All language subtitles for 50.States.Of.Fright.S02E10.Part2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,263 --> 00:00:09,307 - I know change is hard but it's temporary. 2 00:00:09,391 --> 00:00:12,770 - Look for the good stuff. - There is no "good stuff." 3 00:00:13,687 --> 00:00:15,981 - TOM: Well, what about those azaleas out front? 4 00:00:16,064 --> 00:00:19,025 - [sighs] They'll bloom bright pink in the spring, 5 00:00:19,109 --> 00:00:21,069 just like the last house. 6 00:00:22,529 --> 00:00:26,032 They're a good sign, Azalea. We're meant to be here. 7 00:00:27,701 --> 00:00:30,370 - Was Mr. Anna old? - Yep. 8 00:00:31,914 --> 00:00:33,331 - Was he alone? 9 00:00:33,415 --> 00:00:36,251 - Yes. And he didn't need all this space anymore. 10 00:00:36,334 --> 00:00:39,838 Ready for bed? - Hmm. What's a lead mine? 11 00:00:43,174 --> 00:00:48,472 - Well, uh... lead is a metal we use to make pipes, 12 00:00:48,555 --> 00:00:52,851 and a lead mine is the place where we dig it out of the dirt. 13 00:00:52,935 --> 00:00:53,936 Slippers. 14 00:00:54,812 --> 00:00:57,522 - Is it in our dirt? - Some. 15 00:00:59,858 --> 00:01:00,776 - Can I dig it up? 16 00:01:00,859 --> 00:01:03,069 - TOM: No, no. You don't wanna touch it. - Why? 17 00:01:03,153 --> 00:01:06,281 - It'll make you really sick. Let's get you tucked in. 18 00:01:06,364 --> 00:01:09,409 - How? - Well, it gives you belly ache. 19 00:01:10,076 --> 00:01:11,578 - It's not that bad. - No? 20 00:01:11,662 --> 00:01:14,164 - It'll hurt your brain, and make your hands tremble, 21 00:01:14,247 --> 00:01:15,791 and your knuckles will fill with lead. 22 00:01:16,500 --> 00:01:19,294 - Do you seriously have to go into such gruesome detail? 23 00:01:20,086 --> 00:01:22,882 - She asked me a question, Tom. I'm being honest. 24 00:01:22,965 --> 00:01:24,675 - She's only seven. 25 00:01:24,758 --> 00:01:27,135 - Sorry if it bothers you but I can't lie to her. 26 00:01:27,219 --> 00:01:30,180 - TOM: You need to stop doing this, all right? 27 00:01:30,305 --> 00:01:32,641 ♪ 28 00:01:32,725 --> 00:01:37,187 ♪ 29 00:01:41,901 --> 00:01:44,319 [indistinct whispering] 30 00:01:48,699 --> 00:01:50,116 [door thuds, creaks] 31 00:01:59,877 --> 00:02:05,591 ♪ 32 00:02:18,938 --> 00:02:20,940 - LUCY: Come to the cemetery. 33 00:02:21,774 --> 00:02:23,025 - AZALEA: [screaming] 34 00:02:23,109 --> 00:02:24,443 - SARAH: What? What happened? 35 00:02:24,526 --> 00:02:26,278 - Her shadow, I saw it! 36 00:02:27,320 --> 00:02:29,740 - TOM: Hey, you have a new doll. 37 00:02:29,823 --> 00:02:32,200 - AZALEA: I... I left it there, I promise! 38 00:02:32,284 --> 00:02:33,636 - This is going back in the morning. 39 00:02:33,660 --> 00:02:35,037 - I didn't take it. 40 00:02:35,121 --> 00:02:37,623 - You know better than to take things that aren't yours. 41 00:02:38,916 --> 00:02:43,796 ♪ 42 00:02:45,005 --> 00:02:47,133 Sweetie, what are you doing? 43 00:02:47,591 --> 00:02:49,426 - AZALEA: Looking at Lucy's grave. 44 00:02:50,552 --> 00:02:54,640 - [stutters] I'd love to hear more about Lucy tomorrow, but for now, 45 00:02:54,723 --> 00:02:56,349 can you please come back to bed? 46 00:02:57,434 --> 00:03:01,354 ♪ 47 00:03:11,698 --> 00:03:13,033 - Creepy. 48 00:03:14,743 --> 00:03:20,666 ♪ 49 00:03:34,429 --> 00:03:36,306 - [door clatters] - TOM: [snorts] 50 00:03:36,389 --> 00:03:38,266 What? [grunts] - The door. 51 00:03:39,101 --> 00:03:40,352 [door creaking] 52 00:03:40,435 --> 00:03:41,520 Did she? 53 00:03:51,738 --> 00:03:54,158 - What's your name? "Lucy." 54 00:03:55,325 --> 00:03:58,704 - SARAH: Azalea. - TOM: I told you not to play in the dirt. 55 00:03:58,787 --> 00:04:00,372 Get up! Now! - I was just playing doll. 56 00:04:00,455 --> 00:04:01,641 - You know better than to be outside alone. 