All language subtitles for Tomorrow.S01E16.Threads.of.Fate.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,216 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:39,748 --> 00:00:43,752 Lavorerai nella Squadra di Scorta fino al momento opportuno. 3 00:00:45,295 --> 00:00:47,672 E quando sarà? 4 00:00:47,756 --> 00:00:49,257 Manca ancora molto tempo. 5 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 In un futuro molto lontano. 6 00:00:52,594 --> 00:00:53,803 Nella Terra dei vivi, 7 00:00:54,637 --> 00:00:59,350 molte altre persone verranno schiacciate dal peso delle loro vite. 8 00:00:59,434 --> 00:01:04,439 Ci saranno altre persone che cercheranno di suicidarsi, come hai fatto tu. 9 00:01:05,565 --> 00:01:06,733 Devi aspettare. 10 00:01:07,358 --> 00:01:11,404 Allora incontrerai la persona a cui dovrai davvero salvare la vita. 11 00:01:13,740 --> 00:01:15,283 Non sarà facile, ovviamente. 12 00:01:16,159 --> 00:01:19,329 Perché oggi dovrai vivere un'infinita vita. 13 00:01:20,455 --> 00:01:21,915 Te lo chiedo ancora una volta. 14 00:01:23,249 --> 00:01:26,336 Sei sicura che non ti pentirai della scelta che stai facendo? 15 00:01:26,920 --> 00:01:27,754 Sì. 16 00:01:28,630 --> 00:01:30,673 - Non ho rimpianti. - Davvero? 17 00:01:31,883 --> 00:01:32,967 Sono curiosa… 18 00:01:35,345 --> 00:01:39,057 di vedere come tutto questo finirà. 19 00:01:40,433 --> 00:01:45,271 Il tuo nuovo superiore ha provato molto dolore, proprio come te. 20 00:01:46,022 --> 00:01:49,609 Il suo carattere troppo retto può sembrare soffocante, 21 00:01:49,692 --> 00:01:53,029 ma credo che sarà un buon leader della Squadra di Scorta. 22 00:01:53,613 --> 00:01:55,406 Lo servirai fedelmente? 23 00:01:56,366 --> 00:01:57,200 Sì. 24 00:02:09,170 --> 00:02:12,507 Non è l'uomo che conosci. 25 00:02:14,425 --> 00:02:19,514 Potrebbe sembrarlo, ma da allora si è reincarnato due volte. 26 00:02:20,223 --> 00:02:24,102 Il tuo suicidio gli ha causato molta sofferenza. 27 00:02:24,978 --> 00:02:27,939 La ferita incisa in fondo alla sua anima 28 00:02:28,523 --> 00:02:31,317 deve ancora guarire, nonostante le reincarnazioni. 29 00:02:32,277 --> 00:02:36,364 In questa faccenda, è difficile dire che tu non abbia colpe. 30 00:02:44,455 --> 00:02:47,083 Lei è la donna di cui ti ho parlato. 31 00:02:47,167 --> 00:02:49,961 Fanne buon uso nella Squadra di Scorta. 32 00:02:50,545 --> 00:02:51,546 Sì, signora. 33 00:02:57,468 --> 00:03:00,179 La Squadra di Scorta è la più vicina alla vita e alla morte. 34 00:03:00,263 --> 00:03:02,557 Serve una grande forza mentale per resistere. 35 00:03:03,141 --> 00:03:04,392 Pensi di potercela fare? 36 00:03:05,810 --> 00:03:07,812 Farò qualsiasi cosa. 37 00:03:08,521 --> 00:03:09,939 Se me ne darai la possibilità. 38 00:03:10,607 --> 00:03:11,983 La possibilità, dici? 39 00:03:13,651 --> 00:03:15,653 Le possibilità sono per chi è qualificato. 40 00:03:15,737 --> 00:03:17,906 È perché vengo dall'inferno? 41 00:03:19,616 --> 00:03:22,994 I Mietitori devono battere migliaia di candidati per entrare a Jumadeung. 42 00:03:23,077 --> 00:03:24,829 Tu contro cosa hai gareggiato? 43 00:03:28,458 --> 00:03:30,543 Farò qualsiasi cosa. 44 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 Allora, d'ora in poi, 45 00:03:35,089 --> 00:03:36,716 scorterai i criminali. 46 00:03:37,467 --> 00:03:38,968 Hanno commesso grandi peccati 47 00:03:39,052 --> 00:03:40,762 da vivi e sono destinati all'inferno. 48 00:03:41,846 --> 00:03:43,598 I simili si attraggono, no? 49 00:03:44,557 --> 00:03:46,184 Tu hai vissuto nell'inferno, 50 00:03:46,267 --> 00:03:48,186 dovresti conoscerli meglio di chiunque altro. 51 00:03:49,187 --> 00:03:51,689 Che ne dici? Accetterai questa possibilità? 52 00:03:52,857 --> 00:03:54,317 Lo farò. 53 00:04:17,757 --> 00:04:20,593 FINALE: I FILI DEL DESTINO 54 00:04:25,014 --> 00:04:26,766 Sono già passati quasi sei mesi. 55 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 Il tempo sembra volare. 56 00:04:33,856 --> 00:04:36,025 Forse è difficile sentirselo dire, 57 00:04:37,151 --> 00:04:42,323 ma nessuno la biasimerebbe se rinunciasse a suo figlio ora. 58 00:04:43,616 --> 00:04:46,744 Non osi dire una cosa del genere, dottore! 59 00:04:48,621 --> 00:04:49,831 Il mio Jun-woong… 60 00:04:51,457 --> 00:04:53,501 tornerà. Ne sono certa. 61 00:05:05,346 --> 00:05:08,141 Pensate che oggigiorno gli umani se ne staranno da parte? 62 00:05:09,684 --> 00:05:13,354 Perfino i dipendenti della Jumadeung non vengono ripresi dalle telecamere. 63 00:05:14,605 --> 00:05:17,483 Se gli umani sapessero della nostra esistenza, 64 00:05:18,276 --> 00:05:20,737 la stessa esistenza della Jumadeung sarebbe a rischio. 65 00:05:20,820 --> 00:05:26,034 Quello che vorrei sapere è perché Koo Ryeon ha potuto agire liberamente 66 00:05:26,117 --> 00:05:28,119 fino a questo punto. 67 00:05:29,287 --> 00:05:31,706 Siamo stati contrari fin dall'inizio 68 00:05:31,789 --> 00:05:34,625 alla creazione del team di Gestione Rischi. 69 00:05:34,709 --> 00:05:37,587 Non è perché la Jumadeung è diventata più negligente? 70 00:05:37,670 --> 00:05:41,090 Sapete di cosa ha bisogno Jumadeung? 71 00:05:42,175 --> 00:05:44,093 Di un comando più giovane, nuovo e forte. 72 00:05:44,177 --> 00:05:45,928 - Certo, ha ragione. - Concordo. 73 00:05:46,012 --> 00:05:46,929 Sì, è così. 74 00:05:48,306 --> 00:05:49,390 Sig. Ha. 75 00:05:50,224 --> 00:05:52,518 Cosa pensa di fare con Koo Ryeon? 76 00:05:53,102 --> 00:05:55,438 Semplice. La riporterò da dove è venuta. 77 00:05:56,773 --> 00:05:58,107 E cioè? 78 00:05:59,233 --> 00:06:00,109 All'inferno. 79 00:06:02,236 --> 00:06:04,072 È scritto nel Codice della Compagnia. 80 00:06:04,655 --> 00:06:06,616 "Un Mietitore che mette a rischio Jumadeung 81 00:06:06,699 --> 00:06:08,701 sarà rimosso dall'incarico. 82 00:06:09,494 --> 00:06:10,953 Verrà convocato all'inferno. 83 00:06:12,246 --> 00:06:13,664 E perderà la possibilità 84 00:06:14,957 --> 00:06:16,417 di reincarnarsi." 85 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 Ma perché Park Jung-gil non è ancora qui? 86 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 Dov'è? 87 00:06:26,302 --> 00:06:28,679 Grazie per aver lavorato con Koo Ryeon fino ad ora. 88 00:06:29,555 --> 00:06:32,433 Signora, non può aiutare la sig.ra Koo? 89 00:06:33,476 --> 00:06:35,186 Ha lavorato più di chiunque altro. 90 00:06:38,439 --> 00:06:41,651 Ryeon mi ha deluso, dopo tutta la fiducia che le ho dato. 91 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 Mi sono occupata di trasferirvi. 92 00:06:45,780 --> 00:06:47,448 Lim sarà nel team Vendite. 93 00:06:47,532 --> 00:06:49,617 Choi nel team di Editing. 