All language subtitles for superman.and.lois.s03e04.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,961 Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,588 I said don't make everything about you; it's selfish. 3 00:00:05,588 --> 00:00:07,424 I'm selfish? You know what? Go to your room. 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,009 It's probably why Dad cheated on you. 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,051 [gasps] 6 00:00:10,051 --> 00:00:12,137 [dramatic music] 7 00:00:12,137 --> 00:00:13,638 Oh, hey. 8 00:00:13,638 --> 00:00:15,098 I just found out I have cancer. 9 00:00:15,098 --> 00:00:16,725 Please, Dr. Irons, I just need to know 10 00:00:16,725 --> 00:00:18,685 if your brother might have had some connection 11 00:00:18,685 --> 00:00:20,478 to Bruno Mannheim. 12 00:00:20,478 --> 00:00:22,480 By selling tech and weapons. 13 00:00:22,480 --> 00:00:24,190 What were you thinking? 14 00:00:24,190 --> 00:00:25,900 You know that Mannheim or anyone from Intergang 15 00:00:25,900 --> 00:00:27,652 wouldn't think twice about killing you. 16 00:00:29,362 --> 00:00:31,239 Ah, I've been wanting to try these out. 17 00:00:31,239 --> 00:00:33,116 We need to talk about the blood you found. 18 00:00:33,116 --> 00:00:35,744 - Whose blood was it? - Yours. 19 00:00:36,369 --> 00:00:39,414 [sirens wailing] 20 00:00:41,708 --> 00:00:43,710 Let's go! Let's go! 21 00:00:43,710 --> 00:00:44,961 Go! Go! Go! 22 00:00:44,961 --> 00:00:51,176 ♪ ♪ 23 00:00:51,176 --> 00:00:53,344 Rescue 1, how's it look up there? 24 00:00:53,344 --> 00:00:55,388 Did we get everyone out? 25 00:00:55,388 --> 00:00:57,223 Hotshot, that's a negative. 26 00:00:57,223 --> 00:00:59,809 Our spotters see headlights way up on Sawmill Road. 27 00:00:59,809 --> 00:01:01,144 Looks like it could be an RV. 28 00:01:01,144 --> 00:01:04,689 [engine revving] 29 00:01:10,361 --> 00:01:11,821 Look out! 30 00:01:24,918 --> 00:01:26,336 The smoke's too thick. 31 00:01:26,336 --> 00:01:27,629 I can barely see. 32 00:01:31,007 --> 00:01:33,968 [triumphant music] 33 00:01:33,968 --> 00:01:41,101 ♪ ♪ 34 00:02:00,453 --> 00:02:02,413 Everyone's gone. We're safe. 35 00:02:02,413 --> 00:02:04,457 [high-pitched warbling] 36 00:02:04,457 --> 00:02:06,084 What? 37 00:02:06,084 --> 00:02:07,210 It's your mom. 38 00:02:07,210 --> 00:02:08,920 [suspenseful music] 39 00:02:08,920 --> 00:02:10,171 Dad, I can handle this. 40 00:02:11,589 --> 00:02:13,216 I'll yell if anything happens. 41 00:02:14,884 --> 00:02:16,719 Start with the perimeter, then you work your way in. 42 00:02:17,679 --> 00:02:18,805 Be careful. 43 00:02:24,435 --> 00:02:25,770 Lois? 44 00:02:26,771 --> 00:02:28,398 Lois, are you-- 45 00:02:29,732 --> 00:02:31,025 OK. 46 00:02:31,025 --> 00:02:32,569 Just clumsy. 47 00:02:32,569 --> 00:02:34,154 And for the record, you don't get 48 00:02:34,154 --> 00:02:35,905 to use your super-hearing to keep tabs on me 49 00:02:35,905 --> 00:02:37,490 just because I'm sick. 50 00:02:37,490 --> 00:02:40,869 [dramatic music] 51 00:02:40,869 --> 00:02:47,417 ♪ ♪ 52 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 Eggs? 53 00:02:55,008 --> 00:02:57,177 Not hungry. 54 00:02:57,177 --> 00:02:59,137 [dull thudding] 55 00:02:59,137 --> 00:03:01,431 - Dude, just give it back. - Get out of my room! 56 00:03:01,431 --> 00:03:02,682 [indistinct arguing] 57 00:03:02,682 --> 00:03:04,893 [sighs] Be right be back. 58 00:03:04,893 --> 00:03:06,227 Oh, my God! This is mine! 59 00:03:06,227 --> 00:03:07,687 Dude, just let me wear it one day. 60 00:03:07,687 --> 00:03:09,105 You have a thousand just like it. 61 00:03:09,105 --> 00:03:10,899 Not in this color, all right? I told you! 62 00:03:10,899 --> 00:03:12,775 - What is wrong with you two? - He stole my hoodie. 63 00:03:12,775 --> 00:03:15,320 - It's not his! - Both of you stop--right now. 64 00:03:15,987 --> 00:03:18,448 Your mother just had her first round of chemo yesterday. 65 00:03:18,448 --> 00:03:21,242 Today she needs to recover in peace and quiet, 66 00:03:21,242 --> 00:03:22,785 so what she's not gonna listen to all day 67 00:03:22,785 --> 00:03:24,495 is the two of you up here fighting over a sweater. 68 00:03:24,495 --> 00:03:25,872 Understood? 69 00:03:25,872 --> 00:03:27,665 - Right. - Yeah. 70 00:03:27,665 --> 00:03:28,958 You know, maybe you guys just go do something 71 00:03:28,958 --> 00:03:30,585 outside the house today, huh? 72 00:03:30,585 --> 00:03:32,295 In case she needs to nap or she's not feeling well? 73 00:03:32,295 --> 00:03:34,589 Yeah, I can head over to Candice's or something. 74 00:03:34,589 --> 00:03:35,965 I guess Grandpa wanted to go fishing. 75 00:03:35,965 --> 00:03:37,508 Great. Great. 76 00:03:37,508 --> 00:03:39,093 Off you go. Godspeed. 77 00:03:39,093 --> 00:03:40,595 If you need something, text me, not your mom. 78 00:03:40,595 --> 00:03:43,681 Do not bother your mother with anything. 79 00:03:46,100 --> 00:03:47,894 - Idiot. - Dumbass. 80 00:03:57,987 --> 00:04:00,823 - I know what you're thinking. - That we had a deal? 81 00:04:00,823 --> 00:04:04,244 I am just reading this amazing article 82 00:04:04,244 --> 00:04:07,372 about how Bruno Mannheim invested $200 million 83 00:04:07,372 --> 00:04:09,666 in Hob's Bay Medical Center five years ago, 84 00:04:09,666 --> 00:04:12,418 the very same hospital where Dr. Aleister Hook 85 00:04:12,418 --> 00:04:14,128 allegedly treated Intergang members. 86 00:04:14,128 --> 00:04:16,339 It seems like Mannheim had the run of the place. 87 00:04:16,339 --> 00:04:17,924 Hmm. 88 00:04:17,924 --> 00:04:19,550 We're not doing that today. 89 00:04:19,550 --> 00:04:20,760 No researching. 90 00:04:20,760 --> 00:04:22,637 No emailing. No phone calls. 91 00:04:22,637 --> 00:04:24,180 Today is officially rest day. 92 00:04:24,180 --> 00:04:25,974 Mannheim has your blood, Clark. 93 00:04:25,974 --> 00:04:27,934 Yeah, and he'll still have it tomorrow. 94 00:04:27,934 --> 00:04:30,395 So what are we gonna binge? 95 00:04:30,395 --> 00:04:32,313 I was thinking "Alien Ancestors." 96 00:04:33,564 --> 00:04:35,400 I have enough aliens in my life. 97 00:04:35,400 --> 00:04:37,318 I was thinking "Forensic Confessions." 98 00:04:37,318 --> 00:04:39,779 Oh. Mm-hmm. 99 00:04:41,739 --> 00:04:42,782 Let's go. 100 00:04:42,782 --> 00:04:44,575 [blender whirring] 101 00:04:44,575 --> 00:04:46,327 - Dad! - Hey! 102 00:04:46,327 --> 00:04:48,454 Did you have to buy the loudest blender they had? 103 00:04:48,454 --> 00:04:49,914 Hey, listen. 104 00:04:49,914 --> 00:04:51,457 You sleep here, you're gonna wake up 105 00:04:51,457 --> 00:04:52,917 at a reasonable hour, all right? 106 00:04:52,917 --> 00:04:54,460 Your definition of reasonable 107 00:04:54,460 --> 00:04:56,045 is unreasonable. 108 00:04:57,588 --> 00:04:59,007 [phone dings and buzzes] 109 00:04:59,632 --> 00:05:04,804 You, um--you ready to talk about what happened last night? 110 00:05:04,804 --> 00:05:07,932 [phone ringing and buzzing] 111 00:05:10,059 --> 00:05:12,061 - Well, you gonna answer that? - [sighs] 112 00:05:15,440 --> 00:05:16,858 Dad. 113 00:05:16,858 --> 00:05:18,401 Hey. 114 00:05:18,401 --> 00:05:19,610 Can you please hand Sarah the phone? 