:42,037 --> 00:11:45,487
Even if you join the military,
you still get paid monthly.
119
00:11:45,547 --> 00:11:48,067
The only one that is really working
is Do Hyuk.
120
00:11:48,127 --> 00:11:48,877
So?!
121
00:11:48,917 --> 00:11:50,877
- Are all of you going out or not?!
- Let's all leave. Leave quickly.
122
00:11:50,917 --> 00:11:53,347
- Leave! Leave!
- Let's go. Let's leave.
123
00:11:53,397 --> 00:11:55,317
Can't you see that I am walking out?
I'm walking...
124
00:11:56,117 --> 00:11:57,197
- Let's leave. Let's leave.
125
00:11:57,577 --> 00:11:58,407
- What happened? What, what?
126
00:11:58,477 --> 00:12:00,997
- What happened? What happened?
- Are you okay?
127
00:12:01,837 --> 00:12:04,207
- Really, if it wasn't for that woman...
- Who...?
128
00:12:04,407 --> 00:12:05,777
Woman, woman...? Ahh...
129
00:12:06,177 --> 00:12:09,117
the background dancer of KARA
with the nice body?
130
00:12:09,347 --> 00:12:10,347
What about her?
131
00:12:46,597 --> 00:12:50,207
The trouble you caused this time is now
known throughout the country.
132
00:12:50,237 --> 00:12:52,217
I got to ask, is this really you?
133
00:12:52,407 --> 00:12:53,707
Of course.
134
00:12:54,407 --> 00:12:58,617
Honestly, with that profile and jaw line,
who else can it be?
135
00:12:58,657 --> 00:13:00,737
It was captured well, captured well.
136
00:13:00,767 --> 00:13:01,617
The picture...
137
00:13:01,777 --> 00:13:04,657
Oh, Detective,
you did a good job.
138
00:13:05,007 --> 00:13:06,807
...I'd be sad if you don't remember me.
139
00:13:06,847 --> 00:13:08,277
Alright, then go back to work.
140
00:13:08,317 --> 00:13:09,337
Oh, Detective!
141
00:13:09,497 --> 00:13:11,237
How long is it since we last
saw each other?
142
00:13:11,307 --> 00:13:13,307
I heard you've been on a stake-out
for 3 days straight.
143
00:13:13,487 --> 00:13:14,667
I am tired to death, seriously.
144
00:13:14,867 --> 00:13:16,877
Wait a sec. Present, present.
145
00:13:17,067 --> 00:13:18,157
Ta-da!
146
00:13:18,507 --> 00:13:20,877
You should change them sometimes.
They're starting to smell.
147
00:13:21,107 --> 00:13:21,547
Thanks.
148
00:13:21,597 --> 00:13:23,447
But if you have any breaking news,
give it to me first!
149
00:13:23,517 --> 00:13:24,857
- I know.
- Tell me first. Okay.
150
00:13:24,907 --> 00:13:27,497
- Okay.
- This. He said this is him.
151
00:13:27,587 --> 00:13:29,117
Good morning.
152
00:13:29,517 --> 00:13:32,177
What about we all have
a cup of coffee together?
153
00:13:32,477 --> 00:13:34,837
How can we have you buy us
coffee every morning?
154
00:13:35,057 --> 00:13:39,757
Hey... pretend you can't beat him and
accept it. It doesn't cost a lot.
155
00:13:41,777 --> 00:13:45,297
Here. Morning coffee delivered.
156
00:13:45,337 --> 00:13:47,087
- Thank you.
- Thanks a lot.
157
00:13:47,177 --> 00:13:48,547
Drink, drink.
158
00:13:51,007 --> 00:13:52,667
Is there anything good today?
159
00:13:53,477 --> 00:13:56,147
Do you want to know about
affairs or incest?
160
00:13:56,267 --> 00:13:58,617
You sure understand me well.
161
00:13:58,697 --> 00:14:01,857
Hey! The new Team Leader might not be
as easily persuaded.
162
00:14:02,007 --> 00:14:03,357
You'd better behave yourself.
163
00:14:04,417 --> 00:14:06,317
Every day I give you two morning coffee,
164
00:14:06,367 --> 00:14:09,047
shine your leather shoes, and give you
our magazines for free to read.
165
00:14:09,087 --> 00:14:10,217
This person, really...
166
00:14:10,257 --> 00:14:12,017
Not only that. At times I...
167
00:14:12,877 --> 00:14:16,467
take you out for a few.
How better do you want me to be?
168
00:14:16,497 --> 00:14:19,857
Hey. You better not spread
that nonsense around.
169
00:14:20,257 --> 00:14:22,317
I understand. I know.
170
00:14:23,047 --> 00:14:26,157
When the new Team Leader comes,
pass on some good words about me.
171
00:14:26,247 --> 00:14:29,627
You are just like a fox vixen.
You low-life trash!
172
00:14:30,437 --> 00:14:32,507
Aigoo, what about you?
173
00:14:33,437 --> 00:14:34,437
Oh, Detective!
174
00:14:34,737 --> 00:14:36,867
Give me a chance. What do you think about
dinner with the new Leader?
175
00:14:36,907 --> 00:14:38,207
Didn't I tell you to be careful?
176
00:14:38,277 --> 00:14:39,507
I was just... hello.
177
00:14:39,577 --> 00:14:41,297
- Then let's chat later.
- I know.
178
00:14:41,487 --> 00:14:42,697
Okay.
179
00:14:45,937 --> 00:14:47,937
Aigoo. Hello everyone.
180
00:15:11,497 --> 00:15:13,227
{\a6}[Criminal Investigation 2.]
181
00:15:14,187 --> 00:15:16,647
Our new Leader is coming today.
Come on, get up.
182
00:15:16,677 --> 00:15:21,067
Just leave him alone and pay no attention.
Let things be as they normally are.
183
00:15:23,377 --> 00:15:26,387
Open the windows, let in some fresh air,
and clean up this mess.
184
00:15:26,747 --> 00:15:29,127
Who are you, miss?
185
00:15:30,537 --> 00:15:33,457
Finish the cleaning in 10 minutes
then we will start our meeting.
186
00:15:33,787 --> 00:15:35,197
What?
187
00:15:35,637 --> 00:15:38,337
You, who are you?
188
00:15:39,517 --> 00:15:42,487
Didn't you hear there would be
a new Leader coming in today?
189
00:15:43,197 --> 00:15:46,597
I'm your new Leader,
Lieutenant Joo Jae In.
190
00:15:46,947 --> 00:15:48,597
Lead...Leader?
191
00:15:53,177 --> 00:15:55,397
Quickly, quickly! Move quickly!
192
00:15:55,707 --> 00:15:58,787
It was a clear blue morning,
how did thunder suddenly show up?
193
00:16:00,837 --> 00:16:03,747
From today, if you need to sleep,
do so in the designated office.
194
00:16:03,817 --> 00:16:05,707
If you are going to eat,
eat in the cafeteria.
195
00:16:05,747 --> 00:16:06,697
Yes.
196
00:16:07,277 --> 00:16:08,487
Wait.
197
00:16:09,147 --> 00:16:10,257
I say...
198
00:16:11,277 --> 00:16:12,827
doesn't she look familiar?
199
00:16:13,067 --> 00:16:15,917
Don't you think that we have
met her somewhere before?
200
00:16:16,017 --> 00:16:17,157
I think you're right.
201
00:16:17,247 --> 00:16:20,457
Stop saying rubbish.
Hurry up and get ready!
202
00:16:20,657 --> 00:16:22,777
Yes, of course.
Get ready, get ready.
203
00:16:24,517 --> 00:16:27,327
Oh, the delicious aroma of Ramen.
204
00:16:27,627 --> 00:16:30,047
Detective,
share your noodle soup with me.
205
00:16:30,477 --> 00:16:31,617
Just half the packet of seasoning...
206
00:16:31,647 --> 00:16:33,647
Do you know what the time is and
you're just...?
207
00:16:39,467 --> 00:16:40,497
You...?
208
00:16:41,987 --> 00:16:44,327
You, why are you here?
209
00:16:47,467 --> 00:16:48,827
You?!
210
00:16:49,367 --> 00:16:50,827
Yes, you!
211
00:16:51,667 --> 00:16:52,887
We meet again.
212
00:16:53,017 --> 00:16:54,597
As it says, "If you have rice cakes,
put on a prayer ceremony."
213
00:16:54,787 --> 00:16:56,017
Since we've met again,
please apologize.
214
00:16:56,147 --> 00:16:56,977
Apologize?!
215
00:16:57,287 --> 00:16:58,067
Me?!
