All language subtitles for The.Blacklist.S10E06.Dr.Laken.Perillos.Conclusion.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,061 --> 00:00:21,313 That's it. That's it! 2 00:00:21,772 --> 00:00:25,943 Oh! Oh! 3 00:00:25,943 --> 00:00:28,446 Easy, Rutherford. Just breathe through it. 4 00:00:28,446 --> 00:00:30,364 Oh, I haven't screamed like that 5 00:00:30,364 --> 00:00:33,993 since they let my Betty out back in '04. 6 00:00:33,993 --> 00:00:36,662 You some kind of witch or something, Banks? 7 00:00:36,662 --> 00:00:39,123 No, but I've been called much worse. 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,917 Oh. 9 00:00:41,917 --> 00:00:44,879 What you really need is an updated pain management regimen. 10 00:00:44,879 --> 00:00:46,839 When's the next time you'll see your oncologist? 11 00:00:46,839 --> 00:00:48,883 Couple of months? 12 00:00:48,883 --> 00:00:52,595 You know how hard it is to get out here and see a doctor. 13 00:00:52,595 --> 00:00:55,890 I'll give you three fried wraps if you do me again tomorrow. 14 00:01:02,021 --> 00:01:05,649 Patient charts are off-limits to other inmates, Banks. 15 00:01:05,816 --> 00:01:07,276 - I'm a doctor. - Not anymore. 16 00:01:07,276 --> 00:01:08,944 And I won't warn you again. 17 00:01:08,944 --> 00:01:10,362 You wouldn't have to 18 00:01:10,362 --> 00:01:12,490 if these women had decent access to care. 19 00:01:12,490 --> 00:01:16,702 If the prison invested in just three mobile telehealth portals, 20 00:01:16,702 --> 00:01:18,537 these women could meet with doctors 21 00:01:18,537 --> 00:01:20,664 when their conditions are still manageable. 22 00:01:20,664 --> 00:01:23,626 The technology allows for X-rays, family history, 23 00:01:23,626 --> 00:01:25,127 all with the push of a button, 24 00:01:25,127 --> 00:01:27,129 and without any of my former colleagues 25 00:01:27,129 --> 00:01:29,298 having to step foot in the scary, scary prison. 26 00:01:29,298 --> 00:01:31,091 I've read your proposals, inmate. 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,135 Report to the loading bay in B wing. 28 00:01:33,135 --> 00:01:34,553 I have more to do here. 29 00:01:34,553 --> 00:01:37,223 Well, that's too bad, 'cause it's your lucky day. 30 00:01:37,973 --> 00:01:40,810 Some nonprofit came through with the funding for the machines. 31 00:01:40,810 --> 00:01:43,521 Seeing as you were so enthusiastic about the project, 32 00:01:43,521 --> 00:01:45,815 I assigned you to run them. 33 00:01:45,815 --> 00:01:47,817 They're being delivered now. 34 00:01:47,817 --> 00:01:50,444 I think the words you're looking for are "thank you." 35 00:01:59,787 --> 00:02:01,330 Who's going to be operating these? 36 00:02:01,330 --> 00:02:03,707 She will. 37 00:02:07,753 --> 00:02:09,380 How long is this gonna take? 38 00:02:09,380 --> 00:02:11,674 We'll just get these switched on, then we'll start training. 39 00:02:11,799 --> 00:02:14,093 These are going to help a lot of women, Warden. 40 00:02:14,093 --> 00:02:16,637 Don't make me regret this, Banks. 41 00:02:16,637 --> 00:02:18,430 All right, good to go. 42 00:02:23,477 --> 00:02:25,938 Argh! 43 00:02:27,648 --> 00:02:29,066 No, please! 44 00:02:31,569 --> 00:02:33,279 Dr. Perillos? 45 00:02:35,948 --> 00:02:38,284 My employer would like a word. 46 00:02:47,918 --> 00:02:51,463 {\an8}No, no, no. Antonio, I'm sorry, it's either a rush job 47 00:02:51,463 --> 00:02:53,340 {\an8}or it's gonna take another six weeks. 48 00:02:53,340 --> 00:02:55,551 {\an8}It can't be both. 49 00:02:55,551 --> 00:02:58,596 {\an8}And I swear, if it's bumblebee yellow 50 00:02:58,596 --> 00:03:02,391 {\an8}instead of sunspot as agreed, then you and the entire local 51 00:03:02,391 --> 00:03:05,060 {\an8}are going to be on your own the next negotiation. 52 00:03:05,060 --> 00:03:06,478 {\an8}My best to Ludamilla. 53 00:03:14,361 --> 00:03:16,614 {\an8}Hey, welcome back. You feeling better? 54 00:03:16,614 --> 00:03:18,157 {\an8}Much better. 