115 00:05:19,610 --> 00:05:22,238 Yeah. One sec. 116 00:05:28,578 --> 00:05:29,912 - Sarah. - I don't wanna talk to her. 117 00:05:29,912 --> 00:05:31,289 You don't hang up on your mother. 118 00:05:31,289 --> 00:05:32,790 She shouldn't have slapped me. 119 00:05:32,790 --> 00:05:34,959 Whoa. 120 00:05:34,959 --> 00:05:37,086 She--she slapped you? 121 00:05:37,086 --> 00:05:38,921 That's why I was so upset last night. 122 00:05:38,921 --> 00:05:40,757 [dramatic music] 123 00:05:40,757 --> 00:05:41,924 Wow, um... 124 00:05:45,345 --> 00:05:46,471 What happened? 125 00:05:46,471 --> 00:05:47,597 She came home all pissy 126 00:05:47,597 --> 00:05:48,931 that you had asked her 127 00:05:48,931 --> 00:05:50,641 about Mr. Irons, and then-- 128 00:05:50,641 --> 00:05:51,934 Oh, hell. 129 00:05:51,934 --> 00:05:53,311 She's just been so pushy lately, 130 00:05:53,311 --> 00:05:55,813 and then I called her out on it, and-- 131 00:05:57,190 --> 00:05:59,484 Listen, I'm-- 132 00:05:59,484 --> 00:06:02,236 I'm sorry that you're stuck in the middle of this, mijita. 133 00:06:02,236 --> 00:06:04,030 I am. 134 00:06:04,030 --> 00:06:05,865 That should've never happened, though. 135 00:06:05,865 --> 00:06:08,284 [phone ringing and buzzing] 136 00:06:08,284 --> 00:06:11,496 And I'm gonna make sure it never does again. 137 00:06:11,496 --> 00:06:13,206 Hey, I'm coming over. 138 00:06:13,206 --> 00:06:16,334 ♪ ♪ 139 00:06:16,334 --> 00:06:17,335 [sighs] [door clicks shut] 140 00:06:17,335 --> 00:06:18,378 [computer blipping] 141 00:06:18,378 --> 00:06:19,921 Render complete. 142 00:06:19,921 --> 00:06:21,422 And the energy source for the gauntlets? 143 00:06:21,422 --> 00:06:23,216 It appears the main source of power 144 00:06:23,216 --> 00:06:25,676 was plasma propulsion. 145 00:06:25,676 --> 00:06:27,387 It used ion thrusters? 146 00:06:27,387 --> 00:06:29,847 That is correct. 147 00:06:29,847 --> 00:06:33,643 ♪ ♪ 148 00:06:33,643 --> 00:06:35,853 Deploy posterior drives. 149 00:06:38,523 --> 00:06:45,071 ♪ ♪ 150 00:06:45,071 --> 00:06:47,073 [knock at door] 151 00:06:48,491 --> 00:06:49,951 - Hey, John. - Uh, sorry, 152 00:06:49,951 --> 00:06:51,536 your--your phones went straight to voice mail. 153 00:06:51,536 --> 00:06:52,870 Oh, yeah, I'm, uh, 154 00:06:52,870 --> 00:06:54,122 forcing Lois to relax today. 155 00:06:54,122 --> 00:06:56,457 I assumed, but this couldn't wait. 156 00:06:56,457 --> 00:06:57,667 What's going on? 157 00:06:57,667 --> 00:06:59,127 [sighs] OK, look, um, 158 00:06:59,127 --> 00:07:00,503 the kryptonite gauntlets used against you 159 00:07:00,503 --> 00:07:02,046 at the warehouse, something about 160 00:07:02,046 --> 00:07:03,381 how they were made looked familiar, 161 00:07:03,381 --> 00:07:05,842 so I analyzed the construction. 162 00:07:05,842 --> 00:07:10,430 Clark, I think that tech was made by the me of this Earth. 163 00:07:10,430 --> 00:07:11,973 If there's more out there, if-- 164 00:07:11,973 --> 00:07:13,558 if Intergang is really using tech 165 00:07:13,558 --> 00:07:16,060 that John Irons made, maybe-- 166 00:07:16,060 --> 00:07:17,770 maybe Diggle was right. 167 00:07:17,770 --> 00:07:19,772 Maybe there is a connection between Bruno Mannheim 168 00:07:19,772 --> 00:07:22,483 and my doppelganger's death. 169 00:07:22,483 --> 00:07:25,570 Yeah, um... 170 00:07:25,570 --> 00:07:27,697 We know. 171 00:07:27,697 --> 00:07:29,323 What--what-- what do you mean you know? 172 00:07:30,867 --> 00:07:32,535 Look, the whole reason Lois and Chrissy 173 00:07:32,535 --> 00:07:34,287 were at that medical facility in the first place 174 00:07:34,287 --> 00:07:38,332 is because we--we've kind of been investigating Mannheim. 175 00:07:38,332 --> 00:07:40,084 I asked you to leave it alone. 176 00:07:40,084 --> 00:07:41,794 Lois and Mannheim have a history. 177 00:07:41,794 --> 00:07:43,421 She thought if she could prove he killed your doppelganger, 178 00:07:43,421 --> 00:07:44,797 we could finally put him behind bars, 179 00:07:44,797 --> 00:07:48,259 so, uh, she went to talk to Dr. Irons. 180 00:07:48,259 --> 00:07:50,094 Lois talked to my sister? 181 00:07:50,094 --> 00:07:51,471 Why would she do that? 182 00:07:51,471 --> 00:07:52,930 Darlene already lost her brother. 183 00:07:52,930 --> 00:07:55,475 She doesn't need to get dragged into this. 184 00:07:55,475 --> 00:07:57,894 Hey, John. 185 00:07:57,894 --> 00:07:59,479 Is everything OK? 186 00:08:00,480 --> 00:08:01,856 Nothing that can't wait. 187 00:08:01,856 --> 00:08:04,525 I need to get back to the shop. 188 00:08:04,525 --> 00:08:06,777 Feel better. 189 00:08:06,777 --> 00:08:12,408 ♪ ♪ 190 00:08:12,408 --> 00:08:15,536 [indistinct chatter, dog barking] 191 00:08:20,666 --> 00:08:22,543 [knocking] 192 00:08:23,461 --> 00:08:25,087 [sighs] 193 00:08:25,087 --> 00:08:26,631 Uh... 194 00:08:26,631 --> 00:08:29,467 Mr. Pergande. 195 00:08:29,467 --> 00:08:32,011 Is, uh, Candice here? 196 00:08:32,011 --> 00:08:33,888 I sent her on a run. 197 00:08:33,888 --> 00:08:37,433 Before she gets back, maybe you and me should chat. 198 00:08:37,433 --> 00:08:39,268 About what? 199 00:08:39,268 --> 00:08:41,020 Well, I don't know. 200 00:08:41,020 --> 00:08:43,397 Is there anything you and I need to discuss? 201 00:08:45,608 --> 00:08:46,859 This is about my truck. 202 00:08:46,859 --> 00:08:49,195 I don't know anything about that. 203 00:08:49,195 --> 00:08:51,113 But I sure as hell don't need you spreading 204 00:08:51,113 --> 00:08:52,865 any more lies about me. 205 00:08:54,659 --> 00:08:57,370 - I'm not spreading any lies. - Really? 206 00:08:57,370 --> 00:08:59,997 'Cause I heard you thought I was dealing X-K, 207 00:08:59,997 --> 00:09:01,707 which just isn't true. 208 00:09:01,707 --> 00:09:03,543 See, I'm not that kind of person. 209 00:09:03,543 --> 00:09:05,002 You hear me? 210 00:09:05,002 --> 00:09:06,003 Hey! 211 00:09:06,003 --> 00:09:07,505 I said do you hear me? 212 00:09:09,298 --> 00:09:10,633 You stole my truck. 213 00:09:10,633 --> 00:09:12,635 - What'd you say? - You stole it. 214 00:09:12,635 --> 00:09:14,053 And you took it to a chop shop. 215 00:09:14,053 --> 00:09:15,096 Look, I know it was you. 216 00:09:15,096 --> 00:09:16,097 The hell I did! 217 00:09:16,097 --> 00:09:18,015 You had my mom's watch. 218 00:09:18,015 --> 00:09:19,559 - Better shut your mouth. - Oh, what, you don't want 219 00:09:19,559 --> 00:09:22,228 everyone hearing that you're a crap dad? 220 00:09:23,354 --> 00:09:25,565 I don't like liars. 221 00:09:25,565 --> 00:09:28,651 Keep it up, you'll get more than my fist. 222 00:09:28,651 --> 00:09:33,447 ♪ ♪ 223 00:09:37,827 --> 00:09:38,995 I cannot imagine marrying 224 00:09:38,995 --> 00:09:40,454 into this family; they are awful. 225 00:09:40,454 --> 00:09:43,249 [dramatic music playing over TV] 226 00:09:43,249 --> 00:09:45,001 ♪ ♪ 227 00:09:45,001 --> 00:09:46,460 What is it? 228 00:09:46,460 --> 00:09:47,753 Mm, nothing. 229 00:09:47,753 --> 00:09:51,132 - Clark. - I think we need popcorn. 230 00:09:51,132 --> 00:09:53,843 Mm, the kernels always get stuck in my teeth. 231 00:09:53,843 --> 00:09:55,177 Oh, come on, it'll be like 232 00:09:55,177 --> 00:09:56,721 our movie nights back in Metropolis. 233 00:09:56,721 --> 00:09:58,306 - I'm fine, really. - Look, I'm just gonna go 234 00:09:58,306 --> 00:10:00,391 - to Brit and Dunn's real quick. - For popcorn? 