All language subtitles for Beyond The Veil.S01E03_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 2 00:00:19,353 --> 00:00:21,397 Hello Na'ima. 3 00:00:21,772 --> 00:00:22,857 Good morning Baddie. 4 00:00:23,149 --> 00:00:26,777 You and your spa are all over the blogs. 5 00:00:26,861 --> 00:00:28,112 Wait! What? 6 00:00:28,320 --> 00:00:30,531 They are saying that you run a sex den, 7 00:00:30,614 --> 00:00:33,826 that your mom is using government money to fund you. 8 00:00:33,909 --> 00:00:36,203 Like, it's so crazy. 9 00:00:36,287 --> 00:00:38,456 You better go do some damage control 10 00:00:38,539 --> 00:00:41,459 before they spoil your business and your family's reputation. 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,586 Thanks for letting me know Baddie. 12 00:01:05,232 --> 00:01:08,986 Hmm, Alhaji, you make me feel so special. 13 00:01:09,570 --> 00:01:14,533 You are really, really, really special, and beautiful too. 14 00:01:14,617 --> 00:01:17,495 You know, every time I look at you 15 00:01:17,995 --> 00:01:21,499 every part of my body can barely think straight. 16 00:01:21,582 --> 00:01:24,543 You make me shy. 17 00:01:25,044 --> 00:01:26,420 Father! 18 00:01:30,341 --> 00:01:32,301 Let me call you back later. 19 00:01:32,384 --> 00:01:36,013 -And who was that? -It's none of your business Badriya. 20 00:01:36,096 --> 00:01:39,517 Well, that was so excruciating to hear. 21 00:01:39,600 --> 00:01:43,437 -Behave yourself, young lady. -Behave? After what I just witnessed? 22 00:01:43,521 --> 00:01:45,189 You are cheating, father! 23 00:01:45,272 --> 00:01:48,651 Watch your mouth, I will have you not talk to me in such manner! 24 00:01:50,694 --> 00:01:55,574 I'm sorry father, it's just that you are not like these other men out there. 25 00:01:55,658 --> 00:01:58,702 You are not, you are better than they are. 26 00:01:58,786 --> 00:02:03,958 It's these small gutter Abuja girls, I know them, they're just after your money. 27 00:02:04,375 --> 00:02:06,001 They are gold-diggers. 28 00:02:06,085 --> 00:02:09,338 I will ask you again to keep your mouth shut. 29 00:02:09,421 --> 00:02:11,215 You have a wife. 30 00:02:11,298 --> 00:02:13,801 How do you think she will feel if she heard about this? 31 00:02:13,884 --> 00:02:15,845 You even sent the girl to school. 32 00:02:15,928 --> 00:02:17,680 Did you do that for mother? 33 00:02:17,763 --> 00:02:22,309 Well, your mother is aware of this marriage, 34 00:02:22,393 --> 00:02:26,647 and being the wise woman that she is, she has accepted it. 35 00:02:27,231 --> 00:02:28,899 Not my mother! 36 00:02:29,149 --> 00:02:32,653 You mean my mother agreed for you to bring in one small girl as her co-wife? 37 00:02:32,987 --> 00:02:34,029 Impossible! 38 00:02:34,321 --> 00:02:35,990 What does she have that my mother doesn't have? 39 00:02:36,073 --> 00:02:38,409 You will not talk to me that way Badriya! 40 00:03:06,145 --> 00:03:07,187 Now I’m a pimp. 41 00:03:08,397 --> 00:03:10,983 How can I be sex trafficking from a spa? 42 00:03:41,138 --> 00:03:42,348 Na'ima calm down. 43 00:03:50,689 --> 00:03:54,485 Hmmm, this is lovely, it smells nice. 44 00:03:54,860 --> 00:03:57,613 Mother… I am in shock! 45 00:03:57,696 --> 00:03:59,406 -What happened? -It's father. 46 00:04:00,282 --> 00:04:02,159 I think there is something wrong with him. 47 00:04:02,242 --> 00:04:03,911 Is he alright? What happened? 48 00:04:04,411 --> 00:04:06,580 He was on a video call with a small girl, 49 00:04:06,664 --> 00:04:08,499 and the things I heard them say, 50 00:04:08,582 --> 00:04:10,459 I swear I was so embarrassed. 51 00:04:11,001 --> 00:04:13,796 And then I confronted him, guess what he said, 52 00:04:13,879 --> 00:04:17,132 that he wants to marry her, and that you even know about it. 53 00:04:19,551 --> 00:04:20,678 Mother. 54 00:04:22,888 --> 00:04:24,098 Mother. 55 00:04:24,598 --> 00:04:25,891 Are you even listening? 56 00:04:36,151 --> 00:04:38,112 She should be more mature as a young woman, 57 00:04:38,529 --> 00:04:39,822 but she's just still… 58 00:04:40,197 --> 00:04:41,407 silly little girl. 59 00:04:42,533 --> 00:04:43,701 You should always advise her. 60 00:04:44,201 --> 00:04:45,035 Okay mother. 61 00:04:45,828 --> 00:04:46,745 Let me see this. 62 00:05:00,134 --> 00:05:02,094 -Hello Pious. -Hajiya how are you? 63 00:05:02,177 --> 00:05:04,471 I'm doing fine, thank you, and you? 64 00:05:04,680 --> 00:05:05,806 I'm good, thank you. 65 00:05:05,931 --> 00:05:06,765 What's up? 66 00:05:06,849 --> 00:05:08,434 There's a new job. 67 00:05:08,517 --> 00:05:10,769 -How fast do you need it? -Like yesterday. 68 00:05:10,936 --> 00:05:13,522 -That fast? -Yes, the guy needs it urgently. 69 00:05:13,647 --> 00:05:16,191 Argh. Okay, no problem, you know me, 70 00:05:16,400 --> 00:05:17,651 I won't disappoint you. 71 00:05:17,735 --> 00:05:19,737 -Okay, I'll set everything up. -Alright. 72 00:05:20,029 --> 00:05:22,239 -Just send me the details, okay? -Okay Hajiya. 73 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 Thank you. 74 00:05:26,535 --> 00:05:29,538 Let's go home, mommy got a new job! 75 00:05:34,543 --> 00:05:37,296 -May God open doors for us. -Amen. 76 00:05:37,379 --> 00:05:38,797 -Peace be unto you. -Peace be unto you too. 77 00:05:38,922 --> 00:05:42,051 -Ah-ah! Sorry, it's my in-law. -Okay, let me leave you two then. 78 00:05:42,176 --> 00:05:43,886 -Good to see you, Amir. -Same here sir. 79 00:05:44,011 --> 00:05:45,095 Hah! How are you? 80 00:05:45,179 --> 00:05:49,058 I saw you when you walked in but I couldn't call out for obvious reasons. 81 00:05:49,183 --> 00:05:51,477 I… I understand. 82 00:05:51,560 --> 00:05:52,770 So, what brought you to this side? 83 00:05:52,895 --> 00:05:56,231 I'm sure we've never prayed in this mosque together. 84 00:05:56,315 --> 00:06:00,110 Um, there is one of my business contacts that's in the neighborhood and 85 00:06:00,235 --> 00:06:02,446 at the time we were done with the meeting… Prayer. 86 00:06:02,529 --> 00:06:03,697 Oh, that's great. 87 00:06:04,281 --> 00:06:05,949 I haven't visited in a while, 88 00:06:06,366 --> 00:06:08,285 how is my sister and those my nieces? 89 00:06:08,368 --> 00:06:10,037 Thanks be to God, 90 00:06:10,120 --> 00:06:13,457 Khadijah and Binta are growing fast. 91 00:06:13,874 --> 00:06:14,708 You know. 92 00:06:15,292 --> 00:06:16,585 But Hanifa… 93 00:06:17,503 --> 00:06:18,337 Well, 94 00:06:18,504 --> 00:06:19,755 you know how women can be. 95 00:06:20,881 --> 00:06:22,800 Is everything alright? 