216
00:16:58,267 --> 00:16:59,277
To you?!
217
00:16:59,487 --> 00:17:01,267
This woman...
218
00:17:01,997 --> 00:17:03,997
Me? Because of you...
219
00:17:04,197 --> 00:17:07,397
the camera broke, I got scolded by
the President, and spent the night in jail.
220
00:17:07,517 --> 00:17:11,307
And that's not all... I missed the
biggest article of my life.
221
00:17:11,507 --> 00:17:12,447
Special article?
222
00:17:12,857 --> 00:17:16,557
Oh... you're a tabloid reporter.
223
00:17:16,847 --> 00:17:19,757
You're the reporter that writes about affairs
in MONDAY SEOUL Magazine.
224
00:17:19,947 --> 00:17:21,467
I can't believe you consider
that trash, articles.
225
00:17:21,607 --> 00:17:22,597
Look here...
226
00:17:23,027 --> 00:17:24,917
no matter what the story is about
227
00:17:25,077 --> 00:17:28,207
as long as there are readers that are interested,
then it's worth it to write the story.
228
00:17:28,227 --> 00:17:33,327
Oh, then you must be very happy
to be so satisfied with your job.
229
00:17:34,687 --> 00:17:37,697
Don't make me keep repeating.
Please apologize.
230
00:17:38,497 --> 00:17:39,767
Hurry up!
231
00:17:40,167 --> 00:17:41,227
You look here!
232
00:17:41,427 --> 00:17:43,577
Thanks to you,
the case I was working on was ruined!
233
00:17:43,627 --> 00:17:45,307
Because of you,
I injured the back of my head!
234
00:17:45,367 --> 00:17:47,527
Even now, it's still painful!
235
00:17:50,327 --> 00:17:52,017
This woman really...
236
00:17:52,517 --> 00:17:53,537
You....
237
00:17:53,717 --> 00:17:55,267
You....
238
00:17:55,847 --> 00:17:58,897
you almost ruined my life.
239
00:18:02,887 --> 00:18:05,877
Hey. Are you crazy?
240
00:18:05,927 --> 00:18:06,887
Can't you see?
241
00:18:07,067 --> 00:18:10,727
Hey kid,
she's our new Team Leader.
242
00:18:11,867 --> 00:18:12,727
Le... leader?
243
00:18:17,577 --> 00:18:19,487
Why did you come here?
244
00:18:20,037 --> 00:18:21,997
What business do you have here?
245
00:18:22,367 --> 00:18:25,347
Ah... do you have your visitor pass?
246
00:18:25,557 --> 00:18:28,847
As you can see, this is personnel only
and off limits to outsiders,
247
00:18:28,917 --> 00:18:30,597
so please leave.
248
00:18:32,347 --> 00:18:33,887
G..g..get out?
249
00:18:36,987 --> 00:18:41,127
I say, accusing an innocent civilian
and arresting him is not enough.
250
00:18:41,177 --> 00:18:43,597
That... what is it called...?
251
00:18:43,827 --> 00:18:47,237
You are now trying to use the law to
get revenge and make me leave!
252
00:18:48,037 --> 00:18:50,697
Everyone listen to me carefully.
253
00:18:52,267 --> 00:18:53,887
Since I am the Leader here now,
254
00:18:54,197 --> 00:18:57,917
until they are solved, every case
will be kept strictly confidential!
255
00:18:58,257 --> 00:18:59,037
Yes.
256
00:18:59,537 --> 00:19:00,687
So, from now on
257
00:19:00,857 --> 00:19:03,597
- I will not allow what happened here to...
- I will just leave, okay?
258
00:19:03,867 --> 00:19:05,377
You still haven't left?
259
00:19:05,677 --> 00:19:07,867
I really can't take it.
260
00:19:08,367 --> 00:19:11,057
I understand.
I will leave, I will leave.
261
00:19:11,087 --> 00:19:12,077
Start the meeting.
262
00:19:12,207 --> 00:19:13,267
Yes.
263
00:19:16,357 --> 00:19:17,937
{\a6}[KARA Concert
Back Dancer Stalker Incident]
264
00:19:25,997 --> 00:19:27,357
- Detective!
- Yes.
265
00:19:27,557 --> 00:19:30,157
The newspaper photo I showed you
a little while ago...
266
00:19:30,357 --> 00:19:31,617
do you know the woman pictured here?
267
00:19:31,787 --> 00:19:33,057
- The one that fell over?
- Yeah.
268
00:19:33,457 --> 00:19:40,597
It is said that she is an undercover police officer
that was going after the kidnappers of KARA.
269
00:19:40,637 --> 00:19:41,607
Police officer?
270
00:19:41,977 --> 00:19:42,917
Who? Which section?
271
00:19:43,107 --> 00:19:45,907
Oh, this image just wants to
make people throw up.
272
00:19:46,467 --> 00:19:50,657
Right here, she fell to the floor
and met me lip to lip.
273
00:19:50,687 --> 00:19:51,857
Did the kiss feel good?
274
00:19:51,897 --> 00:19:53,457
Well, not really. Anyway,
275
00:19:53,657 --> 00:19:58,987
this officer is said to be a new Team Leader in the Yong Chung Police Criminal Investigation Department.
276
00:19:59,017 --> 00:19:59,887
Hey, hey!
277
00:20:06,037 --> 00:20:07,157
This is the one.
278
00:20:07,587 --> 00:20:08,777
Hey, you!
279
00:20:11,987 --> 00:20:15,127
No wonder, I thought she looked familiar.
280
00:20:26,187 --> 00:20:27,127
{\a6}[KARA Concert
Back Dancer Stalker Incident]
281
00:20:28,177 --> 00:20:30,317
Is DAESE Daily a gossip magazine?
282
00:20:30,537 --> 00:20:32,347
And why is the photo so provocative?
283
00:20:32,717 --> 00:20:36,717
This is a story unsuitable for the company.
Please keep it under better control.
284
00:20:40,587 --> 00:20:42,207
This punk, he...
285
00:20:42,607 --> 00:20:45,207
{\a6}[MONDAY SEOUL]
286
00:20:50,007 --> 00:20:54,207
{\a6}[Congressman "P" caught
in acts of indulgence]
287
00:20:54,787 --> 00:20:58,787
Please help me out of this mess,
Reporter Kang.
288
00:21:04,857 --> 00:21:06,177
Congressmen Park...
289
00:21:09,827 --> 00:21:11,917
how can a man who's in politics
290
00:21:12,797 --> 00:21:15,387
clean up the same mess over and over?
291
00:21:15,557 --> 00:21:16,547
What?!
292
00:21:16,757 --> 00:21:19,527
You think you're better than everyone
now you're on the Chairman's good side?
293
00:21:19,727 --> 00:21:22,127
Find yourself fortunate
294
00:21:22,427 --> 00:21:25,467
that your wrinkled face didn't get on the
front page of DAESE Daily.
295
00:21:25,767 --> 00:21:27,427
Hey, Kang Hae Seong!
296
00:21:42,837 --> 00:21:43,597
Hey.
297
00:21:44,297 --> 00:21:49,297
Are you aware that Jo Young Deok's being
released from jail today?
298
00:21:49,937 --> 00:21:51,457
Of course I know.
299
00:21:54,427 --> 00:21:56,857
Looks like I will have to deal with this.
300
00:21:59,207 --> 00:22:03,287
I will deal with my own problems
so you don't have to worry.
301
00:22:05,317 --> 00:22:07,557
Of course, I'm sure you'll take care of it.
302
00:22:13,377 --> 00:22:14,837
5384. You can leave now.
303
00:22:30,947 --> 00:22:31,517
Take care.
304
00:22:31,667 --> 00:22:33,577
Hyung-nim,
take care of your health.
305
00:22:33,637 --> 00:22:35,117
I will find you soon.
306
00:22:54,917 --> 00:22:56,357
- Mother!
- Aigoo, my son.
307
00:22:56,517 --> 00:22:58,717
How hard it must have been for you!
308
00:23:01,087 --> 00:23:01,967
Hyung-nim!
309
00:23:02,057 --> 00:23:03,317
You have suffered.
310
00:23:10,617 --> 00:23:12,227
This way, hyung-nim.
311
00:23:31,437 --> 00:23:32,367
Hyung-nim!
312
00:23:33,427 --> 00:23:34,297
Hyung-nim!
313
00:23:43,047 --> 00:23:44,067
Hyung-nim.
314
00:23:45,467 --> 00:23:46,947
Who are you?
315
00:23:50,107 --> 00:23:51,917
It's me, Sang Chul.
