All language subtitles for What Scoundrels Men Are 1932 ITALIAN WEBRip x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:17,880 WHAT SCOUNDRELS MEN ARE... 2 00:01:52,040 --> 00:01:53,800 - Is that OK? - Yes. 3 00:01:54,200 --> 00:01:55,800 - Hey, Tadino. - Hey. 4 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 105. 5 00:01:59,400 --> 00:02:00,680 100... 6 00:02:03,720 --> 00:02:05,360 and five, OK? - OK. 7 00:02:21,840 --> 00:02:23,600 - Good Morning. - Morning. 8 00:02:26,200 --> 00:02:28,040 Here you go! 9 00:02:32,040 --> 00:02:35,080 - How did it go? - Well, it could have gone better. 10 00:02:36,920 --> 00:02:39,920 This is the man who steals our bread. 11 00:02:42,346 --> 00:02:43,346 Go to hell! 12 00:03:12,840 --> 00:03:15,280 Hey, sleepyhead. Wake up! 13 00:03:56,720 --> 00:03:58,000 Good morning. 14 00:03:59,040 --> 00:04:01,320 - Did you sleep well? - Yes, daddy. 15 00:04:06,040 --> 00:04:07,720 Get up and go to work! 16 00:04:54,186 --> 00:04:55,400 Ouch, ouch! 17 00:05:10,080 --> 00:05:11,320 Bye, dad. 18 00:05:40,520 --> 00:05:42,400 - Thanks. - You're welcome. 19 00:06:14,600 --> 00:06:17,840 Charming... I like you very much. 20 00:08:16,040 --> 00:08:17,080 Miss... 21 00:08:17,380 --> 00:08:20,200 - Why don't you tell your friend... - Just go away. 22 00:08:20,360 --> 00:08:23,040 After all, we don't like guys who ride on bicycles! 23 00:08:26,760 --> 00:08:29,440 I get it. You prefer cars... 24 00:08:29,560 --> 00:08:32,000 - Of course! - We'll buy a car then. 25 00:08:36,200 --> 00:08:39,400 - Good morning. - Good morning, madam. 26 00:08:39,560 --> 00:08:41,640 - Good morning, madam. - Good morning. 27 00:08:44,856 --> 00:08:47,536 Tell me, Mariuccia, has he been following you for long? 28 00:08:47,720 --> 00:08:51,080 - I didn't see him. - You didn't notice, eh? 29 00:08:51,440 --> 00:08:53,920 As if the men didn't exist for you. 30 00:08:54,284 --> 00:08:55,684 I think he's a nice guy. 31 00:08:55,807 --> 00:08:58,738 Enough now. Come on, we're late. 32 00:09:33,697 --> 00:09:35,417 - Hey there. How are you? - Hi. 33 00:09:35,515 --> 00:09:38,080 - What are you doing? - I'm taking the car today. 34 00:09:38,697 --> 00:09:41,097 You have permission from the boss? 35 00:09:41,598 --> 00:09:43,558 That one never goes out. 36 00:09:45,080 --> 00:09:46,760 - Bruno! - What? 37 00:09:47,128 --> 00:09:48,448 Call for you. 38 00:09:48,808 --> 00:09:50,648 - Who is it? - The boss. 39 00:09:52,800 --> 00:09:53,920 Damn... 40 00:10:01,075 --> 00:10:04,555 Hello? Bruno? Have the car here today at 1 pm. 41 00:10:06,218 --> 00:10:10,400 Well, sir... The spark plugs are dirty. 42 00:10:10,888 --> 00:10:12,568 The spark plugs? Change them! 43 00:10:13,000 --> 00:10:14,040 Yes... 44 00:10:14,877 --> 00:10:17,677 I should add that the car is broken. 45 00:10:18,066 --> 00:10:19,066 Broken? 46 00:10:19,343 --> 00:10:22,360 - But it'll be ready for tomorrow. - Tomorrow? No doing! 47 00:10:22,478 --> 00:10:26,758 - My wife needs the car today. - Let it go. We'll just take Olga's car. 48 00:10:26,840 --> 00:10:28,600 As if we didn't have our own. 49 00:10:30,546 --> 00:10:33,226 Alright, alright, tomorrow then. 50 00:10:35,040 --> 00:10:36,040 You see? 51 00:10:50,118 --> 00:10:51,718 - So? - Nothing. 52 00:10:59,236 --> 00:11:00,760 What time is it? 53 00:11:01,520 --> 00:11:02,840 11:05 am. 54 00:11:14,040 --> 00:11:18,080 - 90, 112... - Good day, madam. 55 00:11:19,400 --> 00:11:22,497 - Shall I come today? - No, we will deliver tomorrow. 56 00:11:22,600 --> 00:11:24,280 - Thanks. - Goodbye. 57 00:11:25,200 --> 00:11:26,720 Goodbye, madam. 58 00:11:28,800 --> 00:11:31,320 - Goodbye, madam. - Goodbye, girls. 59 00:11:32,040 --> 00:11:34,560 - Where are you going today? - Me? To the Lakes. 60 00:11:36,080 --> 00:11:37,160 Oh, here he is. 61 00:11:41,736 --> 00:11:44,304 And you, Mariuccia, where are you going today? 62 00:11:45,268 --> 00:11:47,108 - Nowhere. - See? 63 00:11:47,585 --> 00:11:51,025 You could go bicycling with that guy we saw this morning. 