All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S11E06.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,215 --> 00:00:06,183 Oh, my God. Oh, my God! Oh... oh, my God. 2 00:00:06,185 --> 00:00:09,019 Oh... Oh, my God, Jenny! Oh, my God. 3 00:00:09,021 --> 00:00:10,420 Yeah. Oh... Oh, my God. 4 00:00:10,422 --> 00:00:13,023 Oh, my God. 5 00:00:13,025 --> 00:00:15,259 Oh, Jenny! Give it to me. 6 00:00:15,261 --> 00:00:16,793 Give it to me, Jenny. 7 00:00:16,795 --> 00:00:18,829 Just give it to her already. 8 00:00:24,869 --> 00:00:25,769 Hey. 9 00:00:25,771 --> 00:00:27,404 Hey. Couldn't sleep, either? 10 00:00:27,406 --> 00:00:30,474 No. Jenny and her friend are crazy in there. 11 00:00:30,476 --> 00:00:33,277 Have you ever made a woman scream like that? 12 00:00:33,279 --> 00:00:34,344 Once. 13 00:00:34,346 --> 00:00:36,213 I hit her with my car. 14 00:00:36,215 --> 00:00:37,881 It sounded like Jenny hit her 15 00:00:37,883 --> 00:00:41,151 and then backed over her again. 16 00:00:41,153 --> 00:00:42,786 And then hit her, 17 00:00:42,788 --> 00:00:45,155 a-and then... backed over her again. 18 00:00:46,591 --> 00:00:48,525 And then hit her... 19 00:00:48,527 --> 00:00:50,360 and then backed over her again. 20 00:00:50,362 --> 00:00:53,630 I counted eight orgasms, not including mine. 21 00:00:53,632 --> 00:00:54,998 Hey, that's my niece. Oh, yeah, 22 00:00:55,000 --> 00:00:57,968 and out of respect to you, I only listened to her friend. 23 00:00:57,970 --> 00:01:00,103 Yeah, me, too. 24 00:01:01,172 --> 00:01:03,307 Hey, how about this weekend we go out 25 00:01:03,309 --> 00:01:05,475 and find some women and make 'em scream? 26 00:01:06,344 --> 00:01:08,178 In-in your imagination, 27 00:01:08,180 --> 00:01:11,415 are they running away from you or towards you? 28 00:01:11,417 --> 00:01:12,983 You know what I mean. 29 00:01:12,985 --> 00:01:15,185 Let's go out and find some strange. 30 00:01:15,187 --> 00:01:18,388 I'm looking at some strange. 31 00:01:18,390 --> 00:01:20,290 Besides, I can't. 32 00:01:20,292 --> 00:01:22,159 My mom's got a charity dinner this weekend. 33 00:01:22,161 --> 00:01:24,027 Oh, she's still trying to help the monkeys? 34 00:01:24,029 --> 00:01:27,264 Yeah, she's raising money to expand her sanctuary 35 00:01:27,266 --> 00:01:30,400 for helpless creatures that nobody else wants. 36 00:01:30,402 --> 00:01:32,102 Kind of like what I do for you. 37 00:01:32,104 --> 00:01:34,605 Will there be any single ladies there 38 00:01:34,607 --> 00:01:36,506 looking to use those opposable thumbs? 39 00:01:36,508 --> 00:01:39,343 You know, swing on my vine, peel my banana. 40 00:01:39,345 --> 00:01:41,011 Well, there might be a few there 41 00:01:41,013 --> 00:01:43,213 that want to throw their poop at you. 42 00:01:43,215 --> 00:01:45,782 Mm, sounds like a good cause; I'll buy a ticket. 43 00:01:45,784 --> 00:01:48,752 They're a thousand dollars apiece. 44 00:01:48,754 --> 00:01:51,955 Can I borrow $998? 45 00:01:51,957 --> 00:01:53,156 Hey. 46 00:01:53,158 --> 00:01:55,058 Hey. Hey. 47 00:01:59,598 --> 00:02:01,031 That'll work. 48 00:02:01,866 --> 00:02:03,233 You know what they say: 49 00:02:03,235 --> 00:02:07,137 once you go Black & Decker, you never go back. 50 00:02:07,139 --> 00:02:09,706 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 51 00:02:09,708 --> 00:02:12,409 ♪ Ah. ♪ Men. 52 00:02:12,434 --> 00:02:16,434 ♪ Two and a Half Men 11x06 ♪ Justice in Star-Spangled Hot Pants Original Air Date on November 7, 2013 53 00:02:16,459 --> 00:02:21,459 == sync, corrected by elderman == @elder_man 54 00:02:24,194 --> 00:02:26,095 Hey! Look at you. 55 00:02:26,097 --> 00:02:28,097 Where are you going in that monkey suit? 56 00:02:28,099 --> 00:02:29,799 A benefit. 