55 00:03:18,157 --> 00:03:21,076 {\an8}Though I don't imagine I will be having soft-shell crab again 56 00:03:21,076 --> 00:03:22,494 {\an8}anytime soon. 57 00:03:22,494 --> 00:03:24,914 {\an8}Most people blame the seafood, but, uh, nine times out of 10, 58 00:03:24,914 --> 00:03:26,540 {\an8}it's the unwashed greens that get you. 59 00:03:27,917 --> 00:03:29,126 {\an8}What? It's true. 60 00:03:30,127 --> 00:03:31,587 {\an8}- Where's Malik? - I dunno. 61 00:03:31,587 --> 00:03:34,757 {\an8}She's been closing out the office, going over old case files. 62 00:03:34,757 --> 00:03:36,133 {\an8}Maybe the late nights got her. 63 00:03:36,133 --> 00:03:37,760 {\an8}Speaking of old case files, 64 00:03:37,760 --> 00:03:39,929 {\an8}I just got off the phone with the Bureau of Prisons. 65 00:03:39,929 --> 00:03:42,264 {\an8}Inmate Kayla Banks escaped FCI Hazelton 66 00:03:42,264 --> 00:03:44,391 {\an8}- late yesterday afternoon. - Kayla Banks, as in-- 67 00:03:44,391 --> 00:03:46,060 {\an8}Dr. Laken Perillos. 68 00:03:46,060 --> 00:03:47,811 {\an8}Two men disguised as delivery workers 69 00:03:47,811 --> 00:03:49,521 {\an8}smuggled a weapon into the facility. 70 00:03:49,521 --> 00:03:51,941 {\an8}Two correctional officers and the warden were killed. 71 00:03:54,610 --> 00:03:56,028 Maybe you'll feel this. 72 00:03:56,028 --> 00:03:57,321 Argh! 73 00:04:01,033 --> 00:04:02,493 {\an8}- Surveillance? - Not yet. 74 00:04:02,493 --> 00:04:05,704 {\an8}BOP said the cameras went down shortly before the escape. 75 00:04:05,704 --> 00:04:08,457 Malik is headed to the prison to review the physical evidence now. 76 00:04:08,457 --> 00:04:10,125 {\an8}She was still here when I got in this morning. 77 00:04:10,125 --> 00:04:11,710 {\an8}The timing isn't a coincidence. 78 00:04:11,710 --> 00:04:14,171 {\an8}First the freelancer, and now Perillos? 79 00:04:14,171 --> 00:04:15,631 {\an8}You think Wujing is behind the escape? 80 00:04:15,631 --> 00:04:17,549 {\an8}I think he's targeting former Blacklisters, 81 00:04:17,549 --> 00:04:19,468 {\an8}building an army to go after Reddington. 82 00:04:19,468 --> 00:04:20,803 I know that's what I'd do. 83 00:04:20,803 --> 00:04:23,180 If you're right, and Wujing did break out 84 00:04:23,180 --> 00:04:25,307 {\an8}the most dangerous torturer on the Blacklist... 85 00:04:25,307 --> 00:04:27,309 {\an8}He's planning on using her services. 86 00:04:27,309 --> 00:04:30,312 {\an8}The only question is, who's he planning to use them on? 87 00:04:31,689 --> 00:04:34,441 {\an8}I'll coordinate with the Bureau of Prisons and local PD. 88 00:04:34,441 --> 00:04:36,902 You two find out everything you can about the medical supply company 89 00:04:36,902 --> 00:04:38,737 {\an8}and the vehicle used in the escape. 90 00:04:38,737 --> 00:04:39,989 {\an8}Yes, sir. 91 00:04:41,865 --> 00:04:44,368 {\an8}- Hello? - Dembe? 92 00:04:44,368 --> 00:04:46,537 {\an8}You're not supposed to be calling me, Soren. 93 00:04:46,537 --> 00:04:49,164 {\an8}I know, I know, and I'm sorry, but this is an emergency, Dembe. 94 00:04:49,164 --> 00:04:51,250 {\an8}I don't work for Raymond anymore. 95 00:04:51,250 --> 00:04:54,128 {\an8}Whatever this is, you need to take it up with him. 96 00:04:54,128 --> 00:04:56,463 {\an8}I can't, Dembe. I... 97 00:04:57,756 --> 00:05:00,718 I lost the manifests for the shipments out of Corfu. 98 00:05:00,718 --> 00:05:03,178 I have 22 containers that have to move today 99 00:05:03,178 --> 00:05:05,347 and no idea where to send them. 100 00:05:05,347 --> 00:05:06,682 Reach out to Fabrizio. 101 00:05:06,682 --> 00:05:08,892 He should be able to get you a replacement manifest. 102 00:05:08,892 --> 00:05:11,020 If I do that, he'll tell Reddington! 103 00:05:11,020 --> 00:05:12,980 - And? - And... And... 104 00:05:14,231 --> 00:05:16,316 I've had a few slip-ups lately. 105 00:05:16,316 --> 00:05:20,112 If Reddington hears about this, who knows what he'll do. 106 00:05:20,112 --> 00:05:22,406 You have to help me, Dembe. 