All language subtitles for 0408 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,533 --> 00:00:05,033 my father told me that we are fated by the gods 2 00:00:05,733 --> 00:00:07,766 but that we alone choose our path 3 00:00:08,733 --> 00:00:12,333 you are fated to be an emperor and i a soldier 4 00:00:13,966 --> 00:00:15,466 my father's sense of honor 5 00:00:15,500 --> 00:00:17,733 drove him to follow a path that served the people 6 00:00:18,566 --> 00:00:21,266 but what drove us to take the paths we did 7 00:00:21,833 --> 00:00:23,966 what made us the men that we are today 8 00:00:25,800 --> 00:00:29,066 my story begins some ten years passed 9 00:00:52,666 --> 00:00:56,933 father marius it's good to see you again 10 00:00:58,366 --> 00:01:01,266 how do i look every inch of the roman soldier 11 00:01:01,466 --> 00:01:04,866 you look fine my son welcome home 12 00:01:06,566 --> 00:01:07,766 welcome home 13 00:01:09,166 --> 00:01:12,399 do you know where you're to be posted alexandria 14 00:01:12,400 --> 00:01:13,933 ah alexandria 15 00:01:13,933 --> 00:01:15,733 that's a quiet province 16 00:01:16,000 --> 00:01:17,133 your mother will be pleased 17 00:01:17,133 --> 00:01:19,299 i didn't join the army to bask in the sun father 18 00:01:19,433 --> 00:01:21,333 i want to fight like you did for the empire 19 00:01:21,466 --> 00:01:22,833 all in good time my son 20 00:01:23,400 --> 00:01:24,366 all in good time 21 00:01:25,666 --> 00:01:26,466 remember 22 00:01:27,900 --> 00:01:29,133 not all your enemies 23 00:01:29,133 --> 00:01:31,566 will be found on the battlefield brother 24 00:01:34,100 --> 00:01:34,966 marius 25 00:01:41,266 --> 00:01:42,299 let me look at you 26 00:01:44,666 --> 00:01:46,499 so handsome mother please 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,333 your sister is eager to see you 28 00:01:51,333 --> 00:01:52,966 will see her soon enough my love 29 00:01:53,866 --> 00:01:57,966 for now i wish to sleep with our son alone fine 30 00:01:59,400 --> 00:02:01,133 i shall go and find your sister 31 00:02:04,900 --> 00:02:06,466 is there something troubling you father 32 00:02:08,866 --> 00:02:10,333 we will talk in good time 33 00:02:11,733 --> 00:02:14,533 for now let's see what you've learned 34 00:02:16,033 --> 00:02:18,633 it's a sad but proud day 35 00:02:19,400 --> 00:02:21,500 the day our son first beats his father 36 00:02:23,433 --> 00:02:24,999 you may have mastered the sword 37 00:02:25,000 --> 00:02:28,933 but never rushed to meet the world with it drawn 38 00:02:30,300 --> 00:02:34,333 always come open handed first walk with me 39 00:02:34,333 --> 00:02:37,199 sir i've heard rumors there is great unrest in rome 40 00:02:37,366 --> 00:02:40,466 yes these are dangerous times we live in 41 00:02:40,966 --> 00:02:44,266 this election could change everything 42 00:02:57,200 --> 00:02:58,600 i'm giving this to you 43 00:02:58,733 --> 00:03:00,933 as your grandfather once gave it to me 44 00:03:01,900 --> 00:03:04,300 when your time comes to command men of your own 45 00:03:05,400 --> 00:03:07,900 think back on what i'm about to tell you 46 00:03:09,433 --> 00:03:13,566 legend says that damocles was a great warrior 47 00:03:19,900 --> 00:03:22,300 a revered leader in a vast army 48 00:03:28,466 --> 00:03:29,799 during a massive battle 49 00:03:30,200 --> 00:03:32,666 his cowardly commanders abandoned him 50 00:03:35,666 --> 00:03:36,466 no 51 00:03:52,133 --> 00:03:54,866 when the slain damocles arrived in the underworld 52 00:03:55,533 --> 00:03:57,466 nemesis the goddess of revenge 53 00:03:57,466 --> 00:04:00,733 was enraged at how the brave hero had been treated 54 00:04:04,200 --> 00:04:06,833 she allowed down at least to return to the world 55 00:04:06,900 --> 00:04:08,666 as a vengeful spirit 56 00:04:09,366 --> 00:04:12,599 a ghostly black armored centurion 57 00:04:14,466 --> 00:04:16,366 who would hunt down and kill 58 00:04:16,366 --> 00:04:18,799 each of the generals who had wronged him 59 00:04:28,200 --> 00:04:30,866 to this day many commanders carrie a dagger 60 00:04:30,866 --> 00:04:33,466 with the image of davicles on the scabbard 61 00:04:33,633 --> 00:04:36,966 this dagger reminds them to always look after their men 62 00:04:37,200 --> 00:04:40,266 or risk the black centurion returning from the dead 63 00:04:40,966 --> 00:04:43,499 to avenge their selfish mistakes 64 00:04:51,633 --> 00:04:54,666 set them out barbarian follow me 65 00:05:06,000 --> 00:05:06,966 shake it out 66 00:05:29,966 --> 00:05:33,233 are you a sailor marius your sister 67 00:05:43,466 --> 00:05:44,266 mother 68 00:05:54,033 --> 00:05:55,599 no no 69 00:05:57,800 --> 00:05:58,666 no 70 00:06:00,533 --> 00:06:05,633 i will kill every last one of you 71 00:06:15,866 --> 00:06:18,633 are you alright kill him 72 00:06:34,466 --> 00:06:35,466 what's going on 73 00:06:43,600 --> 00:06:44,400 hey 74 00:06:46,666 --> 00:06:47,466 come 75 00:07:18,700 --> 00:07:21,566 you'll pay for this all of you 76 00:07:23,566 --> 00:07:25,266 surrender or die 77 00:08:00,366 --> 00:08:01,166 father 78 00:08:08,633 --> 00:08:10,699 listen they mean to kill us marius 79 00:08:10,800 --> 00:08:13,933 we must get to the senate house to save my people 80 00:08:18,033 --> 00:08:18,833 ah 81 00:08:20,366 --> 00:08:23,166 just you and me 82 00:08:23,933 --> 00:08:25,399 come on various 83 00:08:27,933 --> 00:08:29,433 run while you can 84 00:08:39,566 --> 00:08:40,533 nobody 85 00:09:15,400 --> 00:09:16,200 music 86 00:09:38,866 --> 00:09:41,866 that's way there lies your destiny 87 00:09:44,866 --> 00:09:45,666 run 88 00:09:55,033 --> 00:09:55,833 music 89 00:10:34,066 --> 00:10:34,866 yeah 90 00:10:49,000 --> 00:10:49,800 yeah 91 00:10:56,066 --> 00:10:57,766 huh yeah 92 00:11:14,166 --> 00:11:15,699 oh god 93 00:11:32,833 --> 00:11:33,633 further 94 00:11:53,766 --> 00:11:54,566 you 95 00:12:02,866 --> 00:12:04,399 marry us this way 96 00:12:09,466 --> 00:12:10,933 i'm back again 97 00:12:29,866 --> 00:12:30,666 lucky 98 00:12:51,300 --> 00:12:52,100 yeah 99 00:13:00,433 --> 00:13:02,266 die rolling sky 100 00:13:14,566 --> 00:13:15,366 yeah 101 00:13:24,033 --> 00:13:26,366 what is next marius 102 00:13:29,833 --> 00:13:31,966 i must see to my people here marius 103 00:13:33,333 --> 00:13:35,799 you must get place in the amphitheatre 104 00:13:36,000 --> 00:13:40,733 bring him to the forum we'll protect your father now go 105 00:14:21,766 --> 00:14:23,266 oh god 106 00:15:14,000 --> 00:15:16,800 pluckiest he's in the amphitheater move 107 00:15:31,700 --> 00:15:32,500 thank you 108 00:15:56,666 --> 00:15:59,033 rome belongs to the people 109 00:15:59,266 --> 00:16:02,833 a city for the people an empire 110 00:16:21,133 --> 00:16:21,933 archers 111 00:16:24,600 --> 00:16:25,400 down 112 00:16:30,266 --> 00:16:31,199 keep down 113 00:16:34,233 --> 00:16:35,033 no 114 00:16:36,866 --> 00:16:37,666 yeah 115 00:16:49,433 --> 00:16:52,833 what are you waiting for the audience is getting bored 116 00:17:10,166 --> 00:17:11,366 you die 117 00:18:05,366 --> 00:18:06,533 run while you die 118 00:18:14,233 --> 00:18:15,033 let's go 119 00:18:24,266 --> 00:18:25,233 hate is a waste 120 00:18:39,266 --> 00:18:40,766 marius this way 121 00:18:46,633 --> 00:18:49,366 father they come and marius 122 00:18:50,633 --> 00:18:51,799 they're hunting us 123 00:18:57,566 --> 00:18:58,366 you 124 00:18:59,166 --> 00:18:59,966 ugh 125 00:19:23,400 --> 00:19:24,200 naruto 126 00:19:38,133 --> 00:19:40,099 come on fight two towers 127 00:19:43,700 --> 00:19:46,500 roland cloutier 128 00:20:00,833 --> 00:20:02,866 embrace your shit 129 00:20:14,100 --> 00:20:14,900 let's go 130 00:20:22,333 --> 00:20:24,033 we can't go this way marius 131 00:20:24,866 --> 00:20:26,999 you'll have to go back and lower that bridge 132 00:20:31,866 --> 00:20:32,666 oh 133 00:20:55,700 --> 00:20:58,366 lower the bridge marius help me across 134 00:21:04,466 --> 00:21:05,699 you gotta get out of here come on 135 00:21:16,466 --> 00:21:19,099 that's it son keep going 136 00:21:21,900 --> 00:21:25,133 to the four of marius don't stop for anything 137 00:21:45,900 --> 00:21:47,200 romans come 138 00:21:56,400 --> 00:21:57,200 i 139 00:22:04,000 --> 00:22:05,866 that's it come fight me 140 00:22:06,200 --> 00:22:08,600 let's see what the son of a general can do 141 00:22:10,666 --> 00:22:11,866 why so shy 142 00:22:13,133 --> 00:22:15,066 your father would be ashamed 143 00:22:17,866 --> 00:22:18,699 help me 144 00:22:25,600 --> 00:22:26,866 fire is an animal 145 00:22:39,500 --> 00:22:40,800 well you can't 146 00:22:52,266 --> 00:22:54,899 with me haven't got much time 147 00:22:56,533 --> 00:22:58,166 time for what further 148 00:24:11,366 --> 00:24:13,199 die open up die 149 00:25:56,866 --> 00:25:58,899 someone help me on this 150 00:26:03,700 --> 00:26:04,800 the volumes up 151 00:26:27,800 --> 00:26:29,566 this worst dimension 152 00:26:30,966 --> 00:26:32,199 you must save rome 153 00:26:33,533 --> 00:26:34,599 save it from 154 00:26:36,900 --> 00:26:38,400 save it from there 155 00:26:42,166 --> 00:26:45,899 you bastard you murdering barbarian bastard 156 00:26:49,700 --> 00:26:51,300 i will do as you bid father 157 00:26:52,666 --> 00:26:54,133 i will save rome from them 158 00:26:55,500 --> 00:26:56,633 i will spill their blood 159 00:27:00,233 --> 00:27:02,433 i'm commander battalion of the fourteenth 160 00:27:04,066 --> 00:27:05,433 i fought with your father 161 00:27:08,100 --> 00:27:09,466 if it's blood you want 162 00:27:10,266 --> 00:27:12,433 i promise i will give you as much as you can handle 163 00:27:15,066 --> 00:27:18,099 you were the second aren't you you deserve not anymore 164 00:27:20,900 --> 00:27:22,466 welcome to the fourteenth flag 10516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.