316
00:23:52,917 --> 00:23:54,257
Why did you come?
317
00:23:54,357 --> 00:23:56,327
What do you mean why, hyung-nim?
318
00:23:57,587 --> 00:23:59,967
I counted the days to your release
on my fingers, hyung-nim.
319
00:24:03,867 --> 00:24:05,147
Are you cold?
320
00:24:17,557 --> 00:24:18,707
I stopped smoking.
321
00:24:19,017 --> 00:24:20,827
Good for you, hyung-nim.
322
00:24:22,227 --> 00:24:23,297
Let's go.
323
00:24:23,487 --> 00:24:24,337
Yes.
324
00:24:30,427 --> 00:24:31,397
But hyung-nim,
325
00:24:31,787 --> 00:24:33,317
by the way...
326
00:24:34,237 --> 00:24:35,117
What?
327
00:24:36,407 --> 00:24:40,797
If you don't wear a helmet nowadays,
you get a ticket, hyung-nim.
328
00:24:45,177 --> 00:24:47,157
- Put it on.
- Yes.
329
00:24:57,357 --> 00:25:00,827
When something isn't working,
there's only one thing to do.
330
00:25:01,027 --> 00:25:05,657
For television, radio,
and even vending machines.
331
00:25:08,487 --> 00:25:09,567
Hit it.
332
00:25:09,777 --> 00:25:10,717
Yes.
333
00:25:19,897 --> 00:25:20,587
Excuse me,
334
00:25:20,717 --> 00:25:22,077
just a second, wait a second.
335
00:25:22,187 --> 00:25:25,487
Are you... Double Axe's boss,
Jo Young Deok?
336
00:25:26,757 --> 00:25:27,927
What is it?
337
00:25:28,217 --> 00:25:30,157
Okay, bravo.
Wait a minute.
338
00:25:34,587 --> 00:25:35,597
Hello.
339
00:25:36,167 --> 00:25:38,397
I am MONDAY SEOUL Magazine's
reporter, Jin Do Hyuk.
340
00:25:38,597 --> 00:25:39,517
- A reporter?
- Yes.
341
00:25:39,717 --> 00:25:44,197
Jo Young Deok, I've waited 15 long years
just to interview you.
342
00:25:45,527 --> 00:25:46,037
Let's go.
343
00:25:46,337 --> 00:25:48,247
Just a small interview.
344
00:25:48,447 --> 00:25:50,857
It will be over quickly.
Boss, boss.
345
00:25:50,957 --> 00:25:53,247
Please do the interview.
Let's go together.
346
00:25:53,347 --> 00:25:54,937
Hey, geez. Hey...
347
00:26:08,277 --> 00:26:10,967
Congressmen Park, came to see you?
348
00:26:11,267 --> 00:26:12,237
Yes.
349
00:26:12,537 --> 00:26:16,377
He's a person that doesn't know shame,
why wouldn't you have helped him?
350
00:26:16,667 --> 00:26:20,457
But you have a close relationship with him
so I was a bit heavy hearted.
351
00:26:20,637 --> 00:26:21,697
Don't feel that way.
352
00:26:21,997 --> 00:26:23,637
We live in different times now.
353
00:26:24,207 --> 00:26:25,257
Relax your face.
354
00:26:25,407 --> 00:26:25,867
Yes.
355
00:26:26,437 --> 00:26:27,917
- Then see you later.
- Alright.
356
00:26:30,217 --> 00:26:31,337
Choi Il Doo!
357
00:26:34,227 --> 00:26:35,747
Hey! Choi Il Doo!
358
00:26:37,937 --> 00:26:38,917
Let go of me!
359
00:26:39,307 --> 00:26:40,747
Boss, what are you trying to do?
360
00:26:40,807 --> 00:26:43,387
Hyung-nim, if you act like this,
you will get in trouble.
361
00:26:43,437 --> 00:26:44,407
Choi Il Doo.
362
00:26:44,497 --> 00:26:46,457
I am Jo Young Deok. You punk!
363
00:26:47,367 --> 00:26:48,317
You are...
364
00:26:48,407 --> 00:26:50,297
What? You scum!
365
00:26:54,207 --> 00:26:55,907
Aigoo. Ouch. Ow!
366
00:27:00,477 --> 00:27:02,017
Leave first.
I will take care of this.
367
00:27:04,647 --> 00:27:05,767
Let go of me!
368
00:27:05,817 --> 00:27:06,617
Choi Il Doo!
369
00:27:12,097 --> 00:27:14,047
Hyung-nim, what is this?
370
00:27:14,677 --> 00:27:15,507
Let go of me.
371
00:27:16,517 --> 00:27:17,587
Get in the car quickly.
372
00:27:17,667 --> 00:27:19,657
I need to take the motorcycle away.
373
00:27:19,697 --> 00:27:21,417
Alright, I know.
374
00:27:21,457 --> 00:27:24,567
Hey, thinking about it,
what did you come here for?
375
00:27:24,927 --> 00:27:26,657
I said, it really wasn't me.
376
00:27:26,737 --> 00:27:28,367
Whatever you have to say,
say it at the police station.
377
00:27:28,427 --> 00:27:30,627
Why? Why? Why do I have to go to the
police station to say it?
378
00:27:30,657 --> 00:27:32,467
I really am innocent.
379
00:27:32,537 --> 00:27:35,867
I really only came here
to interview Jo Young Deok.
380
00:27:36,067 --> 00:27:37,577
Alright, we know. Just get in.
381
00:27:37,617 --> 00:27:38,357
- Geez.
- Get in.
382
00:27:38,747 --> 00:27:39,517
I am going crazy.
383
00:27:39,567 --> 00:27:42,437
Why do you treat me like this?
Why is it always like this?
384
00:27:42,457 --> 00:27:44,937
- Stop talking so much.
- How many times has this happen?
385
00:27:50,937 --> 00:27:51,957
Lieutenant Joo.
386
00:27:52,357 --> 00:27:54,417
Oh, Reporter Kang.
387
00:27:55,247 --> 00:27:58,737
I feel guilty for calling you for such a
small matter. What should I do?
388
00:27:59,437 --> 00:28:00,777
This is our job.
389
00:28:01,077 --> 00:28:02,657
First come to the police station to
fill out a report...
390
00:28:02,677 --> 00:28:03,967
It is not a big matter,
391
00:28:04,167 --> 00:28:05,897
so just let him go.
392
00:28:06,487 --> 00:28:07,367
Huh?
393
00:28:07,597 --> 00:28:08,847
Just do it like that.
394
00:28:09,147 --> 00:28:12,457
I think that person
misunderstood something.
395
00:28:14,867 --> 00:28:16,667
Alright.
I understand.
396
00:28:16,937 --> 00:28:18,827
Since you are so busy,
you should go back.
397
00:28:21,567 --> 00:28:25,167
If I know beforehand,
I could've taken some measures.
398
00:28:25,567 --> 00:28:26,377
Huh?
399
00:28:26,577 --> 00:28:29,097
That... story.
400
00:28:29,617 --> 00:28:32,287
Oh... that...
401
00:28:34,077 --> 00:28:36,187
Please take care of your health.
402
00:28:37,857 --> 00:28:38,997
Thank you.
403
00:28:39,297 --> 00:28:40,057
See you.
404
00:28:41,887 --> 00:28:45,597
By any chance,
do you know that young man?
405
00:28:46,277 --> 00:28:47,527
Who?
406
00:28:47,867 --> 00:28:50,557
I heard he said something about
interviewing or something?
407
00:28:50,857 --> 00:28:51,987
Oh...
408
00:28:52,387 --> 00:28:54,437
I heard he's a reporter for
MONDAY SEOUL magazine.
409
00:28:55,197 --> 00:28:56,527
MONDAY SEOUL...
410
00:28:56,827 --> 00:28:59,657
Do you know that magazine?
411
00:29:06,817 --> 00:29:07,937
Do you two know each other?
412
00:29:08,237 --> 00:29:10,057
I did an interview on her before.
413
00:29:11,427 --> 00:29:12,617
Jin Do Hyuk...
414
00:29:12,807 --> 00:29:16,127
acting so high and mighty when
it's just MONDAY SEOUL you're with.
415
00:29:20,757 --> 00:29:23,757
Hyung-nim...
416
00:29:24,277 --> 00:29:27,267
Aigoo, he's not even a child.
417
00:29:27,927 --> 00:29:29,197
Hyung-nim...
418
00:29:33,697 --> 00:29:36,387
Don't you know Jo Young Deok?
419
00:29:36,657 --> 00:29:38,047
Jo Young Deok?