107 00:05:22,406 --> 00:05:24,116 I don't know what I can do. It's been years since 108 00:05:24,116 --> 00:05:26,160 I've been involved in Raymond's operations. 109 00:05:26,160 --> 00:05:27,828 You have forgotten more about Reddington's 110 00:05:27,828 --> 00:05:30,289 shipping business than I ever knew. 111 00:05:30,289 --> 00:05:33,042 Just come to the port and look at the manifests. 112 00:05:33,042 --> 00:05:36,754 Please, if anyone can figure where this junk is supposed to go, it's you. 113 00:05:39,840 --> 00:05:41,425 Look, I didn't want to bring it up, 114 00:05:41,425 --> 00:05:44,303 but you remember that night outside Bratislava? 115 00:05:44,303 --> 00:05:46,847 - The power plant? - If I hadn't come back for you, 116 00:05:46,847 --> 00:05:49,391 you never would have walked out of the building, 117 00:05:49,391 --> 00:05:53,520 and I would've never caught a kilo of shrapnel in my leg. 118 00:05:54,563 --> 00:05:55,647 Soren, I-- 119 00:05:55,647 --> 00:05:58,317 Dembe, please. I'm begging you. 120 00:05:59,818 --> 00:06:01,779 Come to the port. 121 00:06:03,530 --> 00:06:05,365 You'll never hear from me again. 122 00:06:06,283 --> 00:06:07,576 I'll see what I can do. 123 00:06:17,461 --> 00:06:20,089 You must be Wujing. 124 00:06:20,089 --> 00:06:21,840 Dr. Perillos. 125 00:06:23,092 --> 00:06:25,010 So, is Wujing a first name, 126 00:06:25,219 --> 00:06:27,638 or are we dealing with a Cher, Prince, 127 00:06:27,638 --> 00:06:29,681 Beyonce situation? 128 00:06:29,681 --> 00:06:32,309 Please. 129 00:06:32,309 --> 00:06:33,519 Join me. 130 00:06:36,188 --> 00:06:38,607 I appreciate what you did to get me out, 131 00:06:38,607 --> 00:06:41,193 and the costume change. 132 00:06:41,193 --> 00:06:43,987 I spent 10 years in a cage, Dr. Perillos. 133 00:06:44,905 --> 00:06:46,657 After I escaped, the first thing I wanted 134 00:06:46,657 --> 00:06:49,409 was a private shower and a new suit. 135 00:06:49,409 --> 00:06:51,954 You do know how to make a girl feel special. 136 00:06:51,954 --> 00:06:53,622 Though you should know, 137 00:06:53,622 --> 00:06:57,584 I'm not unaccustomed to receiving favors from strangers. 138 00:06:57,584 --> 00:06:59,336 Ah. 139 00:06:59,336 --> 00:07:02,131 But you and I are not strangers. 140 00:07:02,131 --> 00:07:03,632 Hmm. 141 00:07:03,632 --> 00:07:05,509 Before I was incarcerated, 142 00:07:05,509 --> 00:07:10,180 I studied you and your techniques. 143 00:07:10,180 --> 00:07:11,598 I was an admirer. 144 00:07:11,598 --> 00:07:13,684 Oh, goody. A fan. 145 00:07:15,519 --> 00:07:18,063 Now, are you going to tell me why you brought me here or not? 146 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 Before my escape from prison, 147 00:07:19,773 --> 00:07:22,776 I was briefly held with a man named Marvin Gerard, 148 00:07:23,068 --> 00:07:25,112 Raymond Reddington's lawyer. 149 00:07:25,112 --> 00:07:26,446 According to Gerard, 150 00:07:26,572 --> 00:07:29,199 Raymond Reddington has spent the past decade 151 00:07:29,199 --> 00:07:31,451 working in partnership with the FBI. 152 00:07:32,244 --> 00:07:34,663 Now, before his death, Mr. Gerard provided me 153 00:07:34,663 --> 00:07:37,291 with a list of individuals imprisoned 154 00:07:37,291 --> 00:07:41,378 as a result of Reddington's unholy union with the Bureau. 155 00:07:41,378 --> 00:07:43,463 I was the first. 156 00:07:43,463 --> 00:07:45,215 Would you like to know your number? 157 00:07:46,592 --> 00:07:50,721 Consumer electronics should go to Makar Wharf in the Philippines, 158 00:07:50,721 --> 00:07:52,931 which leaves MK Rialto? 159 00:07:52,931 --> 00:07:54,433 Oh, that is fertilizer. 160 00:07:54,433 --> 00:07:56,852 No, no, no, the drone components. 161 00:07:57,060 --> 00:07:59,313 Are you sure? 162 00:07:59,313 --> 00:08:00,981 Yes, yes, I'm sure. 163 00:08:00,981 --> 00:08:03,358 All this time, I assumed Reddington 164 00:08:03,358 --> 00:08:05,235 left me to die, but he didn't. 165 00:08:05,235 --> 00:08:09,364 He... He fed me to the FBI. 166 00:08:09,531 --> 00:08:13,452 And now I'm offering you the opportunity to take your revenge. 