All language subtitles for [SubtitleTools.com] Secrets.of.Sulphur.Springs.S02E07.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV.Hi (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,212 --> 00:00:02,481 Wyatt: Previously on "Secrets of Sulphur Springs"... 2 00:00:03,647 --> 00:00:05,714 ‐Have you seen Savannah? ‐No. Not all day. 3 00:00:05,715 --> 00:00:07,853 Caroline: I thought she might be helping you out again. 4 00:00:07,878 --> 00:00:09,878 Sam: Savannah! Are you down there? 5 00:00:10,620 --> 00:00:12,055 (grunting) 6 00:00:12,355 --> 00:00:15,492 Topher: It's the ghost sending a message loud and clear. 7 00:00:16,092 --> 00:00:17,626 You don't have to leave tonight. 8 00:00:17,627 --> 00:00:20,797 Haunted or just cursed, that place wants us out. 9 00:00:21,131 --> 00:00:23,599 ‐firefighter: Anyone living in room 205? ‐Sarah: Why? 10 00:00:23,600 --> 00:00:26,196 Firefighter: When I was checking it out, I noticed it seemed very cold. 11 00:00:26,221 --> 00:00:27,770 Wyatt: There's a ghost in that hotel. 12 00:00:27,771 --> 00:00:29,438 Griffin: There's no telling how this is gonna end. 13 00:00:29,439 --> 00:00:32,007 Your family can't let that slimy judge win. 14 00:00:32,008 --> 00:00:33,609 You got the document for their farm? 15 00:00:33,610 --> 00:00:35,377 If you mean the original, 16 00:00:35,378 --> 00:00:36,879 it can go out with tonight's trash. 17 00:00:36,880 --> 00:00:38,581 I'll take care of it tomorrow. 18 00:00:38,582 --> 00:00:39,715 You need to switch with Harper 19 00:00:39,716 --> 00:00:41,217 and make sure she gets back here. 20 00:00:41,985 --> 00:00:43,786 There's something you need to know about the farm. 21 00:00:43,787 --> 00:00:46,121 The judge tricked your dad with a switch of the documents. 22 00:00:46,122 --> 00:00:48,457 Take this inside, and the land stays yours forever. 23 00:00:48,458 --> 00:00:50,225 Only it's not what you're going to do. 24 00:00:50,226 --> 00:00:52,395 In fact, that's the last thing you're going to do. 25 00:00:55,031 --> 00:00:56,298 If what you're saying is true, 26 00:00:56,299 --> 00:00:58,368 that document will allow us to stay on our property. 27 00:00:58,902 --> 00:01:01,070 Harper, come on, give it to Daisy. 28 00:01:01,071 --> 00:01:03,073 ‐Wasn't that the plan? ‐I'm changing the plan. 29 00:01:04,240 --> 00:01:05,507 I can't give you the document. 30 00:01:05,508 --> 00:01:06,609 But I don't understand. 31 00:01:06,610 --> 00:01:07,743 It's too big a risk. 32 00:01:07,744 --> 00:01:09,211 If we change things in 1930, 33 00:01:09,212 --> 00:01:10,546 the future will be altered. 34 00:01:10,547 --> 00:01:12,214 Yes, the farm would stay in the Tremont family, 35 00:01:12,215 --> 00:01:14,184 but you'd grow up a completely different person. 36 00:01:14,818 --> 00:01:16,151 Maybe you'd never get married. 37 00:01:16,152 --> 00:01:17,620 Maybe you'd never have children. 38 00:01:17,621 --> 00:01:19,922 The entire Tremont lineage would be interrupted. 39 00:01:19,923 --> 00:01:21,690 And you and your brother would never be born. 40 00:01:21,691 --> 00:01:23,192 Griffin said the same thing. 41 00:01:23,193 --> 00:01:25,961 Harper, you're just thinking about this now? 42 00:01:25,962 --> 00:01:27,630 Why did we swipe it in the first place? 43 00:01:27,631 --> 00:01:28,998 You have to go back. 44 00:01:28,999 --> 00:01:31,200 Live your life. It will all work out. 45 00:01:31,201 --> 00:01:33,202 Your father only wants what's best for you and Sam. 46 00:01:33,203 --> 00:01:35,037 But my mother will be trapped in that hotel forever. 47 00:01:35,038 --> 00:01:36,106 Not forever. 