94 00:06:52,245 --> 00:06:53,287 E la sig.ra Koo? 95 00:06:56,124 --> 00:06:57,959 Il sig. Ha la arresterà. 96 00:07:01,087 --> 00:07:02,046 Ricevuto, signora. 97 00:07:06,467 --> 00:07:07,426 Andiamo. 98 00:07:11,055 --> 00:07:15,435 - Non voglio andare al team di Editing. - Hai dimenticato il nostro accordo? 99 00:07:15,518 --> 00:07:18,896 Puoi restare in coma per tre anni 100 00:07:18,980 --> 00:07:22,191 oppure lavorare alla Jumadeung e risvegliarti tra sei mesi. 101 00:07:22,275 --> 00:07:25,445 - Cosa? - Il lavoro che cercavi… 102 00:07:25,528 --> 00:07:27,530 Provalo qui. Che ne dici? 103 00:07:28,239 --> 00:07:29,449 Qui? 104 00:07:29,532 --> 00:07:31,576 Quando ti risveglierai, riceverai benefici, 105 00:07:31,659 --> 00:07:33,995 come entrare automaticamente in qualsiasi azienda tu voglia 106 00:07:34,078 --> 00:07:35,830 o superare un esame. 107 00:07:35,913 --> 00:07:37,457 Il tuo tempo qui è quasi finito. 108 00:07:37,540 --> 00:07:41,127 Lavora senza lamentarti nel team di Editing e poi torna da tua madre. 109 00:07:51,512 --> 00:07:55,183 Non è quello che volevi, sig. Choi? 110 00:08:31,761 --> 00:08:33,179 Perché eri lì? 111 00:08:33,971 --> 00:08:36,349 Anzi. Perché io ero lì? 112 00:08:37,350 --> 00:08:38,809 Dove? 113 00:08:40,728 --> 00:08:41,896 Nei miei incubi. 114 00:08:50,988 --> 00:08:52,698 E se il sogno fosse un incubo? 115 00:08:52,782 --> 00:08:55,076 Perciò è meglio evitare di entrarci. 116 00:08:55,159 --> 00:08:56,911 Potresti scoprire cose 117 00:08:56,994 --> 00:08:58,663 sulle vite passate di quella persona. 118 00:09:14,387 --> 00:09:15,221 Salve, signore! 119 00:09:16,097 --> 00:09:17,848 Lui è Choi Jun-woong, di cui ti ho parlato. 120 00:09:18,975 --> 00:09:21,769 Capisco. Piacere di conoscerla. 121 00:09:22,395 --> 00:09:24,355 Cosa ti porta qui a quest'ora? 122 00:09:24,981 --> 00:09:26,607 Ti sei adattato molto in fretta. 123 00:09:27,191 --> 00:09:28,734 Perché ho già lavorato qui. 124 00:09:31,654 --> 00:09:32,655 Ho trovato un modo. 125 00:09:34,156 --> 00:09:35,533 C'è qualcuno che può aiutarci. 126 00:09:37,577 --> 00:09:38,869 Non voglio saperlo. 127 00:09:40,496 --> 00:09:41,330 Perché? 128 00:09:41,414 --> 00:09:44,041 Perché so che sarà qualcosa di stupido o pericoloso. 129 00:09:45,876 --> 00:09:47,670 Vuoi davvero comportarti così? 130 00:09:48,254 --> 00:09:49,839 Come puoi essere così cinico? 131 00:09:55,261 --> 00:09:56,220 Sig. Kwon. 132 00:09:56,887 --> 00:09:59,056 - Sì, signore? - Esci un attimo. 133 00:10:00,057 --> 00:10:01,976 Va bene, signore. 134 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 Chi è? 135 00:10:14,196 --> 00:10:15,948 La persona che può aiutarci. 136 00:10:20,953 --> 00:10:22,913 Penserai che sia ridicolo, ma… 137 00:10:22,997 --> 00:10:23,831 Sentiamo. 138 00:10:24,832 --> 00:10:26,250 Cos'è ridicolo? 139 00:10:31,088 --> 00:10:33,466 Per quanto ancora violerai le regole di Jumadeung? 140 00:10:34,091 --> 00:10:35,343 È il mio lavoro. 141 00:10:35,426 --> 00:10:36,552 Lascia che muoia. 142 00:10:36,636 --> 00:10:37,887 Smettila! 143 00:10:38,638 --> 00:10:39,847 Come hai potuto? 144 00:10:39,930 --> 00:10:42,767 Come puoi dire una cosa simile a lei? 145 00:10:45,895 --> 00:10:47,688 Non la lascerò morire. 146 00:11:05,956 --> 00:11:06,791 Cosa vuoi? 147 00:11:10,294 --> 00:11:11,253 Serve il suo aiuto. 148 00:11:12,088 --> 00:11:12,963 Il mio? 149 00:11:14,048 --> 00:11:15,049 E a cosa ti serve? 150 00:11:15,633 --> 00:11:16,634 Non serve a me. 151 00:11:18,010 --> 00:11:19,220 Ma alla sig.ra Koo. 152 00:11:25,559 --> 00:11:26,894 Perché dovrei aiutarla? 153 00:11:27,561 --> 00:11:29,271 Sa cosa sta succedendo. 154 00:11:29,355 --> 00:11:30,981 È tutto secondo le regole. 155 00:11:32,650 --> 00:11:33,859 Ma… 156 00:11:34,402 --> 00:11:35,444 Per favore, la aiuti. 157 00:11:35,528 --> 00:11:36,570 Koo Ryeon mi ha ingannato. 158 00:11:37,405 --> 00:11:42,034 Anzi, è colpa mia aver permesso a una tale criminale di lavorare con me. 159 00:11:43,577 --> 00:11:44,412 Una criminale? 160 00:11:46,747 --> 00:11:47,665 Tu… 161 00:11:49,166 --> 00:11:50,793 sei proprio un bastardo! 162 00:11:51,961 --> 00:11:54,130 Di chi è la colpa se è in questa situazione? 163 00:11:57,675 --> 00:11:58,759 Cos'hai detto? 164 00:12:01,804 --> 00:12:02,805 Tu… 165 00:12:03,347 --> 00:12:04,432 sei un grande bastardo. 166 00:12:09,270 --> 00:12:11,021 Sai perché Koo è nei tuoi sogni? 167 00:12:11,981 --> 00:12:12,815 Cosa? 168 00:12:14,733 --> 00:12:17,319 Lo sai perché odi tanto la gente che si toglie la vita? 169 00:12:18,446 --> 00:12:20,197 Non sai di cosa sto parlando. 170 00:12:20,281 --> 00:12:23,409 Entra nell'incubo che fai sempre e controlla di persona. 171 00:12:29,206 --> 00:12:30,708 Cosa sai di questa storia? 172 00:12:31,459 --> 00:12:32,334 Tutto. 173 00:12:35,129 --> 00:12:36,881 Quindi vai a vedere di persona. 174 00:12:38,090 --> 00:12:38,966 Quell'incubo. 175 00:12:47,391 --> 00:12:49,518 Cosa la porta qui, signore? 176 00:12:49,602 --> 00:12:51,061 Ho un sogno che devo vedere. 177 00:12:51,145 --> 00:12:53,272 Ha portato l'autorizzazione? 178 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 Mi chiamo Koo Ryeon. 179 00:13:33,771 --> 00:13:35,105 Ti amo. 180 00:13:38,275 --> 00:13:39,527 Scusa il ritardo. 181 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 Sarebbe stato meglio se non fossi mai tornata. 182 00:14:26,699 --> 00:14:28,075 Non avevo idea 183 00:14:29,326 --> 00:14:30,536 che fossero… 184 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 Il sig. Park ci aiuterà? 185 00:14:35,875 --> 00:14:38,335 Il filo del destino tra loro si è spezzato. 186 00:14:38,419 --> 00:14:40,880 Perché la sig.ra Koo si è suicidata. 187 00:14:42,590 --> 00:14:43,424 Ma 188 00:14:44,258 --> 00:14:45,885 probabilmente i sentimenti restano. 189 00:14:57,938 --> 00:14:59,231 Da quanto tempo, sig.ra Koo. 190 00:15:00,524 --> 00:15:01,817 Quanto tempo è passato? 60 anni? 191 00:15:01,901 --> 00:15:03,652 Esattamente 58 anni e quattro mesi. 192 00:15:04,320 --> 00:15:05,571 Vedo che non sei cambiato. 193 00:15:09,617 --> 00:15:10,784 Comunque, quando pensi 194 00:15:10,868 --> 00:15:13,245 che si farà quel team speciale di cui si parlava? 195 00:15:13,329 --> 00:15:14,747 Lo sto ancora aspettando. 196 00:15:22,171 --> 00:15:24,590 Da quanto tempo usi quella tonalità? 197 00:15:25,674 --> 00:15:27,134 Da molto tempo. 198 00:15:34,350 --> 00:15:35,768 Ora capisco… 199 00:15:37,770 --> 00:15:39,647 lo sguardo che aveva quel giorno. 200 00:15:54,328 --> 00:15:55,579 Ma perché siamo qui? 201 00:15:56,163 --> 00:15:57,706 Dai un'occhiata. 