57 00:04:01,665 --> 00:04:02,958 - You're hurting me. Don't! Ow! 58 00:04:03,042 --> 00:04:04,402 - You're not allowed to play here! 59 00:04:04,459 --> 00:04:07,129 - Or with that doll! Come on, let's go. - AZALEA: [crying] 60 00:04:07,213 --> 00:04:09,381 - I was making friends! 61 00:04:09,923 --> 00:04:10,966 [sobbing] Don't! 62 00:04:12,509 --> 00:04:16,304 ♪ 63 00:04:17,347 --> 00:04:19,141 - LUCY: [sobbing] 64 00:04:28,108 --> 00:04:31,111 LUCY: Friends, friends, friends who care, 65 00:04:31,195 --> 00:04:33,822 you find friends everywhere. 66 00:04:38,284 --> 00:04:43,040 ♪ 67 00:04:58,097 --> 00:05:00,099 - TOM: Here. There you go. 68 00:05:00,891 --> 00:05:01,892 OK. 69 00:05:03,018 --> 00:05:04,019 - SARAH: [sighs] 70 00:05:04,895 --> 00:05:07,647 You sure this is worth it? - Oh, it'll sell. 71 00:05:07,731 --> 00:05:10,483 Plus, we gotta get it out here, one way or another. 72 00:05:11,277 --> 00:05:12,278 All right, ready? 73 00:05:12,360 --> 00:05:14,529 - Yeah. Because we've never left furniture before. 74 00:05:14,613 --> 00:05:17,991 This offensively large sofa comes with the house. [sighs] 75 00:05:18,075 --> 00:05:21,828 - [chuckles] All right, tilt. - SARAH: [sighing] Oh! 76 00:05:21,912 --> 00:05:24,248 - Ah! There it goes! [chuckles] - [clattering] 77 00:05:25,291 --> 00:05:27,251 OK... tilt. 78 00:05:27,918 --> 00:05:30,296 [grunts] Can you lift it a bit? - I'm lifting it. 79 00:05:30,378 --> 00:05:32,547 - BOTH: [chuckling] 80 00:05:32,923 --> 00:05:35,217 - Twist. Turn it! - Really? 81 00:05:35,301 --> 00:05:37,511 OK. You got it? - TOM: OK. Sort of. 82 00:05:38,220 --> 00:05:39,888 [grunting] - [floor creaking] 83 00:05:39,972 --> 00:05:42,599 - Yeah. - OK, easy, easy! 84 00:05:43,892 --> 00:05:44,977 OK, hang on. 85 00:05:45,060 --> 00:05:46,520 ♪ 86 00:05:46,603 --> 00:05:48,730 Tilt it. - I'm tilting it! 87 00:05:48,814 --> 00:05:50,667 - OK, hang on, hang on. I'm gonna twist it back. 88 00:05:50,691 --> 00:05:52,359 - SARAH: Tom, this is so unnecessary. 89 00:05:52,442 --> 00:05:55,196 - TOM: Come on, Sarah. Let's go! We're almost there. 90 00:05:55,863 --> 00:05:57,948 Come on. - Call someone. 91 00:05:58,032 --> 00:05:59,700 - TOM: We're almost there. 92 00:05:59,783 --> 00:06:01,535 - BOTH: [grunting] 93 00:06:08,250 --> 00:06:09,417 - [grunts] 94 00:06:09,501 --> 00:06:10,711 - [exclaiming] 95 00:06:11,503 --> 00:06:13,088 [groans] 96 00:06:13,714 --> 00:06:17,134 - BOTH: [sputtering, coughing] 97 00:06:21,805 --> 00:06:24,225 - SARAH: [groaning] 98 00:06:27,644 --> 00:06:29,646 - TOM: [shuddering, grunting] 99 00:06:35,694 --> 00:06:38,530 [coughing] 100 00:06:42,784 --> 00:06:44,828 - AZALEA: Mom? Dad? 101 00:06:49,166 --> 00:06:52,378 ♪ 102 00:07:02,263 --> 00:07:05,057 - LUCY: Friends, friends, friends who care, 103 00:07:05,140 --> 00:07:07,268 you find friends everywhere. 104 00:07:09,728 --> 00:07:14,482 ♪ 105 00:07:14,566 --> 00:07:19,780 ♪ 106 00:07:51,353 --> 00:07:53,981 - MAN: Azalea's body was found on her bedroom floor. 107 00:07:55,232 --> 00:07:56,942 There were no signs of wrongdoing. 108 00:07:57,025 --> 00:07:59,445 In fact, she had a smile on her face. 109 00:08:01,155 --> 00:08:03,531 It’s clear what happened to her folks. 110 00:08:03,615 --> 00:08:06,368 But no one can quite figure out how she passed. 111 00:08:08,078 --> 00:08:10,538 There's one beautiful thing to come from this, 112 00:08:10,622 --> 00:08:13,500 those dogwoods and azaleas at the house, 113 00:08:13,583 --> 00:08:15,919 they bloomed six months early this year. 114 00:08:16,003 --> 00:08:19,298 - GIRLS: [laughing] 115 00:08:19,322 --> 00:08:21,322 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 8082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.