All language subtitles for Galileo.S01E02.2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,269 Episode 2 2 00:00:05,270 --> 00:00:10,340 It's hot. They say it is above 30 degrees (Celsius). 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,700 It is already late September though. 4 00:00:18,250 --> 00:00:22,589 I understand. The deadline is today, isn't it? Calendar: Weekly Peach deadline 5 00:00:22,590 --> 00:00:24,979 I'm sorry. 6 00:00:24,980 --> 00:00:27,609 My kid's got a fever, - 7 00:00:27,610 --> 00:00:30,080 so I took him to a hospital. 8 00:00:34,520 --> 00:00:38,869 I will send a draft by the end of today. 9 00:00:38,870 --> 00:00:40,799 Yes. 10 00:00:40,800 --> 00:00:43,089 I'm truly sorry. 11 00:00:43,090 --> 00:00:44,590 Yes. 12 00:00:55,310 --> 00:00:57,299 It's hot. 13 00:00:57,300 --> 00:01:00,800 Why did it break at a time like this? 14 00:01:29,070 --> 00:01:31,100 Dad. 15 00:01:32,700 --> 00:01:35,599 Did I wake you up? 16 00:01:35,600 --> 00:01:37,100 Sorry. 17 00:01:42,310 --> 00:01:44,509 Auntie is coming. 18 00:01:44,510 --> 00:01:46,010 Eh? 19 00:01:46,900 --> 00:01:48,519 Auntie Takeda... 20 00:01:48,520 --> 00:01:50,479 She is coming. 21 00:01:50,480 --> 00:01:52,500 Auntie Takeda? 22 00:01:53,700 --> 00:01:55,820 Are you half asleep? 23 00:02:03,300 --> 00:02:04,869 Takeda-san! 24 00:02:04,870 --> 00:02:06,370 What? 25 00:02:06,371 --> 00:02:08,509 How is Ta-kun's cold? 26 00:02:08,510 --> 00:02:11,149 Eh? Well... 27 00:02:11,150 --> 00:02:12,689 Tadahiro. 28 00:02:12,690 --> 00:02:15,929 Takeda-san says she'll make egg gukbap (Korean egg rice soup). 29 00:02:15,930 --> 00:02:20,409 Poor you, getting summer fatigue at this time. 30 00:02:20,410 --> 00:02:25,679 You were drawing pictures? You're very good at drawing. 31 00:02:25,680 --> 00:02:27,809 What did you draw? 32 00:02:27,810 --> 00:02:30,660 A Car. - Car? Eh... 33 00:02:32,800 --> 00:02:36,079 Hey, can't you draw better? 34 00:02:36,080 --> 00:02:38,909 What are you saying? He has fever. 35 00:02:38,910 --> 00:02:42,049 I'm going to make you gukbap (Korean rice soup), okay? 36 00:02:42,050 --> 00:02:44,179 I saw it. 37 00:02:44,180 --> 00:02:45,879 You saw it? 38 00:02:45,880 --> 00:02:47,820 While I was sleeping... 39 00:02:49,500 --> 00:02:52,640 My body became light... 40 00:02:54,700 --> 00:02:57,899 I looked through the window - 41 00:02:57,900 --> 00:03:01,370 and saw a red car on the other side of the river. 42 00:03:16,700 --> 00:03:18,939 Ta-kun, that can't be right. 43 00:03:18,940 --> 00:03:21,119 That's impossible, Tadahiro. 44 00:03:21,120 --> 00:03:24,449 I'm going to make something nice for you, okay? Kamimura-san, you can do your work. 45 00:03:24,450 --> 00:03:26,650 Hm...? Should I help you? - Then, cut up an apple. 46 00:03:35,000 --> 00:03:39,440 Four weeks later 47 00:03:49,500 --> 00:03:51,119 You came again? 48 00:03:51,120 --> 00:03:52,989 Is Yukawa sensei here? 49 00:03:52,990 --> 00:03:56,029 I came across some strange things during a murder investigation... 50 00:03:56,030 --> 00:03:58,489 Please ask another professor. 51 00:03:58,490 --> 00:03:59,860 It's not like I come here because I want to... 52 00:03:59,861 --> 00:04:01,469 Yukawa sensei is not here. 53 00:04:01,470 --> 00:04:02,520 You're lying. 54 00:04:02,521 --> 00:04:05,550 Lying? - Then where is he? 55 00:04:45,170 --> 00:04:47,620 Good game. - Thank you very much. 56 00:04:52,750 --> 00:04:54,549 Were you watching? 57 00:04:54,550 --> 00:04:58,299 Y-y-y-y-you're good at squash. 58 00:04:58,300 --> 00:05:02,829 A squash court is composed of five surfaces. While playing, - 59 00:05:02,830 --> 00:05:06,219 we're calculating a ball's direction when it bounces off the walls in a 3D space. 60 00:05:06,220 --> 00:05:09,159 We look at the opponents' racket angle at the precise moment they hit balls, - 61 00:05:09,160 --> 00:05:11,500 and immediately... - Talking about theories again? 62 00:05:15,950 --> 00:05:18,799 If you came to ask for help with an investigation, I refuse. 63 00:05:18,800 --> 00:05:21,499 As for the laser incident, it just happened that I was interested in it. 64 00:05:21,500 --> 00:05:24,509 Don't think that I'll be... 65 00:05:24,510 --> 00:05:26,450 What do you think this is? 66 00:05:27,900 --> 00:05:29,989 This gray thing is the bank of a river. 67 00:05:29,990 --> 00:05:31,420 The red thing is a car. 68 00:05:31,420 --> 00:05:32,790 I'm not interested. 69 00:05:32,791 --> 00:05:36,969 This is a sketch of an image an 8-year-old boy saw from a window in his house. 70 00:05:36,970 --> 00:05:39,639 If he's eight, tell him to try to draw better. 71 00:05:39,640 --> 00:05:41,389 Yukawa sensei, another game? 72 00:05:41,390 --> 00:05:42,890 Sure. 73 00:05:42,891 --> 00:05:46,519 Actually, this may turn out to be - 74 00:05:46,520 --> 00:05:49,230 evidence supporting the suspect's alibi! 