48 00:01:36,806 --> 00:01:37,841 I promise. 49 00:01:41,911 --> 00:01:44,414 Strange saying goodbye to someone who hasn't even been born yet. 50 00:01:45,281 --> 00:01:47,249 I so want more time with you, 51 00:01:47,250 --> 00:01:48,617 my great‐granddaughter. 52 00:01:48,618 --> 00:01:49,853 I want the same thing. 53 00:01:52,322 --> 00:01:55,091 Okay, you two, don't be bashful. Hug it out. 54 00:02:01,831 --> 00:02:04,099 Wyatt: Pretty obvious Dad believes in ghosts now. 55 00:02:04,100 --> 00:02:05,634 All that yelling proves it. 56 00:02:05,635 --> 00:02:07,936 That was so cool when he took on the ghost. 57 00:02:07,937 --> 00:02:10,005 You believe now too, right, Mom? 58 00:02:10,006 --> 00:02:11,173 Pretty much. 59 00:02:11,174 --> 00:02:12,675 I'll loan you my hat, if you want. 60 00:02:12,676 --> 00:02:13,843 Uh, I'll let you know. 61 00:02:14,344 --> 00:02:16,578 Meanwhile, I think our ghost is on notice, 62 00:02:16,579 --> 00:02:17,680 thanks to your dad. 63 00:02:17,681 --> 00:02:18,881 Or he made her mad. 64 00:02:18,882 --> 00:02:20,049 Her? 65 00:02:20,050 --> 00:02:21,417 W‐‐ Why do you think it's a woman? 66 00:02:21,418 --> 00:02:23,886 We don't, really. It goes back and forth. 67 00:02:23,887 --> 00:02:25,688 One day she's a "she," 68 00:02:25,689 --> 00:02:27,189 the next he's a "he," 69 00:02:27,190 --> 00:02:28,958 or our favorite, "it." 70 00:02:29,693 --> 00:02:31,060 Covers all the bases. 71 00:02:31,061 --> 00:02:33,729 If there was just some way to free her from that mirror... 72 00:02:33,730 --> 00:02:35,864 That‐‐ that's where Topher says she's trapped. 73 00:02:35,865 --> 00:02:37,934 You wouldn't have any ideas, would you, Mom? 74 00:02:38,601 --> 00:02:40,669 I mean, like how to un‐trap her, 75 00:02:40,670 --> 00:02:44,206 or de‐trap her, or whatever the word is. 76 00:02:44,207 --> 00:02:45,741 I'll give it some thought. 77 00:02:45,742 --> 00:02:47,710 Meantime, you two need to get to sleep. 78 00:02:47,711 --> 00:02:48,745 It's been a long day. 79 00:02:50,747 --> 00:02:52,816 ‐On or off? ‐What do you think? 80 00:02:53,917 --> 00:02:54,951 Sleep tight, you two. 81 00:02:56,186 --> 00:02:57,821 As if any of us will sleep. 82 00:03:03,860 --> 00:03:06,262 (ominous music) 83 00:03:09,466 --> 00:03:10,632 Ben: Hey. 84 00:03:10,633 --> 00:03:12,035 Twins in bed? 85 00:03:12,569 --> 00:03:14,270 Uh, half of them. 86 00:03:14,904 --> 00:03:15,905 Wyatt's on the floor. 87 00:03:18,374 --> 00:03:21,177 You know, it actually feels calm around here, 88 00:03:21,945 --> 00:03:24,647 like... kinda peaceful. 89 00:03:25,415 --> 00:03:26,516 Do you trust it? 90 00:03:29,219 --> 00:03:30,453 Not for a second. 91 00:03:36,926 --> 00:03:39,194 Daisy! What are you still doing here? 92 00:03:39,195 --> 00:03:40,796 You're supposed to switch back with Harper. 93 00:03:40,797 --> 00:03:43,432 ‐I know, and‐‐ ‐This is crazy! 94 00:03:43,433 --> 00:03:44,813 I mean, you know what Harper means to me 95 00:03:44,838 --> 00:03:46,239 and how much I need her back here. 96 00:03:47,170 --> 00:03:48,363 I know now. 97 00:03:49,105 --> 00:03:50,240 Wait a second. 98 00:03:50,974 --> 00:03:53,082 You're... Harper? 99 00:03:53,343 --> 00:03:54,343 (laughs) Yeah. 100 00:03:57,247 --> 00:03:59,382 ‐You're home. ‐I'm home. 101 00:04:00,416 --> 00:04:03,453 (theme music playing) 102 00:04:25,975 --> 00:04:27,944 (siren wailing) 103 00:04:30,513 --> 00:04:33,216 (indistinct chatter) 104 00:04:41,591 --> 00:04:43,992 There you are! Is everything all right? 105 00:04:43,993 --> 00:04:45,061 I'm fine. 106 00:04:46,329 --> 00:04:47,230 What happened? 