96 00:06:25,511 --> 00:06:26,386 See, 97 00:06:27,304 --> 00:06:30,099 she's been a little moody recently. 98 00:06:31,100 --> 00:06:33,560 but I'm sure that whatever it is, she will get over it. 99 00:06:34,520 --> 00:06:37,856 But you know that I am treating her well as I promised. 100 00:06:37,940 --> 00:06:41,610 Well of course, I… I wasn't insinuating anything else. 101 00:06:41,693 --> 00:06:43,529 I know you weren't. 102 00:06:43,654 --> 00:06:46,782 But you know married people have their ups and down. 103 00:06:47,282 --> 00:06:48,117 But I'm sure 104 00:06:49,535 --> 00:06:51,620 you will understand if you join the club. 105 00:06:52,037 --> 00:06:53,163 I see. 106 00:06:54,540 --> 00:06:55,499 Sorry, Amir, 107 00:06:55,874 --> 00:06:59,211 right now I think, I will have to run for a meeting, hm? 108 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 -Okay. -Yes. 109 00:07:00,379 --> 00:07:02,047 Uh… Good to see you once again. 110 00:07:02,131 --> 00:07:04,716 Please, why don't you find time to come and see them 111 00:07:04,800 --> 00:07:05,676 one of these days. 112 00:07:05,759 --> 00:07:07,553 I'm sure Hanifa and the girls would be happy to see you. 113 00:07:07,636 --> 00:07:08,637 That will be lovely. 114 00:07:08,971 --> 00:07:11,056 -Please extend my regards to them. -I will, I will. 115 00:07:11,223 --> 00:07:12,516 -Until next time. -Okay. 116 00:07:12,599 --> 00:07:13,475 By God's grace. 117 00:07:23,193 --> 00:07:24,611 -Baddie, -Mm? 118 00:07:24,695 --> 00:07:25,654 what are you about to do? 119 00:07:29,700 --> 00:07:31,118 Hi Baddie gang, 120 00:07:31,201 --> 00:07:35,497 it's your girl Baddie, and today I am super excited 121 00:07:35,581 --> 00:07:38,709 because I bring fantastic news to you and you're gonna love it. 122 00:07:39,084 --> 00:07:42,087 So, I met someone and he… 123 00:07:42,171 --> 00:07:45,757 let's say he swept me off my feet and I'm dead serious. 124 00:07:46,425 --> 00:07:49,511 He popped the big question and I said yes. 125 00:07:49,595 --> 00:07:53,182 Your girl Baddie is what? Off the market. 126 00:07:53,265 --> 00:07:54,600 Hm. 127 00:07:54,683 --> 00:07:57,144 Hauwa says what would your wedding be like? 128 00:07:57,436 --> 00:07:59,146 Well, Hauwa trust your girl, 129 00:07:59,229 --> 00:08:02,107 my wedding is going to be like a royal wedding. 130 00:08:02,191 --> 00:08:05,319 Baddie isn't going to settle for less, neither will my sweetheart. 131 00:08:05,944 --> 00:08:09,907 Guys, this is going to be a very busy period for me 132 00:08:09,990 --> 00:08:12,701 but I will try to keep you guys updated. 133 00:08:13,285 --> 00:08:16,496 I love you. Thank you for all the love and the wishes. 134 00:08:17,164 --> 00:08:18,665 Bye guys. 135 00:08:27,799 --> 00:08:31,053 When I set up my Hammam and spa, my aim was to provide Nigerian women 136 00:08:31,136 --> 00:08:33,555 a place to completely nurture their bodies. 137 00:08:35,057 --> 00:08:36,099 Come in. 138 00:08:41,063 --> 00:08:42,105 Are you done ma? 139 00:08:42,189 --> 00:08:44,900 Hmm, I'm just having a read-through. 140 00:08:45,484 --> 00:08:48,153 Come. Come listen to this line, I don't know, I feel it sounds off. 141 00:08:48,779 --> 00:08:50,989 "Our products are based on careful research 142 00:08:51,073 --> 00:08:54,785 and integrate current science with ancient but proven practices". 143 00:08:55,869 --> 00:08:56,828 Okay. 144 00:08:59,706 --> 00:09:02,376 Our page has been visited a lot, since I checked this morning. 145 00:09:03,252 --> 00:09:05,087 All publicity is good publicity. 146 00:09:05,170 --> 00:09:06,213 Hm. 147 00:09:06,296 --> 00:09:09,216 So they say, but you have to take charge of the narrative. 148 00:09:10,884 --> 00:09:12,094 What are our statistics? 149 00:09:15,347 --> 00:09:16,974 Aunty Baddie is trending. 150 00:09:17,391 --> 00:09:18,976 It looks like she made an announcement. 151 00:09:21,270 --> 00:09:24,231 What are our statistics? Leave Baddie alone. 152 00:09:24,940 --> 00:09:25,899 I'm sorry ma. 153 00:09:30,404 --> 00:09:31,655 Hi guys, 154 00:09:31,738 --> 00:09:35,409 it's your girl Baddie and today I am super excited 155 00:09:35,534 --> 00:09:38,870 because I bring fantastic news to you, and you're gonna love it. 156 00:09:38,996 --> 00:09:42,124 So, I met someone and he… 157 00:09:42,249 --> 00:09:46,003 Let's say he swept me off my feet and I'm dead serious. 158 00:09:46,128 --> 00:09:48,922 He popped the big question and I said yes. 159 00:09:49,006 --> 00:09:52,301 Your girl Baddie is what? Off the market. 160 00:09:55,971 --> 00:09:58,890 Baddie! This girl is high on something. 161 00:09:59,933 --> 00:10:01,226 I'll call her later. 162 00:10:02,769 --> 00:10:04,354 -Sarah! -Ma'am. 163 00:10:04,813 --> 00:10:06,690 -Ma-- One minute, please. -The statistics! 164 00:10:08,734 --> 00:10:09,735 -Baddie. -Hm? 165 00:10:09,818 --> 00:10:10,652 Are you sure? 166 00:10:11,236 --> 00:10:13,196 Marriage is not something to be rushed into. 167 00:10:14,114 --> 00:10:16,033 What do you think about this dress against the other one? 168 00:10:17,409 --> 00:10:18,869 Don't worry, I don't think I want white anymore. 169 00:10:18,952 --> 00:10:20,871 cause I think I prefer these colored dresses. 170 00:10:20,954 --> 00:10:24,166 Maybe I'll just settle with uh… a deep red. 171 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Baddie, 172 00:10:25,417 --> 00:10:27,294 you should listen when you're offered advice. 173 00:10:28,128 --> 00:10:29,755 I don't want you to make a mistake. 174 00:10:30,714 --> 00:10:31,798 Aren't you divorced? 175 00:10:32,382 --> 00:10:34,051 Why would I take advice from a divorcee? 176 00:10:34,259 --> 00:10:35,260 Come on Baddie. 177 00:10:35,844 --> 00:10:37,304 What's with the disrespect? 178 00:10:37,387 --> 00:10:39,765 You know the circumstances that led to my divorce. 179 00:10:40,140 --> 00:10:41,475 Besides you are my younger sister, 180 00:10:41,558 --> 00:10:43,810 I don't want to see anything bad happen to you. 181 00:10:43,894 --> 00:10:44,728 Excuse me, 182 00:10:44,811 --> 00:10:47,230 last time I checked, you were not my big sister 183 00:10:47,314 --> 00:10:49,483 and I will not take advice from you. 184 00:10:50,484 --> 00:10:53,487 I know father and mother have made this place so comfortable for you 185 00:10:53,570 --> 00:10:56,323 but please, don't forget your place. 