420
00:29:38,327 --> 00:29:41,307
- Oh, it's cloudy.
- Oh, geez.
421
00:29:41,377 --> 00:29:44,257
Jo Young Deok, the internationally
famous boss of Double Axe gang.
422
00:29:44,457 --> 00:29:46,407
There was no mafia group here
he couldn't take on.
423
00:29:46,447 --> 00:29:48,497
He's the most powerful person
in that world.
424
00:29:48,547 --> 00:29:49,347
He was?
425
00:29:49,437 --> 00:29:51,157
What are you two doing there?
426
00:29:52,257 --> 00:29:53,117
Yes.
427
00:29:53,167 --> 00:29:54,857
Detective Na!
428
00:29:55,117 --> 00:29:57,657
I am thoroughly investigating him.
429
00:29:57,827 --> 00:29:59,487
This punk got in the way...
430
00:29:59,547 --> 00:30:00,497
so these people...
431
00:30:00,527 --> 00:30:01,477
Let them go.
432
00:30:01,647 --> 00:30:02,807
All three of them.
433
00:30:03,097 --> 00:30:04,277
What?
434
00:30:05,457 --> 00:30:07,727
Alright.
Here, let's go.
435
00:30:07,797 --> 00:30:10,687
Boss, let's go. Let's go.
436
00:30:12,587 --> 00:30:14,877
Tell Choi Il Doo...
437
00:30:15,737 --> 00:30:18,377
that I will definitely come see him again.
438
00:30:18,817 --> 00:30:20,937
Tell him I'll definitely take my revenge.
439
00:30:21,007 --> 00:30:21,667
Go.
440
00:30:22,407 --> 00:30:23,147
Go...
441
00:30:23,247 --> 00:30:24,477
Don't push me.
442
00:30:24,877 --> 00:30:26,567
I can leave on my own.
443
00:30:26,767 --> 00:30:27,927
Boss, leave first.
444
00:30:28,027 --> 00:30:29,477
You two leave first.
445
00:30:30,629 --> 00:30:33,292
Wow, that's a true relic.
446
00:30:33,412 --> 00:30:36,530
He's just a semblance of his former self.
447
00:30:36,650 --> 00:30:38,866
Hey... what do you mean semblance?
448
00:30:38,986 --> 00:30:43,656
Even now, he is in total control of this
entire territory. That's the way I see it.
449
00:30:43,856 --> 00:30:46,230
You twinkle in the East,
twinkle in the West.
450
00:30:46,350 --> 00:30:47,986
You're certainly all over the place.
451
00:30:48,106 --> 00:30:51,908
My word, I'm actually hearing praise
from our Team Leader?
452
00:30:52,028 --> 00:30:54,490
Do you wish to spend the night in
the holding cell again?
453
00:30:54,610 --> 00:30:56,860
'Do you wish to spend the night in
the holding cell again?'
454
00:30:56,980 --> 00:30:58,047
No!
455
00:30:58,914 --> 00:31:00,849
Let's not see each other again.
456
00:31:01,369 --> 00:31:02,705
Everyone keep up the good work.
457
00:31:05,272 --> 00:31:06,346
So...
458
00:31:06,466 --> 00:31:10,667
without a special pardon,
how did he get released so soon?
459
00:31:16,420 --> 00:31:19,659
Violence, participation in a
criminal organization.
460
00:31:19,779 --> 00:31:23,370
Isn't it usually normal for them to
quietly serve their time
461
00:31:23,570 --> 00:31:25,370
and then get paroled out?
462
00:31:36,861 --> 00:31:39,469
So, would you like another bowl?
463
00:31:39,589 --> 00:31:40,645
Make it large.
464
00:31:40,765 --> 00:31:43,577
Then that means you'll
grant the interview, okay?
465
00:31:44,225 --> 00:31:45,640
- Let's go.
- Ah, wait...
466
00:31:46,475 --> 00:31:49,543
Aigoo, why is the Axe Gang Boss'
temperament so quick?
467
00:31:49,663 --> 00:31:51,061
I'm not the boss anymore.
468
00:31:51,181 --> 00:31:52,271
Hey, what do you mean not the boss?
469
00:31:52,391 --> 00:31:55,595
All you need is to put your hand out and
make this your territory again.
470
00:31:55,715 --> 00:31:58,271
Oh man! I need to get a story
in the bag today.
471
00:31:58,391 --> 00:31:59,686
Hey, Axe boss!
472
00:32:02,516 --> 00:32:04,076
Axe boss.
473
00:32:04,434 --> 00:32:06,206
Move aside.
474
00:32:11,954 --> 00:32:14,954
Yes, the one who cuts the wind,
the Double Axe gang.
475
00:32:16,931 --> 00:32:20,459
Ah, yes hyung-nim. Yes.
476
00:32:24,175 --> 00:32:28,351
Hyung, we're not a newspaper
but a magazine.
477
00:32:28,471 --> 00:32:30,294
We'll put your interview in a 6 page spread.
478
00:32:30,414 --> 00:32:32,988
We'll talk about your time in prison,
your plans for your next life...
479
00:32:33,108 --> 00:32:35,528
I don't have anything like plans.
480
00:32:35,648 --> 00:32:37,272
Reporters?
481
00:32:37,592 --> 00:32:40,267
I don't trust things like reporters.
482
00:32:44,227 --> 00:32:46,443
It's because I'm really curious.
483
00:32:46,563 --> 00:32:50,995
What's your association with
DAESE Group's Chairman, Choi Il Doo?
484
00:32:52,562 --> 00:32:55,937
You said you don't trust reporters,
485
00:32:56,057 --> 00:32:58,954
so did something happen between you
and DAESE Daily? Right?
486
00:32:59,074 --> 00:33:01,000
Be quiet.
487
00:33:05,311 --> 00:33:06,828
These are my contact numbers.
488
00:33:06,948 --> 00:33:09,504
Cell phone, home address,
and office number, are all here.
489
00:33:09,624 --> 00:33:11,942
Anytime you change your mind
please call. Alright?
490
00:33:12,505 --> 00:33:14,333
You must contact me, alright?
491
00:33:16,544 --> 00:33:19,189
Contact me, alright?
You must, alright?
492
00:33:23,107 --> 00:33:28,406
Hyung-nim... Chil Sung hyung-nim
is asking to see you.
493
00:33:30,841 --> 00:33:32,937
I'll go alone...
494
00:33:33,057 --> 00:33:35,069
you can go on, I'm sure you're busy.
495
00:33:35,189 --> 00:33:36,739
Yes, Hyung-nim.
496
00:33:38,461 --> 00:33:41,313
Call me and I'll be right there
to pick you up.
497
00:33:41,513 --> 00:33:42,705
Okay.
498
00:33:42,825 --> 00:33:44,444
That...
499
00:33:44,564 --> 00:33:46,200
Well... Hyung...
500
00:33:46,320 --> 00:33:48,705
I've told you not to worry.
501
00:33:49,265 --> 00:33:52,930
That's not it... the jacket...
502
00:34:05,723 --> 00:34:08,399
One Sanghwa Tea, please.
503
00:34:09,442 --> 00:34:13,940
Sir, this is self-service here.
And also, we don't serve Sanghwa Tea.
504
00:34:21,926 --> 00:34:23,309
Ay, Hyung-nim.
505
00:34:23,529 --> 00:34:26,363
I was so busy, I was unable to
come to greet you.
506
00:34:26,563 --> 00:34:29,147
You've become quite big for your britches.
507
00:34:29,367 --> 00:34:32,483
Ordering your Hyung-nim to come and go.
508
00:34:40,628 --> 00:34:42,489
What did you want to see me for?
509
00:34:42,589 --> 00:34:44,122
Hyung-nim...
510
00:34:44,464 --> 00:34:47,720
our kids have all washed their hands
and now live good lives.
511
00:34:47,840 --> 00:34:51,522
You now have no underlings that will
stand behind you with unconditional loyalty.
512
00:34:51,642 --> 00:34:54,999
The world... has changed greatly.
513
00:34:58,530 --> 00:35:02,205
You will not survive with your
formal mindset.
514
00:35:09,707 --> 00:35:11,375
This isn't much.
515
00:35:29,223 --> 00:35:31,183
Hyung-nim, you're still the same.
516
00:35:31,303 --> 00:35:33,996
But I did warn you.
If you, once more...
517
00:35:51,551 --> 00:35:54,519
He has on short sleeves, isn't he cold?
518
00:35:54,619 --> 00:35:56,258
He must be freezing!
519
00:35:56,358 --> 00:35:57,741
What's going on,
he must be so cold.