107 00:04:47,231 --> 00:04:49,799 Sam took a fall down the basement stairs. 108 00:04:50,733 --> 00:04:53,836 He's unconscious. Nasty bump on the head. 109 00:04:53,837 --> 00:04:55,437 After all the times he's been down those stairs, 110 00:04:55,438 --> 00:04:56,772 it seems crazy he fell. 111 00:04:56,773 --> 00:04:58,173 He'll be all right. 112 00:04:58,174 --> 00:05:00,175 Mom, I really need to see him. 113 00:05:00,176 --> 00:05:01,376 In time. 114 00:05:01,377 --> 00:05:03,712 No, you don't understand. 115 00:05:03,713 --> 00:05:05,682 I have to. Right away. 116 00:05:06,783 --> 00:05:09,484 Wait. So Savannah was in 1930? 117 00:05:09,485 --> 00:05:11,386 She'd intercepted a note in the floorboard 118 00:05:11,387 --> 00:05:12,654 I'd put there for you, 119 00:05:12,655 --> 00:05:14,256 that I was stuck in 1930. 120 00:05:14,257 --> 00:05:15,958 Then grown‐up Sam finished the radio, 121 00:05:15,959 --> 00:05:18,093 and Savannah was able to open the portal and come through. 122 00:05:18,094 --> 00:05:20,529 I guess her idea was to rescue me. 123 00:05:20,530 --> 00:05:21,798 Everyone's idea. 124 00:05:22,732 --> 00:05:25,033 You'll never believe what I found out in 1930. 125 00:05:25,034 --> 00:05:27,069 The land, the house, and the springs were stolen 126 00:05:27,070 --> 00:05:29,137 from my relatives, the Tremonts. 127 00:05:29,138 --> 00:05:30,473 This judge was behind it. 128 00:05:31,307 --> 00:05:33,175 And probably the one who turned it into a hotel. 129 00:05:33,176 --> 00:05:35,611 Okay, I wanna hear all this but we've got to get up there 130 00:05:35,612 --> 00:05:37,012 before someone else finds this place. 131 00:05:37,013 --> 00:05:38,982 Wait. Someone else? Who else? 132 00:05:39,449 --> 00:05:41,617 ‐Your brother. ‐Topher? 133 00:05:41,618 --> 00:05:43,018 He was in the bunker? 134 00:05:43,019 --> 00:05:44,553 And he swiped the crystal. 135 00:05:44,554 --> 00:05:46,688 ‐Which is how I got stuck. ‐Right. 136 00:05:46,689 --> 00:05:48,523 Anyway, you've got your long story 137 00:05:48,524 --> 00:05:50,492 and I've got mine, and both will have to wait. 138 00:05:50,493 --> 00:05:51,661 After you. 139 00:05:54,397 --> 00:05:56,766 (portal opening) 140 00:05:58,368 --> 00:05:59,602 You're not finished, are you? 141 00:06:02,739 --> 00:06:06,109 Please, leave my family alone. 142 00:06:09,746 --> 00:06:11,514 I know you're hiding in there. 143 00:06:16,052 --> 00:06:18,454 You talked to me before, just talk to me again. 144 00:06:21,157 --> 00:06:23,726 Tell me what we can do to help you. 145 00:06:38,174 --> 00:06:39,943 Harper: Your mom was talking to the mirror. 146 00:06:40,543 --> 00:06:41,543 She knows? 147 00:06:42,111 --> 00:06:43,246 My dad too. 148 00:06:48,851 --> 00:06:51,321 Do they know its history? That it's Grace? 149 00:06:52,055 --> 00:06:54,290 No, but we almost had a fire today. 150 00:06:55,525 --> 00:06:57,160 Fire trucks, lots of smoke. 151 00:06:57,927 --> 00:06:59,328 What? 152 00:06:59,329 --> 00:07:01,430 Remember when I told you about my dream, 153 00:07:01,431 --> 00:07:03,432 that nightmare about smoke and a fire? 154 00:07:03,433 --> 00:07:05,934 Sure. The day you switched places and got stuck. 155 00:07:05,935 --> 00:07:08,603 In 1930, I learned it wasn't a dream, 156 00:07:08,604 --> 00:07:09,639 it was a vision. 157 00:07:10,540 --> 00:07:11,607 I had more too. 158 00:07:12,175 --> 00:07:14,444 Glimpses of the future, of things to come. 159 00:07:15,578 --> 00:07:18,280 I have this gift, the same gift Grace had, 160 00:07:18,281 --> 00:07:19,482 of seeing into the future. 