202 00:15:57,790 --> 00:16:00,542 Quell'edificio era sullo sfondo di tutti i suoi video. 203 00:16:01,126 --> 00:16:03,879 Così ho cercato il nome dell'edificio e l'ho localizzato. 204 00:16:04,672 --> 00:16:06,006 Lui è qui. 205 00:16:09,176 --> 00:16:11,345 E cosa ti fa pensare che la sig.ra Koo verrà? 206 00:16:11,428 --> 00:16:13,222 Quell'idiota continua a provocarla. 207 00:16:13,806 --> 00:16:15,557 Caspita, che codarda. 208 00:16:16,225 --> 00:16:19,144 Spunti fuori dal nulla e mi colpisci alla nuca? 209 00:16:19,228 --> 00:16:20,813 Sei una fan di Ryu Cho-hui, vero? 210 00:16:20,896 --> 00:16:24,316 O sei una sicaria mandata da lei? 211 00:16:25,442 --> 00:16:26,986 Pensi di farmi paura? 212 00:16:27,069 --> 00:16:29,405 Abbi il coraggio di affrontarmi faccia a faccia! 213 00:16:29,905 --> 00:16:30,864 Vieni qui. 214 00:16:33,200 --> 00:16:34,743 Forza, vieni! 215 00:16:35,661 --> 00:16:37,079 Che c'è? Hai paura… 216 00:16:37,162 --> 00:16:38,539 Cosa? Che succede? 217 00:16:38,622 --> 00:16:41,625 Ehi, accendete le luci! Che diavolo sta facendo il produttore? 218 00:16:41,709 --> 00:16:43,252 Siamo in diretta! 219 00:16:43,335 --> 00:16:44,420 Ma che diavolo? 220 00:16:52,219 --> 00:16:53,387 Signora! 221 00:16:54,513 --> 00:16:55,764 Signora. 222 00:16:55,848 --> 00:16:56,890 Ti prego, fermati. 223 00:17:10,904 --> 00:17:11,864 Signora… 224 00:17:37,765 --> 00:17:39,141 Andatevene. 225 00:17:41,143 --> 00:17:42,770 Devi smetterla, signora. 226 00:17:44,104 --> 00:17:46,148 Non serve perdonare i bastardi come loro. 227 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 Peggioreranno e basta. 228 00:17:48,942 --> 00:17:51,737 E ci saranno altre vittime. 229 00:17:51,820 --> 00:17:53,363 La situazione è grave. 230 00:17:54,031 --> 00:17:56,325 Ha dice che ti arresterà e ti porterà all'inferno… 231 00:17:56,408 --> 00:17:58,827 Non importa. È da lì che vengo, comunque. 232 00:17:58,911 --> 00:18:00,162 Signora… 233 00:18:02,998 --> 00:18:04,458 - Non ti avvicinare. - No. 234 00:18:04,541 --> 00:18:06,502 - Ho detto di non avvicinarti! - No! 235 00:18:07,211 --> 00:18:08,420 Choi Jun-woong. 236 00:18:08,504 --> 00:18:10,464 Non voglio andare al team di Editing. 237 00:18:11,173 --> 00:18:13,467 Voglio restare nel team di Gestione Rischi 238 00:18:13,550 --> 00:18:15,302 con te e il sig. Lim fino alla fine. 239 00:18:17,471 --> 00:18:18,597 Vuoi sempre immischiarti. 240 00:18:19,807 --> 00:18:21,558 È finita, ormai. 241 00:18:24,561 --> 00:18:26,271 L'hai detto tu. 242 00:18:27,314 --> 00:18:28,524 Ma dobbiamo comunque… 243 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 salvarlo. 244 00:18:32,194 --> 00:18:33,904 È quello che fa il team Gestione Rischi. 245 00:18:35,030 --> 00:18:36,490 Dobbiamo comunque salvarli. 246 00:18:37,074 --> 00:18:39,076 È quello che fa il team Gestione Rischi! 247 00:18:45,374 --> 00:18:46,458 La sig.na Ryu. 248 00:18:47,584 --> 00:18:48,585 Dobbiamo salvarla. 249 00:18:50,629 --> 00:18:52,297 Non abbiamo ancora fallito. 250 00:18:54,550 --> 00:18:55,509 La sig.na Ryu 251 00:18:56,009 --> 00:18:57,427 sta migliorando. 252 00:18:59,096 --> 00:19:00,931 Lei è importante per te. 253 00:19:02,224 --> 00:19:03,350 È la tua unica amica. 254 00:19:05,102 --> 00:19:06,603 Questo è il modo per salvarla. 255 00:19:09,690 --> 00:19:10,524 No. 256 00:19:12,276 --> 00:19:13,402 No, ti sbagli. 257 00:19:17,698 --> 00:19:20,033 Li hai salvati tutti! 258 00:19:20,117 --> 00:19:22,911 Non c'è salvezza se non salvi te stessa. 259 00:19:22,995 --> 00:19:24,413 Vivendo, 260 00:19:24,496 --> 00:19:28,167 arriverà un momento in cui capirai che era tutto per oggi. 261 00:19:28,250 --> 00:19:29,501 Perciò… 262 00:19:30,627 --> 00:19:31,545 vivi. 263 00:19:31,628 --> 00:19:34,006 - Per favore, lasciami! - Woo-jin. 264 00:19:34,089 --> 00:19:36,425 Salvalo. 265 00:19:38,594 --> 00:19:39,928 Tutti quelli che hai salvato 266 00:19:40,929 --> 00:19:42,389 hanno una bella vita ora. 267 00:19:44,057 --> 00:19:46,393 Quindi perché sei così infelice? 268 00:19:48,145 --> 00:19:49,855 Se tu stessa non sei felice, 269 00:19:50,355 --> 00:19:53,483 che senso ha salvare gli altri? 270 00:20:05,662 --> 00:20:07,039 Torniamo indietro, signora. 271 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 Choi ha ragione. 272 00:20:17,049 --> 00:20:19,468 È una riunione di squadra? 273 00:20:19,551 --> 00:20:21,803 Siete proprio dei chiacchieroni. 274 00:20:22,429 --> 00:20:24,932 Koo Ryeon, ne è passato di tempo. 275 00:20:25,515 --> 00:20:27,142 Non ti sei dimenticata di me, vero? 276 00:20:30,062 --> 00:20:31,647 Come potrei dimenticarmi? 277 00:20:31,730 --> 00:20:35,275 Bene. Allora torniamo dove eravamo insieme? 278 00:20:35,359 --> 00:20:37,236 Nel luogo a cui appartieni. 279 00:20:37,319 --> 00:20:40,113 Ci andrò da sola quando avrò finito il lavoro. 280 00:20:40,197 --> 00:20:41,823 No. 281 00:20:41,907 --> 00:20:43,659 Non hai scelta. 282 00:20:43,742 --> 00:20:47,621 Ti porterò all'inferno, ti farò soffrire un po', già che ci sono, 283 00:20:47,704 --> 00:20:50,332 e non ti permetterò di tornare più nella Terra dei vivi. 284 00:20:52,209 --> 00:20:53,043 Allora? 285 00:20:53,126 --> 00:20:55,963 Lasci a me il lavoro sporco, sig. Ha. 286 00:20:56,046 --> 00:20:57,047 Park Jung-gil? 287 00:20:57,130 --> 00:20:58,840 Guarda chi si vede. 288 00:20:58,924 --> 00:21:00,050 Che ci fai qui? 289 00:21:00,676 --> 00:21:03,220 Koo Ryeon lavorava per me. 290 00:21:03,303 --> 00:21:04,346 E quindi? 291 00:21:05,138 --> 00:21:08,517 Non sono stato un bravo insegnante con lei. Lasci che me ne occupi io. 292 00:21:09,351 --> 00:21:11,270 A che gioco stai giocando? 293 00:21:11,353 --> 00:21:15,148 Sbagliavo a pensare che fossi l'unico utile a Jumadeung. 294 00:21:16,692 --> 00:21:21,113 Scusi, sto solo dicendo che non serve che si prenda il disturbo. 295 00:21:21,196 --> 00:21:22,197 Cos'hai detto? 296 00:21:23,949 --> 00:21:27,786 La Jumadeung risolverà i suoi problemi. 297 00:21:30,455 --> 00:21:32,624 Provi affetto per la tua sottoposta? 298 00:21:32,708 --> 00:21:36,378 Ti aspetti che mi commuova e pianga? 299 00:21:40,257 --> 00:21:41,508 Salva quella ragazza. 300 00:22:15,375 --> 00:22:16,418 Signora. 301 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 Cosa aspetti? Vai! 302 00:22:24,968 --> 00:22:26,136 Che state facendo? 303 00:22:26,970 --> 00:22:28,138 Al lavoro! 304 00:22:36,730 --> 00:22:37,647 Choi Jun-woong. 305 00:22:38,857 --> 00:22:40,150 Sì, signora. 306 00:22:40,233 --> 00:22:43,695 Il Direttore ti ha parlato del mio passato? 307 00:22:44,529 --> 00:22:46,073 Sì. Lo ha fatto. 