235 00:10:00,391 --> 00:10:02,643 Yeah, I'll be back before they solve the case. 236 00:10:02,643 --> 00:10:05,479 [door clicks open and shut] 237 00:10:05,479 --> 00:10:07,898 It's clearly the father-in-law. 238 00:10:08,399 --> 00:10:10,526 It was wrong not to say anything. 239 00:10:10,526 --> 00:10:12,028 You had no business keeping that from me. 240 00:10:12,028 --> 00:10:13,404 We were just trying not to upset you. 241 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 I don't need you to protect my feelings. 242 00:10:15,072 --> 00:10:18,159 What I need is for you and Lois to listen 243 00:10:18,159 --> 00:10:19,660 when I ask you not to do something. 244 00:10:19,660 --> 00:10:22,330 I know. 245 00:10:22,330 --> 00:10:23,456 I'm sorry. 246 00:10:27,126 --> 00:10:31,422 OK, what exactly did Darlene say about the other me? 247 00:10:32,006 --> 00:10:34,592 That her family believes he was selling weapons 248 00:10:34,592 --> 00:10:35,926 to people like Bruno Mannheim. 249 00:10:35,926 --> 00:10:37,762 Yeah, which we now to be true. 250 00:10:37,762 --> 00:10:39,972 [sighs] 251 00:10:40,681 --> 00:10:41,849 You're not him. 252 00:10:43,351 --> 00:10:44,685 Was there anything else? 253 00:10:46,145 --> 00:10:47,938 Your sister is the one who encouraged Lois 254 00:10:47,938 --> 00:10:49,565 to get those tests. 255 00:10:49,565 --> 00:10:50,775 If it wasn't for her, 256 00:10:50,775 --> 00:10:52,109 we wouldn't know about the cancer. 257 00:10:54,612 --> 00:10:57,365 She was always a great doctor. 258 00:10:59,742 --> 00:11:01,619 - Where you going? - To talk with my sister. 259 00:11:01,619 --> 00:11:02,745 Whoa, she doesn't know you exist. 260 00:11:02,745 --> 00:11:04,163 But Bruno Mannheim might. 261 00:11:04,163 --> 00:11:06,540 That assassin of his saw me at Lana's office. 262 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 What if they come looking for me? 263 00:11:07,833 --> 00:11:09,585 If I'm gonna keep Nat safe, 264 00:11:09,585 --> 00:11:10,753 I need to know everything I can 265 00:11:10,753 --> 00:11:12,797 about the me of this Earth. 266 00:11:12,797 --> 00:11:15,549 [dramatic music] 267 00:11:15,549 --> 00:11:18,969 ♪ ♪ 268 00:11:18,969 --> 00:11:21,138 - Why are we stopping here? - You and I need to talk. 269 00:11:21,138 --> 00:11:23,182 Here. Take a look. 270 00:11:25,101 --> 00:11:26,560 These from last night? 271 00:11:26,560 --> 00:11:28,312 See anything there you should be alarmed about? 272 00:11:29,522 --> 00:11:31,273 I mean, my hood fell down 273 00:11:31,273 --> 00:11:32,942 for, like, a second, but you can't even see my face. 274 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 I can see your hair, 275 00:11:34,568 --> 00:11:36,987 which is why you're getting it cut. 276 00:11:38,864 --> 00:11:40,491 You're not serious. 277 00:11:40,491 --> 00:11:42,535 That curly mop is just a big billboard 278 00:11:42,535 --> 00:11:44,537 telling the world who you really are. 279 00:11:44,537 --> 00:11:46,247 Then--then I'll be more careful. 280 00:11:46,247 --> 00:11:48,207 Nope. Can't take that risk. 281 00:11:48,207 --> 00:11:50,292 Look, first thing we do at the DOD 282 00:11:50,292 --> 00:11:52,253 is give recruits the old high and tight. 283 00:11:52,253 --> 00:11:54,088 Yeah, but I'm not a recruit. 284 00:11:54,088 --> 00:11:55,881 And besides, my dad never had to do anything like that. 285 00:11:55,881 --> 00:11:57,633 That's because he didn't look like he was 286 00:11:57,633 --> 00:11:59,593 auditioning for Thin Lizzy. 287 00:11:59,593 --> 00:12:02,263 Your father understood the best disguise 288 00:12:02,263 --> 00:12:06,225 was to just blend in-- that and the glasses. 289 00:12:06,225 --> 00:12:07,935 - I'm not doing it. - Don't be stubborn. 290 00:12:07,935 --> 00:12:09,895 - This is important. - No. No. 291 00:12:09,895 --> 00:12:12,189 If my dad wanted me to cut my hair, he would have told me. 292 00:12:12,189 --> 00:12:13,816 He's got enough on his plate right now. 293 00:12:13,816 --> 00:12:15,234 Both your parents do. 294 00:12:15,234 --> 00:12:16,819 This isn't about them. 295 00:12:16,819 --> 00:12:19,155 No, this is about you being responsible enough 296 00:12:19,155 --> 00:12:20,740 to be a hero. 297 00:12:22,158 --> 00:12:24,034 Like you even know what that means. 298 00:12:25,077 --> 00:12:27,621 Don't you disrespect me like that. 299 00:12:27,621 --> 00:12:31,542 I'm a four-star general in the U.S. Armed Forces! 300 00:12:31,542 --> 00:12:38,549 ♪ ♪ 301 00:12:38,549 --> 00:12:41,886 - That was fast. - Just me, Mom. 302 00:12:41,886 --> 00:12:43,262 You're not even gonna say hello? 303 00:12:43,262 --> 00:12:45,139 [sighs] Hi. 304 00:12:45,139 --> 00:12:46,515 Now can I go to my room? 305 00:12:46,515 --> 00:12:48,100 - Get down here. - Mom. 306 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 Now. 307 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 [sighs] 308 00:12:56,442 --> 00:12:57,526 What happened? 309 00:12:57,526 --> 00:12:58,986 It's fine. I just-- 310 00:12:58,986 --> 00:13:01,238 I took an elbow playing basketball. 311 00:13:03,699 --> 00:13:05,117 That looks like more than an elbow. 312 00:13:05,117 --> 00:13:07,077 - Did you get into a fight? - No, OK? 313 00:13:07,077 --> 00:13:08,454 Just stop. It's fine. 314 00:13:08,454 --> 00:13:09,663 Jonathan, what aren't you telling me? 315 00:13:09,663 --> 00:13:13,000 ♪ ♪ 316 00:13:13,000 --> 00:13:14,794 Dad said not to bother you today. 317 00:13:14,794 --> 00:13:16,128 - He said that? - OK, no. 318 00:13:16,128 --> 00:13:18,130 It's--this isn't helping, OK? 319 00:13:18,130 --> 00:13:20,508 Just please, just watch your show. 320 00:13:20,508 --> 00:13:22,426 I'm fine. 321 00:13:22,426 --> 00:13:25,221 ♪ ♪ 322 00:13:25,221 --> 00:13:26,847 I am so sorry. 323 00:13:26,847 --> 00:13:28,098 Lana, what were you thinking? 324 00:13:28,098 --> 00:13:30,059 - I wasn't. - You know, we-- 325 00:13:30,059 --> 00:13:31,811 we both promised each other that we would never 326 00:13:31,811 --> 00:13:34,480 lay a hand on our kids, especially after everything 327 00:13:34,480 --> 00:13:36,148 that your mom put you through. 328 00:13:36,148 --> 00:13:38,776 Look, I know. 329 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 I lost control. 330 00:13:40,110 --> 00:13:41,821 There's no excuse. 331 00:13:43,572 --> 00:13:47,076 OK. Then I'm glad to hear that. 332 00:13:47,076 --> 00:13:49,411 You know, Sarah-- 333 00:13:49,411 --> 00:13:52,456 Sarah should've never called you pushy. 334 00:13:52,456 --> 00:13:55,292 That's not why I slapped her. 335 00:13:55,292 --> 00:13:56,544 Well, then what was it? 336 00:13:56,544 --> 00:13:58,921 Uh, let's not even go there. 337 00:13:58,921 --> 00:14:01,298 No, Lana, I think I deserve to know what happened. 338 00:14:03,717 --> 00:14:06,887 Sarah said it was my fault you cheated on me. 339 00:14:06,887 --> 00:14:09,056 ♪ ♪ 340 00:14:09,056 --> 00:14:10,724 She said what? 341 00:14:10,724 --> 00:14:14,395 She called me selfish and said that's why you cheated. 342 00:14:14,395 --> 00:14:16,480 You know that's not true, right, Lana? 343 00:14:16,480 --> 00:14:17,606 Look, it doesn't matter. 