75 00:05:53,200 --> 00:05:56,179 But I can't simply trust this drawing, - 76 00:05:56,180 --> 00:05:59,249 because the boy is claiming - 77 00:05:59,250 --> 00:06:02,499 he saw this when his soul separated from his body. 78 00:06:02,500 --> 00:06:04,629 In other words, - 79 00:06:04,630 --> 00:06:06,700 an out-of-body experience? 80 00:06:10,100 --> 00:06:17,220 Astral Projection 81 00:06:20,040 --> 00:06:23,539 The scene of the crime is a condo in West Kamata, 3rd district. 82 00:06:23,540 --> 00:06:26,140 The murder victim is... 83 00:06:28,900 --> 00:06:31,579 ...is the resident of that room, Nagatsuka Taeko-san, 28 years old. 84 00:06:31,580 --> 00:06:34,210 She had an office job at a trading company. 85 00:06:35,400 --> 00:06:37,489 She's already decomposed quite a bit, but - 86 00:06:37,490 --> 00:06:40,389 cause of the death is suffocation from strangulation. 87 00:06:40,390 --> 00:06:41,590 Strangulation? 88 00:06:41,591 --> 00:06:44,989 It means she was choked to death. Keep up with your studies. 89 00:06:44,990 --> 00:06:47,250 Go outside if you feel like throwing up. 90 00:06:54,500 --> 00:06:57,909 Estimated date of her death is September 22nd, four weeks ago. 91 00:06:57,910 --> 00:07:01,529 Do you remember? The day it was over 30 degrees even though it was September. 92 00:07:01,530 --> 00:07:03,709 Some time between 1pm and 4pm on that day. 93 00:07:03,710 --> 00:07:06,529 We narrowed it down to one suspect based on these facts. 94 00:07:06,530 --> 00:07:07,994 We found this in Nagatsuka Taeko-san's room. 95 00:07:08,019 --> 00:07:10,109 (A business card that has a message "Coming back on Sep. 22.") 96 00:07:10,110 --> 00:07:13,069 Did you visit her on September 22nd, - 97 00:07:13,070 --> 00:07:14,550 Kurita-san? 98 00:07:14,551 --> 00:07:16,979 This is indeed my memo, but - 99 00:07:16,980 --> 00:07:19,789 I actually ended up visiting her on the 21st. 100 00:07:19,790 --> 00:07:21,739 What do you mean? 101 00:07:21,740 --> 00:07:24,269 I was contacted by Nagatsuka-san. 102 00:07:24,270 --> 00:07:26,679 She told me to come the day before. 103 00:07:26,680 --> 00:07:28,520 Here. 104 00:07:31,300 --> 00:07:35,490 Then, where were you between 1pm and 4pm on the 22nd? 105 00:07:37,300 --> 00:07:43,599 Well, actually... I was hungover from drinking too much the night before, so... 106 00:07:43,600 --> 00:07:46,429 I parked the car here and slept. 107 00:07:46,430 --> 00:07:49,839 You have a cool car, Kurita-san. 108 00:07:49,840 --> 00:07:52,899 Don't tell me you're suspecting me. 109 00:07:52,900 --> 00:07:55,409 Is there anyone that can testify you were here? 110 00:07:55,410 --> 00:07:57,690 What? Well... 111 00:07:59,000 --> 00:08:01,639 In the end, Kurita couldn't prove his alibi. 112 00:08:01,640 --> 00:08:04,129 You lost your temper - 113 00:08:04,130 --> 00:08:05,969 and killed her because she rejected you, right? 114 00:08:05,970 --> 00:08:08,109 No! It wasn't me! 115 00:08:08,110 --> 00:08:09,999 That's what - 116 00:08:10,000 --> 00:08:12,189 all criminals say. 117 00:08:12,190 --> 00:08:13,690 Right? 118 00:08:16,800 --> 00:08:18,160 A moment please. 119 00:08:18,161 --> 00:08:21,700 And then the photo of that drawing came in the mail. 120 00:08:24,400 --> 00:08:26,279 Did you draw this, Tadahiro-kun? 121 00:08:26,280 --> 00:08:29,380 Yes, I drew it. 122 00:08:31,100 --> 00:08:33,529 On September 22nd? 123 00:08:33,530 --> 00:08:36,520 I drew it on September 22nd. 124 00:08:37,500 --> 00:08:39,359 That's right. 125 00:08:39,360 --> 00:08:42,859 You saw the red car on the other side of the river - 126 00:08:42,860 --> 00:08:45,839 from your room over there, right? 127 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 Yeah. 128 00:08:48,400 --> 00:08:51,680 Can I open the window? - Sure, go ahead. 129 00:09:10,390 --> 00:09:12,259 Where's the river? 130 00:09:12,260 --> 00:09:15,539 He had a fever and was sleeping here. 131 00:09:15,540 --> 00:09:19,349 Then, his consciousness left his body - 132 00:09:19,350 --> 00:09:22,350 and floated in the air! That's what he said. 133 00:09:23,400 --> 00:09:24,969 Floated? 134 00:09:24,970 --> 00:09:32,270 Yes. My body started to float suddenly while I was asleep. 135 00:10:06,800 --> 00:10:11,450 Then I flew out of the window, - 136 00:10:15,200 --> 00:10:18,240 higher than the factory. 137 00:10:20,700 --> 00:10:23,360 Then, I saw the red car. 138 00:10:29,200 --> 00:10:32,800 Of course, at that time I didn't believe it. 139 00:10:33,900 --> 00:10:36,929 However, I think it was the day before yesterday, - 140 00:10:36,930 --> 00:10:40,409 I heard the police were questioning on the other side of the river. 141 00:10:40,410 --> 00:10:43,529 That they were investigating - 142 00:10:43,530 --> 00:10:46,839 whether a red car was parked there on the 22nd. 143 00:10:46,840 --> 00:10:52,850 My son's story was true! His soul left his body! 144 00:10:59,460 --> 00:11:01,870 That summarizes this case. 145 00:11:04,150 --> 00:11:05,880 Are you sleeping? 146 00:11:07,300 --> 00:11:09,530 You didn't listen at all? 147 00:11:11,880 --> 00:11:14,659 You've got to be kidding me! - Method of killing, suspects... 