161 00:07:20,483 --> 00:07:21,883 Bad things mostly, 162 00:07:21,884 --> 00:07:23,919 like the smoke and fire 163 00:07:23,920 --> 00:07:26,822 that I thought was gonna be in 1930, 164 00:07:26,823 --> 00:07:28,590 but it must've been in the present. 165 00:07:28,591 --> 00:07:29,891 The Tremont now. 166 00:07:29,892 --> 00:07:32,027 No one found any fire. 167 00:07:32,028 --> 00:07:33,396 They couldn't explain it. 168 00:07:35,999 --> 00:07:39,035 Wow. You've been to the past and you can see into the future. 169 00:07:40,203 --> 00:07:41,470 It's pretty impressive, Harper. 170 00:07:41,471 --> 00:07:42,705 Well, thank you. 171 00:07:48,244 --> 00:07:49,544 Excuse me. 172 00:07:49,545 --> 00:07:51,246 We're looking for Sam Townsend. 173 00:07:51,247 --> 00:07:52,881 He was admitted earlier. 174 00:07:52,882 --> 00:07:54,117 Colored ward is that way. 175 00:07:57,153 --> 00:07:58,620 Doctor: Still waiting on those test results. 176 00:07:58,621 --> 00:07:59,789 Can you check with the lab? 177 00:08:00,790 --> 00:08:03,792 Doctor, you've just been in with Sam Townsend? 178 00:08:03,793 --> 00:08:05,761 ‐Yes. ‐How is he? 179 00:08:05,762 --> 00:08:06,995 His vitals are strong, 180 00:08:06,996 --> 00:08:08,630 but he remains unconscious. 181 00:08:08,631 --> 00:08:09,831 Time will tell. 182 00:08:09,832 --> 00:08:12,300 Uh, do you know where I can get his medical record? 183 00:08:12,301 --> 00:08:13,870 Sorry, I don't. 184 00:08:17,507 --> 00:08:20,109 (whispering): Sam. Sam! 185 00:08:21,878 --> 00:08:24,312 Your time machine, it works. 186 00:08:24,313 --> 00:08:25,847 I used it, Sam. 187 00:08:25,848 --> 00:08:28,050 I went back to 1930 when you were a kid. 188 00:08:28,051 --> 00:08:30,085 I saw the hotel when it was the farm. 189 00:08:30,086 --> 00:08:32,889 I saw your father. I saw you. 190 00:08:34,390 --> 00:08:36,024 Caroline: Honey, we have to go. 191 00:08:36,025 --> 00:08:38,061 The doctor said no visitors just yet. 192 00:08:40,430 --> 00:08:41,931 (whispering): Get better, Sam. 193 00:08:44,033 --> 00:08:45,635 You have to see it working. 194 00:08:46,569 --> 00:08:48,538 It's a beautiful thing you created. 195 00:09:05,188 --> 00:09:07,923 Harper: It's all here. The sale of the farm. 196 00:09:07,924 --> 00:09:09,692 The judge's plans to build the hotel. 197 00:09:10,359 --> 00:09:11,794 The healing springs. 198 00:09:12,562 --> 00:09:14,362 Delay after delay, 199 00:09:14,363 --> 00:09:16,331 problems with construction... 200 00:09:16,332 --> 00:09:18,567 The judge went through like six architects, 201 00:09:18,568 --> 00:09:20,503 had to go to Baton Rouge to find the right one. 202 00:09:21,370 --> 00:09:22,672 The first grand opening. 203 00:09:23,339 --> 00:09:24,540 1944. 204 00:09:25,074 --> 00:09:26,508 Fourteen years later. 205 00:09:26,509 --> 00:09:28,043 Harper: When you take a look at the false starts 206 00:09:28,044 --> 00:09:29,011 and the construction delays, 207 00:09:29,012 --> 00:09:30,879 it becomes so obvious. 208 00:09:30,880 --> 00:09:32,280 The ghost of Grace was behind it. 209 00:09:32,281 --> 00:09:33,748 Ninety years of blinking lights, 210 00:09:33,749 --> 00:09:35,450 cold spots, and water leaks. 211 00:09:35,451 --> 00:09:37,552 You said you had a way to free her? 212 00:09:37,553 --> 00:09:38,887 Harper: With this‐‐ 213 00:09:38,888 --> 00:09:40,523 the document that'll change everything. 214 00:09:41,124 --> 00:09:42,424 This is the original, 215 00:09:42,425 --> 00:09:44,526 which would have allowed Elijah to stay on his land. 216 00:09:44,527 --> 00:09:46,729 The forged second document was used against him. 217 00:09:48,331 --> 00:09:49,998 This is proof the land was stolen. 