57 00:02:29,801 --> 00:02:31,834 For monkeys. 58 00:02:33,136 --> 00:02:34,737 How do I look? 59 00:02:34,739 --> 00:02:37,073 Like you should be on top of a cake. 60 00:02:37,075 --> 00:02:38,941 Let me guess: you're the cake. 61 00:02:38,943 --> 00:02:43,612 No, I'm the one that gets to blow out the candle. 62 00:02:46,249 --> 00:02:49,552 Oh, when did we install a mirror in here? 63 00:02:49,554 --> 00:02:51,087 Tell the truth, Berta, 64 00:02:51,089 --> 00:02:52,822 you ever seen two better-looking guys? 65 00:02:52,824 --> 00:02:54,223 No. 66 00:02:54,225 --> 00:02:55,691 Yes. 67 00:02:56,960 --> 00:03:00,229 Oh. That must be my date. 68 00:03:02,032 --> 00:03:04,367 Hi, honey. You look amazing. 69 00:03:04,369 --> 00:03:07,003 Oh, you look so handsome. 70 00:03:07,005 --> 00:03:08,537 Wow, nice job, Walden. 71 00:03:08,539 --> 00:03:09,972 Where'd you two meet? 72 00:03:09,974 --> 00:03:12,074 Kind of a "meet cute." 73 00:03:12,076 --> 00:03:13,743 I shot out of her. 74 00:03:13,745 --> 00:03:15,578 Jenny, this is my mom, Robin. 75 00:03:15,580 --> 00:03:18,247 Mom, this is my new roommate, Jenny. 76 00:03:18,249 --> 00:03:19,915 Oh, well, it's a pleasure to meet you. 77 00:03:19,917 --> 00:03:21,517 Alan, 78 00:03:21,519 --> 00:03:23,085 does this mean you finally moved out? 79 00:03:26,223 --> 00:03:27,823 No, no, no, Jenny's my niece. 80 00:03:27,825 --> 00:03:29,191 She's staying in Jake's room. 81 00:03:29,193 --> 00:03:32,461 Well, I have my charity, you have yours. 82 00:03:33,430 --> 00:03:35,931 I can see where Walden gets his pretty face. 83 00:03:35,933 --> 00:03:37,266 Aren't you sweet? 84 00:03:37,268 --> 00:03:38,501 He's single, you know. 85 00:03:38,503 --> 00:03:40,736 I know. Are you? 86 00:03:42,305 --> 00:03:44,206 Okay. All right, let's... 87 00:03:44,208 --> 00:03:47,276 go save some monkeys. 88 00:03:48,980 --> 00:03:50,413 Really? 89 00:03:50,415 --> 00:03:51,947 Hey, just 'cause you came out of it 90 00:03:51,949 --> 00:03:54,550 doesn't mean I don't want to get into it. 91 00:03:58,422 --> 00:04:01,090 They call these martinis? 92 00:04:01,092 --> 00:04:04,026 The only thing they're saving the monkeys from are DUI's. 93 00:04:05,396 --> 00:04:06,829 You like that one? 94 00:04:06,831 --> 00:04:11,133 No, I was just picturing a drunk monkey driving a car. 95 00:04:12,302 --> 00:04:14,103 Walden. Mm. 96 00:04:14,105 --> 00:04:15,404 Oh. 97 00:04:15,406 --> 00:04:17,973 That woman with your mom looks just like Lynda Carter. 98 00:04:20,445 --> 00:04:21,744 That is Lynda Carter. 99 00:04:21,746 --> 00:04:22,978 Really? 100 00:04:22,980 --> 00:04:24,947 Wait, wait, T-TV's Wonder Woman? 101 00:04:24,949 --> 00:04:26,482 The jewel of Paradise Island? 102 00:04:26,484 --> 00:04:30,019 The-the shining crusader for justice and star-spangled hot pants? 103 00:04:30,021 --> 00:04:32,321 I-I just call her Lynda. 104 00:04:32,323 --> 00:04:35,691 And I just lost the cleaning deposit on this tux. 105 00:04:35,693 --> 00:04:36,892 Walden. 106 00:04:36,894 --> 00:04:38,761 Lynda, you look amazing. 107 00:04:38,763 --> 00:04:41,464 Oh, my God. The last time we saw each other, 108 00:04:41,466 --> 00:04:43,165 you barely came up to here. 109 00:04:43,167 --> 00:04:45,835 I remember those... days. 110 00:04:46,603 --> 00:04:48,804 Introduce me. 111 00:04:48,806 --> 00:04:51,073 Robin, you told me he was successful, 112 00:04:51,075 --> 00:04:53,509 but you didn't tell me how gorgeous he is. 113 00:04:53,511 --> 00:04:56,011 Well, it takes a gorgeous person to know one. 114 00:04:57,348 --> 00:04:59,615 No, it doesn't. I'm Alan. 115 00:04:59,617 --> 00:05:01,417 Hi. 116 00:05:01,419 --> 00:05:04,443 This is Alan Harper. He lives with Walden. 