148 00:11:14,660 --> 00:11:16,789 I don't care about any of that. 149 00:11:16,790 --> 00:11:18,100 I'm interested in... 150 00:11:18,101 --> 00:11:20,209 Only about the out-of-body experience, right? I know. 151 00:11:20,210 --> 00:11:21,989 You knew but you still kept talking about it? 152 00:11:21,990 --> 00:11:23,470 Okay, okay, I'll stop talking about it. 153 00:11:23,470 --> 00:11:24,870 I couldn't get any sleep. 154 00:11:24,871 --> 00:11:27,560 Sorry. I'm really sorry. 155 00:11:35,960 --> 00:11:40,909 My body started to float suddenly while I was sleeping. 156 00:11:40,910 --> 00:11:44,109 Then I flew out of the window, - 157 00:11:44,110 --> 00:11:49,000 flew higher than the factory, and I saw a red car... 158 00:12:07,170 --> 00:12:09,069 This person is bad with children. 159 00:12:09,070 --> 00:12:11,189 I'm not bad with them. I just don't like them. 160 00:12:11,190 --> 00:12:13,020 Sorry. 161 00:12:18,670 --> 00:12:21,230 How long were you floating? 162 00:12:23,220 --> 00:12:28,200 He doesn't remember time, do you? Please have some tea. 163 00:12:31,430 --> 00:12:34,009 Oh, right, that time, - 164 00:12:34,010 --> 00:12:37,549 Takeda-san, who owns a BBQ restaurant nearby, came here. 165 00:12:37,550 --> 00:12:41,609 Right before that, he predicted - 166 00:12:41,610 --> 00:12:43,449 that Auntie Takeda would come here. 167 00:12:43,450 --> 00:12:45,209 Predicted? 168 00:12:45,210 --> 00:12:46,789 Yes. 169 00:12:46,790 --> 00:12:51,220 It might be that he has had ESP from the beginning. 170 00:12:52,900 --> 00:12:54,900 ESP? 171 00:12:59,590 --> 00:13:03,169 Out-of-body experience? That sounds ominous. 172 00:13:03,170 --> 00:13:06,029 But, he is telling everyone about it with excitement. 173 00:13:06,030 --> 00:13:08,589 He's insane! 174 00:13:08,590 --> 00:13:12,699 Do you often go to Kamimura-san's house? 175 00:13:12,700 --> 00:13:15,629 Ah... I just bring them food. 176 00:13:15,630 --> 00:13:18,760 It's hard for a single father to raise a child, you know. 177 00:13:20,200 --> 00:13:21,989 Takeda-san. - So, I do that because - 178 00:13:21,990 --> 00:13:24,889 Tadahiro-kun is a really good kid. That's why. 179 00:13:24,890 --> 00:13:26,529 What's Ichibo? 180 00:13:26,530 --> 00:13:27,640 What? 181 00:13:27,641 --> 00:13:29,399 Come again? 182 00:13:29,400 --> 00:13:30,999 Ichibo. 183 00:13:31,000 --> 00:13:33,949 Ah, that's cow's lean meat from its hind part. 184 00:13:33,950 --> 00:13:36,410 Ah, hind part. 185 00:13:37,500 --> 00:13:39,679 I'm not a cow! 186 00:13:39,680 --> 00:13:42,109 You don't believe at all in those things like - 187 00:13:42,110 --> 00:13:44,249 ESP or out of body experiences? 188 00:13:44,250 --> 00:13:46,429 I don't believe in them. 189 00:13:46,430 --> 00:13:50,969 By the way, they said that the child predicted Takeda-san would come, - 190 00:13:50,970 --> 00:13:54,899 but I think he just heard her footsteps or something. 191 00:13:54,900 --> 00:13:59,479 I don't think such a nice child like him would lie like that. 192 00:13:59,480 --> 00:14:02,509 You believe in the occult and totally believe whatever a child says. 193 00:14:02,510 --> 00:14:05,150 How can you do your job as a detective? 194 00:14:08,100 --> 00:14:13,559 You must have never believed in Santa since kindergarten. 195 00:14:13,560 --> 00:14:16,449 "Flying reindeer pulling a sleigh?" 196 00:14:16,450 --> 00:14:18,800 "That's impossible, Principal." 197 00:14:21,300 --> 00:14:23,529 No way, did I nail it? 198 00:14:23,530 --> 00:14:27,780 Anyway, I do not believe that a soul flew out of a body. 199 00:14:29,300 --> 00:14:33,760 Then, how did Tadahiro-kun see the red car? 200 00:14:44,100 --> 00:14:45,959 I don't know. 201 00:14:45,960 --> 00:14:47,719 How did he draw that picture? 202 00:14:47,720 --> 00:14:50,070 I have absolutely no clue. 203 00:14:53,800 --> 00:14:56,030 Really interesting. 204 00:15:03,560 --> 00:15:11,560 Timing and Subtitles brought to you by Criminal Minds Team in @ viki 205 00:15:22,010 --> 00:15:25,989 Why was the car seen from this apartment? 206 00:15:25,990 --> 00:15:31,770 Yukawa sensei. Did you read my research paper? 207 00:15:33,710 --> 00:15:36,110 I'm really confident in it this time. 208 00:15:37,750 --> 00:15:42,649 There are huge gates in the factory, here and here. 209 00:15:42,650 --> 00:15:44,140 I would like a recommendation letter for that. 210 00:15:44,141 --> 00:15:48,989 It's easy! The gates were open. 211 00:15:48,990 --> 00:15:53,149 Maybe it became like an tunnel, so he could see the other side of the river through it. 212 00:15:53,150 --> 00:15:56,529 However, the factory manager has clearly negated it. 213 00:15:56,530 --> 00:15:59,809 22nd right? Both of them were closed. 214 00:15:59,810 --> 00:16:03,430 We open the front one frequently, - 215 00:16:04,830 --> 00:16:09,489 but we open the one in the back only when we bring in - 216 00:16:09,490 --> 00:16:10,890 special heavy equipments. 