167 00:08:15,871 --> 00:08:19,374 Reddington's former body guard, Dembe Zuma. 168 00:08:19,374 --> 00:08:24,087 Or Agent Dembe Zuma, as he's now known. 169 00:08:24,087 --> 00:08:26,882 Dembe Zuma joined the FBI? 170 00:08:26,882 --> 00:08:28,133 You know him? 171 00:08:28,133 --> 00:08:30,135 Apparently not as well as I thought. 172 00:08:30,135 --> 00:08:33,472 I believe Zuma to be a member of the special task force 173 00:08:33,472 --> 00:08:36,141 responsible for the FBI's work with Reddington. 174 00:08:36,141 --> 00:08:38,227 And you want me to help you prove it. 175 00:08:38,227 --> 00:08:40,812 - That's it. We're finished. - Already? 176 00:08:40,812 --> 00:08:43,440 There's one more thing. 177 00:08:43,440 --> 00:08:47,361 Wait. We should have a toast. 178 00:08:47,361 --> 00:08:49,404 Soren, I don't drink. 179 00:08:49,404 --> 00:08:50,614 You know I don't. 180 00:08:51,114 --> 00:08:56,328 I need you to get Dembe Zuma to tell me everything he knows 181 00:08:56,328 --> 00:08:58,830 about Reddington's relationship with the FBI, 182 00:08:58,830 --> 00:09:02,334 including the location of his task force. 183 00:09:02,709 --> 00:09:04,044 Soren, what's going on? 184 00:09:04,044 --> 00:09:07,547 Mr. Zuma is one of two men alive 185 00:09:07,547 --> 00:09:09,675 to have withstood my charms. 186 00:09:09,675 --> 00:09:13,095 Then I imagine you'll be eager to take a second bite at the apple. 187 00:09:13,387 --> 00:09:15,097 Soren? 188 00:09:15,097 --> 00:09:17,474 He made me do it, Dembe. 189 00:09:17,474 --> 00:09:18,725 I had no choice. 190 00:09:18,725 --> 00:09:20,102 What did he make you do? 191 00:09:20,978 --> 00:09:22,437 He has Mathilde. 192 00:09:23,605 --> 00:09:25,190 He has my girl! 193 00:09:25,190 --> 00:09:27,234 Do you have Dembe in custody? 194 00:09:27,234 --> 00:09:29,486 I will. Any moment. 195 00:09:29,486 --> 00:09:31,280 Soren, what did you do? 196 00:09:36,660 --> 00:09:37,953 Let's go. 197 00:09:48,380 --> 00:09:49,881 Where is he? 198 00:09:52,092 --> 00:09:54,303 Please. I did what you asked. 199 00:09:54,303 --> 00:09:56,805 - Go find him. - No, please. 200 00:09:56,805 --> 00:09:57,973 My daughter, please. 201 00:10:00,142 --> 00:10:01,435 She'll be fine. 202 00:10:01,435 --> 00:10:02,644 Oh, thank you. 203 00:10:03,395 --> 00:10:05,522 Oh! Oh! Argh! 204 00:10:35,010 --> 00:10:37,304 He went out the northwest alley. 205 00:11:29,106 --> 00:11:30,857 What are you waiting for? After him! 206 00:11:58,427 --> 00:12:00,178 Fan out. Find him. 207 00:12:08,770 --> 00:12:10,105 Hi. 208 00:12:10,105 --> 00:12:13,358 Michael, I told you not to throw that baseball in the house. 209 00:12:15,235 --> 00:12:16,736 My name is Dembe Zuma. 210 00:12:16,736 --> 00:12:18,321 I'm a federal agent with the FBI. 211 00:12:18,321 --> 00:12:21,324 I need you both to listen to me very carefully. 212 00:12:31,209 --> 00:12:32,210 He's bleeding. 213 00:12:34,463 --> 00:12:36,214 Do you have any weapons in the house? 214 00:12:36,214 --> 00:12:37,799 Anything to defend yourself? 215 00:12:37,799 --> 00:12:40,051 You mean like a gun? No. 216 00:12:40,051 --> 00:12:43,305 What happened to your leg? Did you get shot? 217 00:12:43,305 --> 00:12:45,265 - Yes. - Oh, my God. 218 00:12:45,265 --> 00:12:48,810 I want you to go in there and stay quiet until the police arrive. 219 00:12:48,810 --> 00:12:49,936 Do you understand? 220 00:12:51,396 --> 00:12:53,273 Michael. 221 00:12:54,900 --> 00:12:56,276 It's lucky. 222 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 Then you keep it. 223 00:13:12,834 --> 00:13:14,336 9-1-1, what is your address? 224 00:13:16,087 --> 00:13:18,256 9-1-1, what is your address? 225 00:13:20,133 --> 00:13:21,760 Hello? Hello? 226 00:13:21,760 --> 00:13:23,845 Is anyone there? 