64 00:11:51,840 --> 00:11:54,400 - Bye, Mariuccia. - Bye. 65 00:12:09,520 --> 00:12:11,400 - Bye, Mariuccia. - Bye. 66 00:12:37,720 --> 00:12:39,360 Look, miss... 67 00:12:39,920 --> 00:12:42,040 I bought this just for you. 68 00:12:42,751 --> 00:12:44,560 Yes, I did. 69 00:12:45,800 --> 00:12:47,640 May I drive you home? 70 00:12:48,200 --> 00:12:50,080 There is no harm in it. 71 00:12:50,190 --> 00:12:54,070 But, quick. This is one-way street. I will get fined. 72 00:12:55,720 --> 00:12:57,080 Yes? 73 00:13:07,124 --> 00:13:08,400 Where to? 74 00:13:09,320 --> 00:13:11,720 - Corso Sempione. - Fine. 75 00:13:27,000 --> 00:13:28,600 Where are we going? 76 00:13:28,800 --> 00:13:31,800 - Where are you taking me? - We're just going for a little ride. 77 00:13:32,720 --> 00:13:34,080 Don't be afraid. 78 00:13:35,800 --> 00:13:38,400 - Slow down! - Don't worry. 79 00:13:39,680 --> 00:13:42,560 - Where are you we going? - To the Lakes! 80 00:13:42,640 --> 00:13:46,683 - The Lakes? You're mad! It's far away. - Have you ever been there before? 81 00:13:46,840 --> 00:13:48,680 - No, I haven't. - Good. 82 00:13:48,840 --> 00:13:51,400 You'll see. We'll be there in an hour. 83 00:13:54,720 --> 00:13:55,720 Here... 84 00:13:56,077 --> 00:13:58,177 I told you it was worth the trip. 85 00:13:58,360 --> 00:14:00,951 Wonderful... 86 00:14:02,889 --> 00:14:05,409 Now, we'll take the steamboat. 87 00:14:32,776 --> 00:14:34,816 - Are you tired? - A little bit. 88 00:14:36,138 --> 00:14:37,978 Let's sit down here. 89 00:14:44,998 --> 00:14:46,758 No... Leave me alone. 90 00:14:55,518 --> 00:14:59,038 Let's go home, shall we? It's getting late. 91 00:14:59,468 --> 00:15:01,948 - Why? Somebody is waiting for you? - No. 92 00:15:04,528 --> 00:15:06,728 So, let's pull up here and have a drink. 93 00:15:07,106 --> 00:15:08,400 - No, no. - Yes, yes. 94 00:15:48,668 --> 00:15:49,748 Waiter! 95 00:15:50,760 --> 00:15:54,040 Ham, Muscat and... biscuits. 96 00:16:05,160 --> 00:16:08,040 More! 97 00:16:09,560 --> 00:16:10,560 Well done. 98 00:16:19,727 --> 00:16:22,047 - Do you smoke? - No, thanks. 99 00:16:30,600 --> 00:16:31,920 Let's take a look. 100 00:16:41,960 --> 00:16:44,040 Ah, "Mariù"! 101 00:16:44,160 --> 00:16:46,440 - I know this song. - Do you? 102 00:16:46,840 --> 00:16:48,080 Lovely. 103 00:16:48,480 --> 00:16:50,480 It's about you: Mariuccia. 104 00:16:54,600 --> 00:16:57,000 - They are good dancers. - Funny. 105 00:17:07,000 --> 00:17:10,560 Here, on your heart I don't suffer anymore. 106 00:17:15,277 --> 00:17:18,800 How beautiful you are, more than ever this evening, Mariù! 107 00:17:19,657 --> 00:17:22,857 la, la, la, your blue eyes. 108 00:17:23,877 --> 00:17:27,837 Even if the fates should be contrary tomorrow 109 00:17:28,080 --> 00:17:31,880 Today I am with you, why be sad? 110 00:17:32,701 --> 00:17:36,400 Speak to me of love, Mariù! 111 00:17:36,868 --> 00:17:40,628 I live only for you! 112 00:17:41,715 --> 00:17:45,360 Your lovely eyes shine brightly. 113 00:17:45,680 --> 00:17:49,440 They flash with a dreaming fire! 114 00:17:49,720 --> 00:17:53,760 Tell me that this is no illusion. 115 00:17:54,000 --> 00:17:58,320 Tell me that you are all mine! 116 00:17:58,720 --> 00:18:02,400 Here, on your heart I don't suffer anymore. 117 00:18:02,680 --> 00:18:06,480 Speak to me of love, Mariù! 118 00:18:08,326 --> 00:18:10,840 - Bravo! - Thank you. 119 00:18:11,120 --> 00:18:13,840 - Another one? - No, no, thanks. 120 00:18:14,509 --> 00:18:16,429 - Have a nice day. - Bye. 121 00:18:22,988 --> 00:18:26,548 Those brats! Please, wait a minute. I'll be right back. 122 00:18:32,148 --> 00:18:35,464 Bruno, what are you doing here? You said the car was broken? 123 00:18:36,767 --> 00:18:38,687 Yes, but I repaired it. 124 00:18:39,278 --> 00:18:43,238 Then I went out to test it and... I stopped here. 125 00:18:43,600 --> 00:18:46,480 Well done! We've come at the right moment! Get out of car. 126 00:18:46,800 --> 00:18:48,720 Come Olga. We'll have more space now. 127 00:18:48,840 --> 00:18:50,960 - See you later then? - Yes, yes. 128 00:18:51,378 --> 00:18:53,218 Bruno, let's go. 129 00:18:58,000 --> 00:18:59,200 Goodbye. 130 00:19:00,170 --> 00:19:03,696 Go to the terrace, tell the young lady sitting alone that I'll be back shortly. 