All language subtitles for Hercules the Invincible (1964) DvDrip.DivX.Mp3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,384 --> 00:00:15,789 HERCULES invincibility 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 - = Www.OpenSubtitles.org = - 3 00:03:31,089 --> 00:03:32,891 Telcos! 4 00:03:35,091 --> 00:03:36,965 Telcos! 5 00:04:55,065 --> 00:04:56,734 Telcos! 6 00:06:21,010 --> 00:06:22,970 There's the King! 7 00:06:26,083 --> 00:06:28,713 My king, look the man who saved your daughter. 8 00:06:30,054 --> 00:06:33,315 I have been informed that you killed the lion, only by force of your hands. 9 00:06:33,325 --> 00:06:35,093 It's true, Dad. I saw it and even girls. 10 00:06:35,193 --> 00:06:37,061 He fought valiantly. My daughter is alive. 11 00:06:37,096 --> 00:06:39,327 How could a man do so much. 12 00:06:39,330 --> 00:06:41,827 I've never heard of it before. 13 00:06:42,039 --> 00:06:45,135 I fought without weapons, and the girl was in danger. 14 00:06:45,385 --> 00:06:47,853 That's all. 15 00:07:02,054 --> 00:07:06,257 Foreign respect our village... 16 00:07:06,292 --> 00:07:08,259 Always an ancient tradition. 17 00:07:08,309 --> 00:07:10,296 Boy who saves a girl's life... 18 00:07:10,396 --> 00:07:12,597 Have the right to marry her. 19 00:07:12,697 --> 00:07:14,050 That's good! 20 00:07:14,098 --> 00:07:17,865 I know it's the daughter of a King, but that's the case. 21 00:07:21,030 --> 00:07:24,259 You may have heard about dragon mountains... 22 00:07:24,260 --> 00:07:26,477 Living in caves. 23 00:07:27,013 --> 00:07:28,659 Yes, I heard that. 24 00:07:28,913 --> 00:07:33,459 No one has ever seen him. Apparently Sybil, knows where the monster. 25 00:07:33,586 --> 00:07:35,945 What are you doing? 26 00:07:36,059 --> 00:07:38,394 If you manage to kill Dragon... 27 00:07:38,794 --> 00:07:42,662 You'll release the King of danger and my people will live happily. 28 00:07:42,862 --> 00:07:45,367 If the gods will help... 29 00:07:45,382 --> 00:07:49,667 You'll bring as proof: a little tooth. 30 00:07:50,037 --> 00:07:52,906 Now... 31 00:07:53,056 --> 00:07:55,876 You have my consent casatorewsti uc my daughter telcos. 32 00:07:55,880 --> 00:07:59,876 If the gods will help me, I will bring evidence. 33 00:08:23,076 --> 00:08:27,290 Please Hercules careful with Sybil. It will tell you how to kill the dragon. 34 00:08:27,376 --> 00:08:29,910 I beg you, Hercules. 35 00:09:03,036 --> 00:09:06,910 Babar! Omar's wife, having a baby! 36 00:09:10,076 --> 00:09:11,910 Even us. 37 00:10:08,039 --> 00:10:09,933 Hercules! 38 00:10:12,010 --> 00:10:14,658 Have you come to kill dragon! 39 00:10:14,930 --> 00:10:17,851 But it will not be too easy! 40 00:10:17,930 --> 00:10:22,251 Many have tried before you and were killed! 41 00:10:22,880 --> 00:10:25,380 I I'll kill him and I will bring a claw as proof. 42 00:10:25,415 --> 00:10:27,350 You'll be able to make a necklace if you want. 43 00:10:27,358 --> 00:10:32,722 No! I do not want a nail, but a tooth ! 44 00:10:33,230 --> 00:10:38,165 One small! 45 00:10:38,200 --> 00:10:42,850 I say that Dragon may be killed only with this! 46 00:10:49,039 --> 00:10:50,871 Here. 47 00:10:51,017 --> 00:10:54,944 This is the spear, which will kill Dragon! 