308 00:22:47,365 --> 00:22:48,283 E il sig. Park? 309 00:22:52,454 --> 00:22:53,413 Lui… 310 00:22:54,539 --> 00:22:56,374 è venuto di sua volontà. 311 00:23:41,920 --> 00:23:43,213 Park Jung-gil. 312 00:23:50,846 --> 00:23:51,847 Togliti di mezzo. 313 00:24:06,278 --> 00:24:07,362 Non posso lasciarla passare. 314 00:24:29,426 --> 00:24:30,760 Spostati. 315 00:25:12,093 --> 00:25:13,178 No. 316 00:25:18,767 --> 00:25:21,561 Dicono che se devo morire, meglio che lo faccia in silenzio. 317 00:25:22,520 --> 00:25:23,939 Ed è quello che farò. 318 00:25:24,022 --> 00:25:26,733 Cerca di ricordare qual era il tuo sogno all'inizio. 319 00:25:27,734 --> 00:25:31,279 Cerca di ricordare perché volevi diventare una cantante. 320 00:25:33,782 --> 00:25:35,075 Non importa più, ormai. 321 00:25:35,742 --> 00:25:38,078 Non sei tu che meriti di morire! 322 00:25:38,745 --> 00:25:39,788 Perché dovresti farlo? 323 00:25:50,799 --> 00:25:53,593 Ma chi sei? Cosa diavolo sei? 324 00:25:54,844 --> 00:25:55,804 Un Triste Mietitore. 325 00:26:03,561 --> 00:26:05,230 Se lo sei davvero, 326 00:26:06,439 --> 00:26:07,857 portami con te. 327 00:26:08,692 --> 00:26:11,152 Sono stanca di cercare di arrivare a fine giornata. 328 00:26:12,862 --> 00:26:15,115 La mia vita è disgustosa e ripugnante! 329 00:26:18,451 --> 00:26:20,412 Perché non dovrei morire? 330 00:26:21,705 --> 00:26:22,872 Non è vero. 331 00:26:23,957 --> 00:26:25,834 Non è come dicono a cuor leggero. 332 00:26:26,751 --> 00:26:28,253 La tua vita non è mai stata 333 00:26:29,546 --> 00:26:30,672 disgustosa o ripugnante. 334 00:26:37,721 --> 00:26:38,555 Tu… 335 00:26:39,556 --> 00:26:40,807 Tu non meriti 336 00:26:41,850 --> 00:26:42,934 questo dolore 337 00:26:43,643 --> 00:26:45,103 o queste bugie. 338 00:26:46,771 --> 00:26:47,731 Ti prometto… 339 00:26:49,983 --> 00:26:51,401 che ti proteggerò. 340 00:27:10,545 --> 00:27:11,504 Signora… 341 00:27:14,090 --> 00:27:16,217 Restate così, mia signora. 342 00:27:16,801 --> 00:27:17,635 Ci penserò io… 343 00:27:18,636 --> 00:27:20,013 a proteggervi. 344 00:27:25,560 --> 00:27:27,062 Non starò a guardare 345 00:27:28,271 --> 00:27:30,815 mentre la gente ti lincia in questo modo. 346 00:27:32,650 --> 00:27:34,361 Farò vedere al mondo 347 00:27:35,612 --> 00:27:37,030 qual è la verità 348 00:27:38,615 --> 00:27:40,158 e quali sono le menzogne. 349 00:27:53,421 --> 00:27:54,422 Choi Jun-woong. 350 00:27:54,923 --> 00:27:56,174 Resta con Cho-hui. 351 00:28:00,512 --> 00:28:02,889 - Ma l'ultima volta che ero da solo… - Tranquillo. 352 00:28:03,932 --> 00:28:05,308 Questa volta non succederà. 353 00:28:06,309 --> 00:28:07,143 Davvero? 354 00:28:07,852 --> 00:28:08,728 Sì. 355 00:28:09,396 --> 00:28:10,355 Fidati di me. 356 00:28:12,816 --> 00:28:13,650 Ok. 357 00:28:25,412 --> 00:28:27,122 Perché fai restare Choi? 358 00:28:28,123 --> 00:28:30,083 Pensavo che tu e la sig.na Ryu… 359 00:28:30,166 --> 00:28:31,626 Il destino che lega Cho-hui e me 360 00:28:32,877 --> 00:28:34,504 è già stato spezzato. 361 00:28:36,464 --> 00:28:40,343 Pensavo che stesse bene nella Terra dei vivi. 362 00:28:44,723 --> 00:28:46,683 Quando ho saputo cosa stava passando, 363 00:28:46,766 --> 00:28:50,019 tutti quei sentimenti che avevo dimenticato sono esplosi. 364 00:28:50,103 --> 00:28:51,938 Come hai fatto a entrare? Esci… 365 00:29:03,700 --> 00:29:04,617 Lo capisco. 366 00:29:05,910 --> 00:29:07,245 Ci sono passato anch'io. 367 00:29:13,334 --> 00:29:16,254 Ma comunque, perché hai lasciato la sig.na Ryu con… 368 00:29:17,589 --> 00:29:18,465 Perché l'ho visto. 369 00:29:19,507 --> 00:29:20,592 Tiratela su. 370 00:29:22,385 --> 00:29:26,556 Non che sappia cosa succederà tra loro in futuro. 371 00:29:30,560 --> 00:29:32,312 Porta i cyberbulli nella Stanza Bianca. 372 00:29:32,395 --> 00:29:33,271 La Stanza Bianca? 373 00:29:33,354 --> 00:29:34,481 Giusto. 374 00:29:35,648 --> 00:29:36,566 Ok. 375 00:29:38,902 --> 00:29:39,986 Lim. 376 00:29:40,779 --> 00:29:41,946 Sì? 377 00:29:42,030 --> 00:29:44,616 Te ne ho fatte passare tante, vero? 378 00:29:49,162 --> 00:29:50,205 Signora. 379 00:29:50,288 --> 00:29:51,956 Si dice che la gente cambi all'improvviso 380 00:29:52,040 --> 00:29:53,082 in punto di morte, no? 381 00:29:53,166 --> 00:29:54,834 Non che possiamo morire, ma… 382 00:29:55,919 --> 00:29:56,753 Vai e basta. 383 00:29:57,670 --> 00:29:58,546 Sì. 384 00:30:23,029 --> 00:30:23,863 Mi dispiace. 385 00:30:25,573 --> 00:30:27,742 Accetterò qualunque punizione. 386 00:30:27,826 --> 00:30:30,578 Se devo lasciare la mia posizione di team manager, lo farò. 387 00:30:31,287 --> 00:30:32,664 Se vuole mandarmi all'inferno, 388 00:30:33,248 --> 00:30:34,290 lo farò. 389 00:30:35,625 --> 00:30:36,751 Non c'è bisogno. 390 00:30:37,961 --> 00:30:41,381 Jung-gil si è preso la colpa di tutto. 391 00:30:42,966 --> 00:30:45,385 Che vuole dire? 392 00:30:47,637 --> 00:30:49,013 Signora, per caso ha… 393 00:30:50,431 --> 00:30:52,892 Ho solo dato un aiutino alla decisione di Jung-gil. 394 00:30:56,229 --> 00:30:58,815 Te l'ho detto, sono solo una spettatrice. 395 00:30:59,649 --> 00:31:01,150 Che sia un Mietitore o un umano, 396 00:31:03,111 --> 00:31:06,781 tutte le decisioni vengono prese dalla persona coinvolta. 397 00:31:10,493 --> 00:31:11,786 Park Jung-gil. 398 00:31:13,538 --> 00:31:14,914 Non avresti dovuto farlo. 399 00:31:15,707 --> 00:31:18,459 Perché l'hai fatto? 400 00:31:19,043 --> 00:31:20,211 Perché? 401 00:31:24,257 --> 00:31:26,509 Perché hai lasciato scappare Koo Ryeon? 402 00:31:30,054 --> 00:31:31,139 Non l'ho fatto. 403 00:31:34,893 --> 00:31:37,186 Oh, Direttore. Sei qui. 404 00:31:38,021 --> 00:31:41,774 Questo idiota, Park Jung-gil, ha aiutato Koo Ryeon a fuggire. 405 00:31:41,858 --> 00:31:44,193 E ha picchiato tutti i miei uomini. 406 00:31:44,777 --> 00:31:45,612 Non è possibile. 407 00:31:45,695 --> 00:31:47,780 No. Lo ha fatto davvero. 408 00:31:47,864 --> 00:31:49,699 Park Jung-gil avrebbe salvato Ryeon? 409 00:31:50,325 --> 00:31:54,120 Park disprezza Ryeon e il team di Gestione Rischi. 410 00:31:56,915 --> 00:31:58,249 Voi che ne pensate? 411 00:31:58,333 --> 00:32:00,585 Non saprei, non ci credo molto. 412 00:32:00,668 --> 00:32:01,878 Ha ragione lei, signora. 413 00:32:01,961 --> 00:32:04,881 Park ha praticamente insultato il team di Gestione Rischi. 414 00:32:05,506 --> 00:32:06,716 Cosa? 415 00:32:06,799 --> 00:32:10,219 Ha sempre odiato quella squadra, vero? 416 00:32:10,303 --> 00:32:13,139 Giusto. È così, sig. Ha. 417 00:32:13,222 --> 00:32:17,310 È un fatto innegabile. Senza dubbio. 