131 00:19:03,720 --> 00:19:05,720 Bruno, let's go. Hurry up! 132 00:19:46,920 --> 00:19:49,520 Oh, my God, what a wild ride! 133 00:19:55,480 --> 00:19:57,360 - It goes in the garage? - Yes. 134 00:20:54,160 --> 00:20:56,040 Damn! 135 00:20:56,840 --> 00:21:00,440 - Look, my trolley is wrecked! - You were in the middle of the road! 136 00:21:00,560 --> 00:21:03,736 - You must keep to the right side. - I was keeping to the right side! 137 00:21:03,760 --> 00:21:05,760 - Oh, you, good. - Calm down. 138 00:21:06,600 --> 00:21:09,600 - Your papers, please. - Here they are. 139 00:21:11,161 --> 00:21:14,659 - I need to go to Arona. I'm in a hurry. - You're not moving from here. 140 00:21:14,760 --> 00:21:16,680 - But I really have to. - Enough! 141 00:21:16,779 --> 00:21:19,619 The street has to be cleared as soon as possible. 142 00:21:19,708 --> 00:21:21,148 - But I... - Enough, I said! 143 00:21:44,908 --> 00:21:47,828 I'm sorry, miss, but we have to close. 144 00:22:15,088 --> 00:22:19,968 - That's all I have. - I get it. Please, wait a moment. 145 00:22:30,578 --> 00:22:32,658 You're not paying, eh? 146 00:22:34,822 --> 00:22:36,760 Where did that young man go? 147 00:22:50,960 --> 00:22:52,520 You understand... 148 00:22:53,280 --> 00:22:57,760 If I don't go home before my dad goes back tomorrow morning... 149 00:22:58,440 --> 00:22:59,800 I'm ruined. 150 00:23:02,899 --> 00:23:06,200 Because, I swear, madam, it's the first time... 151 00:23:07,782 --> 00:23:10,640 Mom! I can give her a lift tomorrow. 152 00:23:10,936 --> 00:23:14,160 - What are you doing there? - Oh, madam, you would save me! 153 00:23:14,823 --> 00:23:17,280 The lady can spend the night in a separate room. 154 00:23:17,391 --> 00:23:20,320 - Keep quiet! - It doesn't matter to me! 155 00:23:20,399 --> 00:23:22,960 All I need is to get back in Milan in time! 156 00:23:23,400 --> 00:23:24,720 There now... 157 00:23:28,768 --> 00:23:30,680 Tell Rosa to make a bed. 158 00:23:33,560 --> 00:23:35,800 Thanks. Thanks, madam. 159 00:23:36,840 --> 00:23:40,080 Come on, stop crying. The same happened to me. 160 00:23:41,228 --> 00:23:43,348 What Scoundrels Men Are! 161 00:23:44,929 --> 00:23:47,169 If you only knew what happened to me... 162 00:23:48,006 --> 00:23:50,594 Long ago, before my husband, that kind soul, passed away, 163 00:23:50,618 --> 00:23:54,950 I met a young, handsome man, he wooed me and wooed me... 164 00:24:14,348 --> 00:24:17,625 - See? On time. - Bravo. Thanks. Bye. 165 00:24:17,767 --> 00:24:18,910 Will you pay us a visit? 166 00:24:22,079 --> 00:24:24,200 - I'm the owner. - Really? 167 00:24:24,428 --> 00:24:26,000 - May I? - Oh, thanks. 168 00:25:26,480 --> 00:25:29,080 Come on, sleepyhead, wake up! 169 00:25:47,987 --> 00:25:49,428 Mariuccia? 170 00:25:50,957 --> 00:25:53,357 - Did you sleep well? - Yes, yes, dad. 171 00:25:56,977 --> 00:25:58,817 Get up and go to work! 172 00:26:15,440 --> 00:26:18,160 As for the trolley, if you have confidence in me... 173 00:26:19,047 --> 00:26:21,736 I could pay in monthly installments. - Monthly installments?! 174 00:26:21,760 --> 00:26:25,240 The trolley... And my car! My destroyed car! 175 00:26:25,507 --> 00:26:28,027 My smashed car, who is going to pay for it? 176 00:26:29,148 --> 00:26:31,548 Listen, I've already told you: clear off! 177 00:26:32,320 --> 00:26:35,200 Here is 100 liras, your wages have now been paid. 178 00:26:35,346 --> 00:26:37,240 Now, get out! Get out! 179 00:26:43,196 --> 00:26:44,196 Goodbye, sir. 180 00:26:48,000 --> 00:26:49,720 Please, come with me... 181 00:26:53,280 --> 00:26:54,400 This one? No! 182 00:27:02,000 --> 00:27:03,560 Goodbye. 183 00:27:12,440 --> 00:27:14,280 - The cyclist is here. - Where? 184 00:27:14,487 --> 00:27:15,720 Outside. 185 00:27:20,840 --> 00:27:22,240 What an insolent! 186 00:27:25,160 --> 00:27:27,696 - You're an incorrigible flirt! - I didn't do anything. 187 00:27:27,720 --> 00:27:31,157 Stay here. Here! This one, miss. Let's go. 188 00:27:31,291 --> 00:27:33,051 - I have to pay. - Go pay, come on. 189 00:27:36,640 --> 00:27:38,800 - Mariuccia, listen... - Can I help you? 190 00:27:38,880 --> 00:27:41,000 - Last night I couldn't... - Can I help you? 191 00:27:41,080 --> 00:27:43,160 How can I help you? 192 00:27:45,627 --> 00:27:47,307 A perfume, please. 