117 00:05:04,468 --> 00:05:05,188 Oh, well, it's lovely 118 00:05:05,189 --> 00:05:06,355 to meet you. 119 00:05:06,357 --> 00:05:09,258 My gay fans have always been my biggest supporters. 120 00:05:09,260 --> 00:05:11,527 Oh, oh, no, no, I-I'm not gay. 121 00:05:11,529 --> 00:05:14,230 Oh, I'm sorry. Transgender? 122 00:05:15,132 --> 00:05:17,066 I told you the hormones weren't working. 123 00:05:18,202 --> 00:05:20,336 He's kidding. Uh, I-I am very straight. 124 00:05:20,338 --> 00:05:23,706 In fact, the longer I look at you the straighter I become. 125 00:05:23,708 --> 00:05:26,575 Well, if you'll excuse us, I'm gonna start a fund 126 00:05:26,577 --> 00:05:29,512 to, um, save Lynda from this conversation. 127 00:05:29,514 --> 00:05:31,680 It's lovely to meet you. 128 00:05:31,682 --> 00:05:34,984 And it was "wonder-ful" meeting you. 129 00:05:34,986 --> 00:05:37,720 That's funny. I've never heard that one before. 130 00:05:37,722 --> 00:05:39,421 Don't be a stranger. Okay. 131 00:05:40,290 --> 00:05:41,924 Call me. 132 00:05:44,461 --> 00:05:47,363 What the hell are you doing? 133 00:05:47,365 --> 00:05:51,000 Sorry, I just wanted to put my mouth where her mouth was. 134 00:05:51,002 --> 00:05:53,502 And I also wanted to thank you for a lovely evening. 135 00:05:58,308 --> 00:05:59,441 Morning. 136 00:05:59,443 --> 00:06:01,010 Mm. I got to tell you, 137 00:06:01,012 --> 00:06:03,913 you gave me a night that I will never forget. 138 00:06:05,782 --> 00:06:08,617 Don't ever say that to me again. 139 00:06:08,619 --> 00:06:09,818 I'm serious. Meeting Lynda Carter was 140 00:06:09,820 --> 00:06:11,587 one of the greatest moments of my life. 141 00:06:11,589 --> 00:06:13,289 I mean, she was my first celebrity crush. 142 00:06:13,291 --> 00:06:15,324 I had a poster of her that looked like 143 00:06:15,326 --> 00:06:18,060 the bottom of a birdcage. 144 00:06:18,062 --> 00:06:22,431 On behalf of Lynda Carter and the rest of humanity... 145 00:06:22,433 --> 00:06:24,233 yuck. 146 00:06:24,235 --> 00:06:26,802 You know, it's not just about how beautiful she was. 147 00:06:26,804 --> 00:06:29,371 I mean, she's multitalented. I mean, I had all of her albums, 148 00:06:29,373 --> 00:06:31,473 I-I-I've seen everything she's ever done. 149 00:06:31,475 --> 00:06:32,875 How? 150 00:06:32,877 --> 00:06:35,444 Were you hiding outside her house in a bush? 151 00:06:39,182 --> 00:06:42,251 Lynda Carter's bush. 152 00:06:44,087 --> 00:06:46,222 Hey, you know, she's single. 153 00:06:46,224 --> 00:06:47,456 And? 154 00:06:47,458 --> 00:06:49,191 And? 155 00:06:49,193 --> 00:06:51,026 Set me up with her. 156 00:06:51,028 --> 00:06:54,463 Can't I just... get you a new poster? 157 00:06:55,832 --> 00:06:57,833 I'll laminate it. 158 00:06:57,835 --> 00:06:59,935 Come on, come on. 159 00:06:59,937 --> 00:07:02,338 I-I-I have been in love with Lynda Carter for my whole life, 160 00:07:02,340 --> 00:07:05,174 and because you know her and I know you, 161 00:07:05,176 --> 00:07:06,875 I actually have a shot. 162 00:07:06,877 --> 00:07:08,310 I mean, this is fate. 163 00:07:08,312 --> 00:07:10,012 This is probably why my brother died. 164 00:07:10,014 --> 00:07:12,481 You said fate killed your brother 165 00:07:12,483 --> 00:07:14,617 so you could get that espresso machine. 166 00:07:14,619 --> 00:07:16,352 Come on! 167 00:07:16,354 --> 00:07:17,953 I'll see what I can do. 168 00:07:17,955 --> 00:07:19,154 Really? 169 00:07:19,156 --> 00:07:20,723 Yeah. Just don't get your hopes up. 170 00:07:20,725 --> 00:07:22,224 Oh, of course not. 171 00:07:22,226 --> 00:07:23,826 Thank you. 172 00:07:25,228 --> 00:07:28,130 Ladies and gentlemen, please welcome to the dance floor, 173 00:07:28,132 --> 00:07:31,033 for the first time as man and wife... 174 00:07:31,035 --> 00:07:34,003 Mr. and Mrs. Lynda Carter. 