418 00:32:17,393 --> 00:32:18,478 Ehi! 419 00:32:21,856 --> 00:32:22,774 Sig. Park. 420 00:32:24,233 --> 00:32:27,487 Hai usato la Garanzia di Responsabilità del Mietitore con Ryeon 421 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 per distruggere il suo team? 422 00:32:35,453 --> 00:32:36,371 Sì. L'ho fatto. 423 00:32:37,372 --> 00:32:39,415 La vendetta di Ryeon contro i cyberbulli, 424 00:32:39,999 --> 00:32:41,250 faceva parte di quello? 425 00:32:50,885 --> 00:32:52,720 - Sì. - Park Jung-gil! 426 00:32:55,723 --> 00:32:56,933 Cos'è questa storia? 427 00:32:58,309 --> 00:33:00,478 Ho usato la Garanzia di Responsabilità del Mietitore… 428 00:33:02,480 --> 00:33:04,399 per distruggere il team Gestione Rischi. 429 00:33:05,149 --> 00:33:06,317 Certo. 430 00:33:06,401 --> 00:33:08,778 Park non avrebbe mai cercato di salvare Koo Ryeon. 431 00:33:08,861 --> 00:33:10,154 Ora capisco. 432 00:33:11,030 --> 00:33:12,365 State tutti zitti. 433 00:33:14,117 --> 00:33:15,034 Ok. 434 00:33:15,994 --> 00:33:17,161 Allora perché 435 00:33:18,037 --> 00:33:21,207 Park Jung-gil ha lasciato scappare Koo Ryeon? 436 00:33:24,836 --> 00:33:27,130 Gliel'ho detto, non l'ho mai fatto. 437 00:33:28,214 --> 00:33:33,469 Stavo solo cercando di occuparmene io, così che lei non si disturbasse. 438 00:33:35,304 --> 00:33:37,306 Lo scontro dev'essere iniziato così. 439 00:33:38,307 --> 00:33:39,308 Cosa? 440 00:33:46,274 --> 00:33:49,027 Sono stato avventato, signora. 441 00:33:49,110 --> 00:33:50,570 Park Jung-gil. 442 00:33:50,653 --> 00:33:53,406 Hai disobbedito a un tuo superiore e causato problemi, 443 00:33:53,489 --> 00:33:54,741 una cosa da non trascurare. 444 00:33:55,658 --> 00:33:58,453 Passerai un mese da solo nel tuo stato attuale 445 00:33:59,203 --> 00:34:01,664 e verrai retrocesso a semplice impiegato per sei mesi. 446 00:34:01,748 --> 00:34:02,832 Accetti la punizione? 447 00:34:05,543 --> 00:34:06,544 Sì. 448 00:34:07,712 --> 00:34:08,629 L'accetto. 449 00:34:10,631 --> 00:34:12,508 Torna indietro, Ha Dae-su. 450 00:34:13,134 --> 00:34:14,385 Signora. 451 00:34:17,722 --> 00:34:18,890 Per me è tutto. 452 00:34:19,640 --> 00:34:21,434 Aspetta, signora. 453 00:34:22,143 --> 00:34:23,019 Signora… 454 00:34:24,103 --> 00:34:25,104 Signora! 455 00:34:32,403 --> 00:34:34,030 QUALCHE SETTIMANA DOPO 456 00:34:34,113 --> 00:34:36,157 Come si diventa un Tristo Mietitore? 457 00:34:36,240 --> 00:34:39,786 - In realtà, io sono metà e metà. - Metà e metà? 458 00:34:39,869 --> 00:34:42,580 Non sono né morto, né vivo. 459 00:34:42,663 --> 00:34:45,374 Sono in coma, il mio vero corpo è in ospedale. 460 00:34:45,458 --> 00:34:49,045 Ho firmato un contratto con la Jumadeung finché non mi sarei svegliato. 461 00:34:49,128 --> 00:34:51,089 Oh, capisco. 462 00:34:54,842 --> 00:34:56,135 Hai sempre saputo cucinare? 463 00:34:56,219 --> 00:35:02,058 Ho un certificato culinario, ma… 464 00:35:02,141 --> 00:35:03,309 Ha un sapore orribile. 465 00:35:04,227 --> 00:35:06,395 È così terribile che mi fa piangere. 466 00:35:08,940 --> 00:35:10,983 L'ho preso per metterlo sul curriculum. 467 00:35:11,067 --> 00:35:13,528 Ma si dice che l'importante è farlo con amore, giusto? 468 00:35:13,611 --> 00:35:16,405 Questo l'ho fatto con molto amore. 469 00:35:16,489 --> 00:35:17,657 Assaggia. 470 00:35:22,954 --> 00:35:24,622 No, non mangiarlo! 471 00:35:30,753 --> 00:35:31,754 È buono. 472 00:35:31,838 --> 00:35:33,297 Davvero? 473 00:35:34,132 --> 00:35:35,091 Dice che è buono. 474 00:35:35,174 --> 00:35:36,300 Vuoi provare? 475 00:35:51,440 --> 00:35:52,316 Non è niente male. 476 00:35:56,612 --> 00:35:59,490 Dai, apparecchia la tavola. 477 00:36:01,534 --> 00:36:02,577 Forza! Al lavoro! 478 00:36:04,120 --> 00:36:05,746 Ok, ecco qua. 479 00:36:06,956 --> 00:36:10,084 Ora che ci penso, abbiamo mai mangiato insieme come una squadra? 480 00:36:10,168 --> 00:36:11,878 Una volta abbiamo bevuto all'aperto. 481 00:36:11,961 --> 00:36:15,882 Bevevamo, ma non mangiavamo mai insieme. È un po' strano. 482 00:36:23,681 --> 00:36:25,099 È davvero buono. 483 00:36:29,604 --> 00:36:30,521 Assaggiamo. 484 00:36:30,605 --> 00:36:34,150 Anche sedersi a tavola e mangiare insieme così è una gioia. 485 00:36:38,654 --> 00:36:41,324 Perché ho vissuto rinunciando sempre a queste cose? 486 00:36:42,533 --> 00:36:43,951 Smettila di biasimarti. 487 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Bisogna rispettare il cibo. 488 00:36:47,663 --> 00:36:49,332 L'ha detto la sig.na Jeong. 489 00:36:49,415 --> 00:36:51,626 Bisogna rispettare il cibo. 490 00:36:53,085 --> 00:36:55,046 Parole sagge. 491 00:36:55,713 --> 00:36:57,465 Beh, allora mangiamo. 492 00:36:57,548 --> 00:36:59,759 - Mangiamo. - Mangiamo. 493 00:37:00,259 --> 00:37:01,344 Io… 494 00:37:02,553 --> 00:37:03,679 Mangia. 495 00:37:03,763 --> 00:37:04,805 Lo sapevo. 496 00:37:10,102 --> 00:37:11,646 Vuoi lavorare a tempo pieno? 497 00:37:19,862 --> 00:37:22,949 I tuoi fan dell'aldilà l'hanno preparato per te. 498 00:37:23,032 --> 00:37:25,493 Il materiale per denunciare Seol In-u e Park Song-i. 499 00:37:25,576 --> 00:37:26,953 Ho dei fan nell'aldilà? 500 00:37:27,036 --> 00:37:27,954 Certo. 501 00:37:28,037 --> 00:37:31,582 I Mietitori che un tempo erano giudici, procuratori e avvocati 502 00:37:31,666 --> 00:37:33,960 hanno voluto aiutare. Hanno anche scritto il reclamo. 503 00:37:38,172 --> 00:37:40,967 Hai commesso molti crimini. Dai reati sessuali alla droga. 504 00:37:41,801 --> 00:37:44,220 Abbiamo raccolto le prove e le abbiamo mandate alla stampa. 505 00:37:44,303 --> 00:37:46,514 L'agenzia comunicherà che non ti rappresenta più. 506 00:37:46,597 --> 00:37:47,515 Cosa? 507 00:37:48,474 --> 00:37:49,684 Non dire stronzate. 508 00:37:51,310 --> 00:37:53,729 Sai cos'ho fatto per arrivare fin qui? 509 00:37:54,647 --> 00:37:56,983 Come sei arrivato qui? Così? 510 00:37:57,066 --> 00:37:59,610 L'ho fatto perché me l'ha chiesto Seol In-u. 511 00:37:59,694 --> 00:38:02,238 Mi dispiace. 512 00:38:03,072 --> 00:38:04,115 No… 513 00:38:10,329 --> 00:38:12,790 Pagherai il resto dei tuoi crimini all'inferno. 514 00:38:16,002 --> 00:38:18,504 Non importerà a nessuno delle smentite. 515 00:38:19,088 --> 00:38:19,964 Forse è vero. 516 00:38:20,047 --> 00:38:21,299 Ma… 517 00:38:24,885 --> 00:38:26,554 A terra. 518 00:38:26,637 --> 00:38:27,680 In piedi. 519 00:38:28,848 --> 00:38:29,807 A terra. 520 00:38:31,559 --> 00:38:32,393 In piedi. 521 00:38:35,646 --> 00:38:36,981 Rotolate a sinistra. 522 00:38:38,858 --> 00:38:40,192 Rotolate a destra. 523 00:38:40,860 --> 00:38:43,362 In piedi! Datevi da fare! 524 00:38:46,741 --> 00:38:50,536 A partire da ora, cancellerete tutti i commenti che avete scritto 525 00:38:50,619 --> 00:38:52,580 e scriverete articoli di smentita. 