344 00:14:17,606 --> 00:14:18,941 It does matter to me. 345 00:14:18,941 --> 00:14:20,693 She was just trying to hurt me. 346 00:14:20,693 --> 00:14:22,987 She should've never thrown my mistakes in your face. 347 00:14:24,905 --> 00:14:26,866 OK? You don't deserve that. 348 00:14:29,493 --> 00:14:32,580 I just wish that I could tell her how sorry I am. 349 00:14:35,207 --> 00:14:38,002 OK. Good. 350 00:14:38,002 --> 00:14:40,254 I'm gonna hold you to that. 351 00:14:41,839 --> 00:14:43,507 OK, got some popcorn, 352 00:14:43,507 --> 00:14:46,093 and I got some of those gummy worms you like. 353 00:14:46,093 --> 00:14:48,554 Clark, it doesn't take that long to get gummy worms. 354 00:14:48,554 --> 00:14:50,681 Where were you? 355 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 [sighs] 356 00:14:53,017 --> 00:14:54,894 Went to John Henry's. 357 00:14:54,894 --> 00:14:56,395 I knew something was up earlier. 358 00:14:56,395 --> 00:14:57,897 You have the worst poker face. 359 00:14:57,897 --> 00:14:59,148 I know. I know. 360 00:14:59,148 --> 00:15:00,691 Look, he just discovered Bruno's tech 361 00:15:00,691 --> 00:15:02,526 was made by the other John Henry, so I... 362 00:15:02,526 --> 00:15:04,236 told him about your visit with his sister. 363 00:15:04,236 --> 00:15:05,571 You told him that without me? 364 00:15:05,571 --> 00:15:07,364 It's fine. I smoothed it over. 365 00:15:07,364 --> 00:15:09,074 Clark, I don't need you cleaning up my messes. 366 00:15:09,074 --> 00:15:10,618 We are a team; you don't get to have 367 00:15:10,618 --> 00:15:12,536 - those discussions without me. - OK, Lois-- 368 00:15:12,536 --> 00:15:14,038 And also, you don't get to tell our boys 369 00:15:14,038 --> 00:15:15,748 not to bother me with their problems. 370 00:15:15,748 --> 00:15:18,792 I am their mother. Their problems are my problems. 371 00:15:18,792 --> 00:15:20,419 OK, babe, babe, I just thought 372 00:15:20,419 --> 00:15:21,503 you could use a break from all the headaches. 373 00:15:21,503 --> 00:15:22,671 From having two teenagers 374 00:15:22,671 --> 00:15:24,131 who are constantly messing up? 375 00:15:24,131 --> 00:15:25,799 That's not gonna change because I'm sick. 376 00:15:25,799 --> 00:15:28,010 Jonathan just came home with a black eye 377 00:15:28,010 --> 00:15:29,678 the size of Australia. 378 00:15:29,678 --> 00:15:31,847 - Was he in a fight? - Probably. 379 00:15:31,847 --> 00:15:33,641 I don't know; he wouldn't tell me 380 00:15:33,641 --> 00:15:35,017 because you have him acting 381 00:15:35,017 --> 00:15:36,560 like I'm too fragile to handle it, 382 00:15:36,560 --> 00:15:40,481 which is exactly what I didn't wanna have happen. 383 00:15:40,481 --> 00:15:44,318 I am a mother and a wife and a reporter. 384 00:15:44,318 --> 00:15:46,737 Cancer doesn't change me. 385 00:15:48,364 --> 00:15:51,283 Telling people to treat me differently is not OK. 386 00:15:53,160 --> 00:15:55,371 I--I'm--I'm sorry. 387 00:15:55,371 --> 00:15:57,456 It's all right. 388 00:15:57,456 --> 00:16:00,250 Now let's go make sure our son hasn't joined 389 00:16:00,250 --> 00:16:01,919 some stupid fight club. 390 00:16:09,134 --> 00:16:10,678 You are gonna tell us who did this to you right now. 391 00:16:10,678 --> 00:16:12,429 - But, Mom-- - Don't "But, Mom" me. 392 00:16:12,429 --> 00:16:14,139 This is a big deal. You were attacked. 393 00:16:14,139 --> 00:16:16,100 I know; I just don't wanna stress you out. 394 00:16:16,100 --> 00:16:17,184 You're-- 395 00:16:17,184 --> 00:16:18,811 Sick? 396 00:16:18,811 --> 00:16:21,772 Yes, I am, but that's not an excuse to exclude me 397 00:16:21,772 --> 00:16:24,525 from knowing what is going on in my own family. 398 00:16:24,525 --> 00:16:26,777 Your mom's right, and I was wrong to tell you otherwise. 399 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 So what happened? 400 00:16:30,781 --> 00:16:33,283 I--I guess it started a few days ago 401 00:16:33,283 --> 00:16:34,868 when my truck was stolen. 402 00:16:34,868 --> 00:16:36,620 - Who stole your truck? - Your truck got stolen? 403 00:16:36,620 --> 00:16:38,497 Do you guys know that Grandpa wants me to cut my hair? 404 00:16:38,497 --> 00:16:40,290 Did you know that Jonathan's truck got stolen? 405 00:16:40,290 --> 00:16:41,542 What happened to your face? 406 00:16:41,542 --> 00:16:42,668 Jordan, you heard your father. 407 00:16:42,668 --> 00:16:45,004 Did you know about the truck? 408 00:16:46,130 --> 00:16:47,631 I mean, I-- 409 00:16:47,631 --> 00:16:50,050 - Sit down. - [sighs] 410 00:16:50,050 --> 00:16:52,386 [high-pitched warbling] 411 00:16:52,386 --> 00:16:54,221 It's your dad. Something's come up at the DOD. 412 00:16:54,221 --> 00:16:56,223 Go. I've got this. 413 00:16:58,559 --> 00:17:00,144 Now, start with the truck. 414 00:17:02,187 --> 00:17:04,273 You're not gonna like this. 415 00:17:04,273 --> 00:17:05,441 Clear the room. 416 00:17:05,441 --> 00:17:06,859 You heard the general. 417 00:17:06,859 --> 00:17:07,943 Everybody up. 418 00:17:07,943 --> 00:17:10,946 [dramatic music] 419 00:17:10,946 --> 00:17:15,826 ♪ ♪ 420 00:17:15,826 --> 00:17:17,578 I've been looking into how Mannheim 421 00:17:17,578 --> 00:17:19,580 got his hands on your blood. 422 00:17:19,580 --> 00:17:20,831 And? 423 00:17:20,831 --> 00:17:23,292 It came from the DOD. 424 00:17:23,292 --> 00:17:25,753 How is that even possible? 425 00:17:25,753 --> 00:17:27,379 When you were hospitalized 426 00:17:27,379 --> 00:17:29,214 after Ally Allston attacked you. 427 00:17:29,214 --> 00:17:31,759 Whoa, the DOD took my blood while I was unconscious? 428 00:17:31,759 --> 00:17:33,510 They were trying to save your life. 429 00:17:33,510 --> 00:17:35,763 - It was medically necessary. - At that time. 430 00:17:35,763 --> 00:17:37,556 What have they been doing with it since then? 431 00:17:39,141 --> 00:17:41,226 I don't know. 432 00:17:42,352 --> 00:17:44,772 How could you lie to me like that? 433 00:17:44,772 --> 00:17:46,607 I didn't lie. 434 00:17:46,607 --> 00:17:49,943 OK, so you just told me part of the story, then. 435 00:17:49,943 --> 00:17:52,446 She hit me. What does the rest even matter? 436 00:17:52,446 --> 00:17:54,073 Because of what you said, Sarah. 437 00:17:54,073 --> 00:17:56,283 You tried to weaponize my affair 438 00:17:56,283 --> 00:17:58,160 just to, what, hurt her? 439 00:17:58,160 --> 00:18:00,204 So that makes her slapping me OK? 440 00:18:01,246 --> 00:18:03,582 No. No. 441 00:18:03,582 --> 00:18:05,876 No, it--it does not. 442 00:18:05,876 --> 00:18:07,544 OK? 443 00:18:07,544 --> 00:18:10,547 Look, your mama feels terrible about what happened, 444 00:18:10,547 --> 00:18:12,549 and--and she-- 445 00:18:12,549 --> 00:18:14,301 she wants to apologize. 446 00:18:14,301 --> 00:18:16,178 Yeah, probably to make herself feel better. 447 00:18:16,178 --> 00:18:18,597 Sarah, she wants to fix this. 448 00:18:18,597 --> 00:18:20,933 [sighs] 449 00:18:20,933 --> 00:18:23,018 Your mama loves you very much. 450 00:18:25,312 --> 00:18:27,106 Then how could she do that to me? 451 00:18:27,106 --> 00:18:31,527 ♪ ♪ 452 00:18:31,527 --> 00:18:33,695 You know it was her that found you 453 00:18:33,695 --> 00:18:36,115 the night that you tried to-- 454 00:18:36,115 --> 00:18:37,574 tried to hurt yourself? 