217 00:16:10,891 --> 00:16:14,100 Moreover, look at this picture closely. 218 00:16:18,430 --> 00:16:20,590 The car is located too low. 219 00:16:22,410 --> 00:16:24,190 Right! 220 00:16:25,790 --> 00:16:33,710 Even if the both gates are open, to see the car from the apartment - 221 00:16:34,650 --> 00:16:36,230 is impossible. 222 00:16:38,270 --> 00:16:39,330 Exactly. 223 00:16:39,331 --> 00:16:42,229 Then, can we think of any other explanations? 224 00:16:42,230 --> 00:16:47,149 It must be that... A clairvoyant... Have you heard of this? 225 00:16:47,150 --> 00:16:49,690 In some village, some child - 226 00:16:49,730 --> 00:16:54,049 started talking about a village several hundred kilometres away. 227 00:16:54,050 --> 00:16:57,330 It was said, that it all was true. 228 00:17:00,000 --> 00:17:00,813 Why did you kill her? 229 00:17:00,825 --> 00:17:03,299 I told you so many times that I was sleeping in the car, didn't I? 230 00:17:03,300 --> 00:17:05,049 But no one can testify to it, right? 231 00:17:05,050 --> 00:17:06,470 It's because you are the perpetrator! 232 00:17:06,471 --> 00:17:08,399 I am saying that's not the case! 233 00:17:08,400 --> 00:17:10,899 Are you ignoring Tadahiro-kun's testimony? 234 00:17:10,900 --> 00:17:15,109 How can you expect a detective to take that nonsense seriously? 235 00:17:15,110 --> 00:17:17,869 Saw a car while he was having an out-of-body experience? 236 00:17:17,870 --> 00:17:20,809 Kamimura-san, does that mean... 237 00:17:20,810 --> 00:17:24,309 The police did not believe you? 238 00:17:24,310 --> 00:17:26,289 That's right. 239 00:17:26,290 --> 00:17:30,889 Not only they didn't believe us but they disregarded my son's story. 240 00:17:30,890 --> 00:17:35,129 If the suspect is innocent, then it would be terrible. 241 00:17:35,130 --> 00:17:36,769 Why? 242 00:17:36,770 --> 00:17:41,029 Has Tadahiro-kun had an out of body experience before? 243 00:17:41,030 --> 00:17:42,969 This was the first, - 244 00:17:42,970 --> 00:17:46,189 but he has made predictions before. 245 00:17:46,190 --> 00:17:52,729 When I was asleep, suddenly my body felt light and I started to float. 246 00:17:52,730 --> 00:17:56,589 Then I flew out the window - 247 00:17:56,590 --> 00:18:00,149 and floated above the factory, - 248 00:18:00,150 --> 00:18:02,929 and then I saw the red car. 249 00:18:02,930 --> 00:18:07,509 Did you see the red car clearly? 250 00:18:07,510 --> 00:18:10,129 Yes. I saw it. 251 00:18:10,130 --> 00:18:12,089 I see. Thank you. 252 00:18:12,090 --> 00:18:15,129 And now, Tsukikage Taizan-san, an paranormal phenomena researcher - 253 00:18:15,130 --> 00:18:18,700 who is learned in out of body experiences... 254 00:18:26,650 --> 00:18:30,369 Are you ignoring the witness Tadahiro? The suspect didn't confess the crime, right? 255 00:18:30,370 --> 00:18:31,909 Did you terminate the investigation? 256 00:18:31,910 --> 00:18:35,769 Please tell us the current status of the investigation! 257 00:18:35,770 --> 00:18:37,829 We will continue with the inves... 258 00:18:37,830 --> 00:18:40,469 Stop talking! 259 00:18:40,470 --> 00:18:43,070 Did you terminate the investigation? Tell us! 260 00:18:47,130 --> 00:18:52,130 I don't think Kurita committed the crime. 261 00:18:55,570 --> 00:18:57,689 It's detective's intuition. 262 00:18:57,690 --> 00:18:58,970 I mentioned this before, but... 263 00:18:58,971 --> 00:19:01,349 You're going to say my basis is illogical, right? 264 00:19:01,350 --> 00:19:04,649 Wrong, I don't care about the criminal. 265 00:19:04,650 --> 00:19:09,769 My interest is in how that child saw the car. That's all. 266 00:19:09,770 --> 00:19:13,390 Can I have some coffee? 267 00:19:28,810 --> 00:19:33,430 Being a scientist seems so easy. All you do is think. 268 00:19:35,970 --> 00:19:40,929 You love it, don't you? 269 00:19:40,930 --> 00:19:45,370 The ability to think is the greatest pleasure humanity has. 270 00:19:46,470 --> 00:19:48,289 More fun than eating a delicious meal? 271 00:19:48,290 --> 00:19:49,630 Yes, it is. 272 00:19:49,631 --> 00:19:51,609 Better that drinking or having fun? 273 00:19:51,610 --> 00:19:53,569 Out of question! 274 00:19:53,570 --> 00:19:55,329 You're really strange. 275 00:19:55,330 --> 00:19:59,189 Usually drinking, saying foolish things and dating are considered more fun. 276 00:19:59,190 --> 00:20:01,469 But you prefer to think, huh. 277 00:20:01,470 --> 00:20:02,990 Wait a moment. 278 00:20:04,230 --> 00:20:08,339 I did not say that thinking is better than dating. 279 00:20:08,340 --> 00:20:10,630 Do you like women? 280 00:20:15,010 --> 00:20:16,749 That question is like - 281 00:20:16,750 --> 00:20:20,169 asking a cat if it likes catnip. 282 00:20:20,170 --> 00:20:24,309 No way, are you a lecher? 283 00:20:24,310 --> 00:20:27,330 Despite always making a serious face? 284 00:20:30,030 --> 00:20:31,570 Disgusting! 