526 00:38:52,663 --> 00:38:54,248 Cosa? Ma… 527 00:38:54,332 --> 00:38:55,458 Ma sono tantissimi… 528 00:38:55,541 --> 00:38:56,876 - Tutti quanti? - Sì. 529 00:38:56,959 --> 00:38:59,295 Tutti e 128.432. 530 00:38:59,378 --> 00:39:01,005 Ci vorranno settimane, dannazione. 531 00:39:01,088 --> 00:39:02,423 E allora? 532 00:39:02,506 --> 00:39:06,010 E la persona ferita dai tuoi 210.519 commenti? 533 00:39:06,093 --> 00:39:08,387 No. Chi ti credi di essere? 534 00:39:09,555 --> 00:39:12,141 Tu hai scritto 185.230 commenti. 535 00:39:12,683 --> 00:39:14,143 Ritroverai il senno 536 00:39:14,226 --> 00:39:15,895 se ti picchiamo altrettante volte? 537 00:39:17,104 --> 00:39:18,606 Vi prego, risparmiatemi. 538 00:39:19,440 --> 00:39:22,026 Continuate a blaterare, e riceverete altre botte. 539 00:39:22,651 --> 00:39:23,486 Va bene, lo farò. 540 00:39:24,070 --> 00:39:25,029 Lo farò. 541 00:39:25,112 --> 00:39:27,114 In questo posto non c'è una porta, né cibo. 542 00:39:27,907 --> 00:39:31,118 Non potrete andarvene finché non avrete cancellato tutto. 543 00:39:31,619 --> 00:39:32,787 Muovetevi. 544 00:39:39,543 --> 00:39:40,628 - Mi scusi. - Che c'è? 545 00:39:40,711 --> 00:39:43,381 Io non ho lasciato commenti di odio. 546 00:39:43,464 --> 00:39:45,007 Sono un creatore di video. 547 00:39:50,221 --> 00:39:51,680 E ti abbiamo dato un computer 548 00:39:51,764 --> 00:39:54,934 connesso a un dispositivo di hackeraggio sul server di Jumadeung. 549 00:39:55,017 --> 00:39:57,269 Cancella tutti i video in cui sono presente 550 00:39:58,062 --> 00:39:59,271 e i commenti collegati. 551 00:39:59,897 --> 00:40:02,274 Ce ne saranno miliardi. Come faccio a… 552 00:40:08,155 --> 00:40:10,116 - Vai. - Sì, signora. 553 00:40:13,661 --> 00:40:14,662 Grazie mille. 554 00:40:15,746 --> 00:40:17,665 Ma sono ancora un po' nervosa. 555 00:40:17,748 --> 00:40:21,335 Potrebbe non esserci più posto per me, al mio ritorno. 556 00:40:22,503 --> 00:40:24,422 Forse è il momento di ricaricarsi. 557 00:40:25,714 --> 00:40:27,967 Odio che dicano cose orribili su di me senza motivo. 558 00:40:28,050 --> 00:40:29,176 Vorrei mollare tutto, ma… 559 00:40:29,260 --> 00:40:33,389 So che è ironico, ma non voglio tramontare. 560 00:40:33,973 --> 00:40:35,558 Che c'è di male nel tramonto? 561 00:40:35,641 --> 00:40:39,478 Ogni giorno, innumerevoli persone guardano il tramonto e si meravigliano. 562 00:40:40,688 --> 00:40:42,565 Brilla più che puoi, 563 00:40:42,648 --> 00:40:45,234 e quando sarà il momento, il tuo tramonto sarà bellissimo. 564 00:40:45,901 --> 00:40:49,238 Tutte quelle persone ricorderanno il tuo momento 565 00:40:50,448 --> 00:40:53,325 e staranno con te fino alla fine. 566 00:40:54,910 --> 00:40:58,622 Hai dei fan che tifano per te anche nell'aldilà. 567 00:41:05,087 --> 00:41:06,630 IO SONO GIÀ MORTO. L'ALDILÀ È BELLO, 568 00:41:06,714 --> 00:41:08,299 MA LA TERRA DEI VIVI È ANCORA MEGLIO! FORZA RYU CHO-HUI! 569 00:41:17,516 --> 00:41:21,729 RYU CHO-HUI, 27 ANNI 26% ENERGIA NEGATIVA 570 00:42:06,023 --> 00:42:08,651 Come ti senti? 571 00:42:10,611 --> 00:42:12,112 Questo è niente 572 00:42:13,239 --> 00:42:14,990 rispetto al dolore che hai provato tu. 573 00:42:16,867 --> 00:42:17,785 Perché 574 00:42:19,245 --> 00:42:20,371 l'hai fatto? 575 00:42:21,872 --> 00:42:23,457 Perché non me l'hai detto? 576 00:42:24,375 --> 00:42:25,918 Di noi due. 577 00:42:29,171 --> 00:42:31,090 Anche se un tempo eravamo sposati, 578 00:42:31,674 --> 00:42:33,676 il filo del destino tra di noi si è spezzato. 579 00:42:34,677 --> 00:42:36,595 Anche se provassi ancora qualcosa, 580 00:42:37,471 --> 00:42:39,306 cosa avrei potuto dirti… 581 00:42:41,850 --> 00:42:44,311 dopo centinaia di anni? 582 00:42:48,357 --> 00:42:49,358 Sì. 583 00:42:50,067 --> 00:42:51,151 Hai ragione. 584 00:42:52,653 --> 00:42:54,238 Quando sono venuto a salvarti, 585 00:42:56,407 --> 00:42:58,033 non l'ho fatto per sentimento. 586 00:42:59,577 --> 00:43:00,869 L'ho fatto per orgoglio. 587 00:43:02,746 --> 00:43:04,373 Mi ero sbagliato su di te 588 00:43:07,167 --> 00:43:09,211 e ho fatto delle stupidaggini. 589 00:43:12,089 --> 00:43:13,465 Grazie… 590 00:43:16,302 --> 00:43:17,386 per averlo detto. 591 00:43:26,687 --> 00:43:27,771 Ryeon. 592 00:43:28,981 --> 00:43:30,524 Com'è andata con Ryu Cho-hui? 593 00:43:33,027 --> 00:43:34,361 Si è ripresa. 594 00:43:39,825 --> 00:43:42,286 - Proverà di nuovo ad uccidersi? - No. 595 00:43:44,371 --> 00:43:46,206 La fermerò ad ogni costo. 596 00:43:49,710 --> 00:43:50,669 Giusto. 597 00:43:51,253 --> 00:43:53,213 È quello che fa il team Gestione Rischi. 598 00:43:56,383 --> 00:43:57,718 Ora lo capisco. 599 00:44:01,221 --> 00:44:02,514 Grazie. 600 00:44:25,496 --> 00:44:26,413 Quando Ha ha detto 601 00:44:28,707 --> 00:44:32,336 che era venuto ad arrestarti su ordine del consiglio di amministrazione, 602 00:44:32,419 --> 00:44:34,797 sapevo che aveva un altro obiettivo in mente. 603 00:44:35,381 --> 00:44:36,965 Voleva prendere il mio posto 604 00:44:37,049 --> 00:44:39,468 usando il team Gestione Rischi come scusa. 605 00:44:40,636 --> 00:44:43,013 Per questo ha detto che avrebbe sciolto la squadra. 606 00:44:43,972 --> 00:44:45,683 E ha provocato Choi Jun-woong. 607 00:44:47,017 --> 00:44:48,268 "Provocato?" 608 00:44:48,352 --> 00:44:50,229 Diciamo che era la mia unica speranza. 609 00:44:51,814 --> 00:44:54,441 Non potevo dirgli di salvarti. 610 00:44:54,525 --> 00:44:58,112 Sarebbe stata un'ottima scusa per Ha Dae-su. 611 00:45:00,155 --> 00:45:03,075 Quindi non ha intenzione di andare in pensione? 612 00:45:03,158 --> 00:45:06,495 No. Ho ancora molto da fare. 613 00:45:07,413 --> 00:45:08,247 Però… 614 00:45:09,456 --> 00:45:12,251 non pensavo che avrebbe coinvolto Jung-gil. 615 00:45:13,127 --> 00:45:14,086 Tu e Jung-gil. 616 00:45:14,878 --> 00:45:19,007 Il passato e i sentimenti tra voi due andavano risolti. 617 00:45:19,508 --> 00:45:23,762 Forse è per questo che il destino ha portato Choi Jun-woong a Jumadeung. 618 00:45:30,060 --> 00:45:32,521 Ryeon! 619 00:45:32,604 --> 00:45:33,564 Ryeon… 620 00:45:38,694 --> 00:45:40,487 All'epoca, ho sofferto tanto… 621 00:45:42,281 --> 00:45:46,118 che volevo rompere tutti i miei legami con il mondo. 622 00:45:47,453 --> 00:45:50,539 Ho anche desiderato di scomparire e smettere di esistere. 623 00:45:53,625 --> 00:45:55,210 E un giorno, al momento giusto, 624 00:45:55,711 --> 00:45:58,464 apparirà la persona che devi salvare. 625 00:45:59,381 --> 00:46:01,758 Dovrai salvarla dalla morte. 626 00:46:03,051 --> 00:46:06,346 Se vuoi che il tuo desiderio ti sia esaudito. 