455 00:18:37,574 --> 00:18:39,701 Dad, what does that have to do with anything? 456 00:18:39,701 --> 00:18:40,994 [sighs] 457 00:18:40,994 --> 00:18:44,331 You were on the floor, unconscious, 458 00:18:44,331 --> 00:18:48,418 and she called 911, but then-- 459 00:18:48,418 --> 00:18:49,920 then you stopped breathing. 460 00:18:49,920 --> 00:18:52,172 And when the help arrived, 461 00:18:52,172 --> 00:18:55,676 they found her on her knees, giving you CPR... 462 00:18:55,676 --> 00:18:57,136 Dad. 463 00:18:57,136 --> 00:18:58,971 Trying to save her child's life. 464 00:19:00,764 --> 00:19:04,810 And even when the doctors told her that you were gonna be OK, 465 00:19:04,810 --> 00:19:07,312 she did not leave your side. 466 00:19:08,939 --> 00:19:14,444 It's just... everything's changed. 467 00:19:14,444 --> 00:19:15,779 I know. 468 00:19:15,779 --> 00:19:20,576 You don't live with us anymore, and... 469 00:19:20,576 --> 00:19:23,620 I just see Mom differently. 470 00:19:23,620 --> 00:19:26,165 Look, mija, your mama made a big mistake. 471 00:19:26,165 --> 00:19:28,709 All right? She--she did. 472 00:19:28,709 --> 00:19:30,794 But you wouldn't wanna be judged 473 00:19:30,794 --> 00:19:33,088 on your worst day, now, would you? 474 00:19:35,966 --> 00:19:39,720 So maybe let's not judge your mom on hers, OK? 475 00:19:39,720 --> 00:19:46,852 ♪ ♪ 476 00:19:50,439 --> 00:19:52,107 Dr. Irons? 477 00:19:52,107 --> 00:19:53,150 - Oh! - I'm not your brother. 478 00:19:53,150 --> 00:19:54,902 I'm--I'm not your brother. 479 00:19:54,902 --> 00:19:57,154 I look like him, but I'm-- 480 00:19:57,154 --> 00:20:01,033 I'm a different person from a different world. 481 00:20:02,910 --> 00:20:04,786 Like the place with the square sun? 482 00:20:04,786 --> 00:20:06,205 Yeah. 483 00:20:06,205 --> 00:20:08,332 Something like that. 484 00:20:08,332 --> 00:20:10,751 I'm friends with Lois Lane. 485 00:20:10,751 --> 00:20:12,252 I know what you said about your brother. 486 00:20:12,252 --> 00:20:14,755 I just need to know more about him. 487 00:20:14,755 --> 00:20:17,216 I have nothing else to say about that. 488 00:20:17,216 --> 00:20:20,385 Please, please, please. 489 00:20:20,385 --> 00:20:23,722 I may not be your brother, but... 490 00:20:23,722 --> 00:20:26,141 I have a daughter. 491 00:20:26,141 --> 00:20:29,436 And if I'm gonna raise her on this world 492 00:20:29,436 --> 00:20:30,729 where a guy who looks like me 493 00:20:30,729 --> 00:20:32,940 was murdered by Bruno Mannheim... 494 00:20:34,775 --> 00:20:36,818 I need more information. 495 00:20:36,818 --> 00:20:39,780 All I know is, when my brother got out of the service, 496 00:20:39,780 --> 00:20:41,531 things were good for a while. 497 00:20:41,531 --> 00:20:42,991 And then they weren't. 498 00:20:42,991 --> 00:20:46,161 John became distant, paranoid. 499 00:20:46,161 --> 00:20:48,247 Then my dad heard from an old army friend 500 00:20:48,247 --> 00:20:50,707 that he was selling military weapons on the side. 501 00:20:50,707 --> 00:20:52,084 He heard? 502 00:20:52,084 --> 00:20:53,543 It wasn't a rumor. 503 00:20:53,543 --> 00:20:56,922 When my dad confronted John, he didn't deny it. 504 00:20:56,922 --> 00:20:58,674 I loved my brother. 505 00:20:58,674 --> 00:21:02,594 More than anything, I wanted my dad to be wrong. 506 00:21:04,221 --> 00:21:06,431 But then John shut me out of his life. 507 00:21:06,431 --> 00:21:11,812 He told me that I would be better off without him. 508 00:21:11,812 --> 00:21:14,815 Six months later, he was murdered. 509 00:21:16,650 --> 00:21:18,151 I'm sorry. 510 00:21:18,151 --> 00:21:20,279 I, um-- 511 00:21:20,279 --> 00:21:22,155 I knew this would be difficult. 512 00:21:22,155 --> 00:21:25,826 [somber music] 513 00:21:25,826 --> 00:21:28,412 Except for the scar, 514 00:21:28,412 --> 00:21:30,831 you look just like him. 515 00:21:30,831 --> 00:21:33,375 You're a dead ringer for my Darlene. 516 00:21:35,752 --> 00:21:38,505 Back in my world, we were really close. 517 00:21:38,505 --> 00:21:39,673 Same here. 518 00:21:39,673 --> 00:21:41,508 We were pretty much inseparable. 519 00:21:41,508 --> 00:21:43,635 Mm-hmm. It drove my father crazy. 520 00:21:43,635 --> 00:21:45,595 He used to call us the Wonder Twins. 521 00:21:45,595 --> 00:21:47,139 The Wonder Twins, yeah. 522 00:21:47,139 --> 00:21:50,767 ♪ ♪ 523 00:21:50,767 --> 00:21:54,396 I--I can't do this. 524 00:21:54,396 --> 00:21:57,733 It's not your fault, but please, 525 00:21:57,733 --> 00:22:00,152 don't come back. 526 00:22:00,152 --> 00:22:07,284 ♪ ♪ 527 00:22:08,201 --> 00:22:09,745 Mr. Irons, 528 00:22:09,745 --> 00:22:11,371 my boss would like a word. 529 00:22:11,371 --> 00:22:12,956 Who's your boss? 530 00:22:12,956 --> 00:22:14,458 I think you know. 531 00:22:14,458 --> 00:22:17,627 [tense music] 532 00:22:17,627 --> 00:22:24,634 ♪ ♪ 533 00:22:24,634 --> 00:22:27,596 So after your truck was stolen, 534 00:22:27,596 --> 00:22:30,015 you decided to risk your lives 535 00:22:30,015 --> 00:22:32,976 and Natalie's to get it back? 536 00:22:32,976 --> 00:22:34,269 You had just gotten your diagnosis. 537 00:22:34,269 --> 00:22:35,812 We didn't wanna bother you. 538 00:22:35,812 --> 00:22:38,148 And I--I mean, we did get the truck back. 539 00:22:38,148 --> 00:22:39,524 At what cost? 540 00:22:39,524 --> 00:22:41,985 Those guys could have really hurt you. 541 00:22:46,698 --> 00:22:50,952 Jonathan, who did this to you? 542 00:22:51,995 --> 00:22:53,997 I was with Grandpa. 543 00:22:53,997 --> 00:22:55,415 Jonathan? 544 00:22:57,542 --> 00:22:58,960 It was Candice's dad. 545 00:23:00,420 --> 00:23:02,756 Emmitt Pergande did this? 546 00:23:02,756 --> 00:23:08,178 ♪ ♪ 547 00:23:08,178 --> 00:23:10,138 Mom. Mom, please. 548 00:23:10,138 --> 00:23:11,932 Stay in the car. 549 00:23:11,932 --> 00:23:13,725 [sighs] 550 00:23:13,725 --> 00:23:15,685 This is not a good idea. 551 00:23:15,685 --> 00:23:19,648 ♪ ♪ 552 00:23:19,648 --> 00:23:21,066 Did you hit my son? 553 00:23:24,152 --> 00:23:26,363 Don't look at him. Look at me. 554 00:23:26,363 --> 00:23:29,324 Listen, whatever story he may have told you-- 555 00:23:29,324 --> 00:23:31,410 Don't you dare call my son a liar, 556 00:23:31,410 --> 00:23:32,744 you miserable coward. 557 00:23:32,744 --> 00:23:34,413 [chuckles] 558 00:23:34,413 --> 00:23:35,872 Watch your tone. 559 00:23:35,872 --> 00:23:37,707 The only reason I am not calling the sheriff 560 00:23:37,707 --> 00:23:39,376 is because of your daughter. 561 00:23:40,585 --> 00:23:43,797 Don't think I won't lay hands on a woman. 562 00:23:45,257 --> 00:23:47,050 Men like you don't scare me. 563 00:23:47,050 --> 00:23:50,137 Maybe I need to teach all three of you a lesson. 564 00:23:51,346 --> 00:23:53,515 Mom, we should go. 565 00:23:53,515 --> 00:23:55,934 - Boys! - Mom, I got this. 566 00:23:55,934 --> 00:23:57,102 No, you don't. 567 00:23:57,102 --> 00:23:58,353 Get back in the car, both of you. 568 00:23:58,353 --> 00:24:00,439 That's right. 569 00:24:00,439 --> 00:24:02,190 Best be getting back. 570 00:24:02,190 --> 00:24:06,111 ♪ ♪ 571 00:24:06,111 --> 00:24:08,655 You stay away from my family. 572 00:24:08,655 --> 00:24:13,952 ♪ ♪ 573 00:24:13,952 --> 00:24:15,871 Get in the car. 574 00:24:24,671 --> 00:24:26,256 You two head upstairs. 