All language subtitles for Hero.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,697 --> 00:00:05,607 2 00:00:00,707 --> 00:00:05,607 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 3 00:00:42,607 --> 00:00:44,607 Hero Episode 1 4 00:01:19,037 --> 00:01:20,307 Which team do you belong to? 5 00:01:46,507 --> 00:01:47,907 Did your side end already? 6 00:01:49,117 --> 00:01:50,027 Oh, you are...? 7 00:01:50,217 --> 00:01:52,477 You don't know the singer Monday Morning? 8 00:01:52,907 --> 00:01:53,877 Who? 9 00:01:53,977 --> 00:01:55,807 Monday Morning, how can you not know... 10 00:01:57,407 --> 00:02:00,727 Don't block me and don't grab on to me. 11 00:02:03,157 --> 00:02:05,637 Air! I can't breathe. 12 00:02:05,687 --> 00:02:09,467 119! Call 119 immediately. 13 00:02:32,217 --> 00:02:33,227 Hey! 14 00:02:35,347 --> 00:02:36,057 Yes? 15 00:02:38,077 --> 00:02:39,037 Who are you? 16 00:02:39,237 --> 00:02:42,677 I keep the VIP's safe. 17 00:02:55,577 --> 00:02:56,267 Leave. 18 00:03:01,017 --> 00:03:02,667 Who is she? 19 00:03:05,137 --> 00:03:07,747 That person gives me a bad feeling, a very bad feeling... 20 00:03:10,977 --> 00:03:14,407 I am saying our van that was parked here disappeared. 21 00:03:14,447 --> 00:03:16,267 - Here you are. - Huh? 22 00:03:17,467 --> 00:03:18,517 It's over there. 23 00:03:18,817 --> 00:03:20,197 - What? - Do you know them? 24 00:03:20,397 --> 00:03:21,527 What is he doing? 25 00:03:28,937 --> 00:03:30,937 Please stop at the nearest bus stop. 26 00:03:31,137 --> 00:03:33,007 Won't the subway be better? 27 00:03:33,177 --> 00:03:33,797 Really? 28 00:03:38,517 --> 00:03:41,267 Ah, this is definitely exclusive. 29 00:03:41,907 --> 00:03:43,357 Where are they? 30 00:03:46,457 --> 00:03:48,067 I found them, I found them! 31 00:03:48,597 --> 00:03:50,597 They're finally caught by me! 32 00:03:55,357 --> 00:03:57,497 Lean to the left. Lean to the left a little. 33 00:03:58,707 --> 00:04:00,277 Just lean to the left a little. 34 00:04:03,417 --> 00:04:04,247 Hey... 35 00:04:04,947 --> 00:04:06,147 What is he doing? 36 00:04:24,367 --> 00:04:27,417 Aigoo, it'd better if their heads were in the center. 37 00:04:31,537 --> 00:04:33,237 Who are you? Who?! 38 00:04:33,497 --> 00:04:34,697 I am... 39 00:04:36,347 --> 00:04:38,587 That person told you to not come.... 40 00:05:10,207 --> 00:05:11,597 Stop following me! 41 00:05:13,197 --> 00:05:15,137 Aigoo. Wait a minute, wait a minute. 42 00:05:15,477 --> 00:05:16,827 Aigoo, geez! 43 00:05:17,767 --> 00:05:19,327 Stop following me! 44 00:05:22,767 --> 00:05:26,227 Aigoo...! 45 00:05:28,857 --> 00:05:30,257 Are you okay? 46 00:05:31,167 --> 00:05:32,647 Don't follow. 47 00:05:38,467 --> 00:05:39,647 Stop! 48 00:05:43,657 --> 00:05:44,727 Stay still! 49 00:06:07,067 --> 00:06:09,027 Why do you keep following me? 50 00:06:09,827 --> 00:06:11,757 I...I am going to jump from here. 51 00:06:11,807 --> 00:06:12,607 Stop. 52 00:06:12,657 --> 00:06:15,527 Then don't come near. I...I am going to jump. 53 00:06:16,877 --> 00:06:17,817 Stop. 54 00:06:44,967 --> 00:06:46,367 So there you are. 55 00:06:46,567 --> 00:06:48,387 Caught by me again. 56 00:07:06,237 --> 00:07:09,217 The words 'give up' do not exist in Jin Do Hyuk's dictionary. 57 00:07:22,917 --> 00:07:23,987 What? 58 00:07:29,527 --> 00:07:30,957 I finally got a good shot! 59 00:07:31,797 --> 00:07:33,747 I can't hear you. 60 00:07:34,447 --> 00:07:35,147 What are you saying? 61 00:07:35,817 --> 00:07:38,257 Get out of the way! Get out of the way fast! 62 00:07:55,927 --> 00:07:57,767 Everyone please evacuate this way. 63 00:08:14,737 --> 00:08:20,537 Hey, wake up. Are you okay? Wake up. 64 00:08:33,407 --> 00:08:35,147 What should I do? 65 00:08:37,077 --> 00:08:39,047 CPR.* 66 00:08:37,177 --> 00:08:40,047 {\a6}*an emergency procedure for people in cardiac or respiratory arrest. 67 00:09:13,057 --> 00:09:15,027 What were you doing, you bastard? 68 00:09:21,917 --> 00:09:23,177 Don't be like this. 69 00:09:23,357 --> 00:09:25,377 What did I do wrong for you to arrest me? 70 00:09:25,417 --> 00:09:26,437 Punk! 71 00:09:27,017 --> 00:09:29,937 It really hurts. Just let me go for a little bit. 72 00:09:29,997 --> 00:09:31,087 Hey... 73 00:09:32,997 --> 00:09:35,187 Did you send this? Well? 74 00:09:35,327 --> 00:09:37,457 Are you the one planning to kidnap KARA today?! 75 00:09:37,927 --> 00:09:38,607 Kidnap? 76 00:09:38,757 --> 00:09:43,627 I'm only here because the milky skin star is having a date with a married... 77 00:09:43,887 --> 00:09:45,607 Explain it to the police. 78 00:09:45,647 --> 00:09:46,877 Hey! Wait a minute. 79 00:09:47,347 --> 00:09:51,907 Look at my face carefully. Do I look like that kind of a person? 80 00:09:53,067 --> 00:09:54,677 Yes, I think you do. 81 00:09:55,117 --> 00:09:57,147 H... have your eyes gone crooked? 82 00:09:57,677 --> 00:09:58,707 Quiet down. 83 00:09:59,107 --> 00:10:02,047 You are dead. Who do you think you are? 84 00:10:02,747 --> 00:10:05,137 Hey! Iโ€™m a reporter! A reporter! 85 00:10:05,437 --> 00:10:07,557 Reporter? 86 00:10:09,277 --> 00:10:11,447 Oh, geez. How can you accuse me of kidnapping KARA? 87 00:10:11,487 --> 00:10:14,227 - I have no interest in them. - Check the safety of KARA, 88 00:10:14,327 --> 00:10:15,857 then talk to the witnesses. 89 00:10:15,877 --> 00:10:16,697 Alright. 90 00:10:22,037 --> 00:10:23,887 Do you know who I am? 91 00:10:26,487 --> 00:10:27,847 That... that... 92 00:10:28,317 --> 00:10:30,197 It's all my fault. 93 00:10:30,597 --> 00:10:32,147 Just forgive me this once, this once. 94 00:10:32,277 --> 00:10:33,987 Hey, hey, be quiet! 95 00:10:34,157 --> 00:10:37,337 MONDAY SEOUL Magazine. 96 00:10:39,087 --> 00:10:40,777 {\a6}[The goal is 20,000. 2009 Monthly Sales Graph.] 97 00:10:40,877 --> 00:10:42,497 {\a6}[Let's die together you group of fools!!] 98 00:10:42,807 --> 00:10:43,777 {\a6}[An unknown relationship.] 99 00:10:43,877 --> 00:10:44,667 {\a6}[Police chief wrote pornographic film script.] 100 00:10:44,707 --> 00:10:46,007 MONDAY SEOUL Magazine. 101 00:10:49,967 --> 00:10:52,117 I even took the slap. 102 00:10:52,777 --> 00:10:55,597 I drank pain relieving spray and threw up white foam like a crab. 103 00:10:55,977 --> 00:10:59,937 It was so hard to even have a chance at such a huge story. 104 00:11:00,737 --> 00:11:04,757 Ah... and it was the best camera in this place. 105 00:11:06,377 --> 00:11:09,717 - You come over here, over here! - First let go of me, then talk. 106 00:11:09,807 --> 00:11:12,257 You lost the special story. You broke the camera. 107 00:11:12,517 --> 00:11:15,847 You let all of the other newspapers report such a big story. 108 00:11:15,907 --> 00:11:19,337 All you have done is help our enemies. 109 00:11:19,417 --> 00:11:23,097 And you still had the face to be arrested and held at the police station. 110 00:11:23,157 --> 00:11:24,397 Get over here! 111 00:11:24,437 --> 00:11:28,257 Did you know how much efforts I wasted to get you out of jail? You're dead. 112 00:11:30,627 --> 00:11:31,217 Get out! 113 00:11:31,277 --> 00:11:33,427 - Let's go. Let's go. - Get out and get something. 114 00:11:33,577 --> 00:11:35,607 - What do you want? - It doesn't matter, bring something back. 115 00:11:35,647 --> 00:11:37,237 - Get out. Get out now! - I'm leaving. I'm leaving, okay. 116 00:11:37,537 --> 00:11:41,047 We're all working to survive. Why are you like this? You still owe us 4 months salary. 117 00:11:41,147 --> 00:11:41,837 Yeah! 118 00:11:42,037 --> 00:11:45,487 Even if you join the military, you still get paid monthly. 