193 00:27:47,387 --> 00:27:49,400 - Eau de Cologne? - Yes. 194 00:27:54,339 --> 00:27:55,579 This one? 195 00:27:57,788 --> 00:27:58,800 Yes. 196 00:28:02,058 --> 00:28:03,898 - 120. - No, no. 197 00:28:04,448 --> 00:28:07,048 I prefer this one. 198 00:28:07,689 --> 00:28:10,609 I understand. A women's perfume. 199 00:28:11,240 --> 00:28:12,240 Indeed. 200 00:28:15,379 --> 00:28:16,619 140. 201 00:28:18,240 --> 00:28:21,360 This one. Listen, Mariuccia. Last night, I... 202 00:28:21,480 --> 00:28:24,160 Patou, 200 liras. 203 00:28:29,360 --> 00:28:32,040 - May I have a shaving soap, please? - Sure. 204 00:28:41,326 --> 00:28:42,446 Mariuccia... 205 00:28:42,720 --> 00:28:44,640 3.50 liras. 206 00:28:49,040 --> 00:28:50,120 12. 207 00:28:50,839 --> 00:28:53,559 - 3.50. - He's about to spend a fortune here. 208 00:28:54,545 --> 00:28:55,760 3.50. 209 00:29:00,918 --> 00:29:03,798 - Do you have a car? - No. Thank you. 210 00:29:26,720 --> 00:29:29,567 CHAUFFEUR skilled mechanic, good looking, with references, 211 00:29:29,636 --> 00:29:31,550 1,000 liras per month. PO box 465. 212 00:29:39,480 --> 00:29:42,242 CHAUFFEUR skilled mechanic, good looking, with referencies, 213 00:29:42,271 --> 00:29:44,046 800 liras per month. PO box 465. 214 00:29:51,840 --> 00:29:54,645 CHAUFFEUR skilled mechanic, good looking, with referencies, 215 00:29:54,686 --> 00:29:56,368 600 liras per month. PO box 465. 216 00:30:11,400 --> 00:30:13,800 DEAR SIR, FEW DAYS AGO, MY FIAT 525 TORPEDO, 217 00:30:13,920 --> 00:30:17,560 AS A RESULT OF NEGLIGENCE ON THE PART OF MY CHAUFFEUR, WHO I DISMISSED, 218 00:30:17,649 --> 00:30:20,569 COLLIDED WITH A TROLLEY AND IT IS STILL UNSERVICEABLE. 219 00:30:20,640 --> 00:30:22,280 IT HAS TO BE REPAIRED. 220 00:30:22,360 --> 00:30:26,320 GO TO MY OFFICE IN MELEGNANO STREET 2. YOURS FAITHFULLY, ENGINEER A. STACETINI. 221 00:30:39,480 --> 00:30:44,320 WANTED: chauffeur, few requirements. 350 per month. Call 80-667. 222 00:30:46,080 --> 00:30:48,320 It fits you like a glove. 223 00:30:57,720 --> 00:30:58,920 Perfect. 224 00:30:59,393 --> 00:31:01,633 My car is milk-and-coffee-coloured. 225 00:31:01,744 --> 00:31:04,893 And whoever drives my car must wear a milk-and-coffee-coloured uniform. 226 00:31:04,917 --> 00:31:05,957 How much is it? 227 00:31:32,440 --> 00:31:33,880 - Good afternoon. - Hello. 228 00:31:34,971 --> 00:31:37,206 - What are you doing here? - I'm waiting for Gina. 229 00:31:37,230 --> 00:31:40,667 - That's pretty obvious. - There they are. 230 00:31:48,360 --> 00:31:49,920 Good afternoon, Gina. 231 00:31:50,000 --> 00:31:51,616 - Good afternoon. - Good afternoon. 232 00:31:51,640 --> 00:31:53,600 - Let's go for a drink? - Yes. 233 00:31:53,760 --> 00:31:57,120 - Sure, let's go. - No, thanks. I'm going home. 234 00:31:57,240 --> 00:31:59,600 Always the same. Go on home, then! 235 00:31:59,680 --> 00:32:00,680 Goodbye. 236 00:32:01,040 --> 00:32:03,160 - May I drive you home? - No, thanks. 237 00:32:04,120 --> 00:32:08,160 At least permit me to ask why you refuse my kind offer to take you home? 238 00:32:08,840 --> 00:32:12,880 - I'm like that. I'll go on foot. - Be careful! 239 00:32:15,680 --> 00:32:21,200 - Let's go. Come. - Since you so kindly insist... 240 00:32:21,440 --> 00:32:24,000 Good. Where to? 241 00:32:25,560 --> 00:32:27,760 - Corso Sempione. - Please. 242 00:32:28,240 --> 00:32:30,240 Bruno, Corso Sempione. 243 00:32:50,400 --> 00:32:52,600 - Do you mind if I smoke? - No. 244 00:32:54,040 --> 00:32:57,200 - I smoke too. - Oh, sorry. 245 00:33:02,080 --> 00:33:03,240 No, leave it to me. 246 00:33:11,962 --> 00:33:14,682 You don't have any errands to attend to today? 247 00:33:15,141 --> 00:33:18,141 That way we could spend more time together. 248 00:33:21,061 --> 00:33:22,901 How generous! 249 00:33:27,440 --> 00:33:30,143 We could go on a ride, like your girlfriends do. 250 00:33:30,202 --> 00:33:31,722 On Sunday, for example. 