218 00:09:49,999 --> 00:09:52,934 Which means the land still belongs to the Tremonts, 219 00:09:52,935 --> 00:09:54,136 to my family. 220 00:09:54,137 --> 00:09:56,671 Explaining why Grace won't leave the hotel. 221 00:09:56,672 --> 00:09:58,473 Anyone other than a Tremont is an intruder 222 00:09:58,474 --> 00:09:59,642 and must be dealt with. 223 00:10:00,376 --> 00:10:02,277 Plus, I've always been drawn to it. 224 00:10:02,278 --> 00:10:03,612 My father too. 225 00:10:03,613 --> 00:10:04,846 Even Topher. 226 00:10:04,847 --> 00:10:06,916 And I'm thinking it's because it's still ours. 227 00:10:07,683 --> 00:10:10,453 You realize my father's put his whole life in that place? 228 00:10:13,890 --> 00:10:14,890 This is huge. 229 00:10:16,225 --> 00:10:17,793 One hotel, two owners. 230 00:10:19,228 --> 00:10:20,296 What're we gonna do? 231 00:10:20,897 --> 00:10:21,898 What we always do. 232 00:10:22,465 --> 00:10:23,733 Figure it out. 233 00:10:26,869 --> 00:10:28,904 And we're very close to finishing. 234 00:10:28,905 --> 00:10:31,006 Spackle, paint, uh, a tricky furnace, 235 00:10:31,007 --> 00:10:32,707 but the place has good bones. 236 00:10:32,708 --> 00:10:34,809 I don't know if you've ever been out there... 237 00:10:34,810 --> 00:10:36,144 Sure. As a kid. 238 00:10:36,145 --> 00:10:38,080 We'd throw rocks through the windows and run. 239 00:10:38,681 --> 00:10:41,217 I'm sure you know, the place has quite a reputation. 240 00:10:44,320 --> 00:10:47,189 Mr. and Mrs. Campbell, you seem like nice people 241 00:10:47,190 --> 00:10:48,924 and certainly very competent. 242 00:10:48,925 --> 00:10:51,359 But there's obvious risk here. 243 00:10:51,360 --> 00:10:53,628 I noticed you didn't mention the recent fire. 244 00:10:53,629 --> 00:10:56,865 Oh, that? Mostly just smoke. Right, Ben? 245 00:10:56,866 --> 00:10:58,800 No damage, aired it right out. 246 00:10:58,801 --> 00:11:02,171 Banker: And lost a few contractors along the way. 247 00:11:02,905 --> 00:11:04,740 Some back pay is owed, I understand. 248 00:11:05,408 --> 00:11:07,310 ‐Any refills? ‐banker: No, not for me. 249 00:11:08,110 --> 00:11:11,547 Your passion for this project is undeniable. 250 00:11:12,348 --> 00:11:15,384 But bottom line, I can't recommend this for a loan. 251 00:11:17,687 --> 00:11:18,854 Thank you for your time. 252 00:11:25,895 --> 00:11:27,028 You guys okay? 253 00:11:27,029 --> 00:11:29,297 How could we be anything but 254 00:11:29,298 --> 00:11:31,133 after your incredible pastries? 255 00:11:32,001 --> 00:11:33,301 What Ben is trying to say 256 00:11:33,302 --> 00:11:35,570 is that we may have just lost our last chance 257 00:11:35,571 --> 00:11:36,572 to finish the hotel. 258 00:11:37,073 --> 00:11:38,773 Ben: Why don't you join us, Jess? 259 00:11:38,774 --> 00:11:40,943 As someone once said, "Misery loves company." 260 00:11:43,679 --> 00:11:45,181 (rooster crowing) 261 00:11:51,320 --> 00:11:53,521 ‐Hey, Sam. ‐I don't get it. 262 00:11:53,522 --> 00:11:55,957 I packed this whole crate two hours ago. 263 00:11:55,958 --> 00:11:58,093 You didn't pull all this stuff out, did you? 264 00:11:58,094 --> 00:11:59,094 Can't say I did. 265 00:12:01,664 --> 00:12:02,897 Maybe it was Papa. 266 00:12:02,898 --> 00:12:04,433 Now, why would he do that? 267 00:12:07,737 --> 00:12:09,904 I can't believe we're actually leaving this place. 268 00:12:09,905 --> 00:12:13,308 Well, one chapter ends, another one begins. 269 00:12:13,309 --> 00:12:14,977 Unless you're at the end of the book. 270 00:12:15,611 --> 00:12:18,980 Sam, I'm saying you're destined to do great things. 