48 00:10:57,038 --> 00:11:00,757 I will kill the dragon, if you tell me where it is. 49 00:11:01,028 --> 00:11:04,718 You go a whole day by the sun. 50 00:11:05,031 --> 00:11:09,892 And when the mountains, precipitate sea. 51 00:11:10,869 --> 00:11:15,300 When you get to a small height of dried leaves. 52 00:11:15,350 --> 00:11:17,410 There you will see a tree 53 00:11:17,445 --> 00:11:19,482 Above which is an amulet. 54 00:11:20,182 --> 00:11:24,818 There you stop, and Dragon will come to meet you! 55 00:11:26,018 --> 00:11:28,820 Remember about tooth! 56 00:11:29,050 --> 00:11:31,250 Tooth! 57 00:11:31,350 --> 00:11:33,315 If I could take tooth... 58 00:11:33,350 --> 00:11:35,350 It did not give you the power, because it was already promised to someone else. 59 00:11:35,361 --> 00:11:39,433 Then you power them can not be used... 60 00:11:39,733 --> 00:11:42,897 Than once! 61 00:11:47,034 --> 00:11:49,832 Only once! 62 00:11:53,034 --> 00:11:56,632 Only once! 63 00:12:54,044 --> 00:12:56,350 I'll invoke god Ares... 64 00:12:56,354 --> 00:13:01,350 Always to protect our Ethel Queen soldiers! 65 00:13:01,383 --> 00:13:05,165 And I promise sacrifice the most powerful man... 66 00:13:05,200 --> 00:13:08,658 Most beautiful woman and the last born son of Mrs. enemy! 67 00:13:09,327 --> 00:13:13,295 And I still give my blood and captured the first enemy... 68 00:13:13,297 --> 00:13:15,695 Because you can quench your, big thirst! 69 00:13:18,051 --> 00:13:19,897 Advance! 70 00:14:02,013 --> 00:14:03,522 It's the end of you, Tedaeo! 71 00:14:03,523 --> 00:14:09,322 You and your town do part of my glory! 72 00:14:09,330 --> 00:14:12,117 This city belongs to honorable men! 73 00:14:12,391 --> 00:14:14,350 And what you call glory is through betrayal and injustice! 74 00:14:14,370 --> 00:14:16,394 Aresatati them! 75 00:14:16,770 --> 00:14:18,894 No, no! Let me out! 76 00:14:24,370 --> 00:14:25,894 Before! 77 00:14:34,011 --> 00:14:36,910 All to get out of town! 78 00:14:40,017 --> 00:14:42,649 Do not let anyone get away! 79 00:15:26,602 --> 00:15:28,696 Out, out here! 80 00:18:50,021 --> 00:18:53,360 My Queen look them the best that I captured. 81 00:18:53,370 --> 00:18:56,820 Go forward, forward! 82 00:19:15,083 --> 00:19:16,282 My queen you who will decide 83 00:19:16,283 --> 00:19:18,551 Destiny will be, the best prisoners. 84 00:19:35,003 --> 00:19:38,733 Girl with azure eyes will be my slave. 85 00:19:40,042 --> 00:19:43,842 With others, do what you want. 86 00:20:05,068 --> 00:20:07,568 Take her to the bbuna room. 87 00:20:44,038 --> 00:20:47,642 Hercules! Hercules! 88 00:20:48,046 --> 00:20:50,333 Babar, are you okay, what happened? Tell me! 89 00:20:50,346 --> 00:20:53,683 Where is King, telcos and others ? 90 00:20:53,684 --> 00:20:54,526 Was something terrible happened, 91 00:20:54,527 --> 00:20:56,350 And the others were taken by those damned! 92 00:20:56,385 --> 00:20:58,350 Even the King! It was awful ! 93 00:20:58,372 --> 00:21:01,258 'm Rude barbarians and it takes a brave man... 94 00:21:01,259 --> 00:21:03,856 The courage to bring me back! 95 00:21:03,932 --> 00:21:05,633 Understand! 96 00:21:07,032 --> 00:21:09,633 We will release his prisoners Demulus! 97 00:21:09,733 --> 00:21:11,897 And then we escape forever of those barbarians. 98 00:21:12,044 --> 00:21:13,369 - November 2? - Yes, us. 99 00:21:13,372 --> 00:21:15,830 - Come. - Why me ? 100 00:21:42,018 --> 00:21:44,370 Why stay behind? Come Babar! 