All language subtitles for 50.States.Of.Fright.S02E09.Part1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,883 --> 00:00:04,302 - NARRATOR: Every state has it's folklore, tall tales and legends. 2 00:00:05,262 --> 00:00:07,389 But sometimes, there is a darker story. 3 00:00:08,098 --> 00:00:10,768 A tale not so much told as whispered. 4 00:00:15,856 --> 00:00:18,817 - MAN: Arthur Anna owned the country's largest lead mine. 5 00:00:18,901 --> 00:00:21,862 And lived in a big house with his only child, Lucy. 6 00:00:22,988 --> 00:00:24,823 She was a lonely, little girl. 7 00:00:25,449 --> 00:00:27,200 Mr. Anna knew there was lead in the dirt 8 00:00:27,284 --> 00:00:30,788 which made Lucy's death from lead poisoning all the more tragic. 9 00:00:31,204 --> 00:00:34,792 To this day, the mansion stands as Arthur left it when he died. 10 00:00:34,875 --> 00:00:37,168 Full of his things and a few of Lucy's. 11 00:00:37,795 --> 00:00:38,879 Some local kids say 12 00:00:38,963 --> 00:00:42,048 they've heard the voice of a young girl call out in the cemetery... 13 00:00:42,549 --> 00:00:44,509 longing for a friend to play with. 14 00:00:55,145 --> 00:00:56,313 - EMILY: Azalea! 15 00:00:58,064 --> 00:01:00,442 You're gonna miss horseback riding. - AZALEA: I know. 16 00:01:03,236 --> 00:01:05,280 - EMILY: I'll make us matching necklaces! 17 00:01:05,363 --> 00:01:06,643 - But I won't be here to get it. 18 00:01:06,949 --> 00:01:08,283 - SARAH: Azalea? 19 00:01:08,366 --> 00:01:10,535 - I want to stay here and go to camp. 20 00:01:10,619 --> 00:01:12,203 - We'll be back to visit. 21 00:01:12,746 --> 00:01:14,247 Hi, Em. - Hi. 22 00:01:14,331 --> 00:01:15,749 - Okay, let's go before it pours. 23 00:01:16,458 --> 00:01:18,377 - Bye, Emily. - Bye. 24 00:01:21,547 --> 00:01:23,049 - I'm tired of moving. 25 00:01:23,131 --> 00:01:26,259 - You're gonna have lots of adventures and friends ahead. 26 00:01:28,721 --> 00:01:30,848 - LUCY: Friends, friends, friends who care. 27 00:01:30,931 --> 00:01:33,141 You find friends everywhere! 28 00:01:38,981 --> 00:01:41,067 - FATHER: Arcadia, here we come! 29 00:01:41,650 --> 00:01:44,695 - Why do we have to move all the time? - FATHER: It's our jobs. 30 00:01:44,778 --> 00:01:48,323 We take care of people's homes and special things 31 00:01:48,407 --> 00:01:49,742 when they wanna sell them. 32 00:01:49,825 --> 00:01:51,117 - Or after they've... 33 00:01:54,621 --> 00:01:56,456 - Or if they can't do it for themselves. 34 00:01:56,540 --> 00:01:59,251 - We've moved nine times, and I'm seven! 35 00:01:59,334 --> 00:02:01,087 - That's two more than me. 36 00:02:01,169 --> 00:02:05,131 - We know it's been hard on you so this is gonna be our last appraisal. 37 00:02:05,215 --> 00:02:07,093 - And then we can go back to St. Louis? 38 00:02:07,175 --> 00:02:09,929 - Maybe. But wherever we go, we'll stay. 39 00:02:21,440 --> 00:02:25,027 - Hey. Flowering dogwoods. Those weren't in the pictures? 40 00:02:25,611 --> 00:02:28,238 - SARAH: Too bad we won't be here when they bloom. 41 00:02:28,822 --> 00:02:30,490 - Where there's dogwoods... 