575 00:24:26,256 --> 00:24:28,341 We'll talk about this more when your dad gets home. 576 00:24:28,341 --> 00:24:30,677 [dramatic music] 577 00:24:30,677 --> 00:24:32,345 [high-pitched ringing] 578 00:24:32,345 --> 00:24:34,973 - Mom? - You OK? 579 00:24:34,973 --> 00:24:37,267 Mom? 580 00:24:37,267 --> 00:24:39,603 [grunts] I'm-- 581 00:24:39,603 --> 00:24:43,648 ♪ ♪ 582 00:24:43,648 --> 00:24:45,525 I'm fine. 583 00:24:47,527 --> 00:24:50,906 We truly thought we had this under control 584 00:24:50,906 --> 00:24:53,950 because all the vials are accounted for. 585 00:24:53,950 --> 00:24:56,870 And yet somehow his blood ended up in the hands 586 00:24:56,870 --> 00:24:59,372 of one of the most dangerous criminals in Metropolis. 587 00:24:59,372 --> 00:25:01,583 No one could have predicted someone was capable 588 00:25:01,583 --> 00:25:03,835 of synthesizing it from a single drop. 589 00:25:03,835 --> 00:25:06,379 You never should have kept my blood in the first place, 590 00:25:06,379 --> 00:25:07,881 especially without telling me. 591 00:25:07,881 --> 00:25:09,466 After you recovered from your incident 592 00:25:09,466 --> 00:25:11,760 with Ms. Allston, we wanted to be prepared 593 00:25:11,760 --> 00:25:15,889 in case we ever found ourselves in a similar situation. 594 00:25:15,889 --> 00:25:18,808 Have you used it for anything else since then? 595 00:25:18,808 --> 00:25:20,060 Nothing. 596 00:25:20,060 --> 00:25:21,269 Hand to God. 597 00:25:22,562 --> 00:25:24,564 Well, clearly all these bells and whistles 598 00:25:24,564 --> 00:25:26,107 aren't doing a damn thing. 599 00:25:26,107 --> 00:25:28,193 We need to make sure this never happens again. 600 00:25:28,193 --> 00:25:29,319 I agree. 601 00:25:36,117 --> 00:25:37,494 Thank you for your time, General. 602 00:25:37,494 --> 00:25:41,748 ♪ ♪ 603 00:25:41,748 --> 00:25:43,875 [elevator bell dings] 604 00:25:45,544 --> 00:25:48,255 John Henry Irons. 605 00:25:48,255 --> 00:25:53,009 It's one thing to hear that you're alive on this planet, 606 00:25:53,009 --> 00:25:56,263 but to see another version of you here, in the flesh-- 607 00:25:56,263 --> 00:25:57,514 What do you want? 608 00:25:59,057 --> 00:26:02,227 To know if you're the type of man I think you are. 609 00:26:02,227 --> 00:26:09,359 ♪ ♪ 610 00:26:14,114 --> 00:26:18,034 For years, Lois Lane has been coming after me, 611 00:26:18,034 --> 00:26:20,203 convinced that I took over Intergang 612 00:26:20,203 --> 00:26:24,666 after its leader, Boss Moxie, was killed by Lex Luthor. 613 00:26:24,666 --> 00:26:26,751 No matter how much good I've done, 614 00:26:26,751 --> 00:26:29,754 no matter how much I've transformed my community, 615 00:26:29,754 --> 00:26:33,550 she continues to dig like a dog with a bone. 616 00:26:33,550 --> 00:26:35,260 So she's at it again, 617 00:26:35,260 --> 00:26:39,347 even sending Superman to my home. 618 00:26:39,347 --> 00:26:41,099 What's that got to do with me? 619 00:26:43,143 --> 00:26:44,853 [sighs] 620 00:26:48,440 --> 00:26:49,524 You tell me. 621 00:26:49,524 --> 00:26:56,656 ♪ ♪ 622 00:26:59,034 --> 00:27:00,702 All right, look. 623 00:27:00,702 --> 00:27:04,080 We all knew this was gonna be awkward, OK? 624 00:27:04,080 --> 00:27:05,957 But the longer we wait to talk about it, 625 00:27:05,957 --> 00:27:10,086 the harder it's gonna be to move past it, all right? 626 00:27:14,299 --> 00:27:16,885 Sarah... 627 00:27:16,885 --> 00:27:20,597 I am so sorry about what happened. 628 00:27:20,597 --> 00:27:22,557 I wish I could take it back. 629 00:27:22,557 --> 00:27:24,309 I know that I can't. 630 00:27:24,309 --> 00:27:27,896 All I can ask for is a chance to make things right. 631 00:27:29,981 --> 00:27:33,568 - How? - By promising you right now 632 00:27:33,568 --> 00:27:38,198 that what happened will never, ever happen again. 633 00:27:38,198 --> 00:27:41,618 I never wanna hurt you, honey, never. 634 00:27:42,952 --> 00:27:45,080 I'm so disappointed in myself. 635 00:27:45,080 --> 00:27:52,212 ♪ ♪ 636 00:27:53,797 --> 00:27:56,132 [sighs] 637 00:27:56,132 --> 00:27:59,177 Mom, about what I said... 638 00:28:00,845 --> 00:28:02,347 I didn't mean it. 639 00:28:02,347 --> 00:28:04,349 I know. 640 00:28:04,349 --> 00:28:08,812 I don't know why I said it, and it was really hurtful. 641 00:28:08,812 --> 00:28:10,814 - And... - [sighs] 642 00:28:10,814 --> 00:28:12,816 I know it wasn't true. 643 00:28:12,816 --> 00:28:19,572 ♪ ♪ 644 00:28:19,572 --> 00:28:22,158 I just want things to be better. 645 00:28:22,158 --> 00:28:26,955 ♪ ♪ 646 00:28:26,955 --> 00:28:28,623 Look, mijita. 647 00:28:28,623 --> 00:28:31,126 This is a first step. 648 00:28:31,126 --> 00:28:32,877 So maybe just-- 649 00:28:32,877 --> 00:28:35,213 just be willing to give it a try. 650 00:28:35,213 --> 00:28:42,345 ♪ ♪ 651 00:28:47,308 --> 00:28:49,018 What's wrong? 652 00:28:49,018 --> 00:28:52,063 - Mom's not feeling good. - I'm fine. 653 00:28:52,063 --> 00:28:54,858 I just overexerted myself a little. 654 00:28:54,858 --> 00:28:57,986 Babe, told you to take it easy. 655 00:28:59,112 --> 00:29:01,781 Wrong day for that. 656 00:29:01,781 --> 00:29:03,116 What happened? 657 00:29:04,409 --> 00:29:06,369 We went to talk to Candice's dad. 658 00:29:08,663 --> 00:29:10,123 He's the one who hit you? 659 00:29:10,123 --> 00:29:11,624 [tense music] 660 00:29:11,624 --> 00:29:12,751 And stole my truck. 661 00:29:12,751 --> 00:29:14,919 ♪ ♪ 662 00:29:14,919 --> 00:29:17,088 He threatened Mom with a gun. 663 00:29:17,088 --> 00:29:19,340 It's fine, Clark. I handled it. 664 00:29:19,340 --> 00:29:20,717 No. 665 00:29:20,717 --> 00:29:22,552 This is not a job for Superman. 666 00:29:22,552 --> 00:29:24,471 He's not going. 667 00:29:26,598 --> 00:29:29,434 I'd heard rumblings last year 668 00:29:29,434 --> 00:29:32,437 about a man in a steel suit flying around Metropolis, 669 00:29:32,437 --> 00:29:34,397 helping Superman. 670 00:29:34,397 --> 00:29:36,191 I didn't think much of it at the time, 671 00:29:36,191 --> 00:29:38,568 but now it makes sense. 672 00:29:38,568 --> 00:29:43,490 The John Henry Irons I knew always wanted to be a hero, 673 00:29:43,490 --> 00:29:46,034 make a difference in the world. 674 00:29:46,034 --> 00:29:47,952 ♪ ♪ 675 00:29:47,952 --> 00:29:51,122 He was one of the smartest men I ever met. 676 00:29:52,832 --> 00:29:55,460 But he just wouldn't listen. 677 00:29:55,460 --> 00:30:01,841 ♪ ♪ 678 00:30:01,841 --> 00:30:04,010 How smart are you? 679 00:30:10,683 --> 00:30:11,851 You need to walk away, John. 680 00:30:11,851 --> 00:30:13,186 Where is Darlene? 681 00:30:13,186 --> 00:30:15,271 Walk away, and so does she. 682 00:30:15,271 --> 00:30:17,982 [tense music] 683 00:30:17,982 --> 00:30:20,318 Don't make the same mistake he did. 684 00:30:20,318 --> 00:30:26,908 ♪ ♪ 685 00:30:33,373 --> 00:30:34,499 Go to hell. 686 00:30:34,499 --> 00:30:41,631 ♪ ♪ 687 00:30:45,885 --> 00:30:47,053 I need you to scan Metropolis. 688 00:30:47,053 --> 00:30:48,304 Look for the same plasma explosive 689 00:30:48,304 --> 00:30:49,806 I had in my ship when I arrived. 690 00:30:49,806 --> 00:30:54,435 ♪ ♪ 691 00:31:01,401 --> 00:31:03,027 Clark. 692 00:31:03,027 --> 00:31:04,028 Are you OK? 693 00:31:04,028 --> 00:31:05,446 Nope. 694 00:31:12,954 --> 00:31:15,123 Emmitt Pergande? 