101 00:21:44,470 --> 00:21:46,337 What else do you know about Demulus? 102 00:21:46,372 --> 00:21:50,235 Live underground and are cruel to women and children! 103 00:21:50,376 --> 00:21:53,349 beauty of a woman must take a child... 104 00:21:53,350 --> 00:21:55,815 To break his neck and to drink the blood! 105 00:21:55,850 --> 00:21:58,369 It seems impossible to exist a people so fierce! 106 00:21:58,390 --> 00:22:01,769 I hate to contradict you, but such people do exist! 107 00:22:30,050 --> 00:22:33,769 Babar! Babar! 108 00:22:34,050 --> 00:22:37,769 What's it! Wake up, now you'll be watching, that the fire will not be extinguished! 109 00:23:27,050 --> 00:23:29,369 No! Mercy, mercy! 110 00:23:29,650 --> 00:23:32,369 This man is a coward, and his heart is not valuable! 111 00:23:32,371 --> 00:23:35,382 - Let him termites! - No! No, termites! 112 00:23:46,071 --> 00:23:47,782 Be quiet! 113 00:24:00,071 --> 00:24:02,782 Hercules! Hercules! 114 00:24:04,071 --> 00:24:06,782 Babar? Where are you ? 115 00:24:06,971 --> 00:24:08,782 Hercules! 116 00:24:26,871 --> 00:24:29,362 - I could not get away! - I do not know what to do with one like you? 117 00:24:29,371 --> 00:24:30,315 What did you want me to do! 118 00:24:30,350 --> 00:24:33,350 Demulus's attack demonstrates that we are close to their territory ! 119 00:24:33,385 --> 00:24:38,382 I feared for it! Do not leave me alone! I'm afraid ! 120 00:25:17,932 --> 00:25:19,824 Look u-bear! 121 00:25:23,051 --> 00:25:26,899 What you say? Walk, come now! 122 00:25:28,039 --> 00:25:29,833 But I could swear! 123 00:26:29,069 --> 00:26:30,008 Look smoke lava. 124 00:26:30,009 --> 00:26:33,765 Beyond it live those cursed Demulus. 125 00:26:35,042 --> 00:26:36,931 What do we do? 126 00:26:54,028 --> 00:26:55,289 We can not cross, to go another way is better. 127 00:26:55,290 --> 00:26:57,630 Shut up! 128 00:27:02,000 --> 00:27:03,960 Hear! 129 00:27:42,077 --> 00:27:43,317 We have to beat them, although they are stronger 130 00:27:43,318 --> 00:27:44,584 I could have ever imagined. 131 00:27:44,913 --> 00:27:48,740 But how is it possible to defeat a people, who lives on the other side of the mountain! 132 00:27:48,750 --> 00:27:50,352 It is impossible to leave him on King, telcos and ceialalti... 133 00:27:50,386 --> 00:27:52,275 - In the hands of the savages cursed! - You say ? 134 00:28:49,020 --> 00:28:51,273 We cross on it. Let's go first. 135 00:28:51,275 --> 00:28:52,956 I? 136 00:29:38,075 --> 00:29:39,956 Take care! 137 00:30:59,016 --> 00:31:02,380 - And now? - We must return to our prey. 138 00:31:02,385 --> 00:31:04,843 How we return? 139 00:31:05,022 --> 00:31:07,946 By their secret passage. 140 00:32:23,069 --> 00:32:26,758 Get up! Hold still! 141 00:32:30,038 --> 00:32:31,900 Come on now, spit! 142 00:32:34,014 --> 00:32:35,216 What does that mean? 143 00:32:35,218 --> 00:32:38,352 That Demulus decided to defend Poos any enemy... 144 00:32:38,387 --> 00:32:41,918 Catching them on the armed in their traps! 145 00:32:41,980 --> 00:32:43,924 You've drew us in one! 146 00:32:45,024 --> 00:32:47,952 Let's go! Do not touch anything! And watch your step! 147 00:32:57,640 --> 00:33:00,968 Look! Water! 148 00:33:10,051 --> 00:33:13,652 It's good! Drink. 149 00:33:17,022 --> 00:33:20,984 Another trap! Over there ! 150 00:33:32,075 --> 00:33:34,810 What happened? I'm so scared! 