627 00:46:07,764 --> 00:46:08,891 Quindi… 628 00:46:09,516 --> 00:46:11,268 la scelta è tua. 629 00:46:11,351 --> 00:46:13,562 Pensaci su. 630 00:46:16,815 --> 00:46:18,275 Chi è questa persona? 631 00:46:18,358 --> 00:46:20,486 Qualcuno capace di togliersi la vita. 632 00:46:21,320 --> 00:46:22,738 Salva quella povera anima, 633 00:46:22,821 --> 00:46:26,033 che ha dimenticato qual è il dono della vita. 634 00:46:27,034 --> 00:46:29,119 Quando potrò incontrarla? 635 00:46:29,203 --> 00:46:30,412 Esiste davvero? 636 00:46:30,496 --> 00:46:32,414 Un giorno la incontrerai di sicuro. 637 00:46:32,498 --> 00:46:35,250 Perché è così che otterrai ciò che vuoi. 638 00:46:35,334 --> 00:46:38,962 Quando ho visto Cho-hui al semaforo rosso, 639 00:46:39,671 --> 00:46:42,257 ho pensato che doveva essere la mia ultima missione. 640 00:46:42,925 --> 00:46:45,344 A causa della mia rabbia incontrollabile, 641 00:46:46,303 --> 00:46:50,224 non m'importava se dovevo tornare all'inferno 642 00:46:50,807 --> 00:46:52,142 o cessare di esistere. 643 00:46:53,602 --> 00:46:56,688 Ma ascoltare le parole di Choi Jun-woong… 644 00:46:56,772 --> 00:46:57,981 Tutti quelli che hai salvato 645 00:46:59,149 --> 00:47:00,692 hanno una bella vita ora. 646 00:47:00,776 --> 00:47:03,153 Quindi perché sei così infelice? 647 00:47:04,947 --> 00:47:06,698 Se tu stessa non sei felice, 648 00:47:06,782 --> 00:47:09,576 che senso ha salvare gli altri? 649 00:47:12,120 --> 00:47:12,996 Mi ha fatto capire. 650 00:47:15,749 --> 00:47:16,667 Capire cosa? 651 00:47:18,752 --> 00:47:20,796 Che l'ultima persona che devo salvare 652 00:47:24,174 --> 00:47:25,217 sono me stessa. 653 00:47:30,931 --> 00:47:32,224 Che alla fine, 654 00:47:34,393 --> 00:47:36,645 siamo gli unici a poter salvare noi stessi. 655 00:47:38,188 --> 00:47:40,607 Per questo mi ha affidato il team Gestione Rischi. 656 00:47:41,400 --> 00:47:42,484 Per quel motivo. 657 00:47:44,403 --> 00:47:45,279 Sì. 658 00:47:45,946 --> 00:47:50,325 Quel team esiste per aiutare gli altri a capirlo. 659 00:47:52,869 --> 00:47:54,913 Ora che hai portato a termine la missione, 660 00:47:56,081 --> 00:47:57,916 te lo chiedo di nuovo. 661 00:47:59,001 --> 00:48:00,919 Cos'è che vuoi adesso? 662 00:48:08,510 --> 00:48:11,388 Rendere il team di Gestione Rischi un dipartimento ufficiale, 663 00:48:11,471 --> 00:48:13,265 e non più temporaneo. 664 00:48:16,268 --> 00:48:17,102 Ok. 665 00:48:17,644 --> 00:48:20,731 E rinnovare il nostro ufficio. 666 00:48:21,815 --> 00:48:23,191 Va bene. 667 00:48:23,275 --> 00:48:25,527 E voglio che Ryung-gu venga promosso a direttore. 668 00:48:26,111 --> 00:48:27,613 Ma non ha l'anzianità… 669 00:48:27,696 --> 00:48:31,283 Ha fatto così tanto. Se lo merita più di chiunque altro. 670 00:48:31,366 --> 00:48:32,451 Sì, ma… 671 00:48:33,201 --> 00:48:37,539 la Jumadeung ha un rigido sistema di anzianità… 672 00:48:37,623 --> 00:48:38,832 E un'ultima cosa. 673 00:48:39,458 --> 00:48:41,084 Mi servono più impiegati. 674 00:48:41,168 --> 00:48:43,378 È troppo per noi tre da soli. 675 00:48:45,422 --> 00:48:47,049 Immagino che presto 676 00:48:48,216 --> 00:48:49,343 sarete di nuovo in due. 677 00:48:51,136 --> 00:48:52,179 Sai, Choi Jun-woong. 678 00:48:53,263 --> 00:48:56,725 Il tempo promesso è quasi scaduto, e ha fatto bene il suo lavoro. 679 00:48:57,893 --> 00:49:00,395 Così ho deciso di lasciarlo tornare a casa prima. 680 00:49:01,396 --> 00:49:02,356 Che ne pensi? 681 00:49:23,168 --> 00:49:24,378 Salve. 682 00:49:26,213 --> 00:49:27,381 JUMADEUNG 683 00:49:28,632 --> 00:49:30,092 Grazie. 684 00:49:31,385 --> 00:49:32,969 Il Direttore sarà impegnato. 685 00:49:41,895 --> 00:49:44,147 Grazie. Arrivederci. 686 00:49:48,568 --> 00:49:50,737 TROVATE LE ANIME CRIMINALI E ARRESTATELE! 687 00:49:52,781 --> 00:49:55,033 Era da tanto che non c'era tanto silenzio, che bello! 688 00:49:57,035 --> 00:49:59,246 Te l'ho detto, non puoi dire una cosa simile al lavoro. 689 00:49:59,329 --> 00:50:00,914 Oggi sembra tranquillo. 690 00:50:00,997 --> 00:50:01,915 Non dirlo. 691 00:50:01,998 --> 00:50:04,584 - Non puoi dire una cosa del genere. - Perché? 692 00:50:04,668 --> 00:50:07,462 Ogni volta che si dice così, succede il finimondo. 693 00:50:07,546 --> 00:50:08,714 Giusto. Ok. 694 00:50:08,797 --> 00:50:11,842 In ogni caso, dimenticherà tutto. 695 00:50:12,843 --> 00:50:13,719 Come? 696 00:50:15,887 --> 00:50:18,223 Choi Jun-woong, è ora che torni a casa. 697 00:50:18,807 --> 00:50:21,059 Il Direttore ha dato un ordine speciale 698 00:50:21,143 --> 00:50:23,520 per farti tornare alla Terra dei vivi. 699 00:50:23,603 --> 00:50:24,521 Addio. 700 00:50:27,065 --> 00:50:30,652 Così, all'improvviso? 701 00:50:31,236 --> 00:50:33,113 Senza neanche una festa d'addio? 702 00:50:33,196 --> 00:50:36,742 Nessuna cerimonia in cui i Mietitori fanno la fila e mi applaudono? 703 00:50:37,451 --> 00:50:38,660 Niente del genere. 704 00:50:39,494 --> 00:50:42,330 Sei arrivato all'improvviso, ed è così che farai ritorno. 705 00:50:56,970 --> 00:50:59,431 Allora me ne vado davvero così? 706 00:51:00,599 --> 00:51:02,184 Tutte le persone unite dal destino 707 00:51:02,934 --> 00:51:04,644 devono separarsi almeno una volta, 708 00:51:04,728 --> 00:51:07,063 che gli piaccia o no. 709 00:51:15,947 --> 00:51:19,493 Mi mancheranno le tue ramanzine. 710 00:51:21,036 --> 00:51:23,121 Vorrei avere più tempo per usarti come voglio. 711 00:51:28,919 --> 00:51:31,922 Questo mi ricorda che non l'abbiamo mai fatto bene. 712 00:51:45,560 --> 00:51:47,062 Grazie di tutto. 713 00:51:47,979 --> 00:51:48,855 Addio. 714 00:51:52,526 --> 00:51:53,360 Vieni qui. 715 00:52:01,368 --> 00:52:02,327 No, non un abbraccio. 716 00:52:09,125 --> 00:52:10,001 Hai fatto 717 00:52:11,503 --> 00:52:12,546 un ottimo lavoro. 718 00:52:17,759 --> 00:52:18,677 Anche tu, signora. 719 00:52:19,594 --> 00:52:21,930 Addio, Choi Jun-woong. 720 00:52:29,771 --> 00:52:32,941 Ti prego, fa' che il mio Jun-woong si svegli presto. 721 00:52:50,500 --> 00:52:54,004 Mamma, dove sono? Perché sono in un letto d'ospedale? 722 00:52:55,881 --> 00:52:56,965 Jun-woong. 723 00:52:59,384 --> 00:53:00,260 Jun-woong! 724 00:53:00,760 --> 00:53:02,178 Sono così fiera di te! 725 00:53:04,931 --> 00:53:07,267 Mamma, che ti prende? 726 00:53:07,350 --> 00:53:08,226 Sei vivo. 727 00:53:08,977 --> 00:53:13,023 Non ricordi di essere saltato dal ponte Dongjak per salvare un uomo? 728 00:53:13,690 --> 00:53:14,524 Davvero? 729 00:53:15,317 --> 00:53:17,736 Mio figlio è vivo. 730 00:53:18,612 --> 00:53:19,905 Sono così fiera di te. 731 00:53:20,906 --> 00:53:21,740 Jun-woong! 