175 00:07:40,543 --> 00:07:43,045 Okay, great. All right, we'll see you soon. 176 00:07:43,880 --> 00:07:45,347 Hey. 177 00:07:46,182 --> 00:07:47,549 Was that her? 178 00:07:47,551 --> 00:07:48,717 Who? 179 00:07:48,719 --> 00:07:51,487 ♪ Wonder Woman! 180 00:07:52,522 --> 00:07:55,724 ♪ For your friend, Alan Harper! ♪ 181 00:07:55,726 --> 00:07:56,992 What are you doing? 182 00:07:56,994 --> 00:07:59,028 Oh, it's the Wonder Woman theme song. 183 00:07:59,030 --> 00:08:00,963 ♪ Wonder Woman! 184 00:08:00,965 --> 00:08:04,533 ♪ You're a wonder, Wonder Woman! ♪ 185 00:08:04,535 --> 00:08:05,901 Not familiar. 186 00:08:05,903 --> 00:08:07,102 You should be, 'cause it's... 187 00:08:07,104 --> 00:08:09,605 ♪ Kind of awesome! 188 00:08:09,607 --> 00:08:11,807 I was ordering a pizza. 189 00:08:12,776 --> 00:08:14,910 I haven't had a chance to talk to her yet. 190 00:08:14,912 --> 00:08:16,378 Why not? 191 00:08:16,380 --> 00:08:19,081 ♪ Does your word mean nothin'? ♪ 192 00:08:19,083 --> 00:08:22,017 You know what, uh, to be perfectly honest, I... 193 00:08:22,019 --> 00:08:24,653 I don't know if this is a good idea. 194 00:08:24,655 --> 00:08:25,888 What? Why? 195 00:08:25,890 --> 00:08:27,656 What-what's wrong with her? Is she crazy? 196 00:08:27,658 --> 00:08:30,359 I like crazy. You met Lyndsey-- that bitch is cuckoo. 197 00:08:30,361 --> 00:08:34,096 No, there's-there's nothing wrong with her. 198 00:08:34,098 --> 00:08:35,230 So what's the problem? 199 00:08:35,232 --> 00:08:37,566 She's... Lynda Carter. 200 00:08:37,568 --> 00:08:39,601 And? 201 00:08:39,603 --> 00:08:41,804 And you're... 202 00:08:41,806 --> 00:08:44,840 ♪ Alan Harper! 203 00:08:46,743 --> 00:08:48,510 Oh. 204 00:08:48,512 --> 00:08:50,379 Oh, I get it. 205 00:08:50,381 --> 00:08:52,748 You don't think I'm good enough for her. 206 00:08:52,750 --> 00:08:54,583 Oh, no, it's not that. 207 00:08:54,585 --> 00:08:56,018 No, no, no, no, no, it's fine, it's fine. 208 00:08:56,020 --> 00:08:58,420 Just out of curiosity, who am I good enough for? 209 00:08:58,422 --> 00:09:00,155 Lots of people. Well, name one. 210 00:09:00,157 --> 00:09:01,857 Okay, how about... how about the-the... 211 00:09:01,859 --> 00:09:03,892 the barista at the coffee place. 212 00:09:03,894 --> 00:09:06,195 The hot blonde, Vanessa? Oh, God, no. No, I'm... 213 00:09:06,197 --> 00:09:07,796 I'm... 214 00:09:07,798 --> 00:09:09,064 I'm talking about the other one. 215 00:09:09,066 --> 00:09:11,333 The only other one is Miguel. 216 00:09:11,335 --> 00:09:14,937 No. No, Tracy. The one with the brown hair. 217 00:09:14,939 --> 00:09:18,073 Coming out of her chin mole. 218 00:09:18,075 --> 00:09:19,575 Okay, then Miguel. 219 00:09:19,577 --> 00:09:22,644 I... I can't believe you think so little of me. 220 00:09:22,646 --> 00:09:24,580 It's not that. Oh, you know what? You know what? 221 00:09:24,582 --> 00:09:26,682 This is actually good. I finally know where I stand 222 00:09:26,684 --> 00:09:27,716 with my "friend." 223 00:09:27,718 --> 00:09:28,851 Okay, Alan... 224 00:09:28,853 --> 00:09:31,687 And you were gonna be our best man! 225 00:09:34,357 --> 00:09:37,025 Yeah, no, he's not good enough for Miguel. 226 00:09:37,027 --> 00:09:38,527 ♪ Men. 227 00:09:47,955 --> 00:09:49,322 Hey. 228 00:09:49,324 --> 00:09:51,023 Hey. You're up early. 229 00:09:51,025 --> 00:09:53,826 Yup. Crack of dawn. 230 00:09:53,828 --> 00:09:56,629 But, shh, Dawn is still sleeping. 231 00:09:57,964 --> 00:09:59,332 Good morning. 232 00:09:59,334 --> 00:10:00,399 Good morning. 