151 00:33:35,010 --> 00:33:37,604 That's another trap! 152 00:33:52,028 --> 00:33:54,819 Where are you? Babar! 153 00:36:14,037 --> 00:36:16,870 It looks like someone buzzing! Look ! 154 00:36:32,060 --> 00:36:34,356 Hercules, telcos are his brother. 155 00:36:34,360 --> 00:36:38,356 I have left to die in this pit, because I rebelled in a day! 156 00:36:39,094 --> 00:36:40,894 It is not in vain. 157 00:36:41,058 --> 00:36:44,527 I end is near. Release the others Hercules... 158 00:36:45,058 --> 00:36:47,527 Tedaeo my father... 159 00:36:48,458 --> 00:36:50,827 Was imprisoned in the big cave! 160 00:37:22,053 --> 00:37:26,637 Slave telcos is Queen... 161 00:37:31,079 --> 00:37:38,609 Demulus will pay for your death! I swear it! 162 00:37:55,070 --> 00:37:57,350 Who I drowned my fighters in the trunk that? 163 00:37:57,385 --> 00:37:59,325 Who had the courage to do this! 164 00:37:59,360 --> 00:38:01,277 It seems that they have received the fate they deserve ! 165 00:38:01,312 --> 00:38:03,712 You're right, our army is valuable... 166 00:38:03,713 --> 00:38:06,315 Did not run in front of your enemy because the value is higher, Kaboli! 167 00:38:06,350 --> 00:38:08,806 An invisible enemy, is unlikely to exist. 168 00:38:08,951 --> 00:38:11,181 If this enemy there, promise that I will find. 169 00:38:11,254 --> 00:38:14,350 Control yourself, Kaboli! Force your big hands... 170 00:38:14,557 --> 00:38:17,227 But insult those who suffer, makes you lose your mind. 171 00:38:17,627 --> 00:38:22,493 The city must raise flag and sword rises from the sea. 172 00:38:22,632 --> 00:38:25,768 And if we find the enemy, to be removed. 173 00:38:26,068 --> 00:38:28,769 That will be done. 174 00:38:45,056 --> 00:38:47,889 Come on you two, stop! 175 00:38:56,000 --> 00:38:57,890 You go there! 176 00:39:17,024 --> 00:39:18,956 Stay where you are! 177 00:39:21,028 --> 00:39:23,792 - Seize them! - Hercules, attention! 178 00:39:54,018 --> 00:39:55,953 Quick! 179 00:40:17,053 --> 00:40:18,942 Look out there! 180 00:40:24,060 --> 00:40:25,890 Fire! 181 00:41:13,060 --> 00:41:17,778 Dad, people say you captured a man, which is stronger than you. 182 00:41:18,237 --> 00:41:21,580 Much stronger than, an entire nation. 183 00:41:21,683 --> 00:41:22,131 Not my daughter. 184 00:41:22,132 --> 00:41:24,613 Our Queen must have this honor. 185 00:41:43,240 --> 00:41:45,251 Stranger, surely you gave me Hassle 186 00:41:45,252 --> 00:41:47,598 But finally I won. 187 00:41:48,078 --> 00:41:52,384 Here's looking at you and I see in your eyes, your people cruelty. 188 00:41:52,390 --> 00:41:55,518 But violence and cruelty, serve only those subjects. 189 00:41:55,618 --> 00:41:57,878 I will not serve thy reign, and soon your reign will end. 190 00:41:58,088 --> 00:42:00,591 Your courage is equal equally with your strength. 191 00:42:00,891 --> 00:42:02,559 My fighters deserve to taste a piece of you , 192 00:42:02,560 --> 00:42:04,361 To get this courage. 193 00:42:04,662 --> 00:42:08,859 Tomorrow you fight in the arena, against my elephants. 194 00:42:19,057 --> 00:42:21,807 Get him out of here! 195 00:42:45,034 --> 00:42:48,288 My young telcos. Sad crying for your destiny. 196 00:42:48,788 --> 00:42:52,609 I long, no more tears to cry mine. 197 00:42:54,079 --> 00:42:56,675 You have the courage to talk to me about sad destiny, Malissa? 