285 00:20:34,590 --> 00:20:39,869 Then, let me ask, is there a person who has makes a lewd face for a whole day? 286 00:20:39,870 --> 00:20:44,309 Wake up with a lewd face, brush teeth with a lewd face, start work with a lewd face - 287 00:20:44,310 --> 00:20:47,089 and hands out his business card with a lewd face, does such a person really exist? 288 00:20:47,090 --> 00:20:48,390 I did not say anything like that... 289 00:20:48,391 --> 00:20:50,719 Just because I have a serious face, I'm a lecher? 290 00:20:50,720 --> 00:20:53,299 Logic again... - Such simplistic thinking - 291 00:20:53,300 --> 00:20:55,960 makes you think that boy is a nice child. 292 00:21:03,580 --> 00:21:06,099 Everything has a side that doesn't show. 293 00:21:06,100 --> 00:21:10,199 That could be the most important. - What? 294 00:21:10,200 --> 00:21:12,939 I will go see the father and his child again. 295 00:21:12,940 --> 00:21:14,500 Eh? 296 00:21:32,320 --> 00:21:34,939 So good! 297 00:21:34,940 --> 00:21:37,239 Here's harami (cow's diaphragm). 298 00:21:37,240 --> 00:21:40,572 It's top grade, Tadahiro! Eat as much as you want today. 299 00:21:40,584 --> 00:21:41,699 Okay! 300 00:21:41,700 --> 00:21:43,899 How much money did you make from the TV appearance? 301 00:21:43,900 --> 00:21:45,999 It's not about the money. 302 00:21:46,000 --> 00:21:49,659 But you're making him miss school again tomorrow for another TV appearance, right? 303 00:21:49,660 --> 00:21:53,159 They're the ones begging us to come on their show. Right, Tadahiro? 304 00:21:53,160 --> 00:21:54,660 Yeah! 305 00:21:56,540 --> 00:21:58,100 Welcome. 306 00:21:59,260 --> 00:22:01,579 Good afternoon. 307 00:22:01,580 --> 00:22:03,999 We would like to talk with Kamimura-san. 308 00:22:04,000 --> 00:22:05,500 Go ahead. 309 00:22:05,501 --> 00:22:10,479 Thanks for coming here. Today we were too busy to have a meal. 310 00:22:10,480 --> 00:22:12,879 Hello, Tadahiro-kun. 311 00:22:12,880 --> 00:22:15,239 Good afternoon. 312 00:22:15,240 --> 00:22:18,659 The police still don't believe us? 313 00:22:18,660 --> 00:22:20,959 Personally I want to believe you, - 314 00:22:20,960 --> 00:22:25,999 but some of us reacted repulsively when they heard you talk on TV... 315 00:22:26,000 --> 00:22:27,860 What? 316 00:22:31,100 --> 00:22:33,700 We can do whatever we want. 317 00:22:34,800 --> 00:22:36,579 Hello. 318 00:22:36,580 --> 00:22:38,519 JBC TV? 319 00:22:38,520 --> 00:22:42,399 Hold on a minute. It's a little noisy here. 320 00:22:42,400 --> 00:22:45,200 It's about appearing on your show, right? 321 00:22:55,600 --> 00:22:57,220 It's overcooked. 322 00:23:00,720 --> 00:23:03,396 If meat is overcooked, its tasty component - 323 00:23:03,408 --> 00:23:06,159 and nutrient, glutamic acid, gets destroyed. 324 00:23:06,160 --> 00:23:11,640 The sauce will be burnt and charred. Meat tastes best when it's moderately grilled. 325 00:23:15,860 --> 00:23:19,060 I was not a stickler for logic when I was a child, - 326 00:23:20,080 --> 00:23:23,259 I used to believe in ghosts, a yeti, Loch Ness Monster, - 327 00:23:23,260 --> 00:23:25,300 and of course ESP. 328 00:23:26,420 --> 00:23:29,220 I was especially into spoon bending (by an ESP boy). 329 00:23:30,240 --> 00:23:34,660 I tried to do it many times, emulating the ESP boy on TV shows. 330 00:23:36,320 --> 00:23:40,560 But, one day, the boy confessed - 331 00:23:41,980 --> 00:23:44,620 that he faked it. 332 00:23:47,680 --> 00:23:51,860 Not just me, but all the children in Japan were disappointed. 333 00:23:55,980 --> 00:24:01,039 It's nice to talk about mysterious things. It's like a fantasy. 334 00:24:01,040 --> 00:24:06,060 But if you mix a lie in it, it's a sin. 335 00:24:10,600 --> 00:24:15,200 Did you really fly in the sky? 336 00:24:22,640 --> 00:24:25,399 I don't mind it at all. Yeah. 337 00:24:25,400 --> 00:24:30,660 My son is really happy to have people listen to his story. 338 00:24:34,560 --> 00:24:39,460 Wait, was your out-of-body experience a lie? 339 00:24:40,700 --> 00:24:43,099 Did you also lie that you saw the car? 340 00:24:43,100 --> 00:24:44,699 I really saw the car! 341 00:24:44,700 --> 00:24:47,200 There's such a big building in front.. 342 00:24:50,400 --> 00:24:52,000 Stop. 343 00:24:56,000 --> 00:24:58,999 I'm taking my son. 344 00:24:59,000 --> 00:25:02,699 Okay, see you the day after tomorrow at 18:00. 345 00:25:02,700 --> 00:25:05,420 Yes, thank you. 346 00:25:06,700 --> 00:25:10,600 Hey, Tadahiro, we'll be on TV again the day after tomorrow. 347 00:25:15,100 --> 00:25:17,759 What happened? 348 00:25:17,760 --> 00:25:20,900 Dad, quickly, let's eat! 349 00:25:28,940 --> 00:25:30,920 Didn't you want to talk? 350 00:25:32,060 --> 00:25:33,860 Excuse me. 351 00:25:38,780 --> 00:25:41,260 They just came to complain? 352 00:25:42,720 --> 00:25:44,559 Can I eat some more? 353 00:25:44,560 --> 00:25:46,919 You need to cook it a little more. That's raw. 354 00:25:46,920 --> 00:25:48,859 Another beer please! - It is ready to eat. 355 00:25:48,860 --> 00:25:52,499 Eat this one instead, it's already cooked. 