119 00:11:45,547 --> 00:11:48,067 The only one that is really working is Do Hyuk. 120 00:11:48,127 --> 00:11:48,877 So?! 121 00:11:48,917 --> 00:11:50,877 - Are all of you going out or not?! - Let's all leave. Leave quickly. 122 00:11:50,917 --> 00:11:53,347 - Leave! Leave! - Let's go. Let's leave. 123 00:11:53,397 --> 00:11:55,317 Can't you see that I am walking out? I'm walking... 124 00:11:56,117 --> 00:11:57,197 - Let's leave. Let's leave. 125 00:11:57,577 --> 00:11:58,407 - What happened? What, what? 126 00:11:58,477 --> 00:12:00,997 - What happened? What happened? - Are you okay? 127 00:12:01,837 --> 00:12:04,207 - Really, if it wasn't for that woman... - Who...? 128 00:12:04,407 --> 00:12:05,777 Woman, woman...? Ahh... 129 00:12:06,177 --> 00:12:09,117 the background dancer of KARA with the nice body? 130 00:12:09,347 --> 00:12:10,347 What about her? 131 00:12:46,597 --> 00:12:50,207 The trouble you caused this time is now known throughout the country. 132 00:12:50,237 --> 00:12:52,217 I got to ask, is this really you? 133 00:12:52,407 --> 00:12:53,707 Of course. 134 00:12:54,407 --> 00:12:58,617 Honestly, with that profile and jaw line, who else can it be? 135 00:12:58,657 --> 00:13:00,737 It was captured well, captured well. 136 00:13:00,767 --> 00:13:01,617 The picture... 137 00:13:01,777 --> 00:13:04,657 Oh, Detective, you did a good job. 138 00:13:05,007 --> 00:13:06,807 ...I'd be sad if you don't remember me. 139 00:13:06,847 --> 00:13:08,277 Alright, then go back to work. 140 00:13:08,317 --> 00:13:09,337 Oh, Detective! 141 00:13:09,497 --> 00:13:11,237 How long is it since we last saw each other? 142 00:13:11,307 --> 00:13:13,307 I heard you've been on a stake-out for 3 days straight. 143 00:13:13,487 --> 00:13:14,667 I am tired to death, seriously. 144 00:13:14,867 --> 00:13:16,877 Wait a sec. Present, present. 145 00:13:17,067 --> 00:13:18,157 Ta-da! 146 00:13:18,507 --> 00:13:20,877 You should change them sometimes. They're starting to smell. 147 00:13:21,107 --> 00:13:21,547 Thanks. 148 00:13:21,597 --> 00:13:23,447 But if you have any breaking news, give it to me first! 149 00:13:23,517 --> 00:13:24,857 - I know. - Tell me first. Okay. 150 00:13:24,907 --> 00:13:27,497 - Okay. - This. He said this is him. 151 00:13:27,587 --> 00:13:29,117 Good morning. 152 00:13:29,517 --> 00:13:32,177 What about we all have a cup of coffee together? 153 00:13:32,477 --> 00:13:34,837 How can we have you buy us coffee every morning? 154 00:13:35,057 --> 00:13:39,757 Hey... pretend you can't beat him and accept it. It doesn't cost a lot. 155 00:13:41,777 --> 00:13:45,297 Here. Morning coffee delivered. 156 00:13:45,337 --> 00:13:47,087 - Thank you. - Thanks a lot. 157 00:13:47,177 --> 00:13:48,547 Drink, drink. 158 00:13:51,007 --> 00:13:52,667 Is there anything good today? 159 00:13:53,477 --> 00:13:56,147 Do you want to know about affairs or incest? 160 00:13:56,267 --> 00:13:58,617 You sure understand me well. 161 00:13:58,697 --> 00:14:01,857 Hey! The new Team Leader might not be as easily persuaded. 162 00:14:02,007 --> 00:14:03,357 You'd better behave yourself. 163 00:14:04,417 --> 00:14:06,317 Every day I give you two morning coffee, 164 00:14:06,367 --> 00:14:09,047 shine your leather shoes, and give you our magazines for free to read. 165 00:14:09,087 --> 00:14:10,217 This person, really... 166 00:14:10,257 --> 00:14:12,017 Not only that. At times I... 167 00:14:12,877 --> 00:14:16,467 take you out for a few. How better do you want me to be? 168 00:14:16,497 --> 00:14:19,857 Hey. You better not spread that nonsense around. 169 00:14:20,257 --> 00:14:22,317 I understand. I know. 170 00:14:23,047 --> 00:14:26,157 When the new Team Leader comes, pass on some good words about me. 171 00:14:26,247 --> 00:14:29,627 You are just like a fox vixen. You low-life trash! 172 00:14:30,437 --> 00:14:32,507 Aigoo, what about you? 173 00:14:33,437 --> 00:14:34,437 Oh, Detective! 174 00:14:34,737 --> 00:14:36,867 Give me a chance. What do you think about dinner with the new Leader? 175 00:14:36,907 --> 00:14:38,207 Didn't I tell you to be careful? 176 00:14:38,277 --> 00:14:39,507 I was just... hello. 177 00:14:39,577 --> 00:14:41,297 - Then let's chat later. - I know. 178 00:14:41,487 --> 00:14:42,697 Okay. 179 00:14:45,937 --> 00:14:47,937 Aigoo. Hello everyone. 180 00:15:11,497 --> 00:15:13,227 {\a6}[Criminal Investigation 2.] 181 00:15:14,187 --> 00:15:16,647 Our new Leader is coming today. Come on, get up. 182 00:15:16,677 --> 00:15:21,067 Just leave him alone and pay no attention. Let things be as they normally are. 183 00:15:23,377 --> 00:15:26,387 Open the windows, let in some fresh air, and clean up this mess. 184 00:15:26,747 --> 00:15:29,127 Who are you, miss? 185 00:15:30,537 --> 00:15:33,457 Finish the cleaning in 10 minutes then we will start our meeting. 186 00:15:33,787 --> 00:15:35,197 What? 187 00:15:35,637 --> 00:15:38,337 You, who are you? 188 00:15:39,517 --> 00:15:42,487 Didn't you hear there would be a new Leader coming in today? 189 00:15:43,197 --> 00:15:46,597 I'm your new Leader, Lieutenant Joo Jae In. 190 00:15:46,947 --> 00:15:48,597 Lead...Leader? 191 00:15:53,177 --> 00:15:55,397 Quickly, quickly! Move quickly! 192 00:15:55,707 --> 00:15:58,787 It was a clear blue morning, how did thunder suddenly show up? 193 00:16:00,837 --> 00:16:03,747 From today, if you need to sleep, do so in the designated office. 194 00:16:03,817 --> 00:16:05,707 If you are going to eat, eat in the cafeteria. 195 00:16:05,747 --> 00:16:06,697 Yes. 196 00:16:07,277 --> 00:16:08,487 Wait. 197 00:16:09,147 --> 00:16:10,257 I say... 198 00:16:11,277 --> 00:16:12,827 doesn't she look familiar? 199 00:16:13,067 --> 00:16:15,917 Don't you think that we have met her somewhere before? 200 00:16:16,017 --> 00:16:17,157 I think you're right. 201 00:16:17,247 --> 00:16:20,457 Stop saying rubbish. Hurry up and get ready! 202 00:16:20,657 --> 00:16:22,777 Yes, of course. Get ready, get ready. 203 00:16:24,517 --> 00:16:27,327 Oh, the delicious aroma of Ramen. 204 00:16:27,627 --> 00:16:30,047 Detective, share your noodle soup with me. 205 00:16:30,477 --> 00:16:31,617 Just half the packet of seasoning... 206 00:16:31,647 --> 00:16:33,647 Do you know what the time is and you're just...? 207 00:16:39,467 --> 00:16:40,497 You...? 208 00:16:41,987 --> 00:16:44,327 You, why are you here? 209 00:16:47,467 --> 00:16:48,827 You?! 210 00:16:49,367 --> 00:16:50,827 Yes, you! 211 00:16:51,667 --> 00:16:52,887 We meet again. 212 00:16:53,017 --> 00:16:54,597 As it says, "If you have rice cakes, put on a prayer ceremony." 213 00:16:54,787 --> 00:16:56,017 Since we've met again, please apologize. 214 00:16:56,147 --> 00:16:56,977 Apologize?! 215 00:16:57,287 --> 00:16:58,067 Me?! 216 00:16:58,267 --> 00:16:59,277 To you?! 217 00:16:59,487 --> 00:17:01,267 This woman... 218 00:17:01,997 --> 00:17:03,997 Me? Because of you... 219 00:17:04,197 --> 00:17:07,397 the camera broke, I got scolded by the President, and spent the night in jail. 220 00:17:07,517 --> 00:17:11,307 And that's not all... I missed the biggest article of my life. 221 00:17:11,507 --> 00:17:12,447 Special article? 222 00:17:12,857 --> 00:17:16,557 Oh... you're a tabloid reporter. 223 00:17:16,847 --> 00:17:19,757 You're the reporter that writes about affairs in MONDAY SEOUL Magazine. 224 00:17:19,947 --> 00:17:21,467 I can't believe you consider that trash, articles. 225 00:17:21,607 --> 00:17:22,597 Look here... 226 00:17:23,027 --> 00:17:24,917 no matter what the story is about 227 00:17:25,077 --> 00:17:28,207 as long as there are readers that are interested, then it's worth it to write the story. 