198 00:42:56,782 --> 00:42:59,250 You who are the daughter, a tyrant. 199 00:42:59,252 --> 00:43:02,622 Led by wealth and power your great cruelty. 200 00:43:03,022 --> 00:43:06,888 The cruelty of that tyrant, as you say, depends Ethel Regina. 201 00:43:06,890 --> 00:43:10,629 She which has compelled my father, to give up its throne! 202 00:43:13,050 --> 00:43:14,401 But tell me, telcos. 203 00:43:14,650 --> 00:43:17,401 What you man, sentenced to death today? 204 00:43:18,065 --> 00:43:19,838 How do you know! Who told you ? 205 00:43:25,046 --> 00:43:26,983 You always look good, Malissa. 206 00:43:27,036 --> 00:43:30,683 Certainly know what it means to love someone . 207 00:43:30,990 --> 00:43:32,987 And be loved. 208 00:43:34,017 --> 00:43:37,957 One man whose esate, I promised my father that I would be his wife. 209 00:43:38,091 --> 00:43:40,330 I expected 's return... 210 00:43:40,430 --> 00:43:43,597 When our village was destroyed by your people! 211 00:43:45,050 --> 00:43:47,860 I will try to do something to help, telcos. 212 00:43:47,969 --> 00:43:50,863 All my best, can. 213 00:44:05,016 --> 00:44:06,910 Nine. 214 00:44:15,020 --> 00:44:18,857 Tedaeo! Tedaeo! 215 00:44:21,048 --> 00:44:22,863 Hey you, stop! 216 00:45:27,052 --> 00:45:29,828 But is finished! 217 00:45:47,078 --> 00:45:48,749 Ops! Around here ! 218 00:45:56,078 --> 00:45:57,849 Ops! Around here ! 219 00:46:22,049 --> 00:46:24,545 We're going in circles! We are fools! 220 00:46:25,000 --> 00:46:26,545 But where are we going? 221 00:46:26,560 --> 00:46:28,290 - Who was! I do not ! - Me neither ! 222 00:46:28,350 --> 00:46:30,884 No one is no fault! Quick, let's go! 223 00:48:05,050 --> 00:48:06,195 People of Demulus. 224 00:48:06,196 --> 00:48:09,250 Strongest wrestlers will prove their strength... 225 00:48:09,285 --> 00:48:11,696 Eating the flesh of the strong man! 226 00:48:12,096 --> 00:48:14,448 Who will succeed to bring me his heart... 227 00:48:14,483 --> 00:48:16,800 General will be captain of my army! 228 00:50:45,053 --> 00:50:50,427 Not anymore, not anymore! Gods of the Sun, do something! 229 00:50:51,067 --> 00:50:54,867 Do these chains, to tear ! 230 00:51:04,010 --> 00:51:05,934 Stop! 231 00:51:37,010 --> 00:51:38,934 Release him! 232 00:51:41,047 --> 00:51:43,877 I have to admit that your strength, is bigger than mine. 233 00:51:44,084 --> 00:51:46,978 Together we can be masters world. 234 00:51:48,055 --> 00:51:50,785 To be treated with more honor. 235 00:52:22,031 --> 00:52:25,064 Hercules offer you this show, to honor our alliance. 236 00:52:42,019 --> 00:52:45,618 All the most beautiful women of the court, are here tonight. 237 00:52:45,856 --> 00:52:48,823 But apparently none is, worthy of your attention. 238 00:52:58,023 --> 00:53:00,983 Nicuna has berebenoci eyes. 239 00:53:38,013 --> 00:53:40,784 Gods of his Demulus! 240 00:53:41,055 --> 00:53:45,351 Accept me this ritual gratitude alliance made... 241 00:53:45,455 --> 00:53:46,551 Between Queen Ethel... 242 00:53:46,555 --> 00:53:49,251 Between us, come into the room with a red bandana. 243 00:53:49,288 --> 00:53:51,358 Come with him on his head to you, come into my room. 244 00:53:51,558 --> 00:53:53,823 I'll wait to come. 245 00:54:21,075 --> 00:54:24,491 Your eyes are too beautiful, belong to a slave. 