520
00:35:57,841 --> 00:36:00,009
How can he dress like this
in such weather.
521
00:36:00,109 --> 00:36:03,554
- Is he not afraid of the cold?
- Formidable, too formidable!
522
00:37:17,658 --> 00:37:19,891
- Welcome.
- Thanks.
523
00:37:20,987 --> 00:37:22,777
3000 won.
524
00:37:27,124 --> 00:37:28,743
Welcome.
525
00:37:29,220 --> 00:37:30,430
Welcome.
526
00:37:30,550 --> 00:37:33,612
Ahjussi, ahjussi!
Please do it properly.
527
00:37:37,726 --> 00:37:40,266
Properly, do it again properly.
528
00:37:45,912 --> 00:37:47,548
Ahjussi!
529
00:37:54,852 --> 00:37:58,173
Are you thinking
I'm asking for too much?
530
00:38:03,631 --> 00:38:05,495
I won't take it lying it down either.
531
00:38:05,864 --> 00:38:07,405
Good bye.
532
00:38:08,864 --> 00:38:10,892
- Hey! Sang Dong!
- Hey, Do Hyuk, long time no see.
533
00:38:11,012 --> 00:38:11,984
Is the President here?
534
00:38:12,104 --> 00:38:14,539
She should be in the room.
I think she's waiting for you.
535
00:38:14,865 --> 00:38:15,495
Really?
536
00:38:15,615 --> 00:38:19,477
I'll look for you after I'm finished work.
Wait a while more, a while more.
537
00:38:22,419 --> 00:38:26,256
I have no intention of yielding this time,
so keep that in mind!
538
00:38:35,225 --> 00:38:36,712
Sis...
539
00:38:37,977 --> 00:38:40,095
Who were you talking to
that's upset you?
540
00:38:40,900 --> 00:38:42,473
Are you crying?
541
00:38:42,963 --> 00:38:44,988
Who's crying.
542
00:38:46,218 --> 00:38:48,894
What happened?
Did you get anything?
543
00:38:49,542 --> 00:38:53,633
Oh, I don't know.
It's so irritating.
544
00:38:54,247 --> 00:38:58,978
Hey, I gave you a lead that was
100% certain and you couldn't get it?
545
00:39:00,111 --> 00:39:03,281
Hey sis, do you have anything else?
546
00:39:03,401 --> 00:39:05,483
Aigoo, aigoo.
547
00:39:05,603 --> 00:39:10,136
That job has you running all over the place
without paying you, quit it and come work here.
548
00:39:10,256 --> 00:39:13,699
The kids keep quitting and
it's driving me crazy.
549
00:39:13,819 --> 00:39:15,244
Kids nowadays...
550
00:39:15,364 --> 00:39:17,801
they just have no sense of responsibility.
551
00:39:17,921 --> 00:39:20,170
So are you helping me or not?
552
00:39:20,290 --> 00:39:22,522
If nothing else, you can
just come help me in the evenings.
553
00:39:22,642 --> 00:39:26,886
I don't want to.
I'm a person with will power.
554
00:39:27,006 --> 00:39:30,449
I'm going to go straight down
this path of mine.
555
00:39:30,569 --> 00:39:32,494
Then I don't want to either.
556
00:39:32,614 --> 00:39:36,378
Don't ever come to me again
asking for leads.
557
00:39:50,309 --> 00:39:51,441
What's this?
558
00:39:52,712 --> 00:39:54,129
If you're not getting paid,
559
00:39:54,349 --> 00:39:56,070
you must be behind on your rent.
560
00:39:56,190 --> 00:39:59,406
Aww Sis, do you take me for a freeloader?
561
00:40:00,025 --> 00:40:04,287
Then come work here whenever you're free.
We can consider that an advance.
562
00:40:07,151 --> 00:40:10,322
How can I take money that you've
worked hard to earn.
563
00:40:10,442 --> 00:40:13,271
- Let's consider that I accepted it.
- Take it.
564
00:40:13,391 --> 00:40:14,938
I really don't want it.
565
00:40:15,078 --> 00:40:18,862
I will work when I'm free,
so you can pay me then, okay?
566
00:40:18,982 --> 00:40:21,334
Aigoo... really.
567
00:40:21,454 --> 00:40:23,436
Are you eating well?
568
00:40:23,636 --> 00:40:25,418
Do you even need to ask.
569
00:40:29,131 --> 00:40:32,131
The more I think of it,
the more it burns me up.
570
00:40:32,251 --> 00:40:36,052
If it wasn't for that woman, I really
would've gotten something special.
571
00:40:36,393 --> 00:40:37,674
Woman?
572
00:40:38,046 --> 00:40:40,737
Yeah... there's someone.
573
00:40:41,306 --> 00:40:44,306
The kind that don't bleed even
when pricked with needle.
574
00:40:44,426 --> 00:40:46,096
A very wicked woman.
575
00:40:58,693 --> 00:40:59,683
'tesoro'.
576
00:40:59,693 --> 00:41:00,483
{\a6}[~ tesoro ~]
577
00:41:00,597 --> 00:41:02,280
{\a6}[~ tesoro ~]
578
00:41:00,603 --> 00:41:02,280
Also read as 'tezoro'.
579
00:41:02,700 --> 00:41:06,466
It's a name from Treasure Island
and it means treasure.
580
00:41:06,826 --> 00:41:10,064
To me, our Jae In is a treasure.
581
00:41:10,184 --> 00:41:12,791
And mom is my treasure.
582
00:41:13,551 --> 00:41:15,528
- Let's go in.
- Let's go.
583
00:41:20,267 --> 00:41:22,193
You guys tired?
584
00:41:24,324 --> 00:41:27,187
Our shop is really wonderful!
585
00:41:28,329 --> 00:41:30,596
- Thanks for your hard work.
- Yes.
586
00:41:30,716 --> 00:41:33,749
Tomorrow's the opening celebrations,
and in commemoration of our move here,
587
00:41:33,869 --> 00:41:36,426
what do you think if I bake some cookies
and pies to give to our neighbors?
588
00:41:36,546 --> 00:41:38,046
Mom,
589
00:41:38,540 --> 00:41:41,694
instead of that,
how about rice cakes?
590
00:41:41,814 --> 00:41:44,899
If we give them the cookies we'll sell here,
won't we get more customers?
591
00:41:45,019 --> 00:41:46,928
Mom, you're going to sell cookies?
592
00:41:47,371 --> 00:41:49,365
- Please sign here.
- Sure.
593
00:41:51,421 --> 00:41:53,875
- Please try these.
- Okay, thanks.
594
00:41:56,432 --> 00:41:58,256
Hey, hey.
595
00:42:02,296 --> 00:42:03,831
We'll be leaving then.
596
00:42:03,951 --> 00:42:05,671
Why aren't you having more?
597
00:42:05,791 --> 00:42:07,240
- Do you want coffee?
- No thanks.
598
00:42:07,360 --> 00:42:08,961
How about some pie?
599
00:42:09,081 --> 00:42:11,126
- Mom, mom, mom, mom!
- What's wrong with them?
600
00:42:11,246 --> 00:42:13,291
I met Reporter Kang.
601
00:42:13,572 --> 00:42:15,925
Reporter Kang?
DAESE Group's Reporter Kang?
602
00:42:16,045 --> 00:42:16,589
Yes.
603
00:42:16,709 --> 00:42:19,811
Ah, how did you manage that?
Did you make arrangements to meet?
604
00:42:19,931 --> 00:42:22,368
Nah, we meet by coincidence.
605
00:42:22,488 --> 00:42:24,182
Coincidence, what coincidence?
606
00:42:24,302 --> 00:42:25,801
So then what happened?
607
00:42:25,921 --> 00:42:27,608
Mom...
608
00:42:28,392 --> 00:42:31,760
I'm off to the convenience store.
Didn't you say you needed something?
609
00:42:33,111 --> 00:42:35,340
That Kang... Reporter Kang...
610
00:42:47,150 --> 00:42:48,871
Welcome.
611
00:42:49,672 --> 00:42:52,314
Unni, does MONDAY SEOUL sell well?
612
00:42:52,434 --> 00:42:53,814
No.
613
00:42:55,174 --> 00:42:59,845
Hey, this isn't suitable for kids.
This is real garbage.
614
00:42:59,965 --> 00:43:00,850
Give it back!
615
00:43:00,970 --> 00:43:03,492
If you read this,
you'll become stupid.
616
00:43:03,612 --> 00:43:07,089
I'm really smart so it's okay for me
to become a little stupid.
617
00:43:07,209 --> 00:43:09,015
Stop interfering.