186 00:10:56,406 --> 00:10:58,158 -My place? -Yes, your place. 187 00:10:58,283 --> 00:11:01,286 I know that you want my friends and everything that I have. 188 00:11:01,370 --> 00:11:04,206 But please don't forget where you came from. 189 00:11:11,421 --> 00:11:12,464 Hm. 190 00:11:25,102 --> 00:11:26,395 Mommy! 191 00:11:26,478 --> 00:11:27,604 My baby. 192 00:11:31,983 --> 00:11:32,901 I'm sorry. 193 00:11:33,443 --> 00:11:34,986 -Take her in to change her clothes. -Ah! Welcome, Sir. 194 00:11:35,362 --> 00:11:37,447 -Take her in to change her clothes. -What's going on in this house? 195 00:11:37,531 --> 00:11:41,201 I received a call from Khadijah's school that I should come and pick her up. 196 00:11:41,618 --> 00:11:43,954 I don't know when I lost track of time. 197 00:11:44,079 --> 00:11:45,831 They should have called me. 198 00:11:46,581 --> 00:11:47,666 Where is your phone? 199 00:11:49,042 --> 00:11:50,043 It's here. 200 00:11:51,378 --> 00:11:52,212 I'm sorry, 201 00:11:53,255 --> 00:11:56,133 -I didn't know it's on silent mode. -It's on silent? 202 00:11:56,216 --> 00:11:57,717 It's on silent mode. What if something bad 203 00:11:57,801 --> 00:11:59,719 had happened to this girl, what would you have said? 204 00:12:00,178 --> 00:12:01,012 What will happen? 205 00:12:01,596 --> 00:12:03,890 You switched off your phone and sat here drawing rubbish. 206 00:12:03,974 --> 00:12:07,477 But Ahmadu why are you agitated about this issue? 207 00:12:07,561 --> 00:12:09,563 You are her father too. 208 00:12:09,813 --> 00:12:11,648 Why are you making it a big deal 209 00:12:11,773 --> 00:12:14,401 just because I was late to pick her up today? 210 00:12:14,484 --> 00:12:16,236 I know that I am her father. 211 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 Does that mean I don't have work to do? 212 00:12:18,113 --> 00:12:18,989 Don't forget that 213 00:12:19,072 --> 00:12:21,074 I am the one going out there to provide food for this family 214 00:12:21,158 --> 00:12:22,826 to feed you and your children. 215 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 And you expect me to babysit the children for you? 216 00:12:25,954 --> 00:12:27,706 Huh? Come on Hanifa! 217 00:12:27,789 --> 00:12:28,957 Just two children, 218 00:12:29,249 --> 00:12:30,917 you can't take care of them? 219 00:12:31,710 --> 00:12:32,627 I've heard you, 220 00:12:32,919 --> 00:12:34,421 I don't go out to work in any office. 221 00:12:35,255 --> 00:12:36,465 Ahmadu, 222 00:12:37,174 --> 00:12:39,092 but between you and God 223 00:12:39,176 --> 00:12:40,385 haven't I apologized to you? 224 00:12:40,469 --> 00:12:41,344 Doesn't it hurt? 225 00:12:41,928 --> 00:12:43,972 It doesn’t hurt, right? You are downplaying my pain right? 226 00:12:44,055 --> 00:12:46,516 Is abandoning the girl in school and refusing to go and pick her up 227 00:12:46,600 --> 00:12:49,769 because of your nonsense drawing not a big deal to you? 228 00:12:49,853 --> 00:12:51,897 You weren't doing anything serious and expect me not to be hurt? 229 00:12:51,980 --> 00:12:54,065 You sat here drawing this nonsense! 230 00:12:54,149 --> 00:12:55,525 Ahmadu! 231 00:12:55,942 --> 00:12:56,985 Ahmadu-- 232 00:12:57,068 --> 00:12:59,613 Are you sure it's because of Khadija you're acting like this? 233 00:12:59,696 --> 00:13:00,989 I can act this way over anybody. 234 00:13:01,072 --> 00:13:02,157 Step away Rukkayah! 235 00:13:37,108 --> 00:13:38,401 Bappa. 236 00:13:39,861 --> 00:13:41,029 Are you okay? 237 00:13:44,241 --> 00:13:45,116 Are you okay? 238 00:13:46,451 --> 00:13:47,536 Yeah, I'm fine. 239 00:13:48,495 --> 00:13:49,996 I was just taking a nap. 240 00:13:51,039 --> 00:13:53,708 Bappa are you sure you are okay? You never take a nap. 241 00:13:56,002 --> 00:13:58,338 And you never fuss before. 242 00:14:00,173 --> 00:14:04,094 These days you are just too worried about me, I am fine. 243 00:14:04,177 --> 00:14:06,888 I mean I'm sorry I worry, but you never sleep in the afternoon. 244 00:14:06,972 --> 00:14:09,599 I mean, at most a nap in your chair and that's it. 245 00:14:11,059 --> 00:14:11,893 Yeah. 246 00:14:13,603 --> 00:14:16,189 Sometimes the soldier in me is too stubborn, 247 00:14:16,856 --> 00:14:18,650 forgetting that I’m just a man. 248 00:14:19,150 --> 00:14:20,318 Of course. 249 00:14:21,278 --> 00:14:24,030 And talking about men, 250 00:14:25,156 --> 00:14:28,410 who was that young man that came here the other day? 251 00:14:29,911 --> 00:14:30,954 What man? 252 00:14:32,372 --> 00:14:33,582 The one that was… 253 00:14:34,624 --> 00:14:36,960 making eyes for you. Yeah. 254 00:14:37,502 --> 00:14:38,753 That morning at the gate. 255 00:14:38,837 --> 00:14:42,173 -Bappa nobody was making eyes at me. -Oh my dear, come on. 256 00:14:42,799 --> 00:14:45,010 I am old but I am not blind. 257 00:14:46,094 --> 00:14:48,221 He came to run with you. 258 00:14:48,763 --> 00:14:49,931 Oh that one? 259 00:14:51,099 --> 00:14:52,309 He is nobody important, 260 00:14:52,392 --> 00:14:54,519 just someone who needed help with his fitness. 261 00:14:55,854 --> 00:14:56,771 And… 262 00:14:58,648 --> 00:15:00,275 he came to you? 263 00:15:01,985 --> 00:15:02,861 Yes. 264 00:15:06,489 --> 00:15:10,619 Oh come on my dear, what do you want in life my jewel? 265 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 I want… 266 00:15:20,295 --> 00:15:22,672 Wait, where is all this coming from? 267 00:15:23,298 --> 00:15:24,132 Ah! 268 00:15:24,424 --> 00:15:28,637 Okay, I'm too tired to talk about life's philosophy and all of that, please. 269 00:16:10,428 --> 00:16:11,805 Where are the kids? 270 00:16:14,349 --> 00:16:15,558 I've put them to bed already. 271 00:16:18,103 --> 00:16:19,104 Good. 272 00:16:21,439 --> 00:16:22,649 Ahmadu, you mean… 273 00:16:25,527 --> 00:16:28,154 our problem has gotten to this point? 274 00:16:34,202 --> 00:16:35,787 What happened to the man I married? 275 00:16:38,206 --> 00:16:39,791 Completely... 276 00:16:39,874 --> 00:16:42,794 I am lost, I don't understand anything anymore. 277 00:16:47,924 --> 00:16:48,967 Well, um… 278 00:16:50,343 --> 00:16:51,344 There are... 279 00:16:53,012 --> 00:16:55,598 some things that you may not need to understand. 