356 00:25:52,500 --> 00:25:54,260 Fine. 357 00:25:58,610 --> 00:26:01,490 Everything was a fake. 358 00:26:05,870 --> 00:26:11,210 Not everything. It's true that he saw a car. 359 00:26:13,590 --> 00:26:16,289 Do you believe that child? 360 00:26:16,290 --> 00:26:19,770 If not, then I can't explain the existence of that picture. 361 00:26:22,990 --> 00:26:27,042 If out-of-body experience is a lie, then Kurita - 362 00:26:27,054 --> 00:26:30,610 is the perpetrator. Is that how you think? 363 00:26:43,650 --> 00:26:45,549 You're doing it over from square one? 364 00:26:45,550 --> 00:26:48,249 I am re-investigating this case. 365 00:26:48,250 --> 00:26:50,669 Did Galileo sensei give you the cold shoulder? 366 00:26:50,670 --> 00:26:52,469 No. 367 00:26:52,470 --> 00:26:54,669 There are things for Yukawa sensei to do - 368 00:26:54,670 --> 00:26:57,910 and also things for me to do. 369 00:27:03,030 --> 00:27:05,869 Will you comment on the boy who had out-of-body experience? 370 00:27:05,870 --> 00:27:09,369 I have a job to do, so that's all. 371 00:27:09,370 --> 00:27:10,930 We just want your comments on the boy. 372 00:27:13,330 --> 00:27:16,849 Go back, please! 373 00:27:16,850 --> 00:27:19,009 Go back! 374 00:27:19,010 --> 00:27:22,410 They didn't have to get all angry! 375 00:27:40,290 --> 00:27:42,150 I did it again. 376 00:27:44,210 --> 00:27:46,729 Jonouchi-san. 377 00:27:46,730 --> 00:27:50,289 The victim's body was quite decomposed, wasn't it? 378 00:27:50,290 --> 00:27:51,810 Yes. 379 00:27:52,910 --> 00:27:57,709 How did you know the cause of death when there weren't any marks on her neck? 380 00:27:57,710 --> 00:28:00,789 Her neck cartilage was broken. 381 00:28:00,790 --> 00:28:05,870 The suspect straddled her and strangled her, pushing her down with his weight. 382 00:29:32,790 --> 00:29:34,409 I really saw the car! 383 00:29:34,410 --> 00:29:36,349 The day when it hit over 30 degrees Celsius even though it was September. 384 00:29:36,350 --> 00:29:38,930 Go back! 385 00:29:44,230 --> 00:29:45,490 Straddled? 386 00:29:45,491 --> 00:29:47,569 What's the matter? 387 00:29:47,570 --> 00:29:50,529 Kurita is a really small man. 388 00:29:50,530 --> 00:29:51,710 So? 389 00:29:51,711 --> 00:29:55,749 The victim is an ex judo champion. 390 00:29:55,750 --> 00:29:58,609 Is it possible for that weak-looking Kurita - 391 00:29:58,610 --> 00:30:01,369 to straddle such a person? 392 00:30:01,370 --> 00:30:03,510 It would be hard, right? 393 00:30:10,790 --> 00:30:12,389 Yukawa sensei, could it be... 394 00:30:12,390 --> 00:30:13,870 I think I might be able to solve the mystery. 395 00:30:13,870 --> 00:30:15,010 Eh? 396 00:30:15,030 --> 00:30:18,510 Before that, there is something I want you to check. 397 00:30:27,210 --> 00:30:29,410 What's going on? 398 00:30:30,450 --> 00:30:33,210 We have a TV show to go to. 399 00:30:34,170 --> 00:30:36,230 Why am I even here? 400 00:30:41,010 --> 00:30:42,510 Let's start. 401 00:30:44,190 --> 00:30:50,169 Well, why did he see a car that was impossible for him to see? 402 00:30:50,170 --> 00:30:51,749 I will prove that. 403 00:30:51,750 --> 00:30:55,349 Prove? 404 00:30:55,350 --> 00:30:59,070 First, consider this to be the car. 405 00:31:00,190 --> 00:31:03,249 And this is Kamimura-san's apartment. 406 00:31:03,250 --> 00:31:07,409 And this tank between is the factory. 407 00:31:07,410 --> 00:31:10,769 On September 22nd when he saw the car, - 408 00:31:10,770 --> 00:31:15,029 let's assume that both of the big gates were open. 409 00:31:15,030 --> 00:31:17,229 Eh? - Even with the gates open, - 410 00:31:17,230 --> 00:31:18,909 you can't see the car from our house. 411 00:31:18,910 --> 00:31:20,610 That's right. 412 00:31:25,710 --> 00:31:30,069 The light travels in a straight line and doesn't hit Kamimura-san's apartment. 413 00:31:30,070 --> 00:31:33,399 Consequently, he wouldn't be able to see the car. 414 00:31:33,400 --> 00:31:35,050 Right. 415 00:31:36,470 --> 00:31:41,930 Then, please look at this. Please come. 416 00:31:43,350 --> 00:31:45,210 What now? 417 00:31:49,030 --> 00:31:52,149 In the same way, this is the car, - 418 00:31:52,150 --> 00:31:55,230 the apartment building and the factory. 419 00:31:56,490 --> 00:31:58,010 Here I go. 420 00:32:02,030 --> 00:32:03,350 What? 421 00:32:03,351 --> 00:32:06,969 Oh, my... It's bent. 422 00:32:06,970 --> 00:32:08,510 How? 423 00:32:09,670 --> 00:32:13,369 In this tank there's water and sugar mixture. 424 00:32:13,370 --> 00:32:17,969 It's set up so the top is denser and becomes less dense toward the bottom. 425 00:32:17,970 --> 00:32:22,459 The light bends when it travels through the liquid of different density. 426 00:32:22,460 --> 00:32:26,999 The bigger the gap between the density, the more the light is bent. 427 00:32:27,000 --> 00:32:30,540 Therefore, the ray of light is drastically bent. 428 00:32:32,910 --> 00:32:35,769 I did not know. 429 00:32:35,770 --> 00:32:39,789 But a natural phenomenon based on this principle - 430 00:32:39,790 --> 00:32:42,609 must be well known. 