228 00:17:28,227 --> 00:17:33,327 Oh, then you must be very happy to be so satisfied with your job. 229 00:17:34,687 --> 00:17:37,697 Don't make me keep repeating. Please apologize. 230 00:17:38,497 --> 00:17:39,767 Hurry up! 231 00:17:40,167 --> 00:17:41,227 You look here! 232 00:17:41,427 --> 00:17:43,577 Thanks to you, the case I was working on was ruined! 233 00:17:43,627 --> 00:17:45,307 Because of you, I injured the back of my head! 234 00:17:45,367 --> 00:17:47,527 Even now, it's still painful! 235 00:17:50,327 --> 00:17:52,017 This woman really... 236 00:17:52,517 --> 00:17:53,537 You.... 237 00:17:53,717 --> 00:17:55,267 You.... 238 00:17:55,847 --> 00:17:58,897 you almost ruined my life. 239 00:18:02,887 --> 00:18:05,877 Hey. Are you crazy? 240 00:18:05,927 --> 00:18:06,887 Can't you see? 241 00:18:07,067 --> 00:18:10,727 Hey kid, she's our new Team Leader. 242 00:18:11,867 --> 00:18:12,727 Le... leader? 243 00:18:17,577 --> 00:18:19,487 Why did you come here? 244 00:18:20,037 --> 00:18:21,997 What business do you have here? 245 00:18:22,367 --> 00:18:25,347 Ah... do you have your visitor pass? 246 00:18:25,557 --> 00:18:28,847 As you can see, this is personnel only and off limits to outsiders, 247 00:18:28,917 --> 00:18:30,597 so please leave. 248 00:18:32,347 --> 00:18:33,887 G..g..get out? 249 00:18:36,987 --> 00:18:41,127 I say, accusing an innocent civilian and arresting him is not enough. 250 00:18:41,177 --> 00:18:43,597 That... what is it called...? 251 00:18:43,827 --> 00:18:47,237 You are now trying to use the law to get revenge and make me leave! 252 00:18:48,037 --> 00:18:50,697 Everyone listen to me carefully. 253 00:18:52,267 --> 00:18:53,887 Since I am the Leader here now, 254 00:18:54,197 --> 00:18:57,917 until they are solved, every case will be kept strictly confidential! 255 00:18:58,257 --> 00:18:59,037 Yes. 256 00:18:59,537 --> 00:19:00,687 So, from now on 257 00:19:00,857 --> 00:19:03,597 - I will not allow what happened here to... - I will just leave, okay? 258 00:19:03,867 --> 00:19:05,377 You still haven't left? 259 00:19:05,677 --> 00:19:07,867 I really can't take it. 260 00:19:08,367 --> 00:19:11,057 I understand. I will leave, I will leave. 261 00:19:11,087 --> 00:19:12,077 Start the meeting. 262 00:19:12,207 --> 00:19:13,267 Yes. 263 00:19:16,357 --> 00:19:17,937 {\a6}[KARA Concert Back Dancer Stalker Incident] 264 00:19:25,997 --> 00:19:27,357 - Detective! - Yes. 265 00:19:27,557 --> 00:19:30,157 The newspaper photo I showed you a little while ago... 266 00:19:30,357 --> 00:19:31,617 do you know the woman pictured here? 267 00:19:31,787 --> 00:19:33,057 - The one that fell over? - Yeah. 268 00:19:33,457 --> 00:19:40,597 It is said that she is an undercover police officer that was going after the kidnappers of KARA. 269 00:19:40,637 --> 00:19:41,607 Police officer? 270 00:19:41,977 --> 00:19:42,917 Who? Which section? 271 00:19:43,107 --> 00:19:45,907 Oh, this image just wants to make people throw up. 272 00:19:46,467 --> 00:19:50,657 Right here, she fell to the floor and met me lip to lip. 273 00:19:50,687 --> 00:19:51,857 Did the kiss feel good? 274 00:19:51,897 --> 00:19:53,457 Well, not really. Anyway, 275 00:19:53,657 --> 00:19:58,987 this officer is said to be a new Team Leader in the Yong Chung Police Criminal Investigation Department. 276 00:19:59,017 --> 00:19:59,887 Hey, hey! 277 00:20:06,037 --> 00:20:07,157 This is the one. 278 00:20:07,587 --> 00:20:08,777 Hey, you! 279 00:20:11,987 --> 00:20:15,127 No wonder, I thought she looked familiar. 280 00:20:26,187 --> 00:20:27,127 {\a6}[KARA Concert Back Dancer Stalker Incident] 281 00:20:28,177 --> 00:20:30,317 Is DAESE Daily a gossip magazine? 282 00:20:30,537 --> 00:20:32,347 And why is the photo so provocative? 283 00:20:32,717 --> 00:20:36,717 This is a story unsuitable for the company. Please keep it under better control. 284 00:20:40,587 --> 00:20:42,207 This punk, he... 285 00:20:42,607 --> 00:20:45,207 {\a6}[MONDAY SEOUL] 286 00:20:50,007 --> 00:20:54,207 {\a6}[Congressman "P" caught in acts of indulgence] 287 00:20:54,787 --> 00:20:58,787 Please help me out of this mess, Reporter Kang. 288 00:21:04,857 --> 00:21:06,177 Congressmen Park... 289 00:21:09,827 --> 00:21:11,917 how can a man who's in politics 290 00:21:12,797 --> 00:21:15,387 clean up the same mess over and over? 291 00:21:15,557 --> 00:21:16,547 What?! 292 00:21:16,757 --> 00:21:19,527 You think you're better than everyone now you're on the Chairman's good side? 293 00:21:19,727 --> 00:21:22,127 Find yourself fortunate 294 00:21:22,427 --> 00:21:25,467 that your wrinkled face didn't get on the front page of DAESE Daily. 295 00:21:25,767 --> 00:21:27,427 Hey, Kang Hae Seong! 296 00:21:42,837 --> 00:21:43,597 Hey. 297 00:21:44,297 --> 00:21:49,297 Are you aware that Jo Young Deok's being released from jail today? 298 00:21:49,937 --> 00:21:51,457 Of course I know. 299 00:21:54,427 --> 00:21:56,857 Looks like I will have to deal with this. 300 00:21:59,207 --> 00:22:03,287 I will deal with my own problems so you don't have to worry. 301 00:22:05,317 --> 00:22:07,557 Of course, I'm sure you'll take care of it. 302 00:22:13,377 --> 00:22:14,837 5384. You can leave now. 303 00:22:30,947 --> 00:22:31,517 Take care. 304 00:22:31,667 --> 00:22:33,577 Hyung-nim, take care of your health. 305 00:22:33,637 --> 00:22:35,117 I will find you soon. 306 00:22:54,917 --> 00:22:56,357 - Mother! - Aigoo, my son. 307 00:22:56,517 --> 00:22:58,717 How hard it must have been for you! 308 00:23:01,087 --> 00:23:01,967 Hyung-nim! 309 00:23:02,057 --> 00:23:03,317 You have suffered. 310 00:23:10,617 --> 00:23:12,227 This way, hyung-nim. 311 00:23:31,437 --> 00:23:32,367 Hyung-nim! 312 00:23:33,427 --> 00:23:34,297 Hyung-nim! 313 00:23:43,047 --> 00:23:44,067 Hyung-nim. 314 00:23:45,467 --> 00:23:46,947 Who are you? 315 00:23:50,107 --> 00:23:51,917 It's me, Sang Chul. 316 00:23:52,917 --> 00:23:54,257 Why did you come? 317 00:23:54,357 --> 00:23:56,327 What do you mean why, hyung-nim? 318 00:23:57,587 --> 00:23:59,967 I counted the days to your release on my fingers, hyung-nim. 319 00:24:03,867 --> 00:24:05,147 Are you cold? 320 00:24:17,557 --> 00:24:18,707 I stopped smoking. 321 00:24:19,017 --> 00:24:20,827 Good for you, hyung-nim. 322 00:24:22,227 --> 00:24:23,297 Let's go. 323 00:24:23,487 --> 00:24:24,337 Yes. 324 00:24:30,427 --> 00:24:31,397 But hyung-nim, 325 00:24:31,787 --> 00:24:33,317 by the way... 326 00:24:34,237 --> 00:24:35,117 What? 327 00:24:36,407 --> 00:24:40,797 If you don't wear a helmet nowadays, you get a ticket, hyung-nim. 328 00:24:45,177 --> 00:24:47,157 - Put it on. - Yes. 329 00:24:57,357 --> 00:25:00,827 When something isn't working, there's only one thing to do. 330 00:25:01,027 --> 00:25:05,657 For television, radio, and even vending machines. 331 00:25:08,487 --> 00:25:09,567 Hit it. 332 00:25:09,777 --> 00:25:10,717 Yes. 333 00:25:19,897 --> 00:25:20,587 Excuse me, 334 00:25:20,717 --> 00:25:22,077 just a second, wait a second. 335 00:25:22,187 --> 00:25:25,487 Are you... Double Axe's boss, Jo Young Deok? 336 00:25:26,757 --> 00:25:27,927 What is it? 337 00:25:28,217 --> 00:25:30,157 Okay, bravo. Wait a minute. 338 00:25:34,587 --> 00:25:35,597 Hello. 339 00:25:36,167 --> 00:25:38,397 I am MONDAY SEOUL Magazine's reporter, Jin Do Hyuk. 340 00:25:38,597 --> 00:25:39,517 - A reporter? - Yes. 341 00:25:39,717 --> 00:25:44,197 Jo Young Deok, I've waited 15 long years just to interview you. 342 00:25:45,527 --> 00:25:46,037 Let's go. 343 00:25:46,337 --> 00:25:48,247 Just a small interview. 344 00:25:48,447 --> 00:25:50,857 It will be over quickly. Boss, boss. 345 00:25:50,957 --> 00:25:53,247 Please do the interview. Let's go together. 