280 00:16:58,268 --> 00:16:59,144 I understand 281 00:16:59,978 --> 00:17:00,979 that I can't understand. 282 00:17:26,045 --> 00:17:26,921 Hello Mama. 283 00:17:27,589 --> 00:17:28,840 How are you Zainab? 284 00:17:29,299 --> 00:17:30,133 Fine. 285 00:17:31,050 --> 00:17:32,385 You haven't called me. 286 00:17:32,927 --> 00:17:34,763 We spoke a few days ago, didn't we? 287 00:17:35,472 --> 00:17:37,098 Have you not heard about Badriya? 288 00:17:37,307 --> 00:17:38,433 No, what happened to her? 289 00:17:39,058 --> 00:17:40,268 You wouldn't believe it. 290 00:17:40,643 --> 00:17:42,896 I don't know why she can't be sensible like you. 291 00:17:42,979 --> 00:17:44,105 What has she done this time? 292 00:17:44,272 --> 00:17:47,192 She made a foolish decision to waste her life, 293 00:17:47,484 --> 00:17:48,485 that is what. 294 00:17:48,568 --> 00:17:52,155 Imagine saying she's going to marry one stranger we don't know. 295 00:17:52,238 --> 00:17:53,656 So, 296 00:17:54,073 --> 00:17:57,243 what's the problem here exactly, the marriage or the stranger? 297 00:17:57,368 --> 00:17:59,621 Because you've been on about marriage and grandkids 298 00:17:59,704 --> 00:18:01,664 for a while now, at least she is starting early. 299 00:18:01,915 --> 00:18:03,166 That is not funny Zainab! 300 00:18:03,249 --> 00:18:04,542 Well mama, I don't know what to say. 301 00:18:04,626 --> 00:18:06,252 I didn't know she had a boyfriend after the other one. 302 00:18:06,336 --> 00:18:07,253 Me too. 303 00:18:07,337 --> 00:18:08,838 All she gave us is a name. 304 00:18:09,380 --> 00:18:11,841 Surrayah tells me he is very rich, 305 00:18:12,091 --> 00:18:15,595 -and he has a wife. -Wow! Okay, now I'm actually surprised. 306 00:18:16,095 --> 00:18:19,390 Baddie, marrying as a second or a third wife? 307 00:18:20,183 --> 00:18:22,685 Can that girl even share anything let alone a husband? 308 00:18:23,186 --> 00:18:25,063 That is why this is madness. 309 00:18:25,438 --> 00:18:27,857 He is not very young either, from what I gather. 310 00:18:27,941 --> 00:18:30,026 Oh really? I guess she is… 311 00:18:30,109 --> 00:18:32,320 she is an adult, she is old enough to choose. 312 00:18:32,487 --> 00:18:33,988 She is not wise enough. 313 00:18:35,031 --> 00:18:36,825 Can you find out more about this man? 314 00:18:36,908 --> 00:18:38,117 What do you mean? 315 00:18:38,243 --> 00:18:39,869 You work with the police. 316 00:18:40,370 --> 00:18:41,663 Help us find out 317 00:18:41,955 --> 00:18:43,206 what is this man’s job, 318 00:18:43,331 --> 00:18:46,251 who are his contacts, what is his history. 319 00:18:46,709 --> 00:18:49,504 This is Abuja you know, we cannot be too careful. 320 00:18:49,629 --> 00:18:52,257 Mama, you want me to spy on your prospective son-in-law? 321 00:18:52,340 --> 00:18:53,925 It's normal to investigate before marriage. 322 00:18:54,092 --> 00:18:55,760 If she did this the right way 323 00:18:55,969 --> 00:18:57,929 she will be marrying someone we know. 324 00:18:58,471 --> 00:19:00,765 I mean, oh well, you know Baddie. 325 00:19:01,015 --> 00:19:02,976 That is why we want you to check. 326 00:19:03,560 --> 00:19:04,978 Be your sister's keeper. 327 00:19:05,061 --> 00:19:05,937 Mama, 328 00:19:06,020 --> 00:19:07,897 Baddie is the last person that wants to be kept. 329 00:19:07,981 --> 00:19:10,650 And I don't want to be involved in your situation besides, 330 00:19:10,775 --> 00:19:13,570 use, ask the people that you know. He's not a ghost. 331 00:19:14,153 --> 00:19:16,072 But you can find out from your office. 332 00:19:16,781 --> 00:19:20,743 Mama, you want me to use government resources to spy on Baddie's boyfriend? 333 00:19:20,827 --> 00:19:21,786 Come on mama. 334 00:19:22,328 --> 00:19:23,288 Come on 335 00:20:16,925 --> 00:20:19,677 Good morning father, good morning mother. 336 00:20:19,802 --> 00:20:22,221 -I hope you're doing fine this morning. -Fine, thank you. 337 00:20:24,390 --> 00:20:26,351 We have called you this morning 338 00:20:27,060 --> 00:20:31,022 because of your latest um, decision to get married. 339 00:20:32,857 --> 00:20:36,235 You are old enough to keep your own home, 340 00:20:37,570 --> 00:20:38,947 yes. 341 00:20:40,490 --> 00:20:42,116 But that is not the problem. 342 00:20:44,160 --> 00:20:45,703 The problem is… 343 00:20:47,413 --> 00:20:48,915 who is he? 344 00:20:50,500 --> 00:20:51,876 Where is he from? 345 00:20:53,836 --> 00:20:58,591 Which respectable man would ask for a lady's hand in marriage 346 00:20:58,716 --> 00:21:01,386 without first meeting her family? 347 00:21:02,011 --> 00:21:03,262 Well, 348 00:21:04,222 --> 00:21:05,223 Baddie, 349 00:21:06,140 --> 00:21:08,518 you don't pick a husband by the roadside. 350 00:21:11,521 --> 00:21:14,607 Call him and ask him to join us for dinner tomorrow. 351 00:21:15,692 --> 00:21:16,693 Yes father. 352 00:21:44,220 --> 00:21:45,263 Hmmm! 353 00:21:48,766 --> 00:21:49,767 Hello. 354 00:21:50,184 --> 00:21:51,811 Hello ma, hope you are fine. 355 00:21:51,894 --> 00:21:53,771 Good, good! Good morning. 356 00:21:54,147 --> 00:21:56,941 Okay, please don't panic, but we have some problems. 357 00:21:57,025 --> 00:21:58,234 I'm listening. 358 00:21:58,443 --> 00:21:59,694 Where do I start? 359 00:21:59,777 --> 00:22:01,821 The products that we ordered have not arrived yet 360 00:22:01,904 --> 00:22:03,489 and I can't even reach the supplier. 361 00:22:03,573 --> 00:22:04,449 On top of that, 362 00:22:04,532 --> 00:22:07,827 the printers have messed up the packaging and they're refusing to reprint. 363 00:22:07,910 --> 00:22:09,996 The towels and sheets are here but we still need the 364 00:22:10,079 --> 00:22:11,789 -Let me think, let me think. -embroidery done before our launch. 365 00:22:11,914 --> 00:22:13,541 Okay, all work should stop for now. 366 00:22:13,624 --> 00:22:14,459 Okay? 367 00:22:14,542 --> 00:22:17,378 I'm going to get on the next available flight to Lagos. 368 00:22:17,462 --> 00:22:18,379 Okay. 369 00:22:18,463 --> 00:22:21,257 Call the accountant, he needs to halt every payment. 370 00:22:21,340 --> 00:22:23,509 I don't want to be paying for things I might have to return. 371 00:22:23,634 --> 00:22:24,802 Okay ma. 372 00:22:25,011 --> 00:22:27,013 Okay, I'm really sorry about this. 373 00:22:33,478 --> 00:22:35,438 Book me the next available flight to Lagos. 