233 00:10:00,401 --> 00:10:02,435 Uh, hey, Jenny, do you have any idea 234 00:10:02,437 --> 00:10:05,604 how to get tear stains out of pillows? 235 00:10:05,606 --> 00:10:07,873 It's certainly not more tears, because I tried that. 236 00:10:07,875 --> 00:10:09,141 Have you tried spraying 237 00:10:09,143 --> 00:10:11,344 some desperate cry for attention on it? 238 00:10:13,347 --> 00:10:14,847 You want some coffee? 239 00:10:14,849 --> 00:10:17,049 Why, yes, I would. Oh, uh, Walden, 240 00:10:17,051 --> 00:10:18,751 is there some uglier coffee 241 00:10:18,753 --> 00:10:20,553 that might be more appropriate for me? 242 00:10:20,555 --> 00:10:22,688 All right. Alan, you're being ridiculous. 243 00:10:22,690 --> 00:10:24,490 Hey, sticks and stones may break my bones, 244 00:10:24,492 --> 00:10:26,992 but thanks to you, I'll never bone Lynda Carter. 245 00:10:28,595 --> 00:10:32,231 Now, if you'll excuse me, I will breakfast alone in my room. 246 00:10:32,233 --> 00:10:34,700 What's wrong with Auntie Alan? 247 00:10:34,702 --> 00:10:37,670 She's pouting 'cause I won't set her up with Lynda Carter. 248 00:10:37,672 --> 00:10:40,940 Why not? Because, it's Lynda Carter. 249 00:10:40,942 --> 00:10:42,775 Right. 250 00:10:42,777 --> 00:10:44,910 And who's Lynda Carter? 251 00:10:44,912 --> 00:10:47,179 Lynda Carter is an actress. 252 00:10:47,181 --> 00:10:49,949 Oh. And she makes you say her whole name? 253 00:10:49,951 --> 00:10:51,417 She doesn't make you, 254 00:10:51,419 --> 00:10:54,086 it's just something you do when people reach icon status. 255 00:10:54,088 --> 00:10:56,622 So why won't you set Alan up with her? 256 00:10:56,624 --> 00:10:58,090 She's out of his league. 257 00:10:58,092 --> 00:10:59,291 What league is she in? 258 00:10:59,293 --> 00:11:02,595 Well, among others, the Justice League. 259 00:11:02,597 --> 00:11:05,197 All right, I have no idea what you're talking about, 260 00:11:05,199 --> 00:11:07,333 so let me just ask you a question. 261 00:11:07,335 --> 00:11:08,948 Is Alan good enough to be your friend? 262 00:11:08,973 --> 00:11:10,737 Of course. 263 00:11:10,738 --> 00:11:13,806 So then why isn't he good enough for her? Okay, that's not fair. 264 00:11:13,808 --> 00:11:16,709 There are a lot of women that Alan is not good enough for. 265 00:11:16,711 --> 00:11:20,279 Don't you think she should decide who she can go out with? 266 00:11:20,281 --> 00:11:22,456 Hmm. That's actually a good point. 267 00:11:22,457 --> 00:11:24,041 Hang on, one second, is this Lynda Carter? 268 00:11:24,066 --> 00:11:25,852 Uh-huh. 269 00:11:25,853 --> 00:11:29,054 Yeah, Alan's not good enough for her. 270 00:11:34,028 --> 00:11:35,261 Alan. 271 00:11:35,263 --> 00:11:36,529 Yeah? 272 00:11:36,531 --> 00:11:38,330 Are you decent? 273 00:11:38,332 --> 00:11:41,333 Not by your standards. 274 00:11:41,335 --> 00:11:43,836 Okay, I'm coming in. 275 00:11:43,838 --> 00:11:45,671 What do you want? 276 00:11:45,673 --> 00:11:48,474 If it's self-esteem you're after, there's none here. 277 00:11:48,476 --> 00:11:50,443 I was wrong. 278 00:11:50,445 --> 00:11:54,146 It is not my place to decide who you can or cannot date. 279 00:11:54,148 --> 00:11:55,147 No, no, it's fine. 280 00:11:55,149 --> 00:11:56,515 Uh, actually, I'm making a list 281 00:11:56,517 --> 00:11:58,017 of the people you shouldn't date. 282 00:11:58,019 --> 00:12:01,454 Uh, Number one: Anyone with a heart. 283 00:12:01,456 --> 00:12:03,422 Okay, you know, I deserve that. 284 00:12:03,424 --> 00:12:05,858 And number two, Taylor Swift, because she will 285 00:12:05,860 --> 00:12:09,628 write a song about you called "Back-Stabbing Dream Killer." 