346 00:25:53,347 --> 00:25:54,937 Hey, geez. Hey... 347 00:26:08,277 --> 00:26:10,967 Congressmen Park, came to see you? 348 00:26:11,267 --> 00:26:12,237 Yes. 349 00:26:12,537 --> 00:26:16,377 He's a person that doesn't know shame, why wouldn't you have helped him? 350 00:26:16,667 --> 00:26:20,457 But you have a close relationship with him so I was a bit heavy hearted. 351 00:26:20,637 --> 00:26:21,697 Don't feel that way. 352 00:26:21,997 --> 00:26:23,637 We live in different times now. 353 00:26:24,207 --> 00:26:25,257 Relax your face. 354 00:26:25,407 --> 00:26:25,867 Yes. 355 00:26:26,437 --> 00:26:27,917 - Then see you later. - Alright. 356 00:26:30,217 --> 00:26:31,337 Choi Il Doo! 357 00:26:34,227 --> 00:26:35,747 Hey! Choi Il Doo! 358 00:26:37,937 --> 00:26:38,917 Let go of me! 359 00:26:39,307 --> 00:26:40,747 Boss, what are you trying to do? 360 00:26:40,807 --> 00:26:43,387 Hyung-nim, if you act like this, you will get in trouble. 361 00:26:43,437 --> 00:26:44,407 Choi Il Doo. 362 00:26:44,497 --> 00:26:46,457 I am Jo Young Deok. You punk! 363 00:26:47,367 --> 00:26:48,317 You are... 364 00:26:48,407 --> 00:26:50,297 What? You scum! 365 00:26:54,207 --> 00:26:55,907 Aigoo. Ouch. Ow! 366 00:27:00,477 --> 00:27:02,017 Leave first. I will take care of this. 367 00:27:04,647 --> 00:27:05,767 Let go of me! 368 00:27:05,817 --> 00:27:06,617 Choi Il Doo! 369 00:27:12,097 --> 00:27:14,047 Hyung-nim, what is this? 370 00:27:14,677 --> 00:27:15,507 Let go of me. 371 00:27:16,517 --> 00:27:17,587 Get in the car quickly. 372 00:27:17,667 --> 00:27:19,657 I need to take the motorcycle away. 373 00:27:19,697 --> 00:27:21,417 Alright, I know. 374 00:27:21,457 --> 00:27:24,567 Hey, thinking about it, what did you come here for? 375 00:27:24,927 --> 00:27:26,657 I said, it really wasn't me. 376 00:27:26,737 --> 00:27:28,367 Whatever you have to say, say it at the police station. 377 00:27:28,427 --> 00:27:30,627 Why? Why? Why do I have to go to the police station to say it? 378 00:27:30,657 --> 00:27:32,467 I really am innocent. 379 00:27:32,537 --> 00:27:35,867 I really only came here to interview Jo Young Deok. 380 00:27:36,067 --> 00:27:37,577 Alright, we know. Just get in. 381 00:27:37,617 --> 00:27:38,357 - Geez. - Get in. 382 00:27:38,747 --> 00:27:39,517 I am going crazy. 383 00:27:39,567 --> 00:27:42,437 Why do you treat me like this? Why is it always like this? 384 00:27:42,457 --> 00:27:44,937 - Stop talking so much. - How many times has this happen? 385 00:27:50,937 --> 00:27:51,957 Lieutenant Joo. 386 00:27:52,357 --> 00:27:54,417 Oh, Reporter Kang. 387 00:27:55,247 --> 00:27:58,737 I feel guilty for calling you for such a small matter. What should I do? 388 00:27:59,437 --> 00:28:00,777 This is our job. 389 00:28:01,077 --> 00:28:02,657 First come to the police station to fill out a report... 390 00:28:02,677 --> 00:28:03,967 It is not a big matter, 391 00:28:04,167 --> 00:28:05,897 so just let him go. 392 00:28:06,487 --> 00:28:07,367 Huh? 393 00:28:07,597 --> 00:28:08,847 Just do it like that. 394 00:28:09,147 --> 00:28:12,457 I think that person misunderstood something. 395 00:28:14,867 --> 00:28:16,667 Alright. I understand. 396 00:28:16,937 --> 00:28:18,827 Since you are so busy, you should go back. 397 00:28:21,567 --> 00:28:25,167 If I know beforehand, I could've taken some measures. 398 00:28:25,567 --> 00:28:26,377 Huh? 399 00:28:26,577 --> 00:28:29,097 That... story. 400 00:28:29,617 --> 00:28:32,287 Oh... that... 401 00:28:34,077 --> 00:28:36,187 Please take care of your health. 402 00:28:37,857 --> 00:28:38,997 Thank you. 403 00:28:39,297 --> 00:28:40,057 See you. 404 00:28:41,887 --> 00:28:45,597 By any chance, do you know that young man? 405 00:28:46,277 --> 00:28:47,527 Who? 406 00:28:47,867 --> 00:28:50,557 I heard he said something about interviewing or something? 407 00:28:50,857 --> 00:28:51,987 Oh... 408 00:28:52,387 --> 00:28:54,437 I heard he's a reporter for MONDAY SEOUL magazine. 409 00:28:55,197 --> 00:28:56,527 MONDAY SEOUL... 410 00:28:56,827 --> 00:28:59,657 Do you know that magazine? 411 00:29:06,817 --> 00:29:07,937 Do you two know each other? 412 00:29:08,237 --> 00:29:10,057 I did an interview on her before. 413 00:29:11,427 --> 00:29:12,617 Jin Do Hyuk... 414 00:29:12,807 --> 00:29:16,127 acting so high and mighty when it's just MONDAY SEOUL you're with. 415 00:29:20,757 --> 00:29:23,757 Hyung-nim... 416 00:29:24,277 --> 00:29:27,267 Aigoo, he's not even a child. 417 00:29:27,927 --> 00:29:29,197 Hyung-nim... 418 00:29:33,697 --> 00:29:36,387 Don't you know Jo Young Deok? 419 00:29:36,657 --> 00:29:38,047 Jo Young Deok? 420 00:29:38,327 --> 00:29:41,307 - Oh, it's cloudy. - Oh, geez. 421 00:29:41,377 --> 00:29:44,257 Jo Young Deok, the internationally famous boss of Double Axe gang. 422 00:29:44,457 --> 00:29:46,407 There was no mafia group here he couldn't take on. 423 00:29:46,447 --> 00:29:48,497 He's the most powerful person in that world. 424 00:29:48,547 --> 00:29:49,347 He was? 425 00:29:49,437 --> 00:29:51,157 What are you two doing there? 426 00:29:52,257 --> 00:29:53,117 Yes. 427 00:29:53,167 --> 00:29:54,857 Detective Na! 428 00:29:55,117 --> 00:29:57,657 I am thoroughly investigating him. 429 00:29:57,827 --> 00:29:59,487 This punk got in the way... 430 00:29:59,547 --> 00:30:00,497 so these people... 431 00:30:00,527 --> 00:30:01,477 Let them go. 432 00:30:01,647 --> 00:30:02,807 All three of them. 433 00:30:03,097 --> 00:30:04,277 What? 434 00:30:05,457 --> 00:30:07,727 Alright. Here, let's go. 435 00:30:07,797 --> 00:30:10,687 Boss, let's go. Let's go. 436 00:30:12,587 --> 00:30:14,877 Tell Choi Il Doo... 437 00:30:15,737 --> 00:30:18,377 that I will definitely come see him again. 438 00:30:18,817 --> 00:30:20,937 Tell him I'll definitely take my revenge. 439 00:30:21,007 --> 00:30:21,667 Go. 440 00:30:22,407 --> 00:30:23,147 Go... 441 00:30:23,247 --> 00:30:24,477 Don't push me. 442 00:30:24,877 --> 00:30:26,567 I can leave on my own. 443 00:30:26,767 --> 00:30:27,927 Boss, leave first. 444 00:30:28,027 --> 00:30:29,477 You two leave first. 445 00:30:30,629 --> 00:30:33,292 Wow, that's a true relic. 446 00:30:33,412 --> 00:30:36,530 He's just a semblance of his former self. 447 00:30:36,650 --> 00:30:38,866 Hey... what do you mean semblance? 448 00:30:38,986 --> 00:30:43,656 Even now, he is in total control of this entire territory. That's the way I see it. 449 00:30:43,856 --> 00:30:46,230 You twinkle in the East, twinkle in the West. 450 00:30:46,350 --> 00:30:47,986 You're certainly all over the place. 451 00:30:48,106 --> 00:30:51,908 My word, I'm actually hearing praise from our Team Leader? 452 00:30:52,028 --> 00:30:54,490 Do you wish to spend the night in the holding cell again? 453 00:30:54,610 --> 00:30:56,860 'Do you wish to spend the night in the holding cell again?' 454 00:30:56,980 --> 00:30:58,047 No! 455 00:30:58,914 --> 00:31:00,849 Let's not see each other again. 456 00:31:01,369 --> 00:31:02,705 Everyone keep up the good work. 457 00:31:05,272 --> 00:31:06,346 So... 458 00:31:06,466 --> 00:31:10,667 without a special pardon, how did he get released so soon? 459 00:31:16,420 --> 00:31:19,659 Violence, participation in a criminal organization. 460 00:31:19,779 --> 00:31:23,370 Isn't it usually normal for them to quietly serve their time 461 00:31:23,570 --> 00:31:25,370 and then get paroled out? 462 00:31:36,861 --> 00:31:39,469 So, would you like another bowl? 463 00:31:39,589 --> 00:31:40,645 Make it large. 