374 00:22:36,022 --> 00:22:37,065 Okay ma. 375 00:22:50,328 --> 00:22:51,204 Amir, 376 00:22:51,621 --> 00:22:52,455 Peace be unto you. 377 00:22:52,872 --> 00:22:54,165 -I am-- -You are busy. 378 00:22:54,957 --> 00:22:56,250 I guessed as much. 379 00:22:56,918 --> 00:22:58,419 I'm sorry, I just… 380 00:22:59,045 --> 00:23:00,838 I'm a bit worked up. 381 00:23:00,922 --> 00:23:04,175 I woke up to a very crazy schedule, I just… 382 00:23:06,219 --> 00:23:07,970 You know what? Go on. 383 00:23:08,471 --> 00:23:12,016 My feelings towards you are probably obvious by now, 384 00:23:12,433 --> 00:23:15,978 but it seems to me that we… we may not be on the same page. 385 00:23:16,437 --> 00:23:20,399 After a lot of thought I… I have decided to just come out and say it. 386 00:23:21,317 --> 00:23:23,945 I really want us to work towards a relationship. 387 00:23:26,405 --> 00:23:27,907 Are you still there? 388 00:23:28,157 --> 00:23:31,869 Yes, yes I’m here. To be honest with you, 389 00:23:31,953 --> 00:23:35,540 there's just so much going on right now, I’m not in the mental capacity or 390 00:23:35,832 --> 00:23:38,042 bandwidth to have a conversation about this issue. 391 00:23:38,626 --> 00:23:41,587 Issue? Why call it that? 392 00:23:41,921 --> 00:23:44,841 I just laid my cards on the proverbial table and 393 00:23:45,508 --> 00:23:47,135 this is all you have to say? 394 00:23:47,260 --> 00:23:50,721 Look, I'm leaving for Lagos on the next available flight. 395 00:23:51,389 --> 00:23:53,641 I have to go and take care of business 396 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 for my Hammam opening there. 397 00:23:55,601 --> 00:23:57,687 Okay, and I don't know how long I have to be there for, 398 00:23:57,812 --> 00:23:59,814 I don't know when I will be back. 399 00:24:00,481 --> 00:24:02,150 Can we please have this conversation 400 00:24:02,275 --> 00:24:04,735 when all that is sorted and I’m back in Abuja? 401 00:24:04,902 --> 00:24:08,156 Why so soon? Can't the journey wait till tomorrow? 402 00:24:08,406 --> 00:24:09,407 Wait? 403 00:24:11,117 --> 00:24:13,494 Amir, my business should wait? 404 00:24:13,578 --> 00:24:15,079 You want me to put my… 405 00:24:15,163 --> 00:24:18,291 my Hammam on pause because you and I need to have a conversation? 406 00:24:18,416 --> 00:24:19,625 Wow! 407 00:24:23,337 --> 00:24:24,881 -Amir… -It's okay. 408 00:24:24,964 --> 00:24:29,093 You… you were just saying what you truly felt. 409 00:24:29,177 --> 00:24:31,095 Please let me call you back, Amir. 410 00:24:33,347 --> 00:24:35,892 It's done ma. Is there anything else you'd like for me to do? 411 00:24:38,811 --> 00:24:40,062 Okay. 412 00:24:47,778 --> 00:24:48,696 Good morning mama. 413 00:24:48,779 --> 00:24:49,697 Zainab how is work? 414 00:24:50,823 --> 00:24:51,657 I hope you are fine. 415 00:24:51,824 --> 00:24:53,492 Work is fine, is everything okay? 416 00:24:53,618 --> 00:24:58,289 Alhaji has invited Sadiq to dinner tonight and I would like for you to be there. 417 00:24:59,415 --> 00:25:01,375 My mind has not been at rest, to be honest. 418 00:25:01,500 --> 00:25:05,880 Mama, I'm… not sure that I'll be done with work by evening. 419 00:25:05,963 --> 00:25:07,965 The minister’s schedule is quite tight 420 00:25:08,216 --> 00:25:10,593 but I will see what I can do, I need to go back to work now. 421 00:25:10,718 --> 00:25:13,846 Please try and make it, it is important for me. 422 00:25:19,435 --> 00:25:20,436 Hm! 423 00:25:20,519 --> 00:25:22,104 So, Hanny, as I was saying 424 00:25:22,438 --> 00:25:25,608 mama has refused to understand with me. 425 00:25:25,691 --> 00:25:28,319 She has refused to understand that my mind is made up 426 00:25:28,444 --> 00:25:30,655 concerning this whole marriage thing with Sadiq. 427 00:25:30,738 --> 00:25:32,198 And 428 00:25:32,323 --> 00:25:35,076 her only reason is just because she doesn't like him. 429 00:25:36,160 --> 00:25:37,954 She's just looking out for you. 430 00:25:38,579 --> 00:25:42,291 You know nowadays people just jump into marriage, 431 00:25:42,583 --> 00:25:45,670 without knowing what marriage is all about. 432 00:25:45,753 --> 00:25:46,837 In marriage, 433 00:25:46,921 --> 00:25:50,132 promises will be broken, compromises will be made. 434 00:25:50,216 --> 00:25:54,679 In fact, you have to always be ready to please him. 435 00:25:54,762 --> 00:25:55,763 Hanifa! 436 00:25:56,055 --> 00:25:58,057 You're beginning to sound like her. 437 00:25:58,140 --> 00:26:00,017 What's the meaning of that, what’s wrong with you? 438 00:26:00,101 --> 00:26:02,270 Is there something you are trying to point out 439 00:26:02,353 --> 00:26:04,438 that you think I should be ready for? 440 00:26:04,981 --> 00:26:06,899 That's not it Baddie. 441 00:26:07,441 --> 00:26:10,278 I'm just speaking to you based on experience. 442 00:26:10,945 --> 00:26:14,490 Marriage is not like dating that someday you'll say, 443 00:26:14,573 --> 00:26:17,702 "oh, I broke up with him because he forgot my birthday". 444 00:26:18,327 --> 00:26:20,371 Wow, Hanifa 445 00:26:20,621 --> 00:26:23,374 Marriage has really turned you into an old woman. 446 00:26:23,457 --> 00:26:26,127 Eh! Please, not me. 447 00:26:27,295 --> 00:26:30,881 Honestly, I feel so, I feel so old at times. 448 00:26:31,007 --> 00:26:32,925 But I want to tell you the truth, 449 00:26:33,009 --> 00:26:35,344 Baddie I want you to be honest with yourself. 450 00:26:35,428 --> 00:26:37,096 I don't know why it's such a big deal. 451 00:26:37,263 --> 00:26:40,349 To me honestly, I just feel like mama doesn't like him, 452 00:26:40,433 --> 00:26:45,229 because he doesn't fit in to her idea of what an old-fashioned man should be. 453 00:26:45,313 --> 00:26:48,149 She claims she fell in love after she got married, 454 00:26:48,232 --> 00:26:51,444 but, her father just brought a man, 455 00:26:51,527 --> 00:26:55,239 introduced him to her, she accepted, and they got married. 456 00:26:55,364 --> 00:26:57,116 My parents too, 457 00:26:57,199 --> 00:27:00,703 they have been married for over 40 years. 458 00:27:01,454 --> 00:27:06,917 And they are always happy, in fact, they fall in love with each other every day. 459 00:27:07,501 --> 00:27:10,004 What is so special about their own generation 460 00:27:10,087 --> 00:27:14,175 that their marriages last longer than our own generation? 