618
00:43:09,135 --> 00:43:12,663
Oh, look kid! An adult is saying
this to you out of concern.
619
00:43:12,783 --> 00:43:15,424
- How old are you?
- How old are you, ahjumma?
620
00:43:15,805 --> 00:43:18,247
Hey! I'm no ahjumma!
621
00:43:18,567 --> 00:43:20,646
Besides, I asked you first.
622
00:43:20,766 --> 00:43:24,718
It's polite to ask a question only after
you've finished talking, ahjumma.
623
00:43:25,146 --> 00:43:27,618
Hey, I've already told you
I'm no ahjumma.
624
00:43:27,738 --> 00:43:29,067
You're doing this on purpose?
625
00:43:29,187 --> 00:43:30,703
You can see I don't look like an ahjumma
626
00:43:30,823 --> 00:43:33,260
but you're doing this on purpose
to anger me, right?
627
00:43:38,533 --> 00:43:40,306
But...
628
00:43:41,567 --> 00:43:44,584
I seemed to have seen this big
ahjumma before.
629
00:43:47,598 --> 00:43:50,990
Oh, it's the backup dancer ahjumma, right?
630
00:43:53,120 --> 00:43:56,155
Unni, this ahjumma has crumpled the book.
631
00:43:56,497 --> 00:43:58,952
You'll need to buy it if you've crumpled it.
632
00:44:00,060 --> 00:44:02,054
It's 5500 won.
633
00:44:03,094 --> 00:44:05,975
- Goodbye.
- Goodbye.
634
00:44:22,289 --> 00:44:24,895
Sol!
Jung!
635
00:44:26,550 --> 00:44:28,084
Uncle!
636
00:44:31,050 --> 00:44:32,598
Why are you all here?
637
00:44:33,658 --> 00:44:34,647
Why are you here?
638
00:44:34,767 --> 00:44:36,688
Do Hyuk!
639
00:44:37,893 --> 00:44:39,229
Noona.
640
00:44:39,870 --> 00:44:41,603
You're in for it.
Come here.
641
00:44:41,723 --> 00:44:43,849
- Sis, you're caught! I've got you now!
- No, Do Hyuk. No...
642
00:44:44,149 --> 00:44:45,120
Why the hell are you here!
643
00:44:45,240 --> 00:44:46,407
Wanted to run away with the
insurance payout, right?!
644
00:44:46,527 --> 00:44:48,231
No, no, it's not like that!
645
00:44:48,351 --> 00:44:49,407
Let go of me!
646
00:44:49,527 --> 00:44:51,093
Hold on, hold on!
647
00:44:51,213 --> 00:44:55,593
- Nothing can go right with you around.
- These fellas are playing catch, huh?
648
00:44:55,951 --> 00:44:57,400
You come over here,
come over here!
649
00:44:57,520 --> 00:45:00,400
Do you think you wouldn't get caught
just by running over here?
650
00:45:00,520 --> 00:45:02,310
What, what, who are?
651
00:45:02,430 --> 00:45:05,020
- Who... who are you both?
- Do Hyuk, about that...
652
00:45:06,009 --> 00:45:09,431
Jin Do Hyuk?
This name sounds so familiar.
653
00:45:09,551 --> 00:45:13,010
Let me see... Oh,
he's the guarantor, guarantor.
654
00:45:14,152 --> 00:45:16,010
Again, again, again!
655
00:45:16,130 --> 00:45:18,550
Guarantor? Who? Me?
656
00:45:18,670 --> 00:45:21,943
That... don't be like this.
657
00:45:24,346 --> 00:45:27,022
Do Hyuk! I'm sorry!
Help me okay?!
658
00:45:27,142 --> 00:45:29,852
What do you mean help you!
What the hell is going on!
659
00:45:29,972 --> 00:45:31,556
Hey, wait.
660
00:45:33,073 --> 00:45:35,698
Ahjussi what are you doing?
Move aside!
661
00:45:37,539 --> 00:45:39,107
Jin Do Hyuk, come with us.
662
00:45:39,227 --> 00:45:40,488
Come here, come here!
663
00:45:40,608 --> 00:45:42,175
Why... what are you doing.
664
00:45:42,295 --> 00:45:43,080
Wait, wait a minute.
665
00:45:43,200 --> 00:45:44,888
Where are you taking me, where?
666
00:45:45,588 --> 00:45:47,088
Let go of me.
667
00:45:47,208 --> 00:45:49,252
Let go.
668
00:45:50,991 --> 00:45:52,815
Spare me.
669
00:45:54,110 --> 00:45:56,326
Didn't you hear us asking you
to move aside?
670
00:46:06,389 --> 00:46:09,595
- Who... who's this?
- I'm Jo Young Deok.
671
00:46:09,816 --> 00:46:10,924
Who?
672
00:46:11,044 --> 00:46:12,049
No idea.
673
00:46:12,169 --> 00:46:14,599
I'm the Double Axe Gang's
Jo Young Deok.
674
00:46:15,425 --> 00:46:18,562
Ahjussi, Double Axe or whatever...
675
00:46:18,682 --> 00:46:21,800
who draws on themselves
these days? Eh?
676
00:46:21,920 --> 00:46:23,369
Ah, really.
677
00:46:23,489 --> 00:46:25,175
Ahjussi,
678
00:46:26,117 --> 00:46:28,265
go on your way, okay?
679
00:46:47,964 --> 00:46:51,038
Jin Do Hyuk... we shall see.
680
00:46:52,890 --> 00:46:54,418
See what?
681
00:47:00,924 --> 00:47:02,351
Hyung-nim.
682
00:47:04,196 --> 00:47:05,901
Are you okay?
683
00:47:07,062 --> 00:47:08,340
Yes.
684
00:47:08,835 --> 00:47:11,681
But, what brings you here?
685
00:47:13,386 --> 00:47:16,113
Ah, is it for the interview?
The interview.
686
00:47:16,233 --> 00:47:17,562
No.
687
00:47:18,790 --> 00:47:21,211
Let me sleep here for a night.
688
00:47:22,114 --> 00:47:25,438
Sure. Then the interview shall be
in exchange for the sleepover, okay?
689
00:47:25,558 --> 00:47:28,202
Didn't I save you just now?
690
00:47:29,153 --> 00:47:30,862
1 - 0.
691
00:47:31,192 --> 00:47:34,924
Uncle, seems like you have
to let him sleep for a night.
692
00:47:39,267 --> 00:47:41,039
You're really going to treat me
like this?!
693
00:47:41,159 --> 00:47:42,659
What? Loan shark?!
694
00:47:42,779 --> 00:47:43,528
So...
695
00:47:43,648 --> 00:47:46,375
if I don't pay up, they'll remove
eyeballs, hair-nose, and everything else?
696
00:47:46,495 --> 00:47:49,017
And they're not talking about yours
but about mine!
697
00:47:49,137 --> 00:47:50,620
How can this be?
698
00:47:50,740 --> 00:47:53,939
And what else...
w..without anesthesia?
699
00:47:54,759 --> 00:47:56,197
My gosh!
700
00:47:57,288 --> 00:48:00,459
Noona, you'd better call me back
immediately while I'm asking nicely.
701
00:48:00,579 --> 00:48:02,947
Call me if you don't want to
see me go crazy!
702
00:48:07,468 --> 00:48:10,571
Message recorded.
703
00:48:10,844 --> 00:48:13,520
I'm about to go crazy!
704
00:48:19,811 --> 00:48:23,437
Hey, you know where your mom is, right?
705
00:48:24,344 --> 00:48:25,758
Nope.
706
00:48:26,441 --> 00:48:29,202
Hey, I haven't been paid for 4 months,
707
00:48:29,322 --> 00:48:31,129
I'm 2 months behind on my rent,
708
00:48:31,249 --> 00:48:33,975
how am I supposed to repay that
sum of money?!
709
00:48:34,095 --> 00:48:36,925
And what's this,
leaving both of you in my care?
710
00:48:37,045 --> 00:48:39,515
- Hey, what am I...
- Sorry Uncle.
711
00:48:40,095 --> 00:48:45,396
I also knew you might not be
able to care for us.
712
00:48:46,709 --> 00:48:50,352
Jung, get up.
Take your bag.
713
00:48:55,681 --> 00:48:59,040
We might not be able to see Uncle
again so make your greetings.
714
00:49:01,940 --> 00:49:06,287
Uncle, we'll go to the orphanage
so don't worry.
715
00:49:06,713 --> 00:49:08,020
Jung, let's go.
716
00:49:09,116 --> 00:49:10,872
Stop right there.