464 00:31:40,765 --> 00:31:43,577 Then that means you'll grant the interview, okay? 465 00:31:44,225 --> 00:31:45,640 - Let's go. - Ah, wait... 466 00:31:46,475 --> 00:31:49,543 Aigoo, why is the Axe Gang Boss' temperament so quick? 467 00:31:49,663 --> 00:31:51,061 I'm not the boss anymore. 468 00:31:51,181 --> 00:31:52,271 Hey, what do you mean not the boss? 469 00:31:52,391 --> 00:31:55,595 All you need is to put your hand out and make this your territory again. 470 00:31:55,715 --> 00:31:58,271 Oh man! I need to get a story in the bag today. 471 00:31:58,391 --> 00:31:59,686 Hey, Axe boss! 472 00:32:02,516 --> 00:32:04,076 Axe boss. 473 00:32:04,434 --> 00:32:06,206 Move aside. 474 00:32:11,954 --> 00:32:14,954 Yes, the one who cuts the wind, the Double Axe gang. 475 00:32:16,931 --> 00:32:20,459 Ah, yes hyung-nim. Yes. 476 00:32:24,175 --> 00:32:28,351 Hyung, we're not a newspaper but a magazine. 477 00:32:28,471 --> 00:32:30,294 We'll put your interview in a 6 page spread. 478 00:32:30,414 --> 00:32:32,988 We'll talk about your time in prison, your plans for your next life... 479 00:32:33,108 --> 00:32:35,528 I don't have anything like plans. 480 00:32:35,648 --> 00:32:37,272 Reporters? 481 00:32:37,592 --> 00:32:40,267 I don't trust things like reporters. 482 00:32:44,227 --> 00:32:46,443 It's because I'm really curious. 483 00:32:46,563 --> 00:32:50,995 What's your association with DAESE Group's Chairman, Choi Il Doo? 484 00:32:52,562 --> 00:32:55,937 You said you don't trust reporters, 485 00:32:56,057 --> 00:32:58,954 so did something happen between you and DAESE Daily? Right? 486 00:32:59,074 --> 00:33:01,000 Be quiet. 487 00:33:05,311 --> 00:33:06,828 These are my contact numbers. 488 00:33:06,948 --> 00:33:09,504 Cell phone, home address, and office number, are all here. 489 00:33:09,624 --> 00:33:11,942 Anytime you change your mind please call. Alright? 490 00:33:12,505 --> 00:33:14,333 You must contact me, alright? 491 00:33:16,544 --> 00:33:19,189 Contact me, alright? You must, alright? 492 00:33:23,107 --> 00:33:28,406 Hyung-nim... Chil Sung hyung-nim is asking to see you. 493 00:33:30,841 --> 00:33:32,937 I'll go alone... 494 00:33:33,057 --> 00:33:35,069 you can go on, I'm sure you're busy. 495 00:33:35,189 --> 00:33:36,739 Yes, Hyung-nim. 496 00:33:38,461 --> 00:33:41,313 Call me and I'll be right there to pick you up. 497 00:33:41,513 --> 00:33:42,705 Okay. 498 00:33:42,825 --> 00:33:44,444 That... 499 00:33:44,564 --> 00:33:46,200 Well... Hyung... 500 00:33:46,320 --> 00:33:48,705 I've told you not to worry. 501 00:33:49,265 --> 00:33:52,930 That's not it... the jacket... 502 00:34:05,723 --> 00:34:08,399 One Sanghwa Tea, please. 503 00:34:09,442 --> 00:34:13,940 Sir, this is self-service here. And also, we don't serve Sanghwa Tea. 504 00:34:21,926 --> 00:34:23,309 Ay, Hyung-nim. 505 00:34:23,529 --> 00:34:26,363 I was so busy, I was unable to come to greet you. 506 00:34:26,563 --> 00:34:29,147 You've become quite big for your britches. 507 00:34:29,367 --> 00:34:32,483 Ordering your Hyung-nim to come and go. 508 00:34:40,628 --> 00:34:42,489 What did you want to see me for? 509 00:34:42,589 --> 00:34:44,122 Hyung-nim... 510 00:34:44,464 --> 00:34:47,720 our kids have all washed their hands and now live good lives. 511 00:34:47,840 --> 00:34:51,522 You now have no underlings that will stand behind you with unconditional loyalty. 512 00:34:51,642 --> 00:34:54,999 The world... has changed greatly. 513 00:34:58,530 --> 00:35:02,205 You will not survive with your formal mindset. 514 00:35:09,707 --> 00:35:11,375 This isn't much. 515 00:35:29,223 --> 00:35:31,183 Hyung-nim, you're still the same. 516 00:35:31,303 --> 00:35:33,996 But I did warn you. If you, once more... 517 00:35:51,551 --> 00:35:54,519 He has on short sleeves, isn't he cold? 518 00:35:54,619 --> 00:35:56,258 He must be freezing! 519 00:35:56,358 --> 00:35:57,741 What's going on, he must be so cold. 520 00:35:57,841 --> 00:36:00,009 How can he dress like this in such weather. 521 00:36:00,109 --> 00:36:03,554 - Is he not afraid of the cold? - Formidable, too formidable! 522 00:37:17,658 --> 00:37:19,891 - Welcome. - Thanks. 523 00:37:20,987 --> 00:37:22,777 3000 won. 524 00:37:27,124 --> 00:37:28,743 Welcome. 525 00:37:29,220 --> 00:37:30,430 Welcome. 526 00:37:30,550 --> 00:37:33,612 Ahjussi, ahjussi! Please do it properly. 527 00:37:37,726 --> 00:37:40,266 Properly, do it again properly. 528 00:37:45,912 --> 00:37:47,548 Ahjussi! 529 00:37:54,852 --> 00:37:58,173 Are you thinking I'm asking for too much? 530 00:38:03,631 --> 00:38:05,495 I won't take it lying it down either. 531 00:38:05,864 --> 00:38:07,405 Good bye. 532 00:38:08,864 --> 00:38:10,892 - Hey! Sang Dong! - Hey, Do Hyuk, long time no see. 533 00:38:11,012 --> 00:38:11,984 Is the President here? 534 00:38:12,104 --> 00:38:14,539 She should be in the room. I think she's waiting for you. 535 00:38:14,865 --> 00:38:15,495 Really? 536 00:38:15,615 --> 00:38:19,477 I'll look for you after I'm finished work. Wait a while more, a while more. 537 00:38:22,419 --> 00:38:26,256 I have no intention of yielding this time, so keep that in mind! 538 00:38:35,225 --> 00:38:36,712 Sis... 539 00:38:37,977 --> 00:38:40,095 Who were you talking to that's upset you? 540 00:38:40,900 --> 00:38:42,473 Are you crying? 541 00:38:42,963 --> 00:38:44,988 Who's crying. 542 00:38:46,218 --> 00:38:48,894 What happened? Did you get anything? 543 00:38:49,542 --> 00:38:53,633 Oh, I don't know. It's so irritating. 544 00:38:54,247 --> 00:38:58,978 Hey, I gave you a lead that was 100% certain and you couldn't get it? 545 00:39:00,111 --> 00:39:03,281 Hey sis, do you have anything else? 546 00:39:03,401 --> 00:39:05,483 Aigoo, aigoo. 547 00:39:05,603 --> 00:39:10,136 That job has you running all over the place without paying you, quit it and come work here. 548 00:39:10,256 --> 00:39:13,699 The kids keep quitting and it's driving me crazy. 549 00:39:13,819 --> 00:39:15,244 Kids nowadays... 550 00:39:15,364 --> 00:39:17,801 they just have no sense of responsibility. 551 00:39:17,921 --> 00:39:20,170 So are you helping me or not? 552 00:39:20,290 --> 00:39:22,522 If nothing else, you can just come help me in the evenings. 553 00:39:22,642 --> 00:39:26,886 I don't want to. I'm a person with will power. 554 00:39:27,006 --> 00:39:30,449 I'm going to go straight down this path of mine. 555 00:39:30,569 --> 00:39:32,494 Then I don't want to either. 556 00:39:32,614 --> 00:39:36,378 Don't ever come to me again asking for leads. 557 00:39:50,309 --> 00:39:51,441 What's this? 558 00:39:52,712 --> 00:39:54,129 If you're not getting paid, 559 00:39:54,349 --> 00:39:56,070 you must be behind on your rent. 560 00:39:56,190 --> 00:39:59,406 Aww Sis, do you take me for a freeloader? 561 00:40:00,025 --> 00:40:04,287 Then come work here whenever you're free. We can consider that an advance. 562 00:40:07,151 --> 00:40:10,322 How can I take money that you've worked hard to earn. 563 00:40:10,442 --> 00:40:13,271 - Let's consider that I accepted it. - Take it. 564 00:40:13,391 --> 00:40:14,938 I really don't want it. 565 00:40:15,078 --> 00:40:18,862 I will work when I'm free, so you can pay me then, okay? 566 00:40:18,982 --> 00:40:21,334 Aigoo... really. 567 00:40:21,454 --> 00:40:23,436 Are you eating well? 568 00:40:23,636 --> 00:40:25,418 Do you even need to ask. 569 00:40:29,131 --> 00:40:32,131 The more I think of it, the more it burns me up. 570 00:40:32,251 --> 00:40:36,052 If it wasn't for that woman, I really would've gotten something special. 571 00:40:36,393 --> 00:40:37,674 Woman? 572 00:40:38,046 --> 00:40:40,737 Yeah... there's someone. 573 00:40:41,306 --> 00:40:44,306 The kind that don't bleed even when pricked with needle. 