461 00:27:14,300 --> 00:27:16,802 Now three days after the wedding, 462 00:27:16,927 --> 00:27:20,264 they start having problems, and the next thing is divorce. 463 00:27:26,896 --> 00:27:28,147 Alright, here. 464 00:27:28,689 --> 00:27:30,066 Have a taste. 465 00:27:33,152 --> 00:27:34,487 Hm! 466 00:27:35,488 --> 00:27:37,948 The original name for this is Ta baje. 467 00:27:38,449 --> 00:27:39,950 But I think we should give it another name. 468 00:27:40,618 --> 00:27:41,619 What do you think? 469 00:27:42,244 --> 00:27:43,120 Mm-hm. 470 00:27:44,747 --> 00:27:45,581 Hmm. 471 00:27:45,664 --> 00:27:47,708 Baddie is causing some problems at home, 472 00:27:48,167 --> 00:27:49,835 I think someone needs to talk to her. 473 00:27:51,295 --> 00:27:53,047 I mean, we are all worried about her. 474 00:27:53,506 --> 00:27:55,299 Mother was even close to tears today, 475 00:27:55,883 --> 00:27:58,219 and Baddie didn't even stop to comfort the woman. 476 00:27:58,302 --> 00:28:00,471 She just jumped into the car and sped off 477 00:28:01,138 --> 00:28:03,224 For someone who is about to get married, 478 00:28:03,307 --> 00:28:06,143 you would think she would have a little empathy for others. 479 00:28:07,645 --> 00:28:08,562 Come on Na'ima, 480 00:28:09,063 --> 00:28:11,232 I have been talking to you since and you're not even listening to me. 481 00:28:11,816 --> 00:28:14,777 What’s more important than your friends having family problems? 482 00:28:14,985 --> 00:28:16,987 Don't be offended, I'm sorry. 483 00:28:17,530 --> 00:28:19,740 My mind is just not settled today. Hm. 484 00:28:19,824 --> 00:28:22,284 There’s a few issues I'm having with the new Hammam. 485 00:28:22,368 --> 00:28:25,204 In fact, I have to fly to Lagos this evening. 486 00:28:25,287 --> 00:28:26,247 Lagos! 487 00:28:26,622 --> 00:28:28,666 Can I come? I've never been. 488 00:28:29,750 --> 00:28:32,503 I need you to stay here and sort things out while I'm gone. 489 00:28:32,795 --> 00:28:33,629 Okay. 490 00:28:33,754 --> 00:28:34,839 How long will you be gone for? 491 00:28:34,922 --> 00:28:36,465 Ah! I don't know. 492 00:28:36,549 --> 00:28:38,300 It might take a few weeks, at least. 493 00:28:38,384 --> 00:28:40,719 That’s if everything goes according to my plans. 494 00:28:41,512 --> 00:28:42,471 Okay. 495 00:28:43,431 --> 00:28:44,640 Please pass the dates. 496 00:28:47,184 --> 00:28:48,477 I wish I could come though. 497 00:28:49,061 --> 00:28:51,605 But I'll be here taking care of things, like you said. 498 00:28:52,189 --> 00:28:54,275 So, we soak the date for an hour, 499 00:28:54,358 --> 00:28:57,778 we blend it, then sieve it, the put it in the fridge. 500 00:28:57,862 --> 00:28:58,946 That's it. 501 00:28:59,071 --> 00:29:00,322 -Looks good. -Hm. 502 00:29:00,406 --> 00:29:04,076 Surrayah, I hope this one is going be stronger than the last mixture, hm? 503 00:29:04,160 --> 00:29:05,578 You know our customers and asking 504 00:29:05,661 --> 00:29:07,872 "Eh, when is it going to start working?" 505 00:29:07,955 --> 00:29:08,831 "When is it going to start working?" 506 00:29:08,914 --> 00:29:13,502 Well, most married women make the most of our customer base for aphrodisiacs. 507 00:29:14,128 --> 00:29:16,213 But, if we give them what they want, when they want 508 00:29:16,797 --> 00:29:18,757 that will drive home the demand. 509 00:29:23,304 --> 00:29:25,848 Speaking about driving things home, 510 00:29:26,098 --> 00:29:27,558 how are things with Amir? 511 00:29:29,977 --> 00:29:30,978 Normal. 512 00:29:31,770 --> 00:29:33,022 Just normal, why? 513 00:29:33,731 --> 00:29:35,232 Nothing, just asking. 514 00:29:35,399 --> 00:29:38,068 Since he's the only one I see you with these days. 515 00:29:39,612 --> 00:29:41,614 And Kassim, how has he been? 516 00:29:42,114 --> 00:29:43,324 I haven't seen him in a while. 517 00:29:43,949 --> 00:29:45,451 That one is always fine. 518 00:29:46,202 --> 00:29:48,829 I think he has the hots for mom's bodyguard. 519 00:29:50,164 --> 00:29:51,165 Oh. 520 00:29:52,416 --> 00:29:53,250 Haa! 521 00:29:53,334 --> 00:29:54,627 Okay. 522 00:29:57,171 --> 00:29:58,714 Um Surrayah, 523 00:29:58,797 --> 00:30:01,133 I'm going to need you to please name the new mixtures. 524 00:30:01,217 --> 00:30:03,636 Sarah has the catalogue she will put you through it. 525 00:30:04,345 --> 00:30:08,140 I ordered some new bottles, please when they arrive take pictures and send to me. 526 00:30:09,016 --> 00:30:12,645 There’s like 2000 bottles, I ordered in different shapes and sizes. 527 00:30:12,728 --> 00:30:13,729 -Okay. -Mm-hm. 528 00:30:34,333 --> 00:30:35,209 Madam said-- 529 00:30:35,918 --> 00:30:37,002 Oh! 530 00:30:37,795 --> 00:30:39,296 -Good afternoon. -Hi. 531 00:30:39,380 --> 00:30:41,632 Your mom asked me to give this to you on my way home. 532 00:30:41,924 --> 00:30:42,925 Uh… Okay. 533 00:30:43,217 --> 00:30:44,218 Thank you. 534 00:30:44,552 --> 00:30:46,262 -Um, just drop this for me, okay? -Alright sir. 535 00:30:47,930 --> 00:30:48,931 So you ride? 536 00:30:50,015 --> 00:30:51,850 Yeah, like the wind actually. 537 00:30:52,393 --> 00:30:54,270 I was about to get to it, you wanna join me? 538 00:30:54,603 --> 00:30:56,397 No thank you, I have things to do. 539 00:30:57,022 --> 00:30:59,483 Yeah, I heard girls have a fear of power bikes. 540 00:31:01,318 --> 00:31:02,736 Thank you for the delivery though. 541 00:31:05,406 --> 00:31:07,408 Got a spare helmet? 542 00:31:42,443 --> 00:31:44,653 -Peace be unto you. -Welcome back. 543 00:31:44,862 --> 00:31:45,863 Thank you. 544 00:31:49,825 --> 00:31:50,826 Ah-ah! 545 00:31:52,244 --> 00:31:53,245 Where are you going to? 546 00:31:54,371 --> 00:31:55,372 Why don't you come back and sit down? 547 00:32:04,548 --> 00:32:06,467 Aren't you going to eat the food? 548 00:32:07,760 --> 00:32:09,011 I ate with the children. 549 00:32:09,595 --> 00:32:10,638 Okay. 550 00:32:13,015 --> 00:32:14,475 I noticed you've been putting up an attitude, 551 00:32:14,600 --> 00:32:16,185 are you still angry with me? 552 00:32:19,313 --> 00:32:20,898 Why should I be angry Ahmadu? 553 00:32:21,815 --> 00:32:24,151 I just stood there observing 554 00:32:24,526 --> 00:32:27,821 that If I were the one that destroyed your contract document 555 00:32:27,905 --> 00:32:30,366 that is worth millions of naira. 