Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:27,379 --> 00:01:28,839
- What do you want?
4
00:01:28,881 --> 00:01:30,549
- Do you know what day it is?
5
00:01:30,591 --> 00:01:31,717
- No.
6
00:01:31,759 --> 00:01:34,470
- It was just a year ago today
that I married your sister,
7
00:01:34,512 --> 00:01:36,972
and you married mine, remember?
8
00:01:37,014 --> 00:01:38,307
- That's right.
9
00:01:38,349 --> 00:01:39,767
Today's our anniversary!
10
00:01:40,810 --> 00:01:42,728
You know, that was a good idea of yours,
11
00:01:42,770 --> 00:01:44,396
marrying into each other's family.
12
00:01:47,149 --> 00:01:48,692
I'll tell you what we'll do.
13
00:01:48,734 --> 00:01:50,236
Let's get the girls and go out tonight
14
00:01:50,277 --> 00:01:52,029
and celebrate our anniversary.
15
00:01:52,071 --> 00:01:53,197
- That's a good idea!
16
00:01:53,239 --> 00:01:54,615
- Get my wife on the phone.
17
00:01:54,657 --> 00:01:56,534
- What's the new number?
18
00:01:56,575 --> 00:01:57,993
- Can't you remember?
19
00:01:58,035 --> 00:01:59,328
- Well, they keep changing it.
20
00:01:59,370 --> 00:02:01,956
- It's Waterloo, two, two.
21
00:02:01,997 --> 00:02:03,624
- Two, two?
22
00:02:03,666 --> 00:02:04,750
- Two, two.
23
00:02:06,627 --> 00:02:08,629
- Too-too!
24
00:02:19,265 --> 00:02:20,391
- Hello!
25
00:02:20,432 --> 00:02:22,059
- That you, sis?
26
00:02:22,101 --> 00:02:25,563
Mmm-hmm.
27
00:02:25,604 --> 00:02:27,773
- Your husband Ollie wants to talk to you.
28
00:02:27,815 --> 00:02:31,068
All right.
29
00:02:37,032 --> 00:02:38,075
- Is that you, baby?
30
00:02:38,117 --> 00:02:43,122
Yes, pudgy-wudgy, it's me!
31
00:02:45,499 --> 00:02:47,751
- Do you know what day this is?
32
00:02:47,793 --> 00:02:52,339
How could I ever forget?
33
00:02:57,344 --> 00:03:00,139
- What about you and sis
and Stan and me going
34
00:03:00,181 --> 00:03:02,892
out tonight and celebrating
our anniversary.
35
00:03:02,933 --> 00:03:03,893
- That's a good idea.
36
00:03:03,934 --> 00:03:06,812
Let's go down to Foo-Yung's
and get some Sukiyaki.
37
00:03:09,857 --> 00:03:12,568
- Pardon me, just a moment sweetheart.
38
00:03:12,610 --> 00:03:13,444
- Mmm-hmm
39
00:03:18,991 --> 00:03:20,784
- Don't listen to my conversations
40
00:03:20,826 --> 00:03:22,745
when I'm talking privately.
41
00:03:22,786 --> 00:03:24,121
Just because she's your sister,
42
00:03:24,163 --> 00:03:26,790
that's no sign you have
to hear everything we say.
43
00:03:26,832 --> 00:03:29,293
- Well, you listen in when
I'm talking to your sister.
44
00:03:29,335 --> 00:03:30,127
- No, I don't!
45
00:03:30,169 --> 00:03:30,961
- Yes, you do!
46
00:03:31,003 --> 00:03:31,879
- I don't!
47
00:03:31,921 --> 00:03:32,796
- You certainly do.
48
00:03:32,838 --> 00:03:34,590
- Well, what about it?!
49
00:03:36,717 --> 00:03:38,844
- Sukiyaki...
50
00:03:42,681 --> 00:03:44,892
- Now, what were you saying, sweetheart?
51
00:04:15,297 --> 00:04:16,131
- Hello?
52
00:04:30,396 --> 00:04:31,272
- Hello!?
53
00:04:31,313 --> 00:04:32,815
- Is that you, sis?
54
00:04:32,856 --> 00:04:34,066
- Yes.
55
00:04:34,108 --> 00:04:34,984
- Is Fanny there?
56
00:04:35,985 --> 00:04:40,990
- Oh, Fanny!
57
00:04:42,032 --> 00:04:43,742
- What do you want?
58
00:04:43,784 --> 00:04:46,078
- It's your husband, Stanley.
59
00:04:46,120 --> 00:04:47,913
He wants to speak to you.
60
00:04:47,955 --> 00:04:48,789
- Oh!