227 00:13:23,970 --> 00:13:25,222 I need your address. 228 00:13:25,222 --> 00:13:27,224 Hello? 229 00:13:27,224 --> 00:13:29,851 Is anyone there? 230 00:13:29,851 --> 00:13:31,561 Can anyone hear me? 231 00:13:39,069 --> 00:13:40,862 Careful. They need him alive. 232 00:13:40,862 --> 00:13:42,614 Relax. I'm empty anyway. 233 00:13:42,989 --> 00:13:46,159 Hands up. Don't move! 234 00:13:46,159 --> 00:13:48,119 I said don't move. Put those on. 235 00:13:49,329 --> 00:13:51,039 I'm not going to tell you again. 236 00:13:51,248 --> 00:13:52,499 Or what? 237 00:14:14,020 --> 00:14:16,022 Please don't hurt him. 238 00:14:16,022 --> 00:14:18,233 Put down the weapon. 239 00:14:18,233 --> 00:14:20,026 No. 240 00:14:23,822 --> 00:14:26,700 If you want me alive, let them go. 241 00:14:30,120 --> 00:14:31,788 Tie them up in the bathroom. 242 00:14:34,874 --> 00:14:36,751 We have what we came for. 243 00:14:40,964 --> 00:14:42,882 Take him. 244 00:14:53,977 --> 00:14:56,396 Welcome back, Agent Zuma. 245 00:14:56,396 --> 00:14:58,273 How lovely to see you again. 246 00:14:59,983 --> 00:15:02,527 I've spent quite a bit of time and effort 247 00:15:02,527 --> 00:15:04,904 trying to learn about you, Dembe, 248 00:15:04,904 --> 00:15:07,198 but I've found very little. 249 00:15:07,699 --> 00:15:09,159 What do you want? 250 00:15:09,159 --> 00:15:14,706 I want a lot of things, Agent Zuma, but for now, 251 00:15:15,040 --> 00:15:17,417 I'd most like to know how you went from being 252 00:15:17,417 --> 00:15:21,963 Raymond Reddington's right hand to an agent in the FBI. 253 00:15:21,963 --> 00:15:24,966 On a secret task force, no less. 254 00:15:24,966 --> 00:15:26,801 I imagine that took some doing. 255 00:15:27,177 --> 00:15:30,513 Imagine all you want. I won't tell you anything. 256 00:15:30,513 --> 00:15:31,973 Either of you. 257 00:15:31,973 --> 00:15:34,517 So you've heard the news about your old friend. 258 00:15:34,517 --> 00:15:36,478 Good. 259 00:15:36,603 --> 00:15:38,688 I'll let the two of you get reacquainted. 260 00:15:40,398 --> 00:15:41,691 Bring her in. 261 00:15:53,495 --> 00:15:55,330 Hello, Dembe. 262 00:15:55,330 --> 00:15:57,707 So good to see you. 263 00:16:05,882 --> 00:16:07,509 Anything from Malik at the prison? 264 00:16:07,509 --> 00:16:10,053 An exterior camera caught an angle of one of the attackers. 265 00:16:10,053 --> 00:16:12,013 Zhang Wei. 266 00:16:12,013 --> 00:16:13,973 So Wujing was behind Perillos' escape. 267 00:16:13,973 --> 00:16:15,183 Yeah, but get this. 268 00:16:15,183 --> 00:16:18,812 We rang Zhang Wei's photo against available CCTV cameras in the area. 269 00:16:18,812 --> 00:16:20,897 We got a shot of him from a few days ago. 270 00:16:20,897 --> 00:16:22,399 Look who we found him with. 271 00:16:24,150 --> 00:16:25,318 That's Robert Vesco. 272 00:16:25,318 --> 00:16:27,779 You think Vesco is working with Wujing 273 00:16:27,779 --> 00:16:30,073 after Reddington broke him out and made him a fortune? 274 00:16:30,073 --> 00:16:32,492 Wouldn't be the first time that Vesco turned on Reddington. 275 00:16:32,492 --> 00:16:34,411 I can see Vesco stealing from Reddington, 276 00:16:34,411 --> 00:16:36,538 but siding with a man like Wujing? 277 00:16:36,538 --> 00:16:40,375 Even considering everything those two have done to each other over the years, 278 00:16:40,375 --> 00:16:41,835 it seemed to me that, other than Dembe, 279 00:16:41,835 --> 00:16:43,670 Vesco was about the closest thing Reddington had 280 00:16:43,670 --> 00:16:45,213 to a friend. 281 00:16:51,094 --> 00:16:52,846 Put out an APB on the car from the photo. 282 00:16:52,846 --> 00:16:56,641 Maybe if we're lucky, it'll lead us to Perillos or Wujing himself. 283 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 We're clear. 284 00:17:11,740 --> 00:17:12,866 Good. 285 00:17:13,283 --> 00:17:15,243 What do we know about Mr. Cooper? 286 00:17:15,243 --> 00:17:18,663 From their messages it appears Cooper runs the task force. 