695 00:31:15,123 --> 00:31:17,208 I'm Jon Kent's dad. 696 00:31:17,208 --> 00:31:18,751 Lois Lane's husband. 697 00:31:20,378 --> 00:31:23,006 We need to have a talk. 698 00:31:23,006 --> 00:31:25,466 Get the hell out of my face. 699 00:31:25,466 --> 00:31:32,432 ♪ ♪ 700 00:31:32,432 --> 00:31:35,643 You hit my son, 701 00:31:35,643 --> 00:31:38,813 pulled a gun on my wife. 702 00:31:38,813 --> 00:31:42,066 And now you and I are gonna step outside so we can talk. 703 00:31:44,986 --> 00:31:47,238 I'm not going anywhere with you. 704 00:31:47,238 --> 00:31:54,329 ♪ ♪ 705 00:31:54,621 --> 00:31:57,832 I'd really rather not do this in front of your daughter. 706 00:31:57,832 --> 00:32:00,001 [items clattering] 707 00:32:00,001 --> 00:32:02,211 You think she hasn't seen this before? 708 00:32:02,211 --> 00:32:06,049 ♪ ♪ 709 00:32:06,049 --> 00:32:08,718 [grunting] 710 00:32:08,718 --> 00:32:11,471 Now, if you ever 711 00:32:11,471 --> 00:32:13,222 threaten my family again, 712 00:32:13,222 --> 00:32:15,058 take something that isn't yours, 713 00:32:15,058 --> 00:32:18,728 or sell another dangerous drug... 714 00:32:20,229 --> 00:32:21,940 I will come for you. 715 00:32:23,232 --> 00:32:24,400 OK. 716 00:32:27,987 --> 00:32:30,490 And my wife will expose who you really are, 717 00:32:30,490 --> 00:32:33,660 and you will go away for a very long time. 718 00:32:35,828 --> 00:32:36,788 Now leave. 719 00:32:36,788 --> 00:32:41,167 ♪ ♪ 720 00:32:41,167 --> 00:32:45,004 [dramatic music] 721 00:32:45,004 --> 00:32:46,172 Damn, Kent. 722 00:32:47,966 --> 00:32:51,552 [clears throat] I'm sorry to interrupt everyone's dinner. 723 00:32:51,552 --> 00:32:55,974 ♪ ♪ 724 00:32:55,974 --> 00:33:00,269 And, um, I'm really, really sorry you had to see that. 725 00:33:00,269 --> 00:33:02,188 Did my dad really hurt Jon? 726 00:33:04,774 --> 00:33:06,442 Can I see him? 727 00:33:06,442 --> 00:33:08,611 Yeah, of course. 728 00:33:08,611 --> 00:33:14,033 ♪ ♪ 729 00:33:14,033 --> 00:33:16,953 - I've located the explosive. - Where? 730 00:33:16,953 --> 00:33:19,247 It's in the Bakerline parking garage. 731 00:33:19,247 --> 00:33:21,666 And, John, you only have 30 seconds 732 00:33:21,666 --> 00:33:23,710 before it detonates. 733 00:33:23,710 --> 00:33:29,173 ♪ ♪ 734 00:33:29,173 --> 00:33:32,218 Help me! Please help! 735 00:33:33,720 --> 00:33:35,888 [device beeping] 736 00:33:35,888 --> 00:33:38,057 - John, please help me. - I got you. I got you. 737 00:33:38,057 --> 00:33:39,392 - Please help me. - Hold on. Hold on. 738 00:33:39,392 --> 00:33:41,144 - Hold on, OK? - 20 seconds. 739 00:33:41,144 --> 00:33:42,520 I've seen this before. 740 00:33:42,520 --> 00:33:44,147 I designed this. 741 00:33:44,147 --> 00:33:46,941 Hold on. Wait. Wait. 742 00:33:46,941 --> 00:33:48,484 Wait. Wait. 743 00:33:48,484 --> 00:33:50,278 You've sped up the detonation, John. 744 00:33:50,278 --> 00:33:53,865 OK, I used biometrics as a kill switch. 745 00:33:53,865 --> 00:33:55,992 Is it fingerprints? Fingerprints. 746 00:33:55,992 --> 00:33:58,453 5, 4, 3... 747 00:33:58,453 --> 00:34:01,831 - Biometrics. Please. - 2, 1. 748 00:34:01,831 --> 00:34:03,499 [power whirs down] 749 00:34:03,499 --> 00:34:06,711 ♪ ♪ 750 00:34:06,711 --> 00:34:09,964 [gasping] 751 00:34:09,964 --> 00:34:11,799 [sobbing] 752 00:34:11,799 --> 00:34:13,634 I'm sorry, Darlene. 753 00:34:13,634 --> 00:34:15,094 I'm so sorry. 754 00:34:19,766 --> 00:34:22,727 [dramatic music] 755 00:34:22,727 --> 00:34:29,859 ♪ ♪ 756 00:34:30,902 --> 00:34:33,196 I should kill you right now. 757 00:34:33,196 --> 00:34:35,490 But you won't. 758 00:34:35,490 --> 00:34:37,325 You don't know me. 759 00:34:37,325 --> 00:34:38,951 I know your family, though, 760 00:34:38,951 --> 00:34:40,787 and not just that sister of yours 761 00:34:40,787 --> 00:34:42,747 here in Metropolis 762 00:34:42,747 --> 00:34:46,292 but the whole family down in New Orleans. 763 00:34:46,292 --> 00:34:50,171 Anything happens to me, they all die. 764 00:34:50,171 --> 00:34:52,590 My people are just waiting for the order. 765 00:34:52,590 --> 00:34:59,430 ♪ ♪ 766 00:34:59,430 --> 00:35:01,682 I guess I know you better than you think, 767 00:35:01,682 --> 00:35:03,643 which is why you're gonna fly out of here 768 00:35:03,643 --> 00:35:05,353 and never come back. 769 00:35:05,353 --> 00:35:08,940 Because if I see you or your war suit again, 770 00:35:08,940 --> 00:35:12,235 you're gonna find out exactly the kind of man I am. 771 00:35:12,235 --> 00:35:13,986 I know what you are. 772 00:35:13,986 --> 00:35:17,073 Then it shouldn't be a problem. 773 00:35:17,073 --> 00:35:20,701 Consider it a favor for an old friend. 774 00:35:20,701 --> 00:35:27,834 ♪ ♪ 775 00:35:31,420 --> 00:35:33,840 I knew he wasn't a great guy, 776 00:35:33,840 --> 00:35:37,176 but I never thought that he would do anything like this. 777 00:35:37,176 --> 00:35:39,512 [whimpers] I'm so sorry. 778 00:35:39,512 --> 00:35:41,264 No, this isn't your fault. 779 00:35:43,391 --> 00:35:44,851 Maybe it is, though. 780 00:35:44,851 --> 00:35:46,936 I mean, everything my dad's done, right-- 781 00:35:46,936 --> 00:35:49,438 the X-K, stealing your truck-- he was just-- 782 00:35:49,438 --> 00:35:51,941 [sniffles] He was just trying to take care of me. 783 00:35:51,941 --> 00:35:54,652 Those were his decisions, not yours. 784 00:35:55,653 --> 00:35:57,238 It's just, he's-- 785 00:35:57,238 --> 00:35:58,447 he's all I've got. 786 00:35:58,447 --> 00:36:00,825 You have us. 787 00:36:00,825 --> 00:36:03,119 And until you figure everything out, you can stay here. 788 00:36:03,119 --> 00:36:05,246 Seriously? For real? 789 00:36:05,246 --> 00:36:07,748 I--I can't. I mean, you have cancer. 790 00:36:07,748 --> 00:36:09,250 Yeah, but it doesn't get to decide this. 791 00:36:09,250 --> 00:36:10,751 I do. 792 00:36:10,751 --> 00:36:11,961 And Clark. 793 00:36:13,004 --> 00:36:14,297 You can stay in Jonathan's room, 794 00:36:14,297 --> 00:36:15,590 and he'll stay with his brother. 795 00:36:18,050 --> 00:36:20,428 Boys, why don't you guys go with Candice to get her things? 796 00:36:20,428 --> 00:36:22,013 Hmm? 797 00:36:23,764 --> 00:36:25,892 Thank you, Ms. Lane. 798 00:36:25,892 --> 00:36:33,024 ♪ ♪ 799 00:36:38,821 --> 00:36:40,239 Where's Candice's dad now? 800 00:36:40,239 --> 00:36:42,033 [high-pitched warbling] 801 00:36:42,033 --> 00:36:44,577 Sounds like his car just crossed into Shawnee County. 802 00:36:44,577 --> 00:36:46,370 That was fast. 803 00:36:46,370 --> 00:36:47,830 You must have really scared him. 804 00:36:49,332 --> 00:36:51,500 You sure about this, her staying here? 805 00:36:51,500 --> 00:36:53,961 It's just until she finds something permanent. 806 00:36:55,838 --> 00:36:58,174 [laughing] This is gonna be a horrible disaster, 807 00:36:58,174 --> 00:37:00,176 - isn't it? - Yeah, probably, yeah. 808 00:37:00,176 --> 00:37:01,928 [laughs] 809 00:37:01,928 --> 00:37:03,387 I love you. 810 00:37:03,387 --> 00:37:05,348 I love you too. 811 00:37:07,141 --> 00:37:09,393 [rooster crowing] 812 00:37:09,393 --> 00:37:16,525 ♪ ♪ 813 00:37:22,156 --> 00:37:23,616 More eggs, please. 