246 00:54:24,526 --> 00:54:27,889 Are rare and azure sea as well. 247 00:54:30,077 --> 00:54:34,864 That woman will be sacrificed, the Queen of the color of her eyes. 248 00:54:35,070 --> 00:54:37,868 Poor, telcos. 249 00:54:38,033 --> 00:54:40,837 Go. 250 00:56:00,058 --> 00:56:01,527 Are you Hercules? 251 00:56:01,658 --> 00:56:04,927 I knew I wait in vain, long. 252 00:56:14,026 --> 00:56:17,350 E important to strengthen our forces and to find another way out. 253 00:56:17,385 --> 00:56:19,238 As long as prisoners stuck in its entirety. 254 00:56:19,278 --> 00:56:21,267 Dad! 255 00:56:27,056 --> 00:56:32,616 Father, our Queen Ethel was murdered by one of her slaves! 256 00:56:33,025 --> 00:56:35,395 - Who killed her? - Telcos! 257 00:56:35,495 --> 00:56:38,165 Telcos will die soon, my hands! 258 00:56:38,200 --> 00:56:42,301 I understand your anger, Dad, is pain that you entered the soul. 259 00:56:42,811 --> 00:56:45,502 But the one who killed our beloved Queen... 260 00:56:45,604 --> 00:56:47,268 Must have a more terrible death, 261 00:56:47,269 --> 00:56:48,933 Than the one you propose. 262 00:56:50,010 --> 00:56:51,793 Her beauty fatal. You have to give them voluntarily 263 00:56:51,794 --> 00:56:55,436 Women of our people, to drink her blood! 264 00:56:57,053 --> 00:57:00,920 Leave it to me and your revenge will be complete. 265 00:57:04,091 --> 00:57:06,852 Take her to the slave, telcos cell death! 266 00:57:19,040 --> 00:57:22,371 You Kaboli, you'll give the order, 267 00:57:22,380 --> 00:57:25,576 Because ceremnonia my coronation... 268 00:57:25,580 --> 00:57:29,848 Queen Demulus people, to be full magnitude , 269 00:57:30,011 --> 00:57:32,914 Consistent with my poiporului traditions. 270 00:57:34,056 --> 00:57:37,093 And you, my beloved father... 271 00:57:37,096 --> 00:57:39,893 You'll call Regina. 272 00:57:47,035 --> 00:57:50,871 Your words are an order my queen. 273 00:57:59,035 --> 00:58:01,871 I did not kill her your Queen! I did not kill her! 274 00:58:02,380 --> 00:58:05,249 Your blood will flow in the body... 275 00:58:05,250 --> 00:58:07,849 Until your skin you will be white! 276 00:58:08,024 --> 00:58:10,255 Before leaving your spirit, your body will feed... 277 00:58:10,290 --> 00:58:14,886 Where you drink the blood, coronation night! 278 00:59:09,015 --> 00:59:13,884 Hercules! Hercules! Hercules! 279 00:59:15,058 --> 00:59:17,723 Tedaeo told me that tooth Dragon can destroy people, Demulus. 280 00:59:18,051 --> 00:59:20,215 - Dragon tooth? - Yes. 281 00:59:20,250 --> 00:59:21,450 But not here, someone stole l =! 282 00:59:21,461 --> 00:59:23,250 - Telcos is... - You know where it is? 283 00:59:23,260 --> 00:59:25,763 - It's in the basement, I'll drive you. - Let's go ! Hurry! 284 00:59:35,042 --> 00:59:37,385 Hercules gone, 's room. 285 00:59:37,478 --> 00:59:39,346 Search for it everywhere. 286 00:59:39,350 --> 00:59:41,447 Must be found at any price, dead or alive. 287 00:59:42,016 --> 00:59:46,815 If that does not happen, you will inform yourself red guards. 288 00:59:47,058 --> 00:59:50,523 I will have the honor to bring this man in chains ! 289 00:59:50,658 --> 00:59:51,923 Get out! 290 01:01:04,069 --> 01:01:05,863 Way! 291 01:01:07,039 --> 01:01:09,389 I'll take care of soldiers, give that to me , 292 01:01:09,390 --> 01:01:11,836 You go and look for it on the hopper. 293 01:01:16,014 --> 01:01:17,911 Passed through that part! 294 01:01:19,151 --> 01:01:23,150 Way! Come on, quickly, hurry! 