287 00:17:18,663 --> 00:17:22,625 It will take some doing, but we should be able to get to him in time. 288 00:17:22,625 --> 00:17:24,419 That shouldn't be necessary. 289 00:17:24,419 --> 00:17:26,421 Dembe will tell us everything we need to know. 290 00:17:26,963 --> 00:17:32,135 Get rid of the phone before you pick up our friend. I don't want it tracked. 291 00:17:35,138 --> 00:17:37,182 It's been over an hour. 292 00:17:37,182 --> 00:17:41,561 By now, the toxin has suffused every nerve ending in your body. 293 00:17:42,020 --> 00:17:45,690 Fortunately, I have a clever little medication 294 00:17:45,690 --> 00:17:48,276 to keep you from going into cardiac arrest. 295 00:17:49,110 --> 00:17:52,322 I suppose fortune is a matter of perspective, isn't it? 296 00:17:54,741 --> 00:17:56,367 How did it work? 297 00:17:56,367 --> 00:17:59,829 Gerard said there was a deal, an immunity agreement. 298 00:17:59,829 --> 00:18:01,581 I wonder, 299 00:18:01,581 --> 00:18:04,834 did Reddington make sure to extend it to you? 300 00:18:04,834 --> 00:18:06,878 Or was he just looking out for himself? 301 00:18:15,804 --> 00:18:18,681 So many questions to answer 302 00:18:18,681 --> 00:18:20,183 and we will. 303 00:18:20,183 --> 00:18:22,185 Sooner or later, you'll tell me everything 304 00:18:22,185 --> 00:18:25,980 Wujing wants to know about Reddington, his task force, 305 00:18:25,980 --> 00:18:27,565 its location. 306 00:18:27,565 --> 00:18:32,779 But I have to be honest, I don't care much for the details. 307 00:18:32,779 --> 00:18:34,781 It's you that interests me. 308 00:18:35,073 --> 00:18:36,407 Me? 309 00:18:36,407 --> 00:18:39,369 You know, I'd never failed to break a man 310 00:18:39,577 --> 00:18:42,038 until you and Reddington. 311 00:18:42,038 --> 00:18:47,252 I have had quite some time to consider what made you so... 312 00:18:47,252 --> 00:18:48,545 Impenetrable. 313 00:18:49,420 --> 00:18:51,422 Your sense of loyalty, 314 00:18:51,422 --> 00:18:55,051 your faith, your pride. 315 00:18:55,051 --> 00:18:56,678 You don't know me. 316 00:18:56,678 --> 00:18:59,597 Not nearly as well as I'd like to, no. 317 00:19:02,475 --> 00:19:07,021 Wujing thinks you joined the FBI at Reddington's request. 318 00:19:07,021 --> 00:19:09,816 Do you want to know what I think? 319 00:19:09,816 --> 00:19:12,861 I think you left him because you were looking for something. 320 00:19:13,903 --> 00:19:15,113 Redemption? 321 00:19:15,113 --> 00:19:17,282 Absolution, maybe? 322 00:19:19,158 --> 00:19:20,785 That's it, isn't it? 323 00:19:21,327 --> 00:19:22,453 Ah. 324 00:19:23,079 --> 00:19:27,584 You walked away from Reddington to step into the light. 325 00:19:27,584 --> 00:19:30,503 My, my, my. 326 00:19:30,503 --> 00:19:33,548 Maybe our little chat actually had a real impact on you. 327 00:19:33,548 --> 00:19:36,759 It was a career choice. 328 00:19:36,759 --> 00:19:38,595 You had nothing to do with it. 329 00:19:38,595 --> 00:19:41,139 Oh, I'm not looking for credit. 330 00:19:41,139 --> 00:19:43,099 I just want to understand. 331 00:19:44,601 --> 00:19:47,604 You knew you had to get away from Reddington, 332 00:19:47,604 --> 00:19:50,690 but you couldn't bare to leave him entirely, 333 00:19:50,690 --> 00:19:54,277 so you did the next best thing, 334 00:19:54,277 --> 00:19:57,614 you joined the team supporting him. 335 00:19:57,614 --> 00:20:00,658 It's sweet, 336 00:20:00,658 --> 00:20:03,453 in an utterly pathetic kind of way. 337 00:20:04,746 --> 00:20:06,581 Or maybe it just felt natural, 338 00:20:06,706 --> 00:20:11,961 leaving a corrupt, violent, white man 339 00:20:11,961 --> 00:20:15,673 for a corrupt, violent, white institution. 340 00:20:15,673 --> 00:20:18,843 I know the FBI's history, thank you. 341 00:20:18,843 --> 00:20:20,929 Come on, Dembe. 342 00:20:20,929 --> 00:20:24,223 Don't you want to tell me all about the wonderful people 343 00:20:24,223 --> 00:20:27,018 on Reddington's secret task force? 