574 00:40:44,426 --> 00:40:46,096 A very wicked woman. 575 00:40:58,693 --> 00:40:59,683 'tesoro'. 576 00:40:59,693 --> 00:41:00,483 {\a6}[~ tesoro ~] 577 00:41:00,597 --> 00:41:02,280 {\a6}[~ tesoro ~] 578 00:41:00,603 --> 00:41:02,280 Also read as 'tezoro'. 579 00:41:02,700 --> 00:41:06,466 It's a name from Treasure Island and it means treasure. 580 00:41:06,826 --> 00:41:10,064 To me, our Jae In is a treasure. 581 00:41:10,184 --> 00:41:12,791 And mom is my treasure. 582 00:41:13,551 --> 00:41:15,528 - Let's go in. - Let's go. 583 00:41:20,267 --> 00:41:22,193 You guys tired? 584 00:41:24,324 --> 00:41:27,187 Our shop is really wonderful! 585 00:41:28,329 --> 00:41:30,596 - Thanks for your hard work. - Yes. 586 00:41:30,716 --> 00:41:33,749 Tomorrow's the opening celebrations, and in commemoration of our move here, 587 00:41:33,869 --> 00:41:36,426 what do you think if I bake some cookies and pies to give to our neighbors? 588 00:41:36,546 --> 00:41:38,046 Mom, 589 00:41:38,540 --> 00:41:41,694 instead of that, how about rice cakes? 590 00:41:41,814 --> 00:41:44,899 If we give them the cookies we'll sell here, won't we get more customers? 591 00:41:45,019 --> 00:41:46,928 Mom, you're going to sell cookies? 592 00:41:47,371 --> 00:41:49,365 - Please sign here. - Sure. 593 00:41:51,421 --> 00:41:53,875 - Please try these. - Okay, thanks. 594 00:41:56,432 --> 00:41:58,256 Hey, hey. 595 00:42:02,296 --> 00:42:03,831 We'll be leaving then. 596 00:42:03,951 --> 00:42:05,671 Why aren't you having more? 597 00:42:05,791 --> 00:42:07,240 - Do you want coffee? - No thanks. 598 00:42:07,360 --> 00:42:08,961 How about some pie? 599 00:42:09,081 --> 00:42:11,126 - Mom, mom, mom, mom! - What's wrong with them? 600 00:42:11,246 --> 00:42:13,291 I met Reporter Kang. 601 00:42:13,572 --> 00:42:15,925 Reporter Kang? DAESE Group's Reporter Kang? 602 00:42:16,045 --> 00:42:16,589 Yes. 603 00:42:16,709 --> 00:42:19,811 Ah, how did you manage that? Did you make arrangements to meet? 604 00:42:19,931 --> 00:42:22,368 Nah, we meet by coincidence. 605 00:42:22,488 --> 00:42:24,182 Coincidence, what coincidence? 606 00:42:24,302 --> 00:42:25,801 So then what happened? 607 00:42:25,921 --> 00:42:27,608 Mom... 608 00:42:28,392 --> 00:42:31,760 I'm off to the convenience store. Didn't you say you needed something? 609 00:42:33,111 --> 00:42:35,340 That Kang... Reporter Kang... 610 00:42:47,150 --> 00:42:48,871 Welcome. 611 00:42:49,672 --> 00:42:52,314 Unni, does MONDAY SEOUL sell well? 612 00:42:52,434 --> 00:42:53,814 No. 613 00:42:55,174 --> 00:42:59,845 Hey, this isn't suitable for kids. This is real garbage. 614 00:42:59,965 --> 00:43:00,850 Give it back! 615 00:43:00,970 --> 00:43:03,492 If you read this, you'll become stupid. 616 00:43:03,612 --> 00:43:07,089 I'm really smart so it's okay for me to become a little stupid. 617 00:43:07,209 --> 00:43:09,015 Stop interfering. 618 00:43:09,135 --> 00:43:12,663 Oh, look kid! An adult is saying this to you out of concern. 619 00:43:12,783 --> 00:43:15,424 - How old are you? - How old are you, ahjumma? 620 00:43:15,805 --> 00:43:18,247 Hey! I'm no ahjumma! 621 00:43:18,567 --> 00:43:20,646 Besides, I asked you first. 622 00:43:20,766 --> 00:43:24,718 It's polite to ask a question only after you've finished talking, ahjumma. 623 00:43:25,146 --> 00:43:27,618 Hey, I've already told you I'm no ahjumma. 624 00:43:27,738 --> 00:43:29,067 You're doing this on purpose? 625 00:43:29,187 --> 00:43:30,703 You can see I don't look like an ahjumma 626 00:43:30,823 --> 00:43:33,260 but you're doing this on purpose to anger me, right? 627 00:43:38,533 --> 00:43:40,306 But... 628 00:43:41,567 --> 00:43:44,584 I seemed to have seen this big ahjumma before. 629 00:43:47,598 --> 00:43:50,990 Oh, it's the backup dancer ahjumma, right? 630 00:43:53,120 --> 00:43:56,155 Unni, this ahjumma has crumpled the book. 631 00:43:56,497 --> 00:43:58,952 You'll need to buy it if you've crumpled it. 632 00:44:00,060 --> 00:44:02,054 It's 5500 won. 633 00:44:03,094 --> 00:44:05,975 - Goodbye. - Goodbye. 634 00:44:22,289 --> 00:44:24,895 Sol! Jung! 635 00:44:26,550 --> 00:44:28,084 Uncle! 636 00:44:31,050 --> 00:44:32,598 Why are you all here? 637 00:44:33,658 --> 00:44:34,647 Why are you here? 638 00:44:34,767 --> 00:44:36,688 Do Hyuk! 639 00:44:37,893 --> 00:44:39,229 Noona. 640 00:44:39,870 --> 00:44:41,603 You're in for it. Come here. 641 00:44:41,723 --> 00:44:43,849 - Sis, you're caught! I've got you now! - No, Do Hyuk. No... 642 00:44:44,149 --> 00:44:45,120 Why the hell are you here! 643 00:44:45,240 --> 00:44:46,407 Wanted to run away with the insurance payout, right?! 644 00:44:46,527 --> 00:44:48,231 No, no, it's not like that! 645 00:44:48,351 --> 00:44:49,407 Let go of me! 646 00:44:49,527 --> 00:44:51,093 Hold on, hold on! 647 00:44:51,213 --> 00:44:55,593 - Nothing can go right with you around. - These fellas are playing catch, huh? 648 00:44:55,951 --> 00:44:57,400 You come over here, come over here! 649 00:44:57,520 --> 00:45:00,400 Do you think you wouldn't get caught just by running over here? 650 00:45:00,520 --> 00:45:02,310 What, what, who are? 651 00:45:02,430 --> 00:45:05,020 - Who... who are you both? - Do Hyuk, about that... 652 00:45:06,009 --> 00:45:09,431 Jin Do Hyuk? This name sounds so familiar. 653 00:45:09,551 --> 00:45:13,010 Let me see... Oh, he's the guarantor, guarantor. 654 00:45:14,152 --> 00:45:16,010 Again, again, again! 655 00:45:16,130 --> 00:45:18,550 Guarantor? Who? Me? 656 00:45:18,670 --> 00:45:21,943 That... don't be like this. 657 00:45:24,346 --> 00:45:27,022 Do Hyuk! I'm sorry! Help me okay?! 658 00:45:27,142 --> 00:45:29,852 What do you mean help you! What the hell is going on! 659 00:45:29,972 --> 00:45:31,556 Hey, wait. 660 00:45:33,073 --> 00:45:35,698 Ahjussi what are you doing? Move aside! 661 00:45:37,539 --> 00:45:39,107 Jin Do Hyuk, come with us. 662 00:45:39,227 --> 00:45:40,488 Come here, come here! 663 00:45:40,608 --> 00:45:42,175 Why... what are you doing. 664 00:45:42,295 --> 00:45:43,080 Wait, wait a minute. 665 00:45:43,200 --> 00:45:44,888 Where are you taking me, where? 666 00:45:45,588 --> 00:45:47,088 Let go of me. 667 00:45:47,208 --> 00:45:49,252 Let go. 668 00:45:50,991 --> 00:45:52,815 Spare me. 669 00:45:54,110 --> 00:45:56,326 Didn't you hear us asking you to move aside? 670 00:46:06,389 --> 00:46:09,595 - Who... who's this? - I'm Jo Young Deok. 671 00:46:09,816 --> 00:46:10,924 Who? 672 00:46:11,044 --> 00:46:12,049 No idea. 673 00:46:12,169 --> 00:46:14,599 I'm the Double Axe Gang's Jo Young Deok. 674 00:46:15,425 --> 00:46:18,562 Ahjussi, Double Axe or whatever... 675 00:46:18,682 --> 00:46:21,800 who draws on themselves these days? Eh? 676 00:46:21,920 --> 00:46:23,369 Ah, really. 677 00:46:23,489 --> 00:46:25,175 Ahjussi, 678 00:46:26,117 --> 00:46:28,265 go on your way, okay? 679 00:46:47,964 --> 00:46:51,038 Jin Do Hyuk... we shall see. 680 00:46:52,890 --> 00:46:54,418 See what? 681 00:47:00,924 --> 00:47:02,351 Hyung-nim. 682 00:47:04,196 --> 00:47:05,901 Are you okay? 683 00:47:07,062 --> 00:47:08,340 Yes. 684 00:47:08,835 --> 00:47:11,681 But, what brings you here? 685 00:47:13,386 --> 00:47:16,113 Ah, is it for the interview? The interview. 686 00:47:16,233 --> 00:47:17,562 No. 687 00:47:18,790 --> 00:47:21,211 Let me sleep here for a night. 688 00:47:22,114 --> 00:47:25,438 Sure. Then the interview shall be in exchange for the sleepover, okay? 689 00:47:25,558 --> 00:47:28,202 Didn't I save you just now? 690 00:47:29,153 --> 00:47:30,862 1 - 0. 691 00:47:31,192 --> 00:47:34,924 Uncle, seems like you have to let him sleep for a night. 