556 00:32:31,158 --> 00:32:33,077 Aside that, there's nothing else. 557 00:32:34,203 --> 00:32:35,454 But anyways 558 00:32:36,121 --> 00:32:39,708 that shows how much you respect me, and it's fine with me. 559 00:32:40,751 --> 00:32:42,878 What surprises me about you is that 560 00:32:43,879 --> 00:32:47,341 you're always secretive, trying to hide things from me. 561 00:32:47,925 --> 00:32:49,176 But I realized that 562 00:32:49,802 --> 00:32:51,929 I don't hide anything from you. 563 00:32:52,429 --> 00:32:53,430 Hm. 564 00:32:53,555 --> 00:32:55,391 I don't know what you are trying to hide from me. 565 00:32:55,474 --> 00:32:57,434 I should be asking you Ahmadu. 566 00:32:58,185 --> 00:32:59,269 What are you hiding from me? 567 00:33:03,565 --> 00:33:04,650 That's right. 568 00:33:22,376 --> 00:33:23,293 Hello. 569 00:33:24,920 --> 00:33:27,214 Sorry, I cannot talk right now, okay? 570 00:33:27,881 --> 00:33:30,217 Yeah, I will call you a little later. 571 00:33:31,176 --> 00:33:32,094 By God's grace. 572 00:33:44,523 --> 00:33:46,608 That was so much fun. 573 00:33:47,192 --> 00:33:48,861 We know we could do this again if you want. 574 00:33:49,903 --> 00:33:51,280 Though I'll prefer 575 00:33:51,363 --> 00:33:53,407 If I could take you to dinner sometime. 576 00:33:57,703 --> 00:33:59,204 You have a beautiful smile. 577 00:33:59,913 --> 00:34:01,540 You should smile more often, you know. 578 00:34:05,377 --> 00:34:07,254 Well… I have to go. 579 00:34:09,339 --> 00:34:10,340 Of course. 580 00:34:29,735 --> 00:34:30,736 Hey Baddie. 581 00:34:30,903 --> 00:34:31,987 Kind of busy here. 582 00:34:32,112 --> 00:34:33,238 Making up, I see. 583 00:34:34,198 --> 00:34:35,491 You are so good at stating the obvious. 584 00:34:39,286 --> 00:34:40,704 What do you want Surrayah? 585 00:34:40,913 --> 00:34:41,997 Nothing really. 586 00:34:42,831 --> 00:34:46,084 I just thought you and I should have a heart-to-heart talk, you know. 587 00:34:46,376 --> 00:34:47,836 Okay. I'm listening. 588 00:34:48,337 --> 00:34:49,630 Well, 589 00:34:49,755 --> 00:34:51,340 your man is coming for dinner tonight, right? 590 00:34:51,965 --> 00:34:53,675 -Mm-hm. -So, 591 00:34:54,468 --> 00:34:57,012 I thought I should give you some advice on, you know, 592 00:34:57,805 --> 00:35:00,432 -how do you say-- -Wait, you? 593 00:35:00,516 --> 00:35:01,850 Why would I take any advice from you? 594 00:35:01,934 --> 00:35:03,352 Oh, come on Su. 595 00:35:03,435 --> 00:35:06,605 It's obvious that you did more wrong than right, 596 00:35:06,688 --> 00:35:09,316 else you'll still be married, right? 597 00:35:09,399 --> 00:35:12,277 But if that's all, please I will like to continue my face. 598 00:35:12,444 --> 00:35:13,403 Really? 599 00:35:13,987 --> 00:35:17,699 You know, a little respect from you will not be a bad idea. 600 00:35:18,283 --> 00:35:20,869 If this is the attitude you want to take to his house, 601 00:35:20,953 --> 00:35:23,205 then I can assure you, that nobody will be 602 00:35:23,288 --> 00:35:25,457 surprised if you end up doing things wrong like I did. 603 00:35:25,541 --> 00:35:29,962 Finally, you admit to messing up your marriage. 604 00:35:30,170 --> 00:35:33,090 Please, just go away, mama is looking for you. 605 00:35:33,298 --> 00:35:34,800 Maybe somewhere in the kitchen. 606 00:35:34,883 --> 00:35:37,845 You have no regard for anyone at all. 607 00:35:38,345 --> 00:35:42,015 You need to learn that respecting people speaks a lot about you as a person. 608 00:35:42,641 --> 00:35:45,561 And from the way that you're behaving, it's clear to see that you don't have any. 609 00:35:46,520 --> 00:35:51,066 Remember this Badriya, no man, I mean no man, 610 00:35:51,191 --> 00:35:54,278 will tolerate a rude and under-performing wife. 611 00:35:54,403 --> 00:35:57,698 This popularity cannot shield you from this bad behavior. 612 00:35:57,781 --> 00:36:00,993 And your lack of proper English will always make you look like a wannabe. 613 00:36:01,076 --> 00:36:03,537 And I don't care, so just get out! 614 00:36:04,663 --> 00:36:05,539 Hm! 615 00:36:05,622 --> 00:36:07,624 You will look for me someday. 616 00:36:15,173 --> 00:36:16,425 Father, he's almost here. 617 00:36:17,801 --> 00:36:18,969 Peace be unto you. 618 00:36:19,052 --> 00:36:21,847 Peace be unto you, Sadiq. 619 00:36:22,931 --> 00:36:24,349 Give this to your mother. 620 00:36:31,273 --> 00:36:32,190 Good evening father. 621 00:36:32,357 --> 00:36:33,275 Evening. 622 00:36:33,942 --> 00:36:36,278 -You are welcome Sadiq. -Thank you. 623 00:36:36,862 --> 00:36:38,906 Badriya said little or nothing about you. 624 00:36:39,781 --> 00:36:43,285 So I was hoping you will shed some more light on a few things. 625 00:36:43,452 --> 00:36:44,828 That is why I am here sir. 626 00:36:46,204 --> 00:36:49,541 So tell me Sadiq, what do you do for a living? 627 00:36:49,833 --> 00:36:51,001 A variety of things sir. 628 00:36:51,668 --> 00:36:55,380 I inherited um, import, export uh, holdings 629 00:36:55,505 --> 00:36:57,716 from my father which I expanded. 630 00:36:57,925 --> 00:37:00,594 Um, initially, he exported um groundnut and-- 631 00:37:00,677 --> 00:37:02,012 Give it to him first. 632 00:37:02,095 --> 00:37:03,472 Thank you. 633 00:37:04,556 --> 00:37:07,893 Um, initially he exported groundnut and palm kernels, 634 00:37:07,976 --> 00:37:11,855 now we… we… we export those and gold, silver, 635 00:37:11,939 --> 00:37:15,692 um, semi-precious stones from Gembu where I own a modest mine. 636 00:37:15,776 --> 00:37:16,735 And um, 637 00:37:16,818 --> 00:37:19,488 I also co-own a Polo club in Kaduna and sit as 638 00:37:19,571 --> 00:37:22,157 chair in one of the new insurance companies. 639 00:37:22,991 --> 00:37:24,493 Hmm! Impressive. 640 00:37:25,577 --> 00:37:30,540 Um, you're quite accomplished for a young man your age. 641 00:37:30,666 --> 00:37:35,712 I wish a lot of young men… were as accomplished as you are. 642 00:37:36,213 --> 00:37:41,176 Now I understand why my daughter, Badriya really likes you so much. 643 00:37:42,302 --> 00:37:45,222 and um, where did you finish your education? 644 00:37:45,931 --> 00:37:47,474 ABU Zaria sir. 645 00:37:47,766 --> 00:37:48,767 Ah! 646 00:37:49,184 --> 00:37:50,769 My Alma mater. 647 00:37:50,936 --> 00:37:52,980 I studied business administration, 648 00:37:53,397 --> 00:37:54,231 and you? 649 00:37:54,356 --> 00:37:56,191 Um, business administration also, sir. 650 00:37:56,858 --> 00:37:57,818 Father, 651 00:37:58,485 --> 00:37:59,403 dinner is ready. 