344 00:20:27,018 --> 00:20:29,062 I'm not going to tell you anything. 345 00:20:35,818 --> 00:20:37,612 You love him, don't you? 346 00:20:37,612 --> 00:20:39,113 Reddington. 347 00:20:39,113 --> 00:20:44,035 Despite all the pain he's caused you, you love him. 348 00:20:45,286 --> 00:20:49,666 But here's the thing about love, Dembe... 349 00:20:49,666 --> 00:20:53,127 It blinds us to the truth. 350 00:20:53,127 --> 00:20:56,381 Raymond Reddington can never be redeemed, 351 00:20:56,381 --> 00:20:58,132 and the longer you support him, 352 00:20:58,132 --> 00:21:02,095 the more you will allow him to inflict pain on the world. 353 00:21:02,095 --> 00:21:04,305 Tell me I'm wrong. 354 00:21:07,976 --> 00:21:09,811 It's time, Dembe. 355 00:21:09,811 --> 00:21:15,525 Time to end the lies, the deception, and the pain. 356 00:21:15,650 --> 00:21:17,151 It's time to free yourself. 357 00:21:18,361 --> 00:21:22,073 To free yourself from Reddington, from the FBI, 358 00:21:22,073 --> 00:21:24,033 from everybody. 359 00:21:24,033 --> 00:21:28,162 All you have to do is tell me what I need to know. 360 00:21:32,959 --> 00:21:35,461 The task force, 361 00:21:35,461 --> 00:21:38,256 where is it? 362 00:21:51,394 --> 00:21:53,938 Thank you for coming, Robert. 363 00:21:54,188 --> 00:21:55,273 Please, have a seat. 364 00:21:55,606 --> 00:21:57,275 So you like cats, huh? 365 00:21:57,567 --> 00:21:59,819 I like puzzles. 366 00:21:59,819 --> 00:22:02,363 I picked up the habit during my incarceration. 367 00:22:02,363 --> 00:22:04,198 It helps clear the mind. 368 00:22:04,198 --> 00:22:05,908 Eh, good for you. 369 00:22:05,908 --> 00:22:08,578 I'm still making wine in my toilet, myself. 370 00:22:10,455 --> 00:22:12,874 How many others on the Reddington team? 371 00:22:14,000 --> 00:22:16,377 So the breakout went according to plan? 372 00:22:16,377 --> 00:22:18,546 Yes, it did. Thanks to you. 373 00:22:18,546 --> 00:22:21,215 If you hadn't gotten to that young man in prison IT, 374 00:22:21,215 --> 00:22:23,051 we never would have had a chance. 375 00:22:23,051 --> 00:22:26,804 You know, flattery will get you everywhere with me. 376 00:22:26,804 --> 00:22:28,014 Casualties? 377 00:22:28,014 --> 00:22:30,099 A few. 378 00:22:30,099 --> 00:22:32,018 I'm told it couldn't be helped. 379 00:22:32,018 --> 00:22:34,562 There's no point fighting, Dembe. 380 00:22:34,562 --> 00:22:36,397 Just tell me what I want to know, 381 00:22:36,397 --> 00:22:38,149 and I'll let you rest. 382 00:22:40,818 --> 00:22:45,239 I've worked with many spies all my life, Mr. Vesco, 383 00:22:45,239 --> 00:22:47,533 but I've never met someone more capable of building 384 00:22:47,533 --> 00:22:49,786 and manipulating trust than you. 385 00:22:49,786 --> 00:22:51,621 I'm a con man. It's what I do. 386 00:22:51,621 --> 00:22:53,122 It's a gift. 387 00:22:53,122 --> 00:22:55,750 One that I'll need again if we're to succeed 388 00:22:55,750 --> 00:22:57,710 in bringing down Reddington. 389 00:22:58,669 --> 00:23:00,004 What do you have in mind? 390 00:23:00,004 --> 00:23:03,091 This could all end, Dembe. 391 00:23:03,091 --> 00:23:07,553 Just tell me, where can we find the task force? 392 00:23:15,520 --> 00:23:17,105 Hello, gorgeous. 393 00:23:17,105 --> 00:23:20,441 Dr. Perillos, how's our guest? 394 00:23:20,441 --> 00:23:22,568 Unconscious. 395 00:23:22,568 --> 00:23:27,657 Not as strong as I remember, but still stubborn as a mule. 396 00:23:27,657 --> 00:23:29,158 Who's he? 397 00:23:29,158 --> 00:23:30,743 The man who broke you out of prison. 398 00:23:30,743 --> 00:23:32,203 Robert Vesco. 399 00:23:32,203 --> 00:23:33,913 Charmed. 400 00:23:35,498 --> 00:23:37,792 Dembe Zuma? He's your target? 401 00:23:38,751 --> 00:23:40,670 - You know him? - I do. 402 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 Wujing, it's poetry. 