251 00:33:32,160 --> 00:33:35,440 - Where? - I don't know... To the Lakes? 252 00:33:36,560 --> 00:33:38,120 Ah, the Lakes. 253 00:33:38,960 --> 00:33:40,800 I've never been there. 254 00:33:41,541 --> 00:33:44,581 - C'mon, sweetie... - No, leave me alone. 255 00:33:45,920 --> 00:33:47,920 You're tickling me. 256 00:33:53,311 --> 00:33:55,471 - What's the matter? - It's... 257 00:33:56,000 --> 00:33:58,640 - I've had enough. - Enough of what? 258 00:33:58,760 --> 00:34:00,160 Of this thing here. 259 00:34:09,763 --> 00:34:13,403 Ah, these servants! Don't pay attention, miss. 260 00:34:13,560 --> 00:34:16,354 Oh, please. You should be ashamed! 261 00:34:26,000 --> 00:34:28,440 - Move, move. - But I can't drive! 262 00:34:28,531 --> 00:34:30,011 Where's your chauffeur? 263 00:34:30,240 --> 00:34:32,760 Listen... My chauffeur has just resigned. 264 00:34:33,770 --> 00:34:36,770 Are you kidding? Anyway, I'll have to report you. 265 00:34:49,240 --> 00:34:52,167 - Why did you do that? - Leave me in peace. 266 00:34:52,440 --> 00:34:55,200 - But it was a joke. - Yeah, nice one. 267 00:34:58,560 --> 00:35:02,720 - Who knows what you think about me now. - Me? I think nothing. 268 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 A Fernet. 269 00:35:28,680 --> 00:35:30,640 - Do you want one? - Thanks. 270 00:35:30,720 --> 00:35:32,240 - One more. - Sure. 271 00:35:37,441 --> 00:35:40,441 I hoped so much to see you in the perfume shop. 272 00:35:40,600 --> 00:35:43,656 Sure, the way you treated me... 273 00:35:45,880 --> 00:35:47,200 You see... 274 00:35:48,781 --> 00:35:51,101 After that night at the Lakes... 275 00:35:51,931 --> 00:35:53,611 I didn't know... 276 00:35:54,880 --> 00:35:58,041 you had a job. - Now you know, so leave me alone. 277 00:35:58,701 --> 00:36:00,621 - Why? - Because... 278 00:36:02,501 --> 00:36:05,017 Girls like you are for rich guys. 279 00:36:05,872 --> 00:36:08,552 - That's how you think I'm like? - Yes. 280 00:36:09,880 --> 00:36:12,000 Just like that! 281 00:36:54,695 --> 00:36:56,135 May I help you, sir? 282 00:36:57,040 --> 00:36:59,600 - Miss Mariuccia? - She's not here. 283 00:37:00,631 --> 00:37:03,031 - Good night. - Good night. 284 00:37:06,788 --> 00:37:09,758 - What do you mean "she's not here"? - She doesn't work here anymore. 285 00:37:09,782 --> 00:37:10,942 I see... 286 00:37:12,722 --> 00:37:14,562 - Goodbye. - Goodbye. 287 00:37:30,080 --> 00:37:32,440 - Mr. bicyclist! - Are you talking to me? 288 00:37:38,370 --> 00:37:40,290 Thanks. Thanks a lot. 289 00:38:10,480 --> 00:38:13,024 Three times faster than usual ironing. 290 00:38:13,140 --> 00:38:15,180 - Nice. - Yes, it is. 291 00:38:21,200 --> 00:38:23,320 Everything for 25 liras, madam. 292 00:38:23,920 --> 00:38:25,360 Very good perfume. 293 00:38:31,280 --> 00:38:33,280 Would you like a perfume, madam? 294 00:38:41,637 --> 00:38:44,642 Hey, young man! There is no wall behind you. 295 00:38:44,920 --> 00:38:46,480 - I'm sorry. - OK... 296 00:38:50,401 --> 00:38:52,801 - Sweets? - No, thanks. 297 00:38:54,160 --> 00:38:55,960 For free. 298 00:38:59,173 --> 00:39:01,293 Have some more. 299 00:39:04,841 --> 00:39:05,921 Thanks. 300 00:39:08,520 --> 00:39:11,400 - What's the price? - Wait a second. 301 00:39:12,382 --> 00:39:16,502 "Special powder... Perfumed, 5 liras." 302 00:39:16,680 --> 00:39:18,440 "No perfume, 3 liras and..." 303 00:39:23,889 --> 00:39:26,689 - Good evening, miss. - Good evening. 304 00:39:30,320 --> 00:39:31,840 What a coincidence, huh? 305 00:39:32,160 --> 00:39:34,160 You found me! Have you been looking for me? 306 00:39:34,310 --> 00:39:36,131 Me? No. 307 00:39:36,960 --> 00:39:39,200 I was just passing by. 308 00:39:40,600 --> 00:39:41,600 I see... 309 00:39:45,440 --> 00:39:47,202 - Good evening, madam. - Good evening. 310 00:39:47,600 --> 00:39:49,720 Isn't that guy over there ever going to move? 311 00:39:49,920 --> 00:39:51,920 - Madam is here! - What does it matter? 312 00:39:53,360 --> 00:39:54,840 I put on some perfume... 313 00:39:55,758 --> 00:39:59,273 - I went to the perfumery tonight. - So they told you? 314 00:39:59,520 --> 00:40:01,360 That you had left. 315 00:40:02,680 --> 00:40:05,400 I was afraid you were angry at me. 316 00:40:06,320 --> 00:40:08,240 You were so unkind. 