271 00:12:18,981 --> 00:12:21,483 You have to continue work on your special project. 272 00:12:21,484 --> 00:12:22,884 See it through. 273 00:12:22,885 --> 00:12:24,552 Never give up on your dream. 274 00:12:24,553 --> 00:12:27,556 Having visions again? Looking into the future? 275 00:12:28,024 --> 00:12:30,893 Something like that. Something just as cool. 276 00:12:31,594 --> 00:12:34,930 Cool? What does that mean? Like chilly? Cold? 277 00:12:35,464 --> 00:12:37,366 Like... magical. 278 00:12:39,935 --> 00:12:41,237 Knock it off! 279 00:12:42,905 --> 00:12:44,674 Every day a new Daisy. 280 00:13:01,724 --> 00:13:02,725 Is he... 281 00:13:03,693 --> 00:13:04,694 Is he gone? 282 00:13:06,028 --> 00:13:07,508 Nurse: Not in the way you're thinking. 283 00:13:08,331 --> 00:13:10,433 He disappeared during the middle of the night. 284 00:13:11,701 --> 00:13:13,803 You wouldn't happen to know where he is, would you? 285 00:13:14,837 --> 00:13:17,440 Actually, I just might. 286 00:13:20,109 --> 00:13:22,377 Harper: It's the best way to help Grace move on. 287 00:13:22,378 --> 00:13:24,480 In fact, it may be the only way. 288 00:13:25,181 --> 00:13:26,848 I'm not disagreeing. 289 00:13:26,849 --> 00:13:28,450 You're not agreeing either. 290 00:13:28,451 --> 00:13:30,118 It's just‐‐ (sighs) 291 00:13:30,119 --> 00:13:32,588 My parents have so many other problems right now. 292 00:13:33,422 --> 00:13:35,691 Piling more on them just seems crazy. 293 00:13:36,792 --> 00:13:38,993 I don't see this as a problem. 294 00:13:38,994 --> 00:13:41,831 Like you said, we just need to get it all out in the open. 295 00:13:43,065 --> 00:13:44,867 My mom's car... She's here. 296 00:13:45,401 --> 00:13:46,702 We'll have everyone together. 297 00:13:47,303 --> 00:13:49,004 Come on. Now's the perfect time. 298 00:13:55,044 --> 00:13:57,312 Harper: It's a document that shows this land, the springs, 299 00:13:57,313 --> 00:13:59,481 all of it still belongs to our family, 300 00:13:59,482 --> 00:14:00,548 to the Tremonts. 301 00:14:00,549 --> 00:14:03,184 Those signatures, back in 1930, 302 00:14:03,185 --> 00:14:04,687 they guaranteed we'd never be evicted. 303 00:14:06,255 --> 00:14:08,890 ‐Where did you find this? ‐Harper: Archives downtown. 304 00:14:08,891 --> 00:14:10,592 When I learned we'd owned the land, 305 00:14:10,593 --> 00:14:13,796 I was curious, so... I did some research. 306 00:14:14,764 --> 00:14:17,065 ‐Griffin helped. ‐Sarah: So you're saying 307 00:14:17,066 --> 00:14:19,234 this land was stolen from the Tremonts 308 00:14:19,235 --> 00:14:20,402 by this judge? 309 00:14:20,403 --> 00:14:21,603 Technically, yes. 310 00:14:21,604 --> 00:14:23,072 Jess: Exactly. Technically. 311 00:14:23,606 --> 00:14:25,273 This is an old document. 312 00:14:25,274 --> 00:14:27,743 I mean, any lawyer could easily argue it's no longer valid... 313 00:14:28,744 --> 00:14:30,478 no matter what our kids uncovered. 314 00:14:30,479 --> 00:14:32,013 Doesn't change things. 315 00:14:32,014 --> 00:14:36,117 I, we, everyone knows how you invested in this place. 316 00:14:36,118 --> 00:14:37,153 It's your dream. 317 00:14:37,720 --> 00:14:40,423 It was your husband, my father's dream too. 318 00:14:41,157 --> 00:14:44,559 That paper, that lie has lasted generations, 319 00:14:44,560 --> 00:14:46,127 and we have to make it right. 320 00:14:46,128 --> 00:14:48,997 Ben, you don't owe us anything. 321 00:14:48,998 --> 00:14:50,599 Ben: Harper's right. 