42 00:02:31,366 --> 00:02:34,411 - You'll find Azalea. - That's right. 43 00:02:35,704 --> 00:02:38,457 And... there they are. 44 00:02:39,332 --> 00:02:42,044 Wow! Those things need some TLC. 45 00:02:43,754 --> 00:02:46,423 - SARAH: So does the house! - Aw, man. 46 00:02:52,096 --> 00:02:53,513 - It's so big! 47 00:02:55,891 --> 00:02:57,851 - Mr. Anna hasn't lived here in three months. 48 00:02:59,061 --> 00:03:01,229 It's amazing how fast nature can take over. 49 00:03:02,355 --> 00:03:04,399 - And he clearly let it go long before he moved. 50 00:03:04,483 --> 00:03:05,651 - Yeah. - Is Anna a girl? 51 00:03:06,234 --> 00:03:09,321 - No, he's talking about Arthur Anna, who owned the house before. 52 00:03:09,989 --> 00:03:12,074 And the largest lead mine in the country. 53 00:03:12,532 --> 00:03:13,617 - What's a lead mine? 54 00:03:15,577 --> 00:03:18,622 - Not somewhere you wanna visit. Come on, help me with the stuff. 55 00:03:33,679 --> 00:03:34,847 - What's that shadow? 56 00:03:40,978 --> 00:03:42,312 - FATHER: What shadow? 57 00:03:42,395 --> 00:03:44,106 - There's a cemetery next door. 58 00:03:49,235 --> 00:03:50,737 - Maybe we'll explore it later. 59 00:03:53,157 --> 00:03:55,450 Azalea, what is... what is this? 60 00:03:56,827 --> 00:03:58,244 - She's so pretty! 61 00:03:58,787 --> 00:04:00,707 - Thanks for being such a good sport, sweetheart. 62 00:04:03,625 --> 00:04:06,252 - What? - Why do you infantilize her? 63 00:04:06,336 --> 00:04:08,338 - FATHER: Oh, come on! It's a doll, Sarah. 64 00:04:08,421 --> 00:04:10,174 - SARAH: You know it's not about the doll. 65 00:04:10,256 --> 00:04:11,383 - Stop fighting! 66 00:04:17,430 --> 00:04:18,557 - Okay. 67 00:04:19,892 --> 00:04:21,351 Okay. Fine. All right? 68 00:04:27,191 --> 00:04:30,485 Hey, don't step on any headstones. "Bad luck!" 69 00:04:58,638 --> 00:05:02,142 - Friends, friends, friends who care. You'll find friends... 70 00:05:02,226 --> 00:05:03,518 - LUCY: Everywhere! 71 00:05:18,242 --> 00:05:19,451 - Leave it there. 72 00:05:19,534 --> 00:05:20,660 It's not yours. 73 00:05:24,790 --> 00:05:25,916 - What's this mean? 74 00:05:30,504 --> 00:05:31,672 - You know... 75 00:05:32,840 --> 00:05:35,383 You know how Scooter got old... 76 00:05:35,467 --> 00:05:36,467 - Died? 77 00:05:37,303 --> 00:05:39,429 - Yeah. - Did she die? 78 00:05:42,057 --> 00:05:43,309 - Yeah. 79 00:05:43,391 --> 00:05:44,810 - How old was she? 80 00:05:47,021 --> 00:05:48,230 - Too young, sweetheart. 81 00:05:48,856 --> 00:05:50,656 Come on. I don't want you sitting in the dirt. 82 00:05:53,527 --> 00:05:54,945 - Was she more or less than me? 83 00:05:59,366 --> 00:06:03,120 - She was also seven. But that's not gonna happen to you. 84 00:06:04,454 --> 00:06:07,708 'Cause your mommy and I, we are here to protect you. 85 00:06:09,084 --> 00:06:11,753 Okay? Okay? - Okay. Yep. 86 00:06:12,420 --> 00:06:13,755 - Come on, come on! 87 00:06:13,839 --> 00:06:14,923 Let's go, let's go! 88 00:06:14,947 --> 00:06:16,947 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 6590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.