317 00:40:08,360 --> 00:40:09,720 May I? 318 00:40:15,700 --> 00:40:18,540 - Did you find a job? - A job? No. 319 00:40:19,343 --> 00:40:21,063 I don't worry about that. 320 00:40:21,680 --> 00:40:25,440 - I have plenty of offers. - Come on, Mariuccia. Enough. 321 00:40:26,960 --> 00:40:27,960 Good night. 322 00:40:28,440 --> 00:40:30,640 - Will you come back? - Yes, tomorrow. 323 00:40:30,800 --> 00:40:31,840 Goodbye. 324 00:40:41,280 --> 00:40:43,760 No perfume left after him! 325 00:40:50,921 --> 00:40:52,081 What times we live in! 326 00:41:02,650 --> 00:41:08,690 Restaurant of the Nations, an elegant meeting place at the Milan Fair. 327 00:41:40,120 --> 00:41:44,000 Please go to the restaurant Milan, of the Ferrario Brothers, 328 00:41:45,040 --> 00:41:49,520 behind the pavilion of the Radio, next to the amusement park. 329 00:41:52,880 --> 00:41:55,680 - Ah, poor thing! - It's all my fault. 330 00:41:56,000 --> 00:41:57,040 All my fault! 331 00:42:04,720 --> 00:42:05,840 Hey! Hey! 332 00:42:09,920 --> 00:42:13,040 Gina! They might find him a job. 333 00:42:13,760 --> 00:42:17,200 - Hello, Miss Gina. - Good afternoon. 334 00:42:18,370 --> 00:42:21,370 - Mariuccia.. Engineer Leali. - Pleased to meet you. 335 00:42:21,680 --> 00:42:23,240 - And Mr... - Pozzi. 336 00:42:23,340 --> 00:42:25,020 - A cognac? - Yes. 337 00:42:25,080 --> 00:42:26,680 Five cognacs, please. 338 00:42:26,918 --> 00:42:29,336 - How's work going? - Not bad. The place is swarming. 339 00:42:29,360 --> 00:42:31,040 - Is it? - Miss Mariuccia... 340 00:42:31,600 --> 00:42:33,680 - Thank you. - You're welcome. 341 00:42:34,200 --> 00:42:35,200 Here you go, Gina. 342 00:42:35,720 --> 00:42:37,560 - Engineer... - Thanks. 343 00:42:38,520 --> 00:42:39,960 Mr. Pozzi... 344 00:42:41,280 --> 00:42:43,040 - Cheers! - Cheers! 345 00:42:44,360 --> 00:42:46,640 You never smile, miss? 346 00:42:48,400 --> 00:42:51,840 Poor girl... One of her relatives is out of work. 347 00:42:52,360 --> 00:42:56,520 And you, engineer, should find him a job here, at the fair. You can do it. 348 00:42:56,640 --> 00:42:58,760 - He's a mechanic. - A good one. 349 00:43:00,841 --> 00:43:03,921 - Where's he? - Look, that one there. 350 00:43:05,803 --> 00:43:07,883 - Listen, Pozzi... - Yes, engineer. 351 00:43:08,760 --> 00:43:11,498 - See that young man there? - That one? Yes. 352 00:43:11,641 --> 00:43:14,441 - Find some work for him to do. - Understood. 353 00:43:15,365 --> 00:43:18,005 - Thank you, sir. - Don't mention it, darling. 354 00:43:19,125 --> 00:43:20,565 Thanks to Gina... 355 00:43:21,125 --> 00:43:23,245 Mariuccia, it's late. We have to go. 356 00:43:28,725 --> 00:43:30,645 - Goodbye, miss. - Goodbye. 357 00:43:49,045 --> 00:43:51,365 - Thanks, Gina. - Not at all. 358 00:43:52,525 --> 00:43:54,525 He'll be so happy! 359 00:44:02,737 --> 00:44:03,897 Good afternoon. 360 00:44:04,805 --> 00:44:05,805 Good afternoon. 361 00:44:07,885 --> 00:44:09,165 Sweets? 362 00:44:10,085 --> 00:44:11,125 Thanks. 363 00:44:21,685 --> 00:44:22,765 Good afternoon. 364 00:44:28,725 --> 00:44:31,445 - Good afternoon, Miss Mariuccia. - Good afternoon. 365 00:44:34,965 --> 00:44:37,965 - They need me here at the fair. - Are you happy? 366 00:44:39,765 --> 00:44:43,005 They insisted so much. Maybe I'll accept the job. 367 00:44:46,325 --> 00:44:50,605 - I'll accept it just to be near you. - Near who? 368 00:44:59,925 --> 00:45:00,965 Near you. 369 00:45:02,885 --> 00:45:06,445 You see, Miss Mariuccia... I've never told you... 370 00:45:07,816 --> 00:45:11,285 Maybe I have a rotten temper, but... 371 00:45:21,685 --> 00:45:25,326 - Sorry, miss. How does it work? - Works like this. 372 00:45:25,565 --> 00:45:27,965 - What a temper! - Go elsewhere, please. 373 00:45:33,605 --> 00:45:36,449 I realized you are not like other girls. 374 00:45:36,525 --> 00:45:39,565 You are a good girl. Am I right, Mariuccia? 