692 00:47:39,267 --> 00:47:41,039 You're really going to treat me like this?! 693 00:47:41,159 --> 00:47:42,659 What? Loan shark?! 694 00:47:42,779 --> 00:47:43,528 So... 695 00:47:43,648 --> 00:47:46,375 if I don't pay up, they'll remove eyeballs, hair-nose, and everything else? 696 00:47:46,495 --> 00:47:49,017 And they're not talking about yours but about mine! 697 00:47:49,137 --> 00:47:50,620 How can this be? 698 00:47:50,740 --> 00:47:53,939 And what else... w..without anesthesia? 699 00:47:54,759 --> 00:47:56,197 My gosh! 700 00:47:57,288 --> 00:48:00,459 Noona, you'd better call me back immediately while I'm asking nicely. 701 00:48:00,579 --> 00:48:02,947 Call me if you don't want to see me go crazy! 702 00:48:07,468 --> 00:48:10,571 Message recorded. 703 00:48:10,844 --> 00:48:13,520 I'm about to go crazy! 704 00:48:19,811 --> 00:48:23,437 Hey, you know where your mom is, right? 705 00:48:24,344 --> 00:48:25,758 Nope. 706 00:48:26,441 --> 00:48:29,202 Hey, I haven't been paid for 4 months, 707 00:48:29,322 --> 00:48:31,129 I'm 2 months behind on my rent, 708 00:48:31,249 --> 00:48:33,975 how am I supposed to repay that sum of money?! 709 00:48:34,095 --> 00:48:36,925 And what's this, leaving both of you in my care? 710 00:48:37,045 --> 00:48:39,515 - Hey, what am I... - Sorry Uncle. 711 00:48:40,095 --> 00:48:45,396 I also knew you might not be able to care for us. 712 00:48:46,709 --> 00:48:50,352 Jung, get up. Take your bag. 713 00:48:55,681 --> 00:48:59,040 We might not be able to see Uncle again so make your greetings. 714 00:49:01,940 --> 00:49:06,287 Uncle, we'll go to the orphanage so don't worry. 715 00:49:06,713 --> 00:49:08,020 Jung, let's go. 716 00:49:09,116 --> 00:49:10,872 Stop right there. 717 00:49:13,398 --> 00:49:15,801 Go wash your hands so we can eat. 718 00:49:29,736 --> 00:49:31,850 Here, Sol. 719 00:49:34,763 --> 00:49:37,745 Your uncle won't let you starve. 720 00:49:38,445 --> 00:49:41,411 Although there's not many side dishes, eat up. 721 00:49:41,871 --> 00:49:43,627 Jung. 722 00:49:46,422 --> 00:49:48,059 Let's eat up. 723 00:49:54,718 --> 00:49:56,236 Would you like to eat with us? 724 00:49:56,356 --> 00:49:58,562 If you want to eat, give him the interview. 725 00:50:00,242 --> 00:50:03,702 Hey Jung, is your uncle being petty? 726 00:50:17,593 --> 00:50:18,738 Oh really... 727 00:50:18,938 --> 00:50:22,523 just go ahead and eat. I won't make you give the interview. 728 00:50:23,507 --> 00:50:24,961 I'm fine. 729 00:50:26,695 --> 00:50:32,133 What's your grudge against reporters that you don't trust a single thing they say. 730 00:50:34,065 --> 00:50:37,304 Fine, fine. Let's just eat. 731 00:50:50,091 --> 00:50:53,619 Aigoo, when will your mom come to her senses? 732 00:50:54,367 --> 00:50:56,736 Why doesn't this kid talk? 733 00:50:57,981 --> 00:50:59,515 I have no idea either, 734 00:50:59,635 --> 00:51:02,958 whether it's because he's angry or can't speak well. 735 00:51:03,810 --> 00:51:06,503 Anyhow, he's always just kept his mouth shut. 736 00:51:07,696 --> 00:51:11,071 It's sad enough without a dad, without their mom being the way she is. 737 00:51:11,736 --> 00:51:13,475 Aren't you going to sleep? 738 00:51:13,595 --> 00:51:16,236 You should have developed a habit of sleeping early and waking up early. 739 00:51:17,310 --> 00:51:19,362 Go rest. 740 00:52:16,543 --> 00:52:20,599 After this has been completed, please let me leave. 741 00:52:22,731 --> 00:52:25,284 This is really the last time. 742 00:52:39,532 --> 00:52:42,225 Hubby, you're getting home now? 743 00:52:42,958 --> 00:52:46,435 - It's pouring why are you here? - It's precisely because it's raining. 744 00:52:53,694 --> 00:52:55,466 Dad! 745 00:53:21,788 --> 00:53:22,555 Aigoo. 746 00:53:22,675 --> 00:53:24,276 Aigoo, really... 747 00:53:24,396 --> 00:53:28,606 Wow, just like a child in a New World! 748 00:53:31,163 --> 00:53:32,953 Let's eat. 749 00:53:33,524 --> 00:53:36,064 Then agree to the interview alright? 750 00:53:37,027 --> 00:53:38,493 Oh really... 751 00:53:38,800 --> 00:53:42,429 Didn't we say you have to agree to the interview if you want to eat? 752 00:53:43,743 --> 00:53:45,567 Uncle! 753 00:53:45,687 --> 00:53:46,351 Yes? 754 00:53:46,471 --> 00:53:48,823 When did you wash and mend these? 755 00:53:50,330 --> 00:53:51,557 What? 756 00:53:52,188 --> 00:53:54,555 I didn't mend it. Let me see. 757 00:53:56,602 --> 00:53:59,344 - What? - Can I eat breakfast now? 758 00:54:00,639 --> 00:54:02,190 2 - 0. 759 00:54:02,310 --> 00:54:03,792 Oh, seriously... 760 00:54:07,381 --> 00:54:10,569 Mom, don't come out. I'm going off to work. 761 00:54:10,978 --> 00:54:12,921 It's so dangerous, why don't you take your car? 762 00:54:13,041 --> 00:54:15,990 Why drive in a country where oil is more expensive than jewels? 763 00:54:16,110 --> 00:54:18,632 It's not too far. Hurry up and go inside. 764 00:54:40,613 --> 00:54:42,306 Did they just move in? 765 00:54:43,289 --> 00:54:45,471 Hey, don't worry okay. 766 00:54:45,591 --> 00:54:49,647 Even if your uncle has to take up a second job, I won't let you starve. 767 00:54:50,193 --> 00:54:53,329 Uncle, I'm okay since I'll be in school. 768 00:54:53,449 --> 00:54:53,977 Yes. 769 00:54:54,097 --> 00:54:55,835 But what about Jung? 770 00:54:55,955 --> 00:54:57,028 Don't worry! 771 00:54:57,148 --> 00:55:00,387 Even if your uncle has to take up a second job, I'll send Jung to kindergarten. 772 00:55:00,507 --> 00:55:01,375 Understand? 773 00:55:01,495 --> 00:55:03,403 Then what about the loan sharks? 774 00:55:04,394 --> 00:55:08,059 Hey, do you know where your mom... 775 00:55:12,831 --> 00:55:15,373 Oh, it's that backup dancer ahjumma. 776 00:55:15,882 --> 00:55:17,024 You... 777 00:55:17,144 --> 00:55:19,411 Aigoo, who is this? 778 00:55:19,837 --> 00:55:21,865 Hello. Really... 779 00:55:21,985 --> 00:55:24,373 Such bad luck so early in the morning. 780 00:55:24,493 --> 00:55:26,043 Look who's talking. 781 00:55:26,163 --> 00:55:28,157 What are you doing now? 782 00:55:28,958 --> 00:55:30,748 This is our neighborhood. 783 00:55:30,868 --> 00:55:32,827 What about you, what are you doing here? 784 00:55:32,947 --> 00:55:34,928 I moved here too. 785 00:55:35,235 --> 00:55:38,831 No wonder, I keep having these weird dreams. 786 00:55:39,257 --> 00:55:41,098 I can't sleep. 787 00:55:43,903 --> 00:55:46,664 Why don't you get a decent job? 788 00:55:46,784 --> 00:55:49,920 Why is the father of children working for such a lousy magazine? 789 00:55:50,040 --> 00:55:51,641 He's not our dad, he's our uncle. 790 00:55:51,761 --> 00:55:53,329 I wasn't talking to you. 791 00:55:53,449 --> 00:55:55,570 This ahjumma is really an unpleasant ahjumma. 792 00:55:55,690 --> 00:55:58,817 Hey, I don't like you very much either. 793 00:55:58,937 --> 00:56:01,579 Why are you treating kids like that? 794 00:56:06,232 --> 00:56:07,851 Gosh, why? 795 00:56:08,772 --> 00:56:12,130 - Hey, kid. Don't cry. - Hey, what are you going to do now? 796 00:56:12,250 --> 00:56:13,408 Take responsibility! 797 00:56:13,528 --> 00:56:16,127 - What did I do? - You made a kid cry just now! 798 00:56:20,590 --> 00:56:22,312 This way, this way... 799 00:56:24,809 --> 00:56:25,883 And then fall over and roll... 800 00:56:26,003 --> 00:56:30,492 Aigoo our Team Leader is more loving that she lets on. 801 00:56:32,257 --> 00:56:34,217 Aigoo, aigoo. 802 00:56:34,337 --> 00:56:38,918 MONDAY SEOUL's Jin Do Hyuk... I hope it closes down. 803 00:56:42,451 --> 00:56:44,428 {\a6}[I'm sorry. We had to shut down] 804 00:56:44,742 --> 00:56:46,497 Are you kidding me?! 805 00:56:46,617 --> 00:56:48,219 This crazy...! 