286 00:12:09,630 --> 00:12:11,430 Okay, well, if you will let me, 287 00:12:11,432 --> 00:12:13,999 I would like to make it up to you. 288 00:12:14,001 --> 00:12:18,771 I invited my mother and Lynda over for dinner tomorrow night. 289 00:12:18,773 --> 00:12:21,841 So, you are free to ask her out yourself. 290 00:12:21,843 --> 00:12:24,176 If you're joking, I swear to God 291 00:12:24,178 --> 00:12:27,079 I will pack my things and you will never see me again. 292 00:12:27,081 --> 00:12:28,581 I was joking. So was I. 293 00:12:28,583 --> 00:12:31,417 You're not just doing this out of pity, are you? 294 00:12:31,419 --> 00:12:33,352 Don't answer, I don't care. 295 00:12:33,354 --> 00:12:34,353 You're a good friend. 296 00:12:34,355 --> 00:12:36,222 So are you. 297 00:12:36,224 --> 00:12:38,491 And, again, I'm sorry. 298 00:12:38,493 --> 00:12:40,092 Thank you. 299 00:12:40,094 --> 00:12:43,662 Okay. Oh, and, and, a little tip: 300 00:12:43,664 --> 00:12:47,333 when Lynda's here, just try not to act like a crazy fan. 301 00:12:47,335 --> 00:12:48,398 I got it. 302 00:12:48,423 --> 00:12:50,624 No, no, seriously, like, if, if you want a shot with her 303 00:12:50,771 --> 00:12:53,005 you need to treat her like she's a normal person. 304 00:12:53,007 --> 00:12:55,641 And, and you should pretend to be one, yourself. 305 00:12:55,643 --> 00:12:57,409 It's not a problem. 306 00:13:00,947 --> 00:13:04,183 Until tomorrow. 307 00:13:06,820 --> 00:13:08,954 All right, I'm out of here. 308 00:13:08,956 --> 00:13:11,590 Dinner's in the oven and the wine's chilling. 309 00:13:11,592 --> 00:13:12,558 Oh, thank you. 310 00:13:12,560 --> 00:13:14,460 No, I was talking about at my house. 311 00:13:14,462 --> 00:13:17,663 Oh, oh, uh, uh, before you go, um, 312 00:13:17,665 --> 00:13:20,065 uh, uh, which is my good side? What? 313 00:13:20,067 --> 00:13:22,034 I'm trying to figure out where to sit at dinner. 314 00:13:22,036 --> 00:13:24,036 I-I want my good side facing Lynda. 315 00:13:24,038 --> 00:13:25,571 All right. 316 00:13:25,573 --> 00:13:27,172 Turn to your left. 317 00:13:27,174 --> 00:13:28,274 Okay. 318 00:13:28,276 --> 00:13:29,508 Now turn to your right. 319 00:13:29,510 --> 00:13:31,310 Okay. 320 00:13:31,312 --> 00:13:33,646 Turn around. 321 00:13:33,648 --> 00:13:37,449 Perfect. 322 00:13:37,451 --> 00:13:39,652 Who hurt you, Berta? 323 00:13:41,155 --> 00:13:42,721 Oh, uh... 324 00:13:45,725 --> 00:13:48,227 Ooh, uh, just in case. 325 00:13:51,431 --> 00:13:53,332 Oh, God, it burns! 326 00:13:55,602 --> 00:13:58,470 What did I say about acting like a normal person? 327 00:13:58,472 --> 00:14:02,541 That was before I got mint spray in Little Alan's eye. 328 00:14:02,543 --> 00:14:04,677 I'm not even gonna ask. 329 00:14:06,112 --> 00:14:08,714 Oh, hey, you two look beautiful. 330 00:14:08,716 --> 00:14:11,050 Oh, it's great to see you again, Walden. 331 00:14:11,052 --> 00:14:12,751 And don't forget about me. 332 00:14:12,753 --> 00:14:16,121 Oh, don't worry, I haven't. 333 00:14:16,123 --> 00:14:19,692 Okay, you can let go now. 334 00:14:19,694 --> 00:14:21,694 Well, I'm glad you two could make it. 335 00:14:21,696 --> 00:14:24,597 Wow, this is quite the place. 336 00:14:24,599 --> 00:14:26,799 Thank you. 337 00:14:26,801 --> 00:14:28,567 Single guy living at the beach, 338 00:14:28,569 --> 00:14:30,603 you must do well with the ladies. 339 00:14:30,605 --> 00:14:34,974 I do okay, but this guy is the real charmer. 340 00:14:34,976 --> 00:14:39,945 Blink twice if you're being held against your will. 341 00:14:39,947 --> 00:14:41,280 Well, it's, it's true, in my youth 342 00:14:41,282 --> 00:14:43,482 I was a bit of a, a rapscallion. 343 00:14:44,819 --> 00:14:46,051 A rake. 344 00:14:46,053 --> 00:14:48,087 A... gadabout. 