375 00:45:42,365 --> 00:45:43,405 Well... 376 00:45:44,085 --> 00:45:47,925 - I have to go back to work. - And try not to lose it this time! 377 00:45:48,685 --> 00:45:50,485 - Bye. - Have a nice day. 378 00:45:55,902 --> 00:45:56,943 No! 379 00:46:23,765 --> 00:46:25,685 As you can see, gentlemen, 380 00:46:26,009 --> 00:46:31,565 today, the same stream intensity needed to operate a doorbell, 381 00:46:32,332 --> 00:46:35,423 the electric doorbell each of you have in your own home, 382 00:46:35,921 --> 00:46:38,645 is enough to activate any of these pumps. 383 00:46:40,072 --> 00:46:42,689 Please, look. This is just amazing! 384 00:46:44,855 --> 00:46:45,895 One. 385 00:46:49,045 --> 00:46:50,525 Two. 386 00:46:54,863 --> 00:46:56,103 Please. 387 00:46:56,362 --> 00:46:58,736 Please, come here, madam. Have a try yourself. 388 00:46:58,925 --> 00:47:00,245 See yourself. 389 00:47:00,845 --> 00:47:01,845 One. 390 00:47:03,012 --> 00:47:04,172 Two. 391 00:47:04,304 --> 00:47:05,584 Wonderful! 392 00:47:08,650 --> 00:47:12,690 Even a foreign girl, who doesn't speak our language, 393 00:47:12,971 --> 00:47:14,611 can easily operate this machine. 394 00:47:15,242 --> 00:47:17,162 - For you, miss. - Thanks. 395 00:47:29,605 --> 00:47:32,285 DEAR GINA, I WILL PICK YOU UP AT 11 PM TONIGHT. 396 00:47:32,405 --> 00:47:36,165 AS YOU KNOW, THE ENGINEER FOUND A JOB FOR MARIUCCIA'S RELATIVE. 397 00:47:36,245 --> 00:47:40,085 THE ENGINEER IS COMING WITH US. MAKE SURE MARIUCCIA IS COMING TOO. 398 00:47:40,165 --> 00:47:42,365 A KISS FROM YOUR MARIO. 399 00:47:42,485 --> 00:47:44,885 I'm not going. I can't. 400 00:47:45,959 --> 00:47:47,519 You're impossible! 401 00:47:48,159 --> 00:47:50,679 What are you afraid of? Are they going to eat you? 402 00:47:51,439 --> 00:47:55,079 You need people like them in life. Not guys like your sweetheart. 403 00:47:57,479 --> 00:48:01,559 If you don't come with us, they can fire him. 404 00:48:02,385 --> 00:48:04,276 Enough now! Please work! 405 00:48:10,168 --> 00:48:16,128 The same stream intensity enough to operate a small electric doorbell, 406 00:48:17,168 --> 00:48:20,719 comfortably sitting at your desk, 407 00:48:21,423 --> 00:48:23,463 no need to get up... 408 00:48:24,044 --> 00:48:29,324 We've proved the functionality and the usefulness of our pump. 409 00:48:30,137 --> 00:48:31,799 Please. 410 00:48:35,926 --> 00:48:40,726 If I had to talk about the possibilities in the field of irrigation, 411 00:48:41,299 --> 00:48:43,639 I would have so much to tell you about. And... 412 00:48:49,919 --> 00:48:51,319 Closing now! 413 00:48:52,483 --> 00:48:55,359 That would be all for tonight. We'll speak again tomorrow. 414 00:49:08,905 --> 00:49:10,305 Advance? 415 00:49:11,420 --> 00:49:13,879 - Tomorrow at 8 am sharp. - Don't worry. 416 00:49:13,999 --> 00:49:14,999 Good night. 417 00:49:35,149 --> 00:49:36,149 She's not here. 418 00:49:37,777 --> 00:49:38,777 Right. 419 00:49:39,506 --> 00:49:41,079 She went home. 420 00:49:41,895 --> 00:49:44,655 - Good night. - No. She did not go home. 421 00:49:45,522 --> 00:49:47,599 She went with some gentlemen. 422 00:49:48,295 --> 00:49:51,495 They are at the amusement park. 423 00:49:52,182 --> 00:49:53,559 What's more... 424 00:49:57,963 --> 00:49:58,963 Good night. 425 00:50:10,220 --> 00:50:12,759 Come on, that kind of girl is not for you. 426 00:50:13,004 --> 00:50:15,124 There you need a car... 427 00:50:15,794 --> 00:50:17,434 and a big stack of cash. 428 00:50:27,959 --> 00:50:29,919 Let's go have a drink? 429 00:50:30,794 --> 00:50:31,802 Why? 430 00:50:31,890 --> 00:50:33,999 - Bad taste in your mouth? - Me? 431 00:50:34,937 --> 00:50:38,839 - You think that I, for that girl... - Yes, I think you would... 432 00:50:41,737 --> 00:50:45,991 - Did you know that you're pretty? - You realize it only now? 433 00:50:46,307 --> 00:50:47,557 Hands off! 434 00:50:48,251 --> 00:50:49,999 Rude man! 435 00:50:54,880 --> 00:50:56,719 Who knows where you are taking me? 436 00:50:57,679 --> 00:50:59,319 ROLLERCOASTER 437 00:51:50,199 --> 00:51:51,239 One more round! 438 00:51:52,199 --> 00:51:53,559 Another round? 439 00:51:53,639 --> 00:51:55,199 Yes, fine. 440 00:51:56,991 --> 00:51:59,239 - Let's go for a drive. - Yes, let's go. 441 00:51:59,462 --> 00:52:00,879 Excuse me. 442 00:52:18,039 --> 00:52:19,599 Idiot! 