652 00:37:59,486 --> 00:38:01,488 Ah! Shall we? 653 00:38:23,969 --> 00:38:24,886 Good evening father. 654 00:38:25,012 --> 00:38:26,638 Ah! Sadiq, 655 00:38:26,722 --> 00:38:29,516 this is Badriya's sister Zainab. 656 00:38:29,599 --> 00:38:30,726 Nice to meet you. 657 00:38:30,851 --> 00:38:33,228 She doesn't come to see us as often as she should though. 658 00:38:33,353 --> 00:38:34,396 Father! 659 00:38:34,479 --> 00:38:37,566 Wow Zizi, look at how you're looking all feminine and all. 660 00:38:37,649 --> 00:38:39,151 What a surprise. 661 00:38:39,985 --> 00:38:42,070 How come you arrived late? 662 00:38:44,698 --> 00:38:46,742 -Work. -Where do you work? 663 00:38:46,825 --> 00:38:50,412 She works as the ADC to the honorable minister Jemima. 664 00:38:51,163 --> 00:38:53,040 Quite unique and endearing, don't you think? 665 00:38:53,123 --> 00:38:54,583 Hm actually, 666 00:38:54,708 --> 00:38:59,337 I know a few women who work in that role to first ladies. 667 00:38:59,629 --> 00:39:02,007 It's an admirable position, you should be proud sir. 668 00:39:03,300 --> 00:39:04,342 Um… 669 00:39:04,676 --> 00:39:06,595 It seems they've just called for prayers. 670 00:39:06,762 --> 00:39:08,597 Yeah! Let's go and pray. 671 00:39:17,105 --> 00:39:18,732 You girls will have to excuse me. 672 00:39:18,815 --> 00:39:20,108 Okay mom. 673 00:39:26,490 --> 00:39:27,491 So Baddie, 674 00:39:28,408 --> 00:39:29,868 this is the dude you want to marry? 675 00:39:30,702 --> 00:39:31,620 Yup! 676 00:39:31,995 --> 00:39:33,538 Handsome, isn't he? 677 00:39:33,622 --> 00:39:34,581 If you say so. 678 00:39:35,582 --> 00:39:38,376 A little bit… stern, don't you think? 679 00:39:40,378 --> 00:39:42,923 I guess, but I love him. 680 00:39:43,006 --> 00:39:43,965 Hm. 681 00:39:44,174 --> 00:39:47,969 And your outfit looks really nice on you. 682 00:39:48,178 --> 00:39:49,387 Thanks. 683 00:41:18,226 --> 00:41:19,227 Hello Kassim. 684 00:41:19,769 --> 00:41:21,646 Hey Zizi, busy? 685 00:41:22,355 --> 00:41:24,024 Um, depends. 686 00:41:24,274 --> 00:41:25,525 Uh, okay. 687 00:41:30,280 --> 00:41:31,114 Are you there? 688 00:41:31,448 --> 00:41:33,116 Yup! 689 00:41:33,283 --> 00:41:35,327 Kassim you can't just call and not talk. 690 00:41:35,702 --> 00:41:37,412 All this breathing is weird, what's up? 691 00:41:37,495 --> 00:41:41,666 I'm actually not sure, I got home, I took a shower, I had dinner 692 00:41:41,791 --> 00:41:45,170 and I realized the only thing left in my mind was you. 693 00:41:45,295 --> 00:41:47,088 Kassim. 694 00:41:47,172 --> 00:41:48,506 I'm serious. 695 00:41:48,757 --> 00:41:50,675 Well, how thoughtful of you, 696 00:41:50,800 --> 00:41:53,553 but I have something to do, so I really can't talk right now. 697 00:41:54,971 --> 00:41:58,516 Has anyone told you that you are exceptionally defensive? 698 00:41:59,392 --> 00:42:01,478 Or am I the only one that bring that out in you? 699 00:42:01,603 --> 00:42:02,896 Me, defensive? 700 00:42:02,979 --> 00:42:07,108 Explain in three or less sentences, you have 15 seconds, go! 701 00:42:07,234 --> 00:42:11,738 Okay, example, every time I try to make a joke, you fail to find it funny, 702 00:42:12,322 --> 00:42:14,282 you take what I say literally. 703 00:42:14,574 --> 00:42:16,409 Well, maybe that's because you're actually not funny, 704 00:42:16,493 --> 00:42:18,078 have you thought about it that way? 705 00:42:18,453 --> 00:42:20,330 I am very funny, 706 00:42:20,413 --> 00:42:22,958 you should hang out with me more often, you will see. 707 00:42:23,583 --> 00:42:24,501 Hm! 708 00:42:24,584 --> 00:42:25,961 And where will we go? 709 00:42:26,044 --> 00:42:28,255 Uh, wait, are you serious? 710 00:42:28,755 --> 00:42:32,968 Okay, um, this question is harder than I thought, 711 00:42:33,051 --> 00:42:34,761 you are not that easy to please. 712 00:42:34,844 --> 00:42:37,597 Okay, now I'm actually really surprised because 713 00:42:37,681 --> 00:42:38,682 you don’t have an answer, 714 00:42:38,765 --> 00:42:40,892 but you always have something to say. 715 00:42:41,476 --> 00:42:42,686 Then let me surprise you. 716 00:42:42,769 --> 00:42:43,728 Hm! 717 00:42:47,649 --> 00:42:49,234 Kassim I really need to go. 718 00:42:50,402 --> 00:42:53,613 Zizi, always in a hurry to say goodbye. 719 00:42:54,614 --> 00:42:57,450 -Well, I hope you have a good night. -I will. 720 00:43:08,586 --> 00:43:12,382 Okay, I think that's it. Um, these are the final designs, 721 00:43:12,465 --> 00:43:14,342 I need you to look at them when you can please. 722 00:43:15,719 --> 00:43:18,096 I'm so tired right now, but I will. 723 00:43:18,179 --> 00:43:21,099 And I'm really sorry for dragging you down to Lagos so last minute. 724 00:43:21,182 --> 00:43:22,684 -Oh, it's okay. -Okay. 725 00:43:22,767 --> 00:43:24,811 Get some rest? Alright. 726 00:43:24,978 --> 00:43:26,396 -Thank you Bola. -You're welcome. 727 00:43:26,479 --> 00:43:27,647 -Bye. -Bye. 728 00:43:36,156 --> 00:43:38,783 -Na'ima. -Hi mom, good evening. 729 00:43:38,950 --> 00:43:39,909 Are you home yet? 730 00:43:40,493 --> 00:43:43,705 No, not yet, um, I had a quick meeting with Bola. 731 00:43:43,830 --> 00:43:45,332 Emergency stuff for the Hammam. 732 00:43:45,457 --> 00:43:48,626 I was starting to worry when I called and your phone was still off. 733 00:43:49,002 --> 00:43:50,003 Who is picking you up? 734 00:43:50,086 --> 00:43:53,173 I will get a taxi soon, I just need to catch my breath first. 735 00:43:53,757 --> 00:43:55,258 How are you, how was work today? 736 00:43:55,383 --> 00:43:56,843 Tiring as usual. 737 00:43:56,926 --> 00:44:00,305 Is it possible to finish fixing up the Hammam in a shorter time? 738 00:44:00,472 --> 00:44:02,390 I wouldn't know until I see it. 739 00:44:02,474 --> 00:44:07,270 But honestly, based on the meeting I just had, it might actually take a while. 740 00:44:07,645 --> 00:44:11,441 If I find out that you have not been taking good care of yourself, 741 00:44:11,524 --> 00:44:12,859 I will come over there. 742 00:44:14,652 --> 00:44:17,364 Okay fine, I promise I will. 743 00:44:18,406 --> 00:44:20,450 -Speak soon. -Good night. 744 00:44:24,537 --> 00:44:25,955 Na'ima? 745 00:44:34,339 --> 00:44:35,340 Matthew. 54864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.