431 00:32:42,610 --> 00:32:45,229 Natural phenomenon? 432 00:32:45,230 --> 00:32:46,610 A mirage? 433 00:32:46,611 --> 00:32:48,309 Yes. 434 00:32:48,310 --> 00:32:53,169 Something similar must have happened in that glass factory. 435 00:32:53,170 --> 00:32:58,270 As a result, the car that could not have been seen originally - 436 00:33:00,450 --> 00:33:04,550 looked as if it were floating. 437 00:33:11,110 --> 00:33:12,730 That's how it looked - 438 00:33:14,410 --> 00:33:15,910 to him. 439 00:33:26,030 --> 00:33:31,410 In other words, he did not see the car while floating out of his body. 440 00:33:34,590 --> 00:33:37,169 What are you talking about? Don't just say whatever comes to your mind! 441 00:33:37,170 --> 00:33:39,270 I will show you the evidence. 442 00:33:46,870 --> 00:33:49,669 This was thrown away in that factory. 443 00:33:49,670 --> 00:33:54,009 This section. This wasn't cut or - 444 00:33:54,010 --> 00:33:57,929 ripped. It was cracked. 445 00:33:57,930 --> 00:33:58,970 Cracked? 446 00:33:58,971 --> 00:34:01,530 That's right. It froze. 447 00:34:03,290 --> 00:34:08,170 I don't know what he is talking about. Let's go Tadahiro. It's a waste of time. 448 00:34:13,510 --> 00:34:20,069 Wait a minute! That call might demonstrate my theory. 449 00:34:20,070 --> 00:34:21,610 Eh? 450 00:34:27,970 --> 00:34:29,949 Yes. 451 00:34:29,950 --> 00:34:34,049 There sure was an accident at this factory on Sep. 22. 452 00:34:34,050 --> 00:34:34,990 Eh? 453 00:34:34,991 --> 00:34:37,989 When I questioned the factory manager, - 454 00:34:37,990 --> 00:34:40,755 he confessed that a tank broke and liquid nitrogen - 455 00:34:40,767 --> 00:34:43,109 got leaked which was used to cool machines. 456 00:34:43,110 --> 00:34:46,270 He was afraid that it would be a big problem, so he covered it up. 457 00:34:48,430 --> 00:34:52,010 But how did you know that there was an accident here? 458 00:34:53,950 --> 00:34:55,770 Thank you very much. 459 00:34:57,350 --> 00:34:58,550 Who was that? 460 00:34:58,551 --> 00:35:03,669 There was an accident at the factory and liquid nitrogen leaked. 461 00:35:03,670 --> 00:35:05,709 On September 22. 462 00:35:05,710 --> 00:35:07,090 Liquid nitrogen? 463 00:35:07,091 --> 00:35:11,849 A liquid nitrogen is more than 200 degrees below zero. 464 00:35:11,850 --> 00:35:14,450 If that leaks... 465 00:35:21,830 --> 00:35:25,229 The floor in the factory would be drastically frozen. 466 00:35:25,230 --> 00:35:28,330 Rain boots on the floor would be frozen. 467 00:35:29,750 --> 00:35:31,250 Close that! 468 00:35:31,250 --> 00:35:32,660 Hurry up and open the door! 469 00:35:32,700 --> 00:35:34,479 Hurry and open the door! 470 00:35:34,480 --> 00:35:37,439 Factory workers must have panicked. 471 00:35:37,440 --> 00:35:41,739 For ventilation, they would have opened the both gates. 472 00:35:41,740 --> 00:35:44,479 Thus, the air from outside - 473 00:35:44,480 --> 00:35:47,179 came into the factory, all at once. 474 00:35:47,180 --> 00:35:51,360 The hot air in summer which was higher than 30 Celcius. 475 00:35:52,400 --> 00:35:57,319 At that moment, cold nitrogen was on the floor, and - 476 00:35:57,320 --> 00:35:59,779 above that was hot air. 477 00:35:59,780 --> 00:36:03,119 Like that, there were two layers of gas that had quite a gap in density. 478 00:36:03,120 --> 00:36:09,000 It means, it was the exact same condition for a mirage to occur. 479 00:37:28,930 --> 00:37:31,770 My theory has been proven now. 480 00:37:44,450 --> 00:37:47,669 No, that's just a far-fetched explanation. 481 00:37:47,670 --> 00:37:50,350 Tadahiro's soul came out of his body. 482 00:37:51,250 --> 00:37:53,930 You have to leave it that way - 483 00:37:55,130 --> 00:37:57,330 to earn money, right? 484 00:37:59,550 --> 00:38:02,129 We have been cooperating with police's investigation, haven't we? 485 00:38:02,130 --> 00:38:05,789 Kamimura-san. The out-of-body experience - 486 00:38:05,790 --> 00:38:09,049 can't prove the suspect's alibi. 487 00:38:09,050 --> 00:38:11,249 However, with Yukawa sensei's theory, - 488 00:38:11,250 --> 00:38:13,029 that person will be saved. 489 00:38:13,030 --> 00:38:16,529 Who cares about the reason? It was true that he saw the car. 490 00:38:16,530 --> 00:38:19,051 It won't work that way. I won't be convinced - 491 00:38:19,063 --> 00:38:21,089 to accept such a groundless theory - 492 00:38:21,090 --> 00:38:26,149 as out-of-body experience to explain the incomprehensible phenomenon. 493 00:38:26,150 --> 00:38:29,890 It is a scientist's job to thoroughly investigate mysteries. 494 00:38:32,130 --> 00:38:35,218 It was you who came up with the idea of out-of-body - 495 00:38:35,230 --> 00:38:38,330 experience after seeing your son's drawing, correct? 496 00:38:41,010 --> 00:38:43,790 There is no way he has that kind of memory. 497 00:38:44,750 --> 00:38:50,589 "But, if that makes money and makes my dad happy," 498 00:38:50,590 --> 00:38:55,590 "I will go along with the lie." That was what he thought. 