295 01:01:23,158 --> 01:01:26,918 What do you expect? Over there ! 296 01:01:40,035 --> 01:01:42,966 Fire! Fire ! 297 01:01:55,054 --> 01:01:57,516 Transimteti Queen's greetings! 298 01:02:05,032 --> 01:02:06,631 Come on, Hercules! 299 01:02:06,666 --> 01:02:09,928 - You sure it's here? - Sure you do ! 300 01:02:17,067 --> 01:02:19,976 I was too late. 301 01:02:23,034 --> 01:02:27,511 Perhaps not, Hercules! This signal, announce a sacrifice, come on, let's go! 302 01:02:57,082 --> 01:03:01,875 Kaboli orodnat me to let go of father who killed Regina. 303 01:03:02,080 --> 01:03:04,379 His name is Tedaeo. 304 01:03:04,580 --> 01:03:08,779 It's a shame he's sentenced have a fate so cruel! 305 01:03:11,063 --> 01:03:12,928 You wait here. 306 01:03:14,020 --> 01:03:16,254 It is in the face! 307 01:03:16,436 --> 01:03:18,635 You are you Tedaeo! 308 01:03:20,036 --> 01:03:22,635 We are waiting to see, as you are punished himself, Kaboli. 309 01:03:22,809 --> 01:03:26,336 Family assassins! 310 01:03:26,347 --> 01:03:28,744 You set school of assassins, do not get angry majesty, just kidding. 311 01:03:34,037 --> 01:03:37,350 - Hercules gave Dragon tooth? - No, it was stolen. 312 01:03:37,385 --> 01:03:39,344 - This I can not understand. - Can not you understand? 313 01:03:39,347 --> 01:03:44,744 Who has in his possession must have great power. 314 01:03:44,847 --> 01:03:47,844 - May the gods protect us. - Let's go to Hercules. 315 01:03:56,062 --> 01:03:57,561 Where telcos? 316 01:03:57,596 --> 01:03:59,291 With your help, Tedaeo, I will try to save her. 317 01:03:59,296 --> 01:04:02,330 Now tell me exactly what these cursed said, Demulus. 318 01:04:03,039 --> 01:04:04,598 There is a latch that keeps hot lava. 319 01:04:04,611 --> 01:04:07,350 And everything is underground preceded it. 320 01:04:07,351 --> 01:04:10,850 If you force your will manage to open it, city will be flooded. 321 01:04:11,050 --> 01:04:13,215 All prisoners should be warned... 322 01:04:13,250 --> 01:04:16,650 To rebel at the exact moment. It's our only hope of escape. 323 01:04:17,050 --> 01:04:19,350 Listen to me. You'll ensure behind me, Tedaeo. 324 01:04:19,367 --> 01:04:21,450 You mix up among guards and announces prisoners. 325 01:04:21,860 --> 01:04:23,215 I'll be the leader of the revolt? 326 01:04:23,250 --> 01:04:25,392 Yes, you! Show me the way to latch . 327 01:04:25,892 --> 01:04:27,916 Let's go! 328 01:04:33,068 --> 01:04:34,898 Attention! 329 01:05:58,000 --> 01:06:00,325 Have to sacrifice the slave, telcos... 330 01:06:00,360 --> 01:06:02,891 Coronation in honor of our new kingdom, Malissa. 331 01:06:04,095 --> 01:06:07,264 I will. It's one of the many cars death and Demulus... 332 01:06:07,299 --> 01:06:08,332 Knew that someday enemies 333 01:06:08,333 --> 01:06:11,063 Will discover this underground fortress. 334 01:06:11,076 --> 01:06:13,961 That was the plan that was used, when we were attacked. 335 01:06:13,973 --> 01:06:16,200 A group of volunteers crank that spun death... 336 01:06:16,235 --> 01:06:18,537 Demulus warriors would then be operated on there... 337 01:06:18,538 --> 01:06:21,772 Hot lava, which would have destroyed all those afflicted. 338 01:06:22,000 --> 01:06:23,906 Let's go! 339 01:07:04,059 --> 01:07:05,155 Go and notify the prisoners, 340 01:07:05,156 --> 01:07:07,288 Or we will not have time to save telcos ! 