345 00:14:48,089 --> 00:14:50,556 A... g-gadabout? 346 00:14:50,558 --> 00:14:52,391 What have you. 347 00:14:52,393 --> 00:14:55,227 Yeah, but that was in your past, right? 348 00:14:55,229 --> 00:14:58,364 And now you're just a normal, regular guy? 349 00:14:58,366 --> 00:14:59,465 Yeah, that's right, that's right. 350 00:14:59,467 --> 00:15:02,568 I'm just a, a normal, regular guy 351 00:15:02,570 --> 00:15:06,138 looking for a crazy little thing called love. 352 00:15:06,140 --> 00:15:09,775 ♪ Crazy little thing called love... ♪ 353 00:15:09,777 --> 00:15:12,845 What's that I hear? 354 00:15:12,847 --> 00:15:17,149 Is that the lovely voice of triple-threat Lynda Carter? 355 00:15:17,151 --> 00:15:20,452 Actress, singer, dancer? 356 00:15:20,454 --> 00:15:23,455 Wait a second, do I smell mint? 357 00:15:26,459 --> 00:15:30,129 Yes, and it's not coming from my mouth. 358 00:15:35,402 --> 00:15:37,169 Oh ,uh, uh, would you mind signing it 359 00:15:37,171 --> 00:15:40,305 "From a Wonder Woman to a Super Man"? 360 00:15:42,509 --> 00:15:45,377 How about "best wishes"? That works. 361 00:15:45,379 --> 00:15:46,945 Hey, you know, I'll, I'll bet you could 362 00:15:46,947 --> 00:15:48,347 make a lot of money traveling around 363 00:15:48,349 --> 00:15:49,882 and signing at conventions and stuff. 364 00:15:49,884 --> 00:15:51,850 I'm not a big fan of travel. 365 00:15:51,852 --> 00:15:54,219 Yeah, not to mention the weirdos you'd meet. 366 00:15:54,221 --> 00:15:56,455 Ugh. You don't have to tell me, 367 00:15:56,457 --> 00:15:58,490 I mean, I-I've talked to a lot of them 368 00:15:58,492 --> 00:16:02,261 on the Wonder Woman message boards. Freaks! 369 00:16:03,430 --> 00:16:05,130 Alan? Hmm? 370 00:16:05,132 --> 00:16:06,965 I'm pretty sure Lynda didn't come here just to sign things. 371 00:16:06,967 --> 00:16:09,034 Oh, of course, of course. Sorry, I just, you know, 372 00:16:09,036 --> 00:16:11,403 I, I geeked out a bit. 373 00:16:11,405 --> 00:16:13,305 Oh, that's okay. You can't imagine how often 374 00:16:13,307 --> 00:16:16,108 I get roped into these kinds of conversations. 375 00:16:16,110 --> 00:16:17,976 Roped? Or... 376 00:16:17,978 --> 00:16:19,645 ...lassoed? 377 00:16:20,980 --> 00:16:24,116 Oh, God. He's gonna tie her up and throw her in a van. 378 00:16:24,118 --> 00:16:27,653 No, no. This is an original Wonder Woman Lasso of Truth. 379 00:16:27,655 --> 00:16:29,922 I-I got it at Comic Con '88. 380 00:16:29,924 --> 00:16:32,391 Yeah, back when only the really cool people went. 381 00:16:34,327 --> 00:16:37,629 Whoever is wearing the lasso must tell the truth. 382 00:16:37,631 --> 00:16:39,732 Is this the best night of my life? 383 00:16:39,734 --> 00:16:41,333 It is. 384 00:16:42,869 --> 00:16:45,170 Are you completely oblivious to social cues? 385 00:16:45,172 --> 00:16:46,839 You are. 386 00:16:46,841 --> 00:16:49,374 Oh, oh, would you mind posing with it 387 00:16:49,376 --> 00:16:50,943 so I can snap a quick picture? 388 00:16:51,945 --> 00:16:53,946 Enough. Mm-hmm? 389 00:16:53,948 --> 00:16:57,616 No. It, it's okay. Let's just take the picture. 390 00:16:57,618 --> 00:17:00,385 Oh great, great. Oh, crud. The memory's full. 391 00:17:00,387 --> 00:17:02,121 Uh, uh, let me just delete a few. 392 00:17:02,123 --> 00:17:05,424 Good-bye, Jake. Good-bye, Jake. 393 00:17:05,426 --> 00:17:07,793 Oh, kitty, hang in there. 394 00:17:07,795 --> 00:17:09,194 Good-bye, Jake. 395 00:17:09,196 --> 00:17:11,597 Okay, would you like to... Yes! 396 00:17:14,434 --> 00:17:16,835 Hurry back. 397 00:17:16,837 --> 00:17:17,936 It's going well, isn't it? 398 00:17:17,938 --> 00:17:20,038 I have chimps smarter than you. 399 00:17:21,708 --> 00:17:24,243 I'm really sorry about tonight. 