443 00:53:11,860 --> 00:53:13,119 One more round! 444 00:53:24,017 --> 00:53:25,137 Go, go now. 445 00:53:27,439 --> 00:53:31,279 He's got a nerve! Let's go. 446 00:53:50,479 --> 00:53:52,039 How lovely... 447 00:53:52,119 --> 00:53:53,399 Look who's here. 448 00:53:53,517 --> 00:53:55,837 - Hello, dear. - How is it going? 449 00:53:58,839 --> 00:54:01,439 - My friend, Mariuccia. - Pleased to meet you. 450 00:54:02,238 --> 00:54:03,838 Isn't she lovely? 451 00:54:05,359 --> 00:54:07,279 Are you at the fair too? 452 00:54:14,218 --> 00:54:16,058 - Champagne? - Yes, this one. 453 00:54:16,279 --> 00:54:17,639 Two cups of coffee. 454 00:54:19,433 --> 00:54:21,855 - So nice here, isn't it? - Yes. And also, this year 455 00:54:21,879 --> 00:54:24,119 there are some interesting presentations... 456 00:54:25,879 --> 00:54:26,959 Shall we dance? 457 00:54:32,454 --> 00:54:34,559 Let's dance. You too, miss. 458 00:54:34,679 --> 00:54:37,599 - No, thank you. - Come on, dance! 459 00:56:03,839 --> 00:56:05,479 - Miss... - Thanks. 460 00:56:09,088 --> 00:56:10,439 Drink, Mariuccia! 461 00:56:18,519 --> 00:56:19,559 Shall we dance? 462 00:56:22,518 --> 00:56:24,879 - Another dance? - No, thanks. 463 00:56:25,799 --> 00:56:26,799 But, Bruno... 464 00:56:27,403 --> 00:56:29,679 - Forgive me, sir. - Please. 465 00:56:36,279 --> 00:56:37,639 Listen... 466 00:56:38,279 --> 00:56:40,199 Shall we go now? 467 00:56:41,224 --> 00:56:44,519 I live far away. We shall not miss the last tram. 468 00:56:46,946 --> 00:56:48,199 Yes. 469 00:57:03,559 --> 00:57:04,559 Bruno... 470 00:57:04,879 --> 00:57:06,679 - What do you want? - Come on! 471 00:57:08,359 --> 00:57:10,199 You'd better go now. 472 00:57:11,025 --> 00:57:12,559 They're waiting for you. 473 00:57:13,584 --> 00:57:17,549 And you have to be kind with them to get where you want. 474 00:58:19,272 --> 00:58:20,909 Go, drive! 475 00:58:21,440 --> 00:58:22,440 Bruno! 476 00:58:28,627 --> 00:58:30,199 Crocodile tears. 477 00:58:35,291 --> 00:58:37,159 All you women are the same! 478 00:58:42,000 --> 00:58:44,088 Why did you go with such people? 479 00:58:45,479 --> 00:58:46,759 Why? 480 00:59:11,010 --> 00:59:12,599 What a fool I am. 481 00:59:19,409 --> 00:59:20,639 Mariuccia... 482 00:59:25,900 --> 00:59:28,999 Mariuccia, let's get married! 483 00:59:33,722 --> 00:59:35,599 You know how much I love you. 484 00:59:39,417 --> 00:59:41,537 No more perfumery, OK? 485 00:59:44,891 --> 00:59:46,611 You'll be staying at home... 486 00:59:49,364 --> 00:59:50,759 cooking risotto! 487 01:00:05,879 --> 01:00:08,519 What is he doing? Why did he stop? 488 01:00:13,286 --> 01:00:15,855 Let's go, Mariuccia. You're back home. 489 01:00:16,060 --> 01:00:17,399 - Dad... - Get out. 490 01:00:23,703 --> 01:00:25,262 Let's go, young man. 491 01:00:26,903 --> 01:00:27,903 Get out! 492 01:00:37,999 --> 01:00:40,119 - I'm a good guy. - Yes, he is. 493 01:00:40,199 --> 01:00:41,359 Be quiet! 494 01:00:48,121 --> 01:00:49,719 But I am a good guy. 495 01:00:54,999 --> 01:00:57,119 Are you coming or not? 496 01:01:10,602 --> 01:01:12,919 Giovanni, three Stregas. 497 01:01:19,157 --> 01:01:20,799 - Three liras? - Yes. 498 01:01:26,359 --> 01:01:27,359 Cheers. 499 01:01:30,319 --> 01:01:31,679 Damn! 500 01:01:35,599 --> 01:01:38,039 - Hey! Are we going? - Let's go. 501 01:01:40,575 --> 01:01:42,295 Work is calling. 502 01:01:43,559 --> 01:01:44,559 Come with me. 503 01:01:51,483 --> 01:01:53,403 Would you mind waiting a moment? 504 01:02:01,255 --> 01:02:03,647 - Bye, Mariuccia. - Good night, dad. 505 01:02:11,319 --> 01:02:13,119 Nice... 506 01:02:18,065 --> 01:02:20,854 - Good night, Mariuccia. - Good night, Bruno. 507 01:02:23,265 --> 01:02:25,185 - Good night. - Good night. 508 01:02:29,584 --> 01:02:31,279 Enough now. 509 01:02:41,478 --> 01:02:42,478 Excuse me... 510 01:02:42,816 --> 01:02:44,359 - Do you mind? - Not at all. 511 01:02:44,497 --> 01:02:46,897 - He's my son-in-law. - Manzoni Street. 512 01:03:12,479 --> 01:03:14,644 THE END 33523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.