814 00:37:25,326 --> 00:37:28,329 Well, looks like your appetite's back. 815 00:37:30,790 --> 00:37:33,042 Hey, there's, uh, breakfast if you want any. 816 00:37:33,042 --> 00:37:35,419 - You can have my seat. - Uh, I'm OK. Thanks. 817 00:37:35,419 --> 00:37:37,588 No, uh, I'm gonna drop her off at work. 818 00:37:37,588 --> 00:37:40,174 Oh, uh, I can bring you back some of that tea if you want. 819 00:37:40,174 --> 00:37:42,176 That would be lovely. Thank you. 820 00:37:42,176 --> 00:37:44,303 All right. See ya. 821 00:37:48,015 --> 00:37:49,892 Tea? 822 00:37:49,892 --> 00:37:52,687 Yeah, seems like everyone's on their best behavior today. 823 00:37:52,687 --> 00:37:55,731 That was very nice of you to offer your seat to Candice, 824 00:37:55,731 --> 00:37:57,316 especially compared to how you treated 825 00:37:57,316 --> 00:38:00,069 your grandfather the other day. 826 00:38:00,069 --> 00:38:01,237 He told you about that? 827 00:38:01,237 --> 00:38:03,030 Yeah, he did. 828 00:38:03,030 --> 00:38:04,782 And it's not OK for you to talk to an adult like that. 829 00:38:04,782 --> 00:38:06,575 - You understand? - Yes, sir. 830 00:38:06,575 --> 00:38:09,495 So you are going to apologize to him, 831 00:38:09,495 --> 00:38:12,039 and then the two of you are going back to that barbershop. 832 00:38:12,039 --> 00:38:13,874 Look, your granddad's right. 833 00:38:13,874 --> 00:38:16,168 If you wanna keep being a hero, you've got to be careful, 834 00:38:16,168 --> 00:38:18,087 even if that means doing something you don't wanna do. 835 00:38:18,087 --> 00:38:21,007 [quirky music] 836 00:38:21,007 --> 00:38:22,091 OK. 837 00:38:22,091 --> 00:38:25,219 ♪ ♪ 838 00:38:28,848 --> 00:38:30,766 I'm sorry. 839 00:38:30,766 --> 00:38:32,435 I shouldn't have spoken to you like that. 840 00:38:33,644 --> 00:38:35,354 Gonna be honest with you, son. 841 00:38:35,354 --> 00:38:38,357 What you said really hurt my feelings. 842 00:38:38,357 --> 00:38:42,236 There was a time when I would not have admitted that, but... 843 00:38:42,236 --> 00:38:43,821 it's true. 844 00:38:43,821 --> 00:38:45,614 Well, you didn't deserve it. 845 00:38:45,614 --> 00:38:47,950 I feel bad; you were just trying to help me. 846 00:38:47,950 --> 00:38:49,994 I appreciate you saying that. 847 00:38:50,953 --> 00:38:52,038 We good? 848 00:38:52,038 --> 00:38:54,665 [chuckles] Yeah. 849 00:38:54,665 --> 00:38:56,042 Yeah, we're good. 850 00:38:57,168 --> 00:38:58,377 All right. [sighs] 851 00:38:58,377 --> 00:38:59,503 Guess I got to get this over with. 852 00:38:59,503 --> 00:39:01,130 Hold on a second. 853 00:39:02,590 --> 00:39:04,383 After you ran off, I got to thinking 854 00:39:04,383 --> 00:39:06,927 about what it's like to be your age. 855 00:39:06,927 --> 00:39:10,139 How everything seemed so damn important, 856 00:39:10,139 --> 00:39:12,099 especially how you look. 857 00:39:12,099 --> 00:39:14,143 And even though I believe you'd benefit 858 00:39:14,143 --> 00:39:15,478 from a nice trim... 859 00:39:15,478 --> 00:39:17,605 [dramatic music] 860 00:39:17,605 --> 00:39:19,231 maybe there's another option. 861 00:39:19,231 --> 00:39:21,025 Like what? 862 00:39:23,319 --> 00:39:27,114 Had my team put together something 863 00:39:27,114 --> 00:39:30,826 that should keep that hair of yours in check. 864 00:39:30,826 --> 00:39:32,495 This is awesome! 865 00:39:32,495 --> 00:39:35,206 That's, uh, not even the best part. 866 00:39:35,206 --> 00:39:37,833 [chuckles] 867 00:39:37,833 --> 00:39:39,460 Uh... 868 00:39:39,460 --> 00:39:41,670 these belonged to my dad. 869 00:39:41,670 --> 00:39:43,381 He flew a P-38 Lightning 870 00:39:43,381 --> 00:39:45,674 over Berlin in the Second World War. 871 00:39:45,674 --> 00:39:48,803 Even earned a Flying Cross. 872 00:39:48,803 --> 00:39:50,554 I want you to have them. 873 00:39:50,554 --> 00:39:52,348 Grandpa. 874 00:39:52,348 --> 00:39:54,850 Plus, I think they'll tie together the whole outfit. 875 00:39:54,850 --> 00:39:59,021 Can't have my grandson not looking sharp out there. 876 00:39:59,021 --> 00:40:00,940 Thank you. 877 00:40:00,940 --> 00:40:02,691 I'll take care of them, I promise. 878 00:40:02,691 --> 00:40:04,276 I know you will. 879 00:40:04,276 --> 00:40:07,363 ♪ ♪ 880 00:40:07,363 --> 00:40:09,657 Well, now that we got that over with, 881 00:40:09,657 --> 00:40:12,535 how about you and me go fishing for real this time? 882 00:40:12,535 --> 00:40:13,577 - Yeah. - Yeah? 883 00:40:13,577 --> 00:40:15,287 Yeah, let's do it. 884 00:40:15,287 --> 00:40:17,665 I am so sorry. 885 00:40:17,665 --> 00:40:19,875 Your sister would never have been a target 886 00:40:19,875 --> 00:40:21,585 if I had just listened to you. 887 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 Bruno found me because of what happened with Lana, 888 00:40:24,672 --> 00:40:26,298 not because you talked to Darlene. 889 00:40:26,298 --> 00:40:29,135 It's still not an excuse for keeping it from you. 890 00:40:31,262 --> 00:40:33,347 Maybe I should have another talk with Bruno. 891 00:40:33,347 --> 00:40:34,890 Not before I set up security measures 892 00:40:34,890 --> 00:40:36,600 that keeps Darlene and the rest of my family safe. 893 00:40:36,600 --> 00:40:38,686 - How much time do you need? - Couple weeks. 894 00:40:38,686 --> 00:40:40,688 Then we'll figure out a way to go after Mannheim. 895 00:40:42,231 --> 00:40:44,859 Actually, I already have one. 896 00:40:44,859 --> 00:40:46,277 His hospital. 897 00:40:46,277 --> 00:40:47,695 If I sign up as a chemo patient there, 898 00:40:47,695 --> 00:40:49,488 I would be right in the middle of Hob's Bay. 899 00:40:49,488 --> 00:40:52,032 Looking firsthand into what he did to Henry Miller. 900 00:40:52,032 --> 00:40:55,035 And getting treatments from a place controlled by Mannheim. 901 00:40:55,035 --> 00:40:56,954 That he has spent millions promoting 902 00:40:56,954 --> 00:40:58,664 as the best facility in the country. 903 00:40:58,664 --> 00:41:00,416 He's not gonna let anything bad happen to me there. 904 00:41:00,416 --> 00:41:01,584 It's too public. 905 00:41:02,877 --> 00:41:04,462 [sighs] 906 00:41:05,129 --> 00:41:10,092 Clark, I promise, getting healthy is still the priority. 907 00:41:10,092 --> 00:41:11,635 OK. 908 00:41:11,635 --> 00:41:13,137 - But I'm going with you. - All right. 909 00:41:13,137 --> 00:41:14,638 I'll do the paperwork when we get home. 910 00:41:14,638 --> 00:41:16,974 It'll be in their system at the end of the day. 911 00:41:16,974 --> 00:41:21,103 ♪ ♪ 912 00:41:22,897 --> 00:41:24,273 You think she's really just coming 913 00:41:24,273 --> 00:41:26,275 to Hob's Bay for treatment? 914 00:41:26,275 --> 00:41:27,860 No. 915 00:41:27,860 --> 00:41:29,528 [tense music] 916 00:41:29,528 --> 00:41:31,071 If you want her taken out-- 917 00:41:31,071 --> 00:41:33,365 Then I'll make those arrangements. 918 00:41:33,365 --> 00:41:36,410 ♪ ♪ 919 00:41:36,410 --> 00:41:41,123 For now, we need to know what she wants. 920 00:41:41,123 --> 00:41:44,543 Got someone in mind to help out with that? 921 00:41:44,543 --> 00:41:46,045 I do. 922 00:41:46,045 --> 00:41:50,049 ♪ ♪ 923 00:41:50,049 --> 00:41:52,384 Me. 924 00:41:52,384 --> 00:41:56,889 ♪ ♪ 925 00:42:19,453 --> 00:42:22,540 Greg, move your head. 63073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.