322 00:14:51,467 --> 00:14:55,104 If it's true, if any of it is true, we... 323 00:14:59,175 --> 00:15:00,376 we have an obligation, 324 00:15:01,877 --> 00:15:05,748 a moral obligation to return the land. 325 00:15:06,582 --> 00:15:08,249 What happens to us? 326 00:15:08,250 --> 00:15:09,384 Griffin: Guys, it's‐‐ it's okay. 327 00:15:09,385 --> 00:15:11,387 I mean, they're just figuring things out. 328 00:15:12,855 --> 00:15:14,223 Nothing has to change. 329 00:15:16,125 --> 00:15:17,125 Right? 330 00:15:17,860 --> 00:15:19,161 Jess: Wait. Everyone... 331 00:15:20,930 --> 00:15:21,930 I have an idea. 332 00:15:26,735 --> 00:15:27,903 Now, hear me out. 333 00:15:29,138 --> 00:15:31,372 You need money, and I've been saving 334 00:15:31,373 --> 00:15:33,209 to buy a better and more upscale restaurant. 335 00:15:34,710 --> 00:15:37,179 What if I put the money in here? Into the hotel? 336 00:15:38,347 --> 00:15:39,615 50‐50 partner. 337 00:15:40,549 --> 00:15:42,317 You'll have the money you need to finish. 338 00:15:42,318 --> 00:15:43,485 I can have my restaurant. 339 00:15:43,486 --> 00:15:46,055 And we can restore The Tremont back to its greatness. 340 00:15:46,989 --> 00:15:49,925 I mean, it is your legacy, kids. 341 00:15:51,227 --> 00:15:52,427 You okay with this? 342 00:15:52,428 --> 00:15:54,863 Yeah. Yes, of course! 343 00:15:54,864 --> 00:15:55,898 And yes from me too. 344 00:15:57,533 --> 00:15:58,667 Ben? 345 00:16:01,136 --> 00:16:02,538 Th‐‐ Th‐‐ This is... 346 00:16:03,873 --> 00:16:05,374 It's‐‐ It's incredible. 347 00:16:06,041 --> 00:16:07,376 Wyatt: I vote... 348 00:16:09,278 --> 00:16:11,513 ‐Take the deal, Dad. ‐I'll second that. 349 00:16:11,514 --> 00:16:13,082 ‐Third. ‐Fourth. 350 00:16:13,949 --> 00:16:16,819 ‐It's unanimous. ‐Hm. Looks like a quorum, Ben. 351 00:16:19,054 --> 00:16:20,523 Jess, I‐‐ 352 00:16:21,524 --> 00:16:23,292 ‐We... ‐Jess: I know. 353 00:16:23,859 --> 00:16:24,994 Enough said. 354 00:16:27,329 --> 00:16:28,963 So, what do you say 355 00:16:28,964 --> 00:16:31,032 we break out some sparkling cider 356 00:16:31,033 --> 00:16:32,233 to celebrate? 357 00:16:32,234 --> 00:16:33,301 Sarah: I'm on it. 358 00:16:33,302 --> 00:16:35,703 Wyatt, Zoey, I'll need help with the glasses. 359 00:16:35,704 --> 00:16:38,373 I hate sparkling cider. Makes me sneeze. 360 00:16:38,374 --> 00:16:39,574 Zoey: No one cares, Wyatt. 361 00:16:39,575 --> 00:16:40,575 Hey, which room is mine? 362 00:16:40,576 --> 00:16:42,243 Jess: So what do you think? 363 00:16:42,244 --> 00:16:43,945 How soon can you get the contractors back? 364 00:16:43,946 --> 00:16:45,980 Oh, now that there's a paycheck in their futures, 365 00:16:45,981 --> 00:16:47,482 I'd say sooner than later. 366 00:16:47,483 --> 00:16:49,784 Well, Tremonts back in The Tremont. 367 00:16:49,785 --> 00:16:51,286 What Grace wanted all along. 368 00:16:51,287 --> 00:16:52,954 I hope you're listening, great‐great grandmother. 369 00:16:52,955 --> 00:16:54,857 (light flickering) 370 00:17:01,830 --> 00:17:02,898 Sam? 371 00:17:14,610 --> 00:17:16,145 "I've gone on a journey through time. 372 00:17:16,912 --> 00:17:17,980 "Don't come after me. 373 00:17:18,781 --> 00:17:20,416 "If I'm not back in three weeks... 374 00:17:21,584 --> 00:17:23,118 destroy the radio." 375 00:17:31,894 --> 00:17:34,763 2024. The future. 376 00:17:43,172 --> 00:17:45,440 You can rest easy now, great‐great grandmother. 377 00:17:45,441 --> 00:17:47,476 It's over. You're free. 378 00:17:48,177 --> 00:17:49,711 The Tremonts are back on the land 379 00:17:49,712 --> 00:17:50,980 just like you always wanted. 