717
00:49:13,398 --> 00:49:15,801
Go wash your hands
so we can eat.
718
00:49:29,736 --> 00:49:31,850
Here, Sol.
719
00:49:34,763 --> 00:49:37,745
Your uncle won't let you starve.
720
00:49:38,445 --> 00:49:41,411
Although there's not many
side dishes, eat up.
721
00:49:41,871 --> 00:49:43,627
Jung.
722
00:49:46,422 --> 00:49:48,059
Let's eat up.
723
00:49:54,718 --> 00:49:56,236
Would you like to eat with us?
724
00:49:56,356 --> 00:49:58,562
If you want to eat,
give him the interview.
725
00:50:00,242 --> 00:50:03,702
Hey Jung, is your uncle being petty?
726
00:50:17,593 --> 00:50:18,738
Oh really...
727
00:50:18,938 --> 00:50:22,523
just go ahead and eat.
I won't make you give the interview.
728
00:50:23,507 --> 00:50:24,961
I'm fine.
729
00:50:26,695 --> 00:50:32,133
What's your grudge against reporters
that you don't trust a single thing they say.
730
00:50:34,065 --> 00:50:37,304
Fine, fine.
Let's just eat.
731
00:50:50,091 --> 00:50:53,619
Aigoo, when will your mom
come to her senses?
732
00:50:54,367 --> 00:50:56,736
Why doesn't this kid talk?
733
00:50:57,981 --> 00:50:59,515
I have no idea either,
734
00:50:59,635 --> 00:51:02,958
whether it's because he's angry
or can't speak well.
735
00:51:03,810 --> 00:51:06,503
Anyhow, he's always just kept
his mouth shut.
736
00:51:07,696 --> 00:51:11,071
It's sad enough without a dad,
without their mom being the way she is.
737
00:51:11,736 --> 00:51:13,475
Aren't you going to sleep?
738
00:51:13,595 --> 00:51:16,236
You should have developed a habit of
sleeping early and waking up early.
739
00:51:17,310 --> 00:51:19,362
Go rest.
740
00:52:16,543 --> 00:52:20,599
After this has been completed,
please let me leave.
741
00:52:22,731 --> 00:52:25,284
This is really the last time.
742
00:52:39,532 --> 00:52:42,225
Hubby, you're getting home now?
743
00:52:42,958 --> 00:52:46,435
- It's pouring why are you here?
- It's precisely because it's raining.
744
00:52:53,694 --> 00:52:55,466
Dad!
745
00:53:21,788 --> 00:53:22,555
Aigoo.
746
00:53:22,675 --> 00:53:24,276
Aigoo, really...
747
00:53:24,396 --> 00:53:28,606
Wow, just like a child in a New World!
748
00:53:31,163 --> 00:53:32,953
Let's eat.
749
00:53:33,524 --> 00:53:36,064
Then agree to the interview alright?
750
00:53:37,027 --> 00:53:38,493
Oh really...
751
00:53:38,800 --> 00:53:42,429
Didn't we say you have to agree to the
interview if you want to eat?
752
00:53:43,743 --> 00:53:45,567
Uncle!
753
00:53:45,687 --> 00:53:46,351
Yes?
754
00:53:46,471 --> 00:53:48,823
When did you wash and mend these?
755
00:53:50,330 --> 00:53:51,557
What?
756
00:53:52,188 --> 00:53:54,555
I didn't mend it.
Let me see.
757
00:53:56,602 --> 00:53:59,344
- What?
- Can I eat breakfast now?
758
00:54:00,639 --> 00:54:02,190
2 - 0.
759
00:54:02,310 --> 00:54:03,792
Oh, seriously...
760
00:54:07,381 --> 00:54:10,569
Mom, don't come out.
I'm going off to work.
761
00:54:10,978 --> 00:54:12,921
It's so dangerous,
why don't you take your car?
762
00:54:13,041 --> 00:54:15,990
Why drive in a country where oil
is more expensive than jewels?
763
00:54:16,110 --> 00:54:18,632
It's not too far.
Hurry up and go inside.
764
00:54:40,613 --> 00:54:42,306
Did they just move in?
765
00:54:43,289 --> 00:54:45,471
Hey, don't worry okay.
766
00:54:45,591 --> 00:54:49,647
Even if your uncle has to take up a second job,
I won't let you starve.
767
00:54:50,193 --> 00:54:53,329
Uncle, I'm okay since I'll be in school.
768
00:54:53,449 --> 00:54:53,977
Yes.
769
00:54:54,097 --> 00:54:55,835
But what about Jung?
770
00:54:55,955 --> 00:54:57,028
Don't worry!
771
00:54:57,148 --> 00:55:00,387
Even if your uncle has to take up a second job,
I'll send Jung to kindergarten.
772
00:55:00,507 --> 00:55:01,375
Understand?
773
00:55:01,495 --> 00:55:03,403
Then what about the loan sharks?
774
00:55:04,394 --> 00:55:08,059
Hey, do you know where your mom...
775
00:55:12,831 --> 00:55:15,373
Oh, it's that backup dancer ahjumma.
776
00:55:15,882 --> 00:55:17,024
You...
777
00:55:17,144 --> 00:55:19,411
Aigoo, who is this?
778
00:55:19,837 --> 00:55:21,865
Hello. Really...
779
00:55:21,985 --> 00:55:24,373
Such bad luck so early in the morning.
780
00:55:24,493 --> 00:55:26,043
Look who's talking.
781
00:55:26,163 --> 00:55:28,157
What are you doing now?
782
00:55:28,958 --> 00:55:30,748
This is our neighborhood.
783
00:55:30,868 --> 00:55:32,827
What about you,
what are you doing here?
784
00:55:32,947 --> 00:55:34,928
I moved here too.
785
00:55:35,235 --> 00:55:38,831
No wonder,
I keep having these weird dreams.
786
00:55:39,257 --> 00:55:41,098
I can't sleep.
787
00:55:43,903 --> 00:55:46,664
Why don't you get a decent job?
788
00:55:46,784 --> 00:55:49,920
Why is the father of children
working for such a lousy magazine?
789
00:55:50,040 --> 00:55:51,641
He's not our dad, he's our uncle.
790
00:55:51,761 --> 00:55:53,329
I wasn't talking to you.
791
00:55:53,449 --> 00:55:55,570
This ahjumma is really an
unpleasant ahjumma.
792
00:55:55,690 --> 00:55:58,817
Hey, I don't like you very much either.
793
00:55:58,937 --> 00:56:01,579
Why are you treating kids like that?
794
00:56:06,232 --> 00:56:07,851
Gosh, why?
795
00:56:08,772 --> 00:56:12,130
- Hey, kid. Don't cry.
- Hey, what are you going to do now?
796
00:56:12,250 --> 00:56:13,408
Take responsibility!
797
00:56:13,528 --> 00:56:16,127
- What did I do?
- You made a kid cry just now!
798
00:56:20,590 --> 00:56:22,312
This way, this way...
799
00:56:24,809 --> 00:56:25,883
And then fall over and roll...
800
00:56:26,003 --> 00:56:30,492
Aigoo our Team Leader
is more loving that she lets on.
801
00:56:32,257 --> 00:56:34,217
Aigoo, aigoo.
802
00:56:34,337 --> 00:56:38,918
MONDAY SEOUL's Jin Do Hyuk...
I hope it closes down.
803
00:56:42,451 --> 00:56:44,428
{\a6}[I'm sorry. We had to shut down]
804
00:56:44,742 --> 00:56:46,497
Are you kidding me?!
805
00:56:46,617 --> 00:56:48,219
This crazy...!
806
00:56:49,344 --> 00:56:51,389
What's going on?
807
00:56:54,543 --> 00:56:55,907
It's real.
808
00:56:56,027 --> 00:56:57,219
What the hell?
809
00:56:57,339 --> 00:57:00,714
He really blindsided all of us!
810
00:57:01,021 --> 00:57:03,850
How can anyone do this?
811
00:57:03,970 --> 00:57:08,521
Everything's been taken!
Oh gosh, really...
812
00:57:09,562 --> 00:57:11,228
What should we do with the
delayed salary payout?
813
00:57:11,528 --> 00:57:13,328
Our retirement fund?
814
00:57:13,448 --> 00:57:15,634
That bastard!
815
00:57:16,981 --> 00:57:18,106
Where are you going?
816
00:57:18,226 --> 00:57:20,236
To his house to look for him!
817
00:57:20,731 --> 00:57:22,503
I've already been.
818
00:57:23,168 --> 00:57:24,532
{\a6}[I'm sorry. I moved]
819
00:57:24,873 --> 00:57:26,185
That bastard will be ruined...