61
00:04:50,082 --> 00:04:50,916
Very well.
62
00:04:59,633 --> 00:05:00,467
Hello.
63
00:05:00,509 --> 00:05:02,261
- Is that you, Fanny?
64
00:05:02,303 --> 00:05:03,804
- Yes.
65
00:05:03,846 --> 00:05:04,888
- Say, listen.
66
00:05:04,930 --> 00:05:06,473
Ollie wants to take us out tonight
67
00:05:06,515 --> 00:05:08,559
to celebrate our university.
68
00:05:08,600 --> 00:05:10,519
- You tell Ollie we can't go.
69
00:05:10,561 --> 00:05:12,271
I'm cooking dinner,
70
00:05:12,313 --> 00:05:15,441
and we're going to have a
nice, quiet evening at home.
71
00:05:15,482 --> 00:05:20,112
Listen, we have a surprise
for him.
72
00:05:22,656 --> 00:05:24,450
But, don't you tell him!
73
00:05:24,491 --> 00:05:26,285
- I won't.
74
00:05:26,327 --> 00:05:28,078
- Goodbye.
75
00:05:28,120 --> 00:05:28,954
- Goodbye!
76
00:05:32,624 --> 00:05:34,293
- Who were you talking to?
77
00:05:34,335 --> 00:05:36,587
- I was just talking to Fanny.
78
00:05:36,628 --> 00:05:37,796
- What did she say?
79
00:05:37,838 --> 00:05:39,423
- She said that we can't go out tonight,
80
00:05:39,465 --> 00:05:41,342
that we have to go right home.
81
00:05:41,383 --> 00:05:42,843
- Why?
82
00:05:42,885 --> 00:05:44,511
- She's got a surprise for you.
83
00:05:46,764 --> 00:05:48,724
- What else did she say?
84
00:05:48,766 --> 00:05:51,435
- She told me not to tell
you that she had a surprise.
85
00:05:51,477 --> 00:05:53,437
- Well, don't tell me.
86
00:05:53,479 --> 00:05:54,229
- I won't.
87
00:05:54,271 --> 00:05:55,481
I can keep a secret.
88
00:05:59,902 --> 00:06:04,490
- Put that cake down and
help me fix the table.
89
00:06:04,531 --> 00:06:06,492
- What do you want me to do?
90
00:06:06,533 --> 00:06:09,078
- When I get underneath and unlatch it,
91
00:06:09,119 --> 00:06:11,330
you pull it open.
92
00:06:11,372 --> 00:06:13,165
- Well, why didn't you say so?
93
00:06:13,207 --> 00:06:15,709
You're always getting excited.
94
00:06:25,010 --> 00:06:26,678
- All right, now pull.
95
00:06:50,828 --> 00:06:54,248
Phone the bakery, and order another cake.
96
00:07:09,596 --> 00:07:11,473
- Well, open the door!
97
00:08:32,346 --> 00:08:33,138
- Oh!
98
00:08:33,180 --> 00:08:33,972
- Hello, sis.
99
00:08:34,014 --> 00:08:35,807
- Hello Stannie.
100
00:08:35,849 --> 00:08:36,642
- What's new?
101
00:08:36,683 --> 00:08:39,144
- The funniest thing happened today.
102
00:08:39,186 --> 00:08:43,315
Fanny fell on the cake.
103
00:08:44,650 --> 00:08:45,943
- Dinner ready?
104
00:08:45,984 --> 00:08:48,028
- It'll be ready in just a while.
105
00:08:51,657 --> 00:08:54,493
Ow!
106
00:09:12,970 --> 00:09:14,429
- Hello, baby.
107
00:09:14,471 --> 00:09:16,640
- Don't baby me, you big lunk
108
00:09:16,682 --> 00:09:19,059
Oh!
109
00:09:19,101 --> 00:09:20,394
Ooh!
110
00:09:20,435 --> 00:09:23,272
It wasn't me, it was that
dumb brother of yours.
111
00:09:23,313 --> 00:09:26,024
Don't you call him dumb!
112
00:09:26,066 --> 00:09:28,944
Why, you've forgotten
more than he'll ever know.
113
00:09:28,986 --> 00:09:30,737
In his little finger.
114
00:09:36,285 --> 00:09:37,119
You...
115
00:10:02,644 --> 00:10:03,478
- Stanley!
116
00:10:04,646 --> 00:10:05,689
- What is it, dear?
117
00:10:05,731 --> 00:10:06,732
- Come here!
118
00:10:17,367 --> 00:10:19,161
- What do you want?
119
00:10:19,202 --> 00:10:20,621
- Close the door.
120
00:10:31,465 --> 00:10:33,383
- Is Ollie home yet?