380 00:17:53,983 --> 00:17:55,750 (voice humming "Amazing Grace") 381 00:17:55,751 --> 00:17:58,921 (thudding) 382 00:18:02,491 --> 00:18:03,626 (mirror cracks) 383 00:18:14,803 --> 00:18:17,806 (humming continues) 384 00:18:31,220 --> 00:18:33,521 I sneezed, like, five times. Now I have to pee. 385 00:18:33,522 --> 00:18:35,157 Really more information than we need. 386 00:18:35,991 --> 00:18:39,461 Is it just me, or does this place feel different? 387 00:18:40,295 --> 00:18:41,729 Different, how? 388 00:18:41,730 --> 00:18:43,898 Like, peaceful? 389 00:18:43,899 --> 00:18:45,934 Yeah, I'm getting the same vibe. 390 00:18:46,635 --> 00:18:48,771 Maybe because we all want it to feel that way. 391 00:18:55,444 --> 00:18:57,011 Don't turn around, Zoey. 392 00:18:57,012 --> 00:18:58,379 No, turn around. 393 00:18:58,380 --> 00:19:00,315 Don't‐‐ Do‐‐ Don't‐‐ Do, do. Don't‐‐ 394 00:19:06,188 --> 00:19:07,623 You see it, right? 395 00:19:08,157 --> 00:19:09,491 It came from the mirror. 396 00:19:09,858 --> 00:19:11,160 We freed her. 397 00:19:23,405 --> 00:19:26,608 (dramatic music) 398 00:19:56,605 --> 00:20:01,276 (singing "Amazing Grace") 399 00:20:11,286 --> 00:20:12,421 Oh, my gosh! 400 00:20:20,229 --> 00:20:21,630 Topher: We did it. 401 00:20:22,297 --> 00:20:23,799 We freed her, guys. 402 00:20:27,136 --> 00:20:29,138 (singing continues) 403 00:20:48,423 --> 00:20:50,591 ‐I don't think we tell our parents. ‐Agreed. 404 00:20:50,592 --> 00:20:52,060 They wouldn't believe us, anyway. 405 00:20:52,795 --> 00:20:54,062 Is it over? 406 00:20:54,530 --> 00:20:56,831 Well, her spirit's freed, 407 00:20:56,832 --> 00:20:58,500 and there aren't any more ghosts. 408 00:21:00,135 --> 00:21:02,604 Yeah. It's over. 409 00:21:04,106 --> 00:21:06,641 Zoey: Which means you can finally go back 410 00:21:06,642 --> 00:21:08,043 to snoring in your own room. 411 00:21:09,077 --> 00:21:10,712 She is so going to miss me! 412 00:21:12,481 --> 00:21:15,250 ‐Heading home, Harper? ‐Go ahead, Toph, I'll catch up. 413 00:21:27,696 --> 00:21:28,996 ‐So‐‐ ‐I, uh‐‐ 414 00:21:28,997 --> 00:21:30,465 (chuckles) You can go first. 415 00:21:33,869 --> 00:21:35,604 If it's not obvious, 416 00:21:36,672 --> 00:21:38,006 I missed you while you were gone. 417 00:21:39,608 --> 00:21:42,044 Like... a lot. 418 00:21:44,346 --> 00:21:45,547 I missed you too. 419 00:21:51,053 --> 00:21:53,988 I, uh... I better get inside. 420 00:21:53,989 --> 00:21:56,023 Right. And I have to catch up to Topher. 421 00:21:56,024 --> 00:21:57,359 Yeah. 422 00:21:59,027 --> 00:22:01,096 ‐Good night, Griffin. ‐Good night, Harper. 423 00:22:26,955 --> 00:22:29,958 (ominous music playing) 424 00:23:30,752 --> 00:23:32,153 (door slams) 425 00:23:32,154 --> 00:23:35,958 ♪ ♪ 426 00:23:41,763 --> 00:23:43,831 Harper: Next time on "Secrets of Sulphur Springs"... 427 00:23:43,832 --> 00:23:46,767 Sarah: It's our pleasure to finally say... 428 00:23:46,768 --> 00:23:49,070 all: Welcome to The Tremont! 429 00:23:49,071 --> 00:23:50,471 (all cheering) 430 00:23:50,472 --> 00:23:52,306 Finally found the key to 205. 431 00:23:52,307 --> 00:23:53,774 Sarah: But it has that draft. 432 00:23:53,775 --> 00:23:55,609 We still haven't figured out where that's coming from. 433 00:23:55,610 --> 00:23:57,745 That is not a little hiccup. 434 00:23:57,746 --> 00:24:00,081 Well, we can't close the hotel. That would be a disaster. 435 00:24:00,082 --> 00:24:02,149 Sam went into the future and hasn't come back yet. 436 00:24:02,150 --> 00:24:03,784 Crystal's cracking, Savannah. 437 00:24:03,785 --> 00:24:06,066 If you don't go home now, you might not get another chance. 31218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.