820
00:57:26,305 --> 00:57:28,367
Clearly he planned this.
821
00:57:29,134 --> 00:57:32,969
He's already ruined.
822
00:57:33,378 --> 00:57:38,492
Anyone have any money? My housing expenses
have been owed for a long time.
823
00:57:38,612 --> 00:57:40,503
I've been staying in a hostel room
since last month.
824
00:57:40,623 --> 00:57:43,759
Well, I do have some money.
825
00:57:43,879 --> 00:57:45,617
Oh, really?
826
00:57:46,282 --> 00:57:49,435
But the thing about money...
you guys know too,
827
00:57:49,555 --> 00:57:53,254
if it's carelessly lent,
relationships get damaged...
828
00:57:53,374 --> 00:57:56,932
Lend me some. And then let's
end our relationship.
829
00:57:57,482 --> 00:58:00,396
First, let's go report this
to the police.
830
00:58:01,208 --> 00:58:04,796
How would we find someone who's
planned to take off like this?
831
00:58:04,916 --> 00:58:07,669
And if we do, does that mean
he'll have the money?!
832
00:58:07,789 --> 00:58:10,209
Even so, we must find him.
Maybe we can sell his body.
833
00:58:10,329 --> 00:58:13,448
One kilogram should be worth...
10,000 won.
834
00:58:13,568 --> 00:58:15,800
Oh my, seriously...
835
00:58:17,459 --> 00:58:20,101
I'm really going crazy.
836
00:58:20,221 --> 00:58:21,771
Aigoo...!
837
00:58:54,449 --> 00:58:55,932
You...
838
00:58:56,052 --> 00:58:57,347
Honey.
839
00:58:58,659 --> 00:59:02,443
How dare you come here looking for me?
I'm already remarried and living well,
840
00:59:02,784 --> 00:59:05,239
so don't come near here again.
841
00:59:05,359 --> 00:59:07,045
What about Yoo Ri?
842
00:59:07,540 --> 00:59:09,449
If you truly cared about Yoo Ri...
843
00:59:11,784 --> 00:59:13,915
would you have allowed yourself
to be in this situation?
844
00:59:14,035 --> 00:59:16,198
Get lost, you piece of trash.
845
00:59:26,922 --> 00:59:31,107
{\a6}[15 years in prison fails to destroy
the weapons that are his fists]
846
00:59:44,616 --> 00:59:47,003
I was coming in to get you
but you came out?
847
00:59:47,123 --> 00:59:48,268
Yes.
848
00:59:48,588 --> 00:59:51,486
Thank you for accepting my sudden
invitation to go out for a meal.
849
00:59:51,606 --> 00:59:53,467
You're too polite.
850
00:59:54,087 --> 00:59:57,040
Where shall we eat?
I'm not too familiar with this area.
851
00:59:58,243 --> 01:00:00,800
There a place nearby that makes
good Cod Fish Stew.
852
01:00:00,920 --> 01:00:03,187
I'll go get the car so
wait here a moment.
853
01:00:09,902 --> 01:00:11,163
Where are you going?
854
01:00:13,243 --> 01:00:14,794
Who's looking after our Jung.
855
01:00:14,914 --> 01:00:17,657
Am I the babysitter for your family's
niece and nephew?
856
01:00:18,187 --> 01:00:20,311
The detective is there with him.
857
01:00:20,591 --> 01:00:23,735
My gosh, really no sense of
responsibility...
858
01:00:24,203 --> 01:00:26,946
Can anyone want to marry
someone like you?
859
01:00:37,333 --> 01:00:38,816
Jin Do Hyuk.
860
01:00:44,680 --> 01:00:46,641
K..Kang Hae Seong?
861
01:00:48,550 --> 01:00:50,050
You know him?
862
01:00:50,953 --> 01:00:53,809
Ah... we were high school mates.
863
01:00:54,089 --> 01:00:55,777
Oh.
864
01:00:57,873 --> 01:01:01,602
Would you excuse us for a just a moment?
Go ahead and get in the car.
865
01:01:01,980 --> 01:01:03,394
Okay.
866
01:01:12,253 --> 01:01:13,804
Haven't seen you in ages.
867
01:01:14,247 --> 01:01:16,463
Yeah, it's been ages.
868
01:01:17,588 --> 01:01:20,707
Oh, I heard you've become a reporter?
869
01:01:21,099 --> 01:01:22,957
Was it MONDAY SEOUL?
870
01:01:23,077 --> 01:01:26,995
I heard that MONDAY SEOUL
went bankrupt.
871
01:01:29,339 --> 01:01:31,061
News travel fast.
872
01:01:33,243 --> 01:01:35,278
Such is the world we live in.
873
01:01:41,407 --> 01:01:43,358
{\a6}[Kang Hae Seong, Team Manager.
DAESE Daily]
874
01:01:46,800 --> 01:01:49,209
You're... working at DAESE Daily?
875
01:01:49,409 --> 01:01:52,018
Why? Am I not allowed to work there?
876
01:01:52,936 --> 01:01:55,988
When you have time contact me,
I'll treat you to some soju.
877
01:01:56,108 --> 01:01:58,210
I'm going,
someone's waiting.
878
01:01:58,330 --> 01:01:59,745
Okay.
879
01:02:18,055 --> 01:02:19,585
{\a6}[Kang Hae Seong, Team Manager,
DAESE Daily]
880
01:02:20,385 --> 01:02:23,164
That guy got into DAESE Daily?
881
01:02:24,596 --> 01:02:26,698
Ahh. Really...
882
01:02:30,528 --> 01:02:32,523
I'm here to be interviewed.
883
01:02:35,523 --> 01:02:36,920
What?
884
01:02:40,914 --> 01:02:45,498
Aigoo... it's no use.
Our company went bankrupt.
885
01:02:46,062 --> 01:02:48,584
Then you just have to start
your own newspaper.
886
01:02:52,324 --> 01:02:53,415
What?
887
01:02:53,535 --> 01:02:55,768
I said let's start our own newspaper.
888
01:02:55,888 --> 01:02:57,924
Brought to you by HaruHaruSubs
889
01:02:55,888 --> 01:02:57,924
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
890
01:02:58,044 --> 01:03:00,089
Main Translators: TeddayBear, krayfi
Spot Translators: songbird
891
01:03:00,209 --> 01:03:02,236
Timers: benchmarkjoe, hitomi83
Editor/QC: leesja
892
01:03:02,356 --> 01:03:04,384
Coordinators: sayroo, cute girl
893
01:03:04,972 --> 01:03:08,176
With his organization's record, you didn't
need to actually find him guilty,
894
01:03:08,296 --> 01:03:11,006
just the idea should have put him
away for life.
895
01:03:11,126 --> 01:03:13,860
Jo Young Deok and Jin Do Hyuk,
what did they discuss?
896
01:03:13,980 --> 01:03:15,848
...you should know you need money to
start a newspaper.
897
01:03:16,068 --> 01:03:16,997
I have money.
898
01:03:17,117 --> 01:03:18,187
Ah, ah!
899
01:03:18,907 --> 01:03:19,571
Hurry.
900
01:03:19,691 --> 01:03:23,271
Hyung-nim, I'm not the President here,
I'm just an employee.
901
01:03:23,391 --> 01:03:24,866
It seems just anyone
can become a reporter...
902
01:03:25,066 --> 01:03:26,066
Scout.
903
01:03:26,186 --> 01:03:27,153
...and anyone can start their own newspaper.
904
01:03:27,273 --> 01:03:28,750
- Oh!
- Scout?
905
01:03:28,870 --> 01:03:31,043
Oh yes, that person named Jo Young Deok,
906
01:03:31,163 --> 01:03:33,143
do you think it's true that there's nothing
907
01:03:33,243 --> 01:03:35,868
between him and DAESE Daily's, Choi Il Doo?
908
01:03:35,988 --> 01:03:38,356
I'm worried you'll start a newspaper to
instigate something
909
01:03:38,476 --> 01:03:41,996
and then get into trouble because of those
people at DAESE Group, hyung-nim.
910
01:03:42,116 --> 01:03:44,701
Do you think I will let them beat me?
911
01:03:46,162 --> 01:03:46,997
Is the offer still on?
912
01:03:47,117 --> 01:03:48,217
Are you confident?
913
01:03:48,417 --> 01:03:50,662
Confident enough to beat DAESE Daily?
914
01:03:50,782 --> 01:03:53,983
Long or short, don't you have to
put it up to see?
915
01:03:51,982 --> 01:03:53,983
62264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.