732 00:53:24,451 --> 00:53:25,327 Jun-woong! 733 00:53:25,410 --> 00:53:28,288 Ero così preoccupata per te! 734 00:53:30,123 --> 00:53:31,166 Ma che vi prende? 735 00:53:33,043 --> 00:53:34,502 Andiamo. 736 00:53:34,586 --> 00:53:37,213 Sapevo che ti saresti svegliato. 737 00:53:37,297 --> 00:53:39,633 Sono fiera di te, Jun-woong. 738 00:53:40,133 --> 00:53:41,551 Oh, cielo. 739 00:53:46,973 --> 00:53:49,392 6 MESI DOPO 740 00:53:49,476 --> 00:53:51,353 MODULO DI RICHIESTA ACQUISIZIONE TALENTI 741 00:53:51,937 --> 00:53:53,313 Io sono come l'azoto. 742 00:53:53,396 --> 00:53:55,565 Di solito è considerato inutile, 743 00:53:55,649 --> 00:53:57,275 non reagisce con molte sostanze, 744 00:53:57,359 --> 00:53:59,569 ma una volta convertito in ammoniaca, 745 00:53:59,653 --> 00:54:01,696 fertilizza un terzo delle piante sulla Terra. 746 00:54:01,780 --> 00:54:06,660 Vorrei lavorare alla Bamer e diventare l'azoto perfetto per la sua crescita. 747 00:54:16,169 --> 00:54:17,462 Tieni, prendi anche questo. 748 00:54:19,130 --> 00:54:20,215 Ecco qua. 749 00:54:20,298 --> 00:54:23,134 Offro io, perciò godetevela! 750 00:54:23,218 --> 00:54:25,470 - Grazie! - Grazie! 751 00:54:27,138 --> 00:54:28,264 Mangiamo. 752 00:54:38,316 --> 00:54:40,527 - Ho vinto di nuovo. - Vinto cosa? 753 00:54:41,653 --> 00:54:44,406 Ho vinto i biglietti per il concerto di Ryu Cho-hui. 754 00:54:44,489 --> 00:54:45,365 Ryu Cho-hui? 755 00:54:45,448 --> 00:54:48,326 I biglietti sono esauriti, è difficile trovarli. 756 00:54:48,410 --> 00:54:51,287 Ero un suo fan quando ero nell'esercito, ma ho molto lavoro da fare… 757 00:54:51,371 --> 00:54:54,165 Ehi, quel tizio è un fan di Ryu Cho-hui. 758 00:55:06,803 --> 00:55:08,888 Ora, dobbiamo diventare un'azienda 759 00:55:08,972 --> 00:55:11,099 che si concentra sulla sua gente e guida l'industria. 760 00:55:11,182 --> 00:55:13,143 Ecco la mappa mentale per valutare il personale. 761 00:55:13,226 --> 00:55:15,812 Discuteremo di questo per il resto della riunione. 762 00:55:15,895 --> 00:55:18,523 Facciamo dieci minuti di pausa, continueremo dopo. 763 00:55:18,606 --> 00:55:20,358 Ok. A tra poco. 764 00:55:40,628 --> 00:55:44,299 È normale che voglia farla finita, se viene messo sotto torchio ogni giorno. 765 00:56:19,709 --> 00:56:21,294 Davvero? Sì, ok. 766 00:56:21,377 --> 00:56:22,337 Buona serata. 767 00:56:22,420 --> 00:56:24,130 Andiamo. Va bene. 768 00:56:26,633 --> 00:56:27,675 Ehi. 769 00:56:28,760 --> 00:56:29,594 Che cos'è? 770 00:56:31,471 --> 00:56:34,474 Ehi, se hai qualcosa di buono, devi condividerla. 771 00:56:35,183 --> 00:56:37,102 Ho sentito che fa bene a… 772 00:56:38,853 --> 00:56:39,729 Prendine uno. 773 00:56:46,486 --> 00:56:47,362 Che buono! 774 00:56:49,280 --> 00:56:51,324 Jun-woong, che ne dici di bere qualcosa dopo? 775 00:56:52,700 --> 00:56:53,868 Certo. Ok. 776 00:56:58,456 --> 00:56:59,374 IMPIEGATO CHOI JUN-WOONG 777 00:56:59,457 --> 00:57:00,875 Sono già le 19:00. 778 00:57:11,678 --> 00:57:12,512 Andiamo! 779 00:57:13,179 --> 00:57:15,515 Stasera offre tutto la ditta! 780 00:57:16,808 --> 00:57:18,893 Ho prenotato un posto bellissimo! 781 00:57:30,989 --> 00:57:32,031 Dai, vicedirettore Lim. 782 00:57:32,115 --> 00:57:33,074 "Direttore" Lim. 783 00:57:33,158 --> 00:57:35,034 Ok, direttore Lim. 784 00:57:41,249 --> 00:57:42,625 Yong-ho! 785 00:57:43,209 --> 00:57:45,420 Lasciami! Uno come me dovrebbe morire! 786 00:57:45,503 --> 00:57:47,755 Andiamo, perché dovresti morire? 787 00:57:47,839 --> 00:57:49,632 Mi ha detto di ammazzarmi! 788 00:57:50,425 --> 00:57:53,178 Che ho fatto di male? 789 00:57:54,137 --> 00:57:55,638 Ho sgobbato per essere ammesso, 790 00:57:56,431 --> 00:57:58,141 ma non c'è speranza. 791 00:58:02,020 --> 00:58:02,896 Speranza? 792 00:58:03,480 --> 00:58:06,274 In pochi vivono con una cosa del genere. 793 00:58:06,357 --> 00:58:09,569 Apprezzare le piccole cose della vita che ci rendono felici, 794 00:58:09,652 --> 00:58:10,862 ecco cosa fanno gli umani. 795 00:58:11,821 --> 00:58:13,531 Io non ho nemmeno 796 00:58:14,157 --> 00:58:15,450 quelle piccole gioie. 797 00:58:16,659 --> 00:58:17,577 Aspetta. 798 00:58:18,703 --> 00:58:19,871 Ti piace Ryu Cho-hui, no? 799 00:58:20,830 --> 00:58:22,332 - Ryu Cho-hui? - Sì. Ryu Cho-hui. 800 00:58:22,874 --> 00:58:26,336 Ho un sacco di biglietti per un suo concerto. Sono tutti tuoi. 801 00:58:28,880 --> 00:58:30,715 Non ho nessuno con cui andarci. 802 00:58:30,798 --> 00:58:34,802 - Sì, invece! Ci andiamo insieme! - Due uomini a un concerto insieme? 803 00:58:34,886 --> 00:58:36,429 Che c'è di male? 804 00:58:36,513 --> 00:58:39,265 Andremo a berci una birra insieme e vedremo il concerto! 805 00:58:39,349 --> 00:58:40,892 Possiamo sparlare del team manager. 806 00:58:40,975 --> 00:58:42,810 Queste sono le piccole gioie della vita. 807 00:58:46,481 --> 00:58:47,649 Ok. 808 00:58:58,493 --> 00:59:00,453 PARK YONG-HO, 30 ANNI 30% ENERGIA NEGATIVA 809 00:59:03,706 --> 00:59:04,874 Promettimelo. 810 00:59:05,875 --> 00:59:07,085 Sembra che stia bene. 811 00:59:09,128 --> 00:59:12,173 Continua ad intralciarci anche tra i vivi. 812 00:59:13,716 --> 00:59:14,884 Sei tornato, vedo. 813 00:59:15,593 --> 00:59:18,221 Ero di passaggio e ho sentito urlare. 814 00:59:18,304 --> 00:59:21,349 Il concerto è tra due giorni, vestiti bene. 815 00:59:22,183 --> 00:59:23,309 Lo farò. 816 00:59:24,352 --> 00:59:25,228 Ok. 817 00:59:32,610 --> 00:59:34,571 Chi siete voi? 818 00:59:34,654 --> 00:59:36,614 Non mi sembra che lavoriate qui. 819 00:59:36,698 --> 00:59:38,408 Siamo i tuoi vecchi capi! 820 00:59:38,491 --> 00:59:41,327 "Vecchi capi?" Di cosa stai parlando? 821 00:59:41,411 --> 00:59:42,829 Lo scoprirai quando morirai. 822 00:59:43,496 --> 00:59:46,541 "Lo scoprirò quando morirò?" Cosa vorresti dire? 823 00:59:46,624 --> 00:59:48,251 Potrei aiutarti ad arrivarci. 824 00:59:48,960 --> 00:59:50,795 Tra tutte le cose che puoi fare, 825 00:59:50,878 --> 00:59:52,171 aiuti una persona a morire? 826 00:59:52,255 --> 00:59:53,798 Chi siete? 827 00:59:53,881 --> 00:59:56,801 Non abbiamo nuovi membri nel team, tanto vale riprendere Choi. 828 00:59:58,469 --> 00:59:59,762 Aspettiamo solo 50 anni. 829 01:00:00,972 --> 01:00:02,056 Cinquant'anni… 830 01:00:03,141 --> 01:00:05,101 Sono 49 anni e 2 mesi. 831 01:00:05,893 --> 01:00:07,478 Potete trovare subito un nuovo membro. 832 01:00:08,104 --> 01:00:10,898 Andiamo. Chi siete? 833 01:00:12,775 --> 01:00:13,610 Noi? 834 01:00:17,447 --> 01:00:18,448 Tristi Mietitori. 835 01:01:29,143 --> 01:01:31,229 Sottotitoli: Caterina Scarpello 57635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.