341 01:07:07,289 --> 01:07:08,988 Merge now, Hercules! 342 01:08:41,092 --> 01:08:43,852 Hey you tell me why these dogs... 343 01:08:46,031 --> 01:08:50,563 - Wait, now that I release viun! - Open the door, quickly! 344 01:08:57,076 --> 01:09:00,580 Come on, hurry all go into the throne room! 345 01:09:00,586 --> 01:09:03,780 Come on, hurry! You'll lava! 346 01:09:12,025 --> 01:09:14,789 Come on, hurry! 347 01:10:03,010 --> 01:10:05,645 - Over there! - Hurry up or we get caught lava! 348 01:10:23,064 --> 01:10:24,891 Look it there! 349 01:10:26,067 --> 01:10:27,829 Get him! 350 01:10:55,035 --> 01:10:59,533 Telcos Telcos ...... 351 01:11:37,074 --> 01:11:38,936 In horses! 352 01:11:48,026 --> 01:11:52,981 Way, hurry! Let's go ! Hurry! 353 01:12:04,069 --> 01:12:06,302 Soldiers, listen to me! 354 01:12:08,007 --> 01:12:11,436 Hercules destroyed our kingdom, to catch him fast! 355 01:12:42,072 --> 01:12:44,509 How dare you touch on, your Queen? 356 01:12:44,560 --> 01:12:46,871 - You will be punished! - Where telcos? 357 01:12:48,045 --> 01:12:49,315 Telcos? 358 01:12:49,350 --> 01:12:53,149 Malissa United've conquered that, will burn in flames, it will be destroyed by lava! 359 01:12:53,217 --> 01:12:56,747 Tell me where it is, telcos, and I'll go where you'll be safe. 360 01:12:59,056 --> 01:13:04,463 This powerful amulet, thanks which you fell into my hands... 361 01:13:04,656 --> 01:13:06,863 Helped me to conquer the throne. 362 01:13:07,063 --> 01:13:09,366 And now it will protect of danger. 363 01:13:09,401 --> 01:13:10,499 Tell me where telcos! 364 01:13:10,534 --> 01:13:15,472 's Kingdom Demulus to be mine from the beginning! 365 01:13:15,507 --> 01:13:17,174 And will be with me as Regina, 366 01:13:17,209 --> 01:13:19,350 Most powerful kingdom on earth! 367 01:13:19,385 --> 01:13:21,135 Tell me where telcos? 368 01:13:22,046 --> 01:13:25,216 Everyone will talk about Regina Malissa! 369 01:13:25,251 --> 01:13:28,352 And my name will be remembered for centuries... 370 01:13:28,387 --> 01:13:31,256 For thousands of generations, for all earthlings! 371 01:13:31,291 --> 01:13:32,920 You must tell me where telcos! 372 01:13:35,060 --> 01:13:37,821 See there on your precious, telcos. 373 01:13:37,996 --> 01:13:40,890 Her eyes I give and I give her body instead. 374 01:13:46,000 --> 01:13:47,632 Telcos! 375 01:13:47,939 --> 01:13:50,872 's Still alive, save it! Save her, Hercules... 376 01:14:02,049 --> 01:14:05,917 Now enough! Worship in front of your Queen! 377 01:14:06,093 --> 01:14:07,722 Malissa. 378 01:14:07,780 --> 01:14:10,895 You do not know the power of the amulet, can only be used once! 379 01:14:46,034 --> 01:14:48,065 Stop, liquid strong nature! 380 01:14:48,169 --> 01:14:52,835 I'm ordering, I am the Queen! Dragon tooth I possess, I am the Queen! 381 01:16:59,069 --> 01:17:01,401 You know that it is the last royal family. 382 01:17:02,073 --> 01:17:05,214 You have to lead others safely on the other side. 383 01:17:05,217 --> 01:17:08,910 You take care of telcos, I will take care of people Demulus. 384 01:17:25,030 --> 01:17:27,695 Quick! Hurry! 385 01:21:54,330 --> 01:21:58,095 END 386 01:21:59,305 --> 01:22:05,590 Support us and become a VIP member to remove all ads www.OpenSubtitles.org 27133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.