121
00:10:34,885 --> 00:10:37,137
You didn't tell him about the surprise?
122
00:10:40,682 --> 00:10:42,726
Have you got any money?
123
00:10:50,817 --> 00:10:53,028
Now take that 15 cents, and go
124
00:10:53,070 --> 00:10:56,239
down to the corner and get
some strawberry ice cream.
125
00:11:06,667 --> 00:11:07,501
- Bye!
126
00:11:35,320 --> 00:11:39,199
- Can't you eat your soup
without making that noise?
127
00:11:43,662 --> 00:11:45,747
- Why, you're making a noise!
128
00:11:45,789 --> 00:11:47,791
- That isn't a soup noise.
129
00:11:47,833 --> 00:11:49,918
It's my asthma.
130
00:11:57,384 --> 00:11:59,678
- 15 cents worth of strawberry ice cream.
131
00:11:59,720 --> 00:12:00,721
- We haven't any.
132
00:12:18,655 --> 00:12:19,489
- Hello.
133
00:12:22,784 --> 00:12:26,621
Stanley says they haven't
any strawberry ice cream
134
00:12:26,663 --> 00:12:31,001
Well, get Tutti Frutti.
135
00:12:32,461 --> 00:12:34,838
Well, get Tutti Frutti.
136
00:12:40,844 --> 00:12:42,220
- Give me Tutti Frutti
137
00:12:42,262 --> 00:12:43,555
- We haven't any.
138
00:12:48,101 --> 00:12:50,020
- Oh, there it goes again.
139
00:12:56,026 --> 00:12:56,860
- Hello.
140
00:13:00,155 --> 00:13:01,698
Well, get chocolate.
141
00:13:05,702 --> 00:13:07,329
- I'll take chocolate.
142
00:13:07,370 --> 00:13:08,830
- We haven't any!
143
00:13:16,046 --> 00:13:16,880
- I'll get it.
144
00:13:21,134 --> 00:13:21,968
- Hello.
145
00:13:23,595 --> 00:13:25,096
- Well, get vanilla.
146
00:13:25,138 --> 00:13:26,056
Anything!
147
00:13:29,935 --> 00:13:31,394
- I'll take vanilla.
148
00:13:31,436 --> 00:13:32,896
- We haven't any.
149
00:13:32,938 --> 00:13:34,105
- Well, what have you got?
150
00:13:34,147 --> 00:13:36,858
- I told you, we don't
sell ice cream here.
151
00:13:36,900 --> 00:13:37,901
Next door.
152
00:14:00,215 --> 00:14:02,175
- Well, where's the ice cream?
153
00:14:02,217 --> 00:14:03,844
- They didn't have any.
154
00:14:03,885 --> 00:14:06,221
- Why didn't you go somewhere else?
155
00:14:06,263 --> 00:14:08,390
- Well, I spent the 15
cents calling you up.
156
00:14:08,431 --> 00:14:12,060
- That's the dumbest
thing I ever heard of.
157
00:14:12,102 --> 00:14:13,270
- You keep out of this!
158
00:14:13,311 --> 00:14:14,104
- I won't, I won't, I won't, I won't!
159
00:14:15,647 --> 00:14:16,565
- Sit down.
160
00:14:18,024 --> 00:14:22,070
Spent the 15 cents calling me up.
161
00:14:22,904 --> 00:14:23,738
Hmmph.
162
00:15:51,076 --> 00:15:52,494
- Fanny.
163
00:15:52,535 --> 00:15:53,495
- What?
164
00:15:53,536 --> 00:15:54,454
- Would you go into the kitchen
165
00:15:54,496 --> 00:15:56,498
and get me some Horse's radish?
166
00:15:56,539 --> 00:15:59,125
- You go get it yourself!
167
00:15:59,167 --> 00:16:01,294
Horse's radish
168
00:16:01,336 --> 00:16:02,963
- What's wrong with that?
169
00:16:03,004 --> 00:16:05,006
Why don't you leave him alone?
170
00:16:05,048 --> 00:16:07,425
You're always picking on him.
171
00:16:07,467 --> 00:16:09,010
Pick, pick, pick, pick, pick.
172
00:16:09,052 --> 00:16:11,388
- You keep your big mouth out of this.
173
00:16:11,429 --> 00:16:15,934
Did you hear what she said?
174
00:16:17,936 --> 00:16:20,730
I haven't got a big mouth, have I?
175
00:16:24,442 --> 00:16:27,529
- And furthermore, he's my husband,
176
00:16:27,570 --> 00:16:30,281
and I will talk to him just as I please.
177
00:16:31,574 --> 00:16:34,536
- Just because you wear
the pants in your family,
178
00:16:34,577 --> 00:16:38,164
that's no sign you're
going to wear them in mine.