499 00:39:01,430 --> 00:39:03,270 No, it's not. 500 00:39:07,330 --> 00:39:15,330 I... I... I really flew in the sky. 501 00:39:19,600 --> 00:39:21,390 While sleeping, - 502 00:39:23,900 --> 00:39:28,370 My body suddenly floated. - Ma-kun. 503 00:39:30,300 --> 00:39:35,399 And then, I jumped off the window... 504 00:39:35,400 --> 00:39:37,170 Enough Tadahiro. 505 00:39:39,400 --> 00:39:41,729 I went higher than the factory and... 506 00:39:41,730 --> 00:39:42,750 Enough! 507 00:39:42,751 --> 00:39:44,699 I saw a red car. 508 00:39:44,700 --> 00:39:46,940 Enough, that's enough. 509 00:39:55,400 --> 00:39:56,900 Let's go home. 510 00:40:47,600 --> 00:40:50,200 You don't have to go after them? 511 00:40:51,500 --> 00:40:56,490 You should go after them... for that boy. 512 00:41:06,100 --> 00:41:07,600 Okay. 513 00:41:20,900 --> 00:41:24,930 Tadahiro-kun was a good boy after all. 514 00:41:26,500 --> 00:41:28,389 What's wrong? 515 00:41:28,390 --> 00:41:33,800 I broke out in hives, because the boy and I stared at each other. 516 00:41:56,050 --> 00:41:57,800 Can I go home with you? 517 00:42:19,690 --> 00:42:23,360 Tadahiro... I'm sorry. 518 00:42:34,340 --> 00:42:35,961 It's bright. 519 00:42:35,973 --> 00:42:40,870 I knew from the beginning that it wasn't you. 520 00:42:46,840 --> 00:42:49,099 Good luck. 521 00:42:49,100 --> 00:42:52,469 Agh! I have to start over with the investigation. 522 00:42:52,470 --> 00:42:55,579 Good work. - Yea, I will need some encouragement. 523 00:42:55,580 --> 00:42:57,310 Yuge-san! 524 00:43:00,000 --> 00:43:03,019 I found out that the victim had a secret lover. 525 00:43:03,020 --> 00:43:05,059 A secret lover? What about his alibi on 22nd? 526 00:43:05,060 --> 00:43:09,109 There is no alibi. He weighs 92kg and does mixed martial arts. 527 00:43:09,110 --> 00:43:11,700 There is no doubt. He must be the perpetrator. 528 00:43:13,200 --> 00:43:15,579 Despite the fact that he had a wife and children, - 529 00:43:15,580 --> 00:43:19,039 he promised the victim to marry her. 530 00:43:19,040 --> 00:43:23,559 But, the victim nagged him when she found out he didn't intend to divorce his wife. 531 00:43:23,560 --> 00:43:25,599 He argued with her and ended up strangling... 532 00:43:25,600 --> 00:43:27,769 To me, it doesn't matter. 533 00:43:27,770 --> 00:43:30,160 You came here just to say that? 534 00:43:31,300 --> 00:43:33,089 And one more thing. 535 00:43:33,090 --> 00:43:36,969 Takeda-san visits the Kamimura-san's to cook for them. 536 00:43:36,970 --> 00:43:38,589 That has been going on from before. 537 00:43:38,590 --> 00:43:42,190 Even on days when Tadahiro-kun goes to school. 538 00:43:43,300 --> 00:43:46,209 You don't care about this either? 539 00:43:46,210 --> 00:43:48,250 I don't care. 540 00:43:49,700 --> 00:43:51,200 I see. 541 00:43:57,900 --> 00:44:01,549 If you used to believe in a yeti and Loch Ness Monster, - 542 00:44:01,550 --> 00:44:03,329 is it possible that you - 543 00:44:03,330 --> 00:44:05,689 believed in Santa Claus as well? 544 00:44:05,690 --> 00:44:08,709 That question is very irrational. 545 00:44:08,710 --> 00:44:10,399 The existence of yeti or Loch Ness Monster is a biological issue - 546 00:44:10,400 --> 00:44:13,109 that should be discussed in terms of evolutionary theory. 547 00:44:13,110 --> 00:44:15,649 However, Santa Clause is... - Okay, that is enough. 548 00:44:15,650 --> 00:44:18,169 I'm an idiot for asking. 549 00:44:18,170 --> 00:44:20,899 He is such a sophist. 550 00:44:20,900 --> 00:44:22,960 She is really clueless. 551 00:44:26,134 --> 00:44:33,534 Timing and Subtitles brought to you by Criminal Minds Team in @ viki 552 00:44:33,830 --> 00:44:37,770 "I don't understand myself" 553 00:44:39,400 --> 00:44:43,200 "It makes me want to cry but it's fun" 554 00:44:45,270 --> 00:44:50,569 "I am looking for an equation" 555 00:44:50,570 --> 00:44:57,779 "That will give me an answer to happiness" 556 00:44:57,780 --> 00:45:02,899 "The strength of love lies in here" 557 00:45:02,900 --> 00:45:09,029 "I'll support you even on nights when you can't laugh or cry" 558 00:45:09,030 --> 00:45:14,029 "Hey, I'll give you everything I have" 559 00:45:14,030 --> 00:45:20,399 "Even "the most valued part of me" that I haven't shown to anyone" 560 00:45:20,400 --> 00:45:24,669 "Kiss these bare lips" 561 00:45:24,670 --> 00:45:29,719 "I wonder if you would laugh at me" 562 00:45:29,720 --> 00:45:35,919 "But I'll try to solve such mystery of this life" 563 00:45:35,920 --> 00:45:40,849 "Hey, I'll protect everything of you" 564 00:45:40,850 --> 00:45:47,169 "Even "the honest part of you" that you haven't shown to anyone" 565 00:45:47,170 --> 00:45:50,099 "Like this, I offer you" 566 00:45:50,100 --> 00:45:52,869 "My bare lips to kiss" 567 00:45:52,870 --> 00:45:56,690 "Kiss me on my lips that have fallen in love" 40522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.