400 00:17:24,245 --> 00:17:26,078 Oh, it's okay. He's harmless. 401 00:17:26,080 --> 00:17:28,380 He is harmless, right? 402 00:17:28,382 --> 00:17:31,650 Yeah, he's harmless, clueless, homeless. 403 00:17:31,652 --> 00:17:32,985 He's pretty much "less." 404 00:17:32,987 --> 00:17:35,921 Still, I'm glad I came over. 405 00:17:35,923 --> 00:17:37,389 It's really good to see you again. 406 00:17:37,391 --> 00:17:39,792 Yeah, it's good to see you, too. And you look amazing. 407 00:17:39,794 --> 00:17:42,561 Or, should I say, "wonder-ful." 408 00:17:42,563 --> 00:17:45,898 See? When you do it, it's cute. 409 00:17:45,900 --> 00:17:47,733 Oh, uh, Jenny, 410 00:17:47,735 --> 00:17:48,801 this is Lynda Car... 411 00:17:48,803 --> 00:17:52,070 Lynda freakin' Carter. 412 00:17:52,072 --> 00:17:53,605 Nice to meet you. 413 00:17:53,607 --> 00:17:55,340 Jenny is Alan's niece. 414 00:17:55,342 --> 00:17:57,843 Ah, well, I won't hold that against you. 415 00:17:57,845 --> 00:18:00,813 Beautiful and funny. 416 00:18:00,815 --> 00:18:02,080 Aren't you sweet. 417 00:18:02,082 --> 00:18:04,716 Oh, I can be way sweeter. 418 00:18:04,718 --> 00:18:06,485 Or less, if that's what you're into. 419 00:18:06,487 --> 00:18:08,086 Hmm. 420 00:18:08,088 --> 00:18:09,621 You still like wearing cuffs? 421 00:18:09,623 --> 00:18:14,326 Okay. All right, uh, Jenny, isn't your bedroom that way? 422 00:18:14,328 --> 00:18:17,095 What he said. 423 00:18:18,531 --> 00:18:22,601 See? I told you the gays really like me. 424 00:18:22,603 --> 00:18:25,971 I'm sorry. I, I, I actually, I do have to ask: 425 00:18:25,973 --> 00:18:28,340 does Alan have a shot with you? 426 00:18:28,342 --> 00:18:29,975 That Alan? 427 00:18:29,977 --> 00:18:32,945 You do know I'm Lynda freakin' Carter, right? 428 00:18:32,947 --> 00:18:36,515 Okay. Asked and answered. 429 00:18:36,517 --> 00:18:39,685 It seems that everyone in this house wants to be with me 430 00:18:39,687 --> 00:18:41,687 except the one that I want. Yeah. 431 00:18:41,689 --> 00:18:43,956 Wait, what? 432 00:18:44,591 --> 00:18:47,125 Okay, I made room for... 433 00:18:47,127 --> 00:18:49,194 Betrayal! 434 00:19:08,014 --> 00:19:10,182 Dude, seriously? 435 00:19:10,184 --> 00:19:12,351 No wonder you brought her out here. Oh! 436 00:19:12,353 --> 00:19:16,121 God, I'm so angry I forgot to emphasize the word "wonder." 437 00:19:16,123 --> 00:19:18,257 Alan, it's not what you think. Oh, really? 438 00:19:18,259 --> 00:19:19,758 'Cause I'm thinking you're kissing Lynda Carter. 439 00:19:19,760 --> 00:19:22,661 What is going on? Oh, I'll tell you what's going on. 440 00:19:22,663 --> 00:19:25,197 Your son, my ex-friend, still roommate, 441 00:19:25,199 --> 00:19:26,698 just double-crossed me. 442 00:19:26,700 --> 00:19:29,501 Alan, you're embarrassing yourself. Oh, am I? 443 00:19:29,503 --> 00:19:31,036 Okay, I'm not gonna do this. 444 00:19:31,038 --> 00:19:32,170 Oh, aren't you? 445 00:19:32,172 --> 00:19:33,605 Okay, that's it. 446 00:19:34,942 --> 00:19:36,708 Oh, this is about to really suck. 447 00:19:48,054 --> 00:19:49,822 Morning. 448 00:19:49,824 --> 00:19:51,090 Morning. 449 00:19:51,092 --> 00:19:55,394 Listen, uh, about last night... 450 00:19:55,396 --> 00:19:58,530 Let's just drop it. 451 00:19:58,532 --> 00:20:00,566 Fair enough. 452 00:20:07,607 --> 00:20:10,409 Again, I-I am very sorry. 453 00:20:10,411 --> 00:20:12,778 I got it. Mo-Moving on. 454 00:20:16,082 --> 00:20:20,586 I know you would never intentionally try to hurt me. 455 00:20:20,588 --> 00:20:22,554 We're past it. 456 00:20:22,556 --> 00:20:26,892 == sync, corrected by elderman == @elder_man 32410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.