806 00:56:49,344 --> 00:56:51,389 What's going on? 807 00:56:54,543 --> 00:56:55,907 It's real. 808 00:56:56,027 --> 00:56:57,219 What the hell? 809 00:56:57,339 --> 00:57:00,714 He really blindsided all of us! 810 00:57:01,021 --> 00:57:03,850 How can anyone do this? 811 00:57:03,970 --> 00:57:08,521 Everything's been taken! Oh gosh, really... 812 00:57:09,562 --> 00:57:11,228 What should we do with the delayed salary payout? 813 00:57:11,528 --> 00:57:13,328 Our retirement fund? 814 00:57:13,448 --> 00:57:15,634 That bastard! 815 00:57:16,981 --> 00:57:18,106 Where are you going? 816 00:57:18,226 --> 00:57:20,236 To his house to look for him! 817 00:57:20,731 --> 00:57:22,503 I've already been. 818 00:57:23,168 --> 00:57:24,532 {\a6}[I'm sorry. I moved] 819 00:57:24,873 --> 00:57:26,185 That bastard will be ruined... 820 00:57:26,305 --> 00:57:28,367 Clearly he planned this. 821 00:57:29,134 --> 00:57:32,969 He's already ruined. 822 00:57:33,378 --> 00:57:38,492 Anyone have any money? My housing expenses have been owed for a long time. 823 00:57:38,612 --> 00:57:40,503 I've been staying in a hostel room since last month. 824 00:57:40,623 --> 00:57:43,759 Well, I do have some money. 825 00:57:43,879 --> 00:57:45,617 Oh, really? 826 00:57:46,282 --> 00:57:49,435 But the thing about money... you guys know too, 827 00:57:49,555 --> 00:57:53,254 if it's carelessly lent, relationships get damaged... 828 00:57:53,374 --> 00:57:56,932 Lend me some. And then let's end our relationship. 829 00:57:57,482 --> 00:58:00,396 First, let's go report this to the police. 830 00:58:01,208 --> 00:58:04,796 How would we find someone who's planned to take off like this? 831 00:58:04,916 --> 00:58:07,669 And if we do, does that mean he'll have the money?! 832 00:58:07,789 --> 00:58:10,209 Even so, we must find him. Maybe we can sell his body. 833 00:58:10,329 --> 00:58:13,448 One kilogram should be worth... 10,000 won. 834 00:58:13,568 --> 00:58:15,800 Oh my, seriously... 835 00:58:17,459 --> 00:58:20,101 I'm really going crazy. 836 00:58:20,221 --> 00:58:21,771 Aigoo...! 837 00:58:54,449 --> 00:58:55,932 You... 838 00:58:56,052 --> 00:58:57,347 Honey. 839 00:58:58,659 --> 00:59:02,443 How dare you come here looking for me? I'm already remarried and living well, 840 00:59:02,784 --> 00:59:05,239 so don't come near here again. 841 00:59:05,359 --> 00:59:07,045 What about Yoo Ri? 842 00:59:07,540 --> 00:59:09,449 If you truly cared about Yoo Ri... 843 00:59:11,784 --> 00:59:13,915 would you have allowed yourself to be in this situation? 844 00:59:14,035 --> 00:59:16,198 Get lost, you piece of trash. 845 00:59:26,922 --> 00:59:31,107 {\a6}[15 years in prison fails to destroy the weapons that are his fists] 846 00:59:44,616 --> 00:59:47,003 I was coming in to get you but you came out? 847 00:59:47,123 --> 00:59:48,268 Yes. 848 00:59:48,588 --> 00:59:51,486 Thank you for accepting my sudden invitation to go out for a meal. 849 00:59:51,606 --> 00:59:53,467 You're too polite. 850 00:59:54,087 --> 00:59:57,040 Where shall we eat? I'm not too familiar with this area. 851 00:59:58,243 --> 01:00:00,800 There a place nearby that makes good Cod Fish Stew. 852 01:00:00,920 --> 01:00:03,187 I'll go get the car so wait here a moment. 853 01:00:09,902 --> 01:00:11,163 Where are you going? 854 01:00:13,243 --> 01:00:14,794 Who's looking after our Jung. 855 01:00:14,914 --> 01:00:17,657 Am I the babysitter for your family's niece and nephew? 856 01:00:18,187 --> 01:00:20,311 The detective is there with him. 857 01:00:20,591 --> 01:00:23,735 My gosh, really no sense of responsibility... 858 01:00:24,203 --> 01:00:26,946 Can anyone want to marry someone like you? 859 01:00:37,333 --> 01:00:38,816 Jin Do Hyuk. 860 01:00:44,680 --> 01:00:46,641 K..Kang Hae Seong? 861 01:00:48,550 --> 01:00:50,050 You know him? 862 01:00:50,953 --> 01:00:53,809 Ah... we were high school mates. 863 01:00:54,089 --> 01:00:55,777 Oh. 864 01:00:57,873 --> 01:01:01,602 Would you excuse us for a just a moment? Go ahead and get in the car. 865 01:01:01,980 --> 01:01:03,394 Okay. 866 01:01:12,253 --> 01:01:13,804 Haven't seen you in ages. 867 01:01:14,247 --> 01:01:16,463 Yeah, it's been ages. 868 01:01:17,588 --> 01:01:20,707 Oh, I heard you've become a reporter? 869 01:01:21,099 --> 01:01:22,957 Was it MONDAY SEOUL? 870 01:01:23,077 --> 01:01:26,995 I heard that MONDAY SEOUL went bankrupt. 871 01:01:29,339 --> 01:01:31,061 News travel fast. 872 01:01:33,243 --> 01:01:35,278 Such is the world we live in. 873 01:01:41,407 --> 01:01:43,358 {\a6}[Kang Hae Seong, Team Manager. DAESE Daily] 874 01:01:46,800 --> 01:01:49,209 You're... working at DAESE Daily? 875 01:01:49,409 --> 01:01:52,018 Why? Am I not allowed to work there? 876 01:01:52,936 --> 01:01:55,988 When you have time contact me, I'll treat you to some soju. 877 01:01:56,108 --> 01:01:58,210 I'm going, someone's waiting. 878 01:01:58,330 --> 01:01:59,745 Okay. 879 01:02:18,055 --> 01:02:19,585 {\a6}[Kang Hae Seong, Team Manager, DAESE Daily] 880 01:02:20,385 --> 01:02:23,164 That guy got into DAESE Daily? 881 01:02:24,596 --> 01:02:26,698 Ahh. Really... 882 01:02:30,528 --> 01:02:32,523 I'm here to be interviewed. 883 01:02:35,523 --> 01:02:36,920 What? 884 01:02:40,914 --> 01:02:45,498 Aigoo... it's no use. Our company went bankrupt. 885 01:02:46,062 --> 01:02:48,584 Then you just have to start your own newspaper. 886 01:02:52,324 --> 01:02:53,415 What? 887 01:02:53,535 --> 01:02:55,768 I said let's start our own newspaper. 888 01:02:55,888 --> 01:02:57,924 Brought to you by HaruHaruSubs 889 01:02:55,888 --> 01:02:57,924 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 890 01:02:58,044 --> 01:03:00,089 Main Translators: TeddayBear, krayfi Spot Translators: songbird 891 01:03:00,209 --> 01:03:02,236 Timers: benchmarkjoe, hitomi83 Editor/QC: leesja 892 01:03:02,356 --> 01:03:04,384 Coordinators: sayroo, cute girl 893 01:03:04,972 --> 01:03:08,176 With his organization's record, you didn't need to actually find him guilty, 894 01:03:08,296 --> 01:03:11,006 just the idea should have put him away for life. 895 01:03:11,126 --> 01:03:13,860 Jo Young Deok and Jin Do Hyuk, what did they discuss? 896 01:03:13,980 --> 01:03:15,848 ...you should know you need money to start a newspaper. 897 01:03:16,068 --> 01:03:16,997 I have money. 898 01:03:17,117 --> 01:03:18,187 Ah, ah! 899 01:03:18,907 --> 01:03:19,571 Hurry. 900 01:03:19,691 --> 01:03:23,271 Hyung-nim, I'm not the President here, I'm just an employee. 901 01:03:23,391 --> 01:03:24,866 It seems just anyone can become a reporter... 902 01:03:25,066 --> 01:03:26,066 Scout. 903 01:03:26,186 --> 01:03:27,153 ...and anyone can start their own newspaper. 904 01:03:27,273 --> 01:03:28,750 - Oh! - Scout? 905 01:03:28,870 --> 01:03:31,043 Oh yes, that person named Jo Young Deok, 906 01:03:31,163 --> 01:03:33,143 do you think it's true that there's nothing 907 01:03:33,243 --> 01:03:35,868 between him and DAESE Daily's, Choi Il Doo? 908 01:03:35,988 --> 01:03:38,356 I'm worried you'll start a newspaper to instigate something 909 01:03:38,476 --> 01:03:41,996 and then get into trouble because of those people at DAESE Group, hyung-nim. 910 01:03:42,116 --> 01:03:44,701 Do you think I will let them beat me? 911 01:03:46,162 --> 01:03:46,997 Is the offer still on? 912 01:03:47,117 --> 01:03:48,217 Are you confident? 913 01:03:48,417 --> 01:03:50,662 Confident enough to beat DAESE Daily? 914 01:03:50,782 --> 01:03:53,983 Long or short, don't you have to put it up to see? 915 01:03:51,982 --> 01:03:53,983 62264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.