All language subtitles for 50.States.Of.Fright.S02E03.Part3.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,933 --> 00:00:11,142
[breathing heavily]
2
00:00:11,476 --> 00:00:13,520
- BLAKE: Help. Fuck!
3
00:00:13,687 --> 00:00:16,106
- Oh, God! oh, God!
- Fuck!
4
00:00:16,189 --> 00:00:17,482
- Are you OK?
5
00:00:19,067 --> 00:00:22,112
- No, Hannah, I'm not OK!
6
00:00:23,113 --> 00:00:24,531
- Can you move?
7
00:00:25,824 --> 00:00:27,534
- Yeah, I think so.
8
00:00:28,660 --> 00:00:29,536
[grunts]
9
00:00:29,661 --> 00:00:32,205
Fuck.
- I'm coming down to get you out.
10
00:00:32,831 --> 00:00:36,376
- What, you gonna carry me?
We're running out of time!
11
00:00:41,089 --> 00:00:42,758
[gasps]
12
00:00:43,801 --> 00:00:44,885
Switch to walkie.
13
00:00:48,138 --> 00:00:49,389
[grunts]
14
00:00:54,060 --> 00:00:55,060
[whimpers]
15
00:00:55,228 --> 00:00:56,228
Listen to me.
16
00:00:57,689 --> 00:00:59,775
If we don't fix
whatever's going on up there,
17
00:00:59,858 --> 00:01:02,235
this whole thing can come down
with you and me in it.
18
00:01:03,695 --> 00:01:06,865
I can guide you
but you have to reach the top.
19
00:01:07,532 --> 00:01:09,743
[breathing heavily]
20
00:01:29,555 --> 00:01:31,891
[blade creaks]
21
00:01:32,140 --> 00:01:34,768
[breathing heavily]
22
00:01:35,644 --> 00:01:36,645
Are you through?
23
00:01:38,981 --> 00:01:39,981
- I'm here.
24
00:01:42,150 --> 00:01:43,736
But it's rocking really bad!
25
00:01:43,861 --> 00:01:47,698
- BLAKE: OK! The swaying that you feel
is because everything is out of alignment.
26
00:01:47,781 --> 00:01:50,617
- Where is the backup team?
- The backup team is an hour out!
27
00:01:50,993 --> 00:01:52,536
You're in the home stretch.
28
00:01:54,496 --> 00:01:59,960
OK, you've got 40, 50 feet top.
Shit, you almost did that in training
29
00:02:06,050 --> 00:02:07,050
[grunts]
30
00:02:08,719 --> 00:02:10,512
[breathing heavily]
31
00:02:13,682 --> 00:02:14,975
[bulbs flickering]
32
00:02:21,065 --> 00:02:23,109
- Blake?
- Restore the...
33
00:02:27,071 --> 00:02:28,071
Blake?
34
00:02:34,120 --> 00:02:36,538
Blake, can you hear me?
35
00:02:42,128 --> 00:02:43,336
Blake!
36
00:02:45,131 --> 00:02:46,131
Fuck!
37
00:02:46,214 --> 00:02:47,758
[breathing heavily]
38
00:02:52,512 --> 00:02:53,512
Fuck!
39
00:03:11,031 --> 00:03:12,532
- Hello!
40
00:03:13,366 --> 00:03:14,366
- Blake!
41
00:03:16,829 --> 00:03:18,664
[whimpering]
42
00:03:28,048 --> 00:03:30,509
[breathing heavily]
43
00:03:43,022 --> 00:03:44,397
[train honking]
44
00:03:47,901 --> 00:03:49,153
What is that?
45
00:03:56,368 --> 00:03:57,953
[train honking]
46
00:04:00,664 --> 00:04:03,125
[breathing heavily]
47
00:04:15,345 --> 00:04:16,513
[screams]
48
00:04:19,725 --> 00:04:22,186
[breathing heavily]
49
00:04:27,107 --> 00:04:28,108
Fuck!
50
00:04:30,443 --> 00:04:32,112
[coughs]
51
00:04:37,868 --> 00:04:40,079
[breathing heavily]
52
00:05:04,561 --> 00:05:08,107
Ground power, charge through and over.
53
00:05:11,026 --> 00:05:12,236
What do I do?
54
00:05:20,702 --> 00:05:22,955
[grunts]
55
00:05:33,590 --> 00:05:35,383
- WOMAN: Almost there.
56
00:05:45,019 --> 00:05:46,312
[breathing heavily]
57
00:06:22,097 --> 00:06:23,598
[sighs]
58
00:06:36,904 --> 00:06:38,322
[indistinct chatter]
59
00:06:53,962 --> 00:06:54,962
- I...
60
00:06:55,881 --> 00:06:56,882
I'm sorry.
61
00:06:57,424 --> 00:06:58,424
- For what?
62
00:06:59,093 --> 00:07:01,262
We made it, you made it.
63
00:07:01,970 --> 00:07:03,222
How was the climb down?
64
00:07:04,390 --> 00:07:05,390
- Quick.
65
00:07:07,142 --> 00:07:10,729
- You'll master it next time.
- Next time?
66
00:07:14,024 --> 00:07:15,401
I got you a souvenir.
67
00:07:17,278 --> 00:07:18,362
- Hey.
68
00:07:18,779 --> 00:07:20,464
- The top of turbine
got a full bar up there.
69
00:07:20,488 --> 00:07:23,242
World-class restaurant, incredible views,
five-stars on Yelp.
70
00:07:24,201 --> 00:07:25,619
- Get anything for yourself?
71
00:07:28,956 --> 00:07:31,166
Well, all right.
Keep your feet on the ground.
72
00:07:55,523 --> 00:07:57,192
[brake screeches]
73
00:08:00,279 --> 00:08:02,639
- AUTOMATED VOICE:
Would you like to reroute to Carter Road?
74
00:08:15,669 --> 00:08:16,669
[gasps]
75
00:08:17,587 --> 00:08:19,131
[tires screeching]
76
00:08:23,927 --> 00:08:25,137
[grunts]
77
00:08:38,566 --> 00:08:40,610
[muffled screams]
78
00:08:50,662 --> 00:08:51,746
- Almost there.
79
00:08:52,331 --> 00:08:53,331
[grunts]
80
00:08:55,917 --> 00:08:57,919
[train honking]
81
00:08:57,943 --> 00:08:59,943
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
4975