179
00:16:39,708 --> 00:16:42,919
- Oh, well I wear my own
pants in this family!
180
00:16:42,961 --> 00:16:45,380
- Yes, and I wear mine.
181
00:16:48,591 --> 00:16:49,426
Mmm!
182
00:16:51,761 --> 00:16:53,888
- Don't pay any attention to her.
183
00:16:53,930 --> 00:16:57,517
It serves us right for
marrying into such a family.
184
00:16:57,559 --> 00:16:59,269
- Wait a minute.
185
00:16:59,310 --> 00:17:01,730
What's the matter with my family?
186
00:17:01,771 --> 00:17:03,690
I'll have you know that my family's just
187
00:17:03,732 --> 00:17:06,317
as good as your family.
188
00:17:06,359 --> 00:17:07,527
- Oh, yeah?
189
00:17:07,569 --> 00:17:08,653
- Yeah.
190
00:17:08,695 --> 00:17:12,490
- After all our family's
done for your family?
191
00:17:12,532 --> 00:17:14,868
Let's stop this arguing
192
00:17:14,909 --> 00:17:18,371
and get dinner over so I can
find out what the surprise is!
193
00:17:23,126 --> 00:17:26,087
- Oh, so you told him, didn't you?
194
00:17:35,180 --> 00:17:37,640
Now, let that be a lesson to you.
195
00:17:37,682 --> 00:17:41,269
- If I wasn't a perfect lady,
I'd bust you in the nose.
196
00:18:06,044 --> 00:18:07,128
- Cut that out!
197
00:18:07,170 --> 00:18:08,296
And you too!
198
00:18:08,338 --> 00:18:10,757
- You get that hussy out of here!
199
00:18:10,799 --> 00:18:13,218
- Don't call me a hussy!
200
00:18:13,259 --> 00:18:14,177
- Sit down!
201
00:18:16,596 --> 00:18:18,598
- I'm not a hussy, am I?
202
00:18:19,682 --> 00:18:21,017
- No.
203
00:18:21,059 --> 00:18:24,687
- Get that dame out of my
house before I go nuts!
204
00:18:26,356 --> 00:18:27,273
- 'Tisn't it your house!
205
00:18:27,315 --> 00:18:28,942
- 'Tis my house!
206
00:18:28,983 --> 00:18:29,776
- 'Tisn't!
207
00:18:29,818 --> 00:18:30,610
- 'Tis!
208
00:18:30,652 --> 00:18:32,070
- 'Tisn't, 'Tisn't, 'Tisn't, 'Tisn't!
209
00:18:32,112 --> 00:18:33,488
- Come on, and let's get out of here and
210
00:18:33,530 --> 00:18:36,157
go somewhere where we can eat in peace!
211
00:18:36,199 --> 00:18:38,743
- That's a splendid idea!
212
00:18:38,785 --> 00:18:43,790
Get out of here, and stay
out, and don't come back.
213
00:18:43,873 --> 00:18:45,333
- I'll come back if I want to.
214
00:18:45,375 --> 00:18:46,209
- No, you won't.
215
00:18:46,251 --> 00:18:47,293
- I will too.
216
00:18:47,335 --> 00:18:49,045
Cackle, cackle, cackle, cackle.
217
00:18:49,087 --> 00:18:51,840
- Come on, and let's get of here.
218
00:18:51,881 --> 00:18:52,715
Come on. C-
219
00:19:10,900 --> 00:19:12,235
- Come, Ollie dear.
220
00:19:12,277 --> 00:19:14,237
Let's go to the Ambassador,
221
00:19:14,279 --> 00:19:17,365
where we can get something
good to eat!
222
00:19:19,075 --> 00:19:20,660
- I hope you choke.
223
00:19:21,536 --> 00:19:24,247
- Thank you, you big tup.
224
00:19:27,292 --> 00:19:28,543
- Hang on.
225
00:19:28,585 --> 00:19:29,627
- Ignore them.
226
00:19:39,304 --> 00:19:40,847
- Does Mrs. Laurel live here?
227
00:19:40,889 --> 00:19:41,890
- Yes.
228
00:19:41,931 --> 00:19:43,558
- Here's the cake she
ordered this morning.
229
00:19:43,600 --> 00:19:45,101
Will you see that she gets it?
230
00:19:45,143 --> 00:19:46,728
- I certainly will!
231
00:19:54,777 --> 00:19:58,531
- The man said to be sure
that you got this.
232
00:19:58,573 --> 00:19:59,574
- Thank you.
233
00:20:11,961 --> 00:20:16,966
Come, Ollie.
14050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.