403 00:23:45,007 --> 00:23:46,843 The man who arrested me is the same man 404 00:23:46,843 --> 00:23:50,930 who will help us finish Reddington once and for all. 405 00:24:01,232 --> 00:24:02,942 You've reached Dembe Zuma. 406 00:24:02,942 --> 00:24:05,069 I'm sorry I'm not available to take your call. 407 00:24:10,783 --> 00:24:13,411 Harold, what news of the good doctor? 408 00:24:13,411 --> 00:24:15,538 Nothing yet, though it would appear 409 00:24:15,538 --> 00:24:17,623 Wujing has partnered with Robert Vesco. 410 00:24:17,623 --> 00:24:20,376 Yes, I'm aware of Robert's latest turn. 411 00:24:20,501 --> 00:24:21,961 I'll deal with him in time. 412 00:24:21,961 --> 00:24:23,504 Deal with him whenever you like. 413 00:24:23,504 --> 00:24:25,173 At the moment, I have more pressing concerns. 414 00:24:25,173 --> 00:24:27,758 - Have you heard from Dembe? - No. Why do you ask? 415 00:24:27,758 --> 00:24:29,427 He asked for an hour this morning. 416 00:24:29,427 --> 00:24:31,304 Said he needed to help an associate of yours 417 00:24:31,304 --> 00:24:32,972 with a problem at the Port of Baltimore. 418 00:24:32,972 --> 00:24:35,224 He didn't get into details, but it sounded like an emergency. 419 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 If there was a problem at the port, 420 00:24:37,101 --> 00:24:40,229 the very last person any of my associates 421 00:24:40,229 --> 00:24:42,148 would turn to is Dembe. 422 00:24:42,273 --> 00:24:45,693 And if the problem was an emergency, I'd already know about it. 423 00:24:45,693 --> 00:24:47,653 When did you last hear from him? 424 00:24:47,653 --> 00:24:49,322 A text message, about an hour ago. 425 00:24:49,322 --> 00:24:50,698 Read it. 426 00:24:53,951 --> 00:24:55,494 "Run into a complication. 427 00:24:55,494 --> 00:24:58,039 Little longer before I go." 428 00:24:58,039 --> 00:25:00,041 Something about the message bothered me, 429 00:25:00,041 --> 00:25:01,667 and Dembe isn't answering his phone. 430 00:25:01,667 --> 00:25:03,669 It's the grammar. That's what bothered you. 431 00:25:03,669 --> 00:25:06,631 Dembe hasn't written an incomplete sentence since he learned to write. 432 00:25:06,631 --> 00:25:08,049 So someone else sent the message? 433 00:25:08,049 --> 00:25:09,592 It would seem so. 434 00:25:09,592 --> 00:25:14,388 Dr. Perillos was hired to extract information from Dembe before. 435 00:25:14,388 --> 00:25:18,184 It seems Wujing has offered her the chance to finish the job. 436 00:25:18,184 --> 00:25:20,353 Get your people to the port, Harold. 437 00:25:20,353 --> 00:25:22,230 We have to find Dembe, now. 438 00:25:24,023 --> 00:25:26,234 To Mr. Zuma. 439 00:25:26,234 --> 00:25:28,277 I'll drink to almost anything, 440 00:25:28,277 --> 00:25:31,030 but I don't feel quite right drinking to him. 441 00:25:32,281 --> 00:25:35,076 I believe Dembe Zuma is part of the FBI team 442 00:25:35,076 --> 00:25:36,661 collaborating with Reddington, 443 00:25:37,370 --> 00:25:39,747 and soon enough, Perillos will get him to reveal 444 00:25:39,747 --> 00:25:42,792 all the details of Reddington's arrangement with the FBI. 445 00:25:42,792 --> 00:25:46,712 Most importantly, where they're headquartered. 446 00:25:46,712 --> 00:25:49,215 - And then? - We raid it. 447 00:25:49,215 --> 00:25:51,759 A secure FBI facility? 448 00:25:53,219 --> 00:25:55,054 A necessary risk. 449 00:25:55,054 --> 00:25:58,808 If we are to finish Reddington, we'll need powerful partners. 450 00:25:58,808 --> 00:26:01,394 And before they will agree to destroy a man 451 00:26:01,394 --> 00:26:03,854 who's made them all very rich, we'll need-- 452 00:26:03,854 --> 00:26:04,939 Proof. 453 00:26:04,939 --> 00:26:06,857 Their documents will be heavily encrypted. 454 00:26:06,857 --> 00:26:08,401 But if we were to access them, 455 00:26:08,401 --> 00:26:12,196 we'll require the assistance of a skilled computer engineer. 456 00:26:12,780 --> 00:26:15,533 Let me guess, you know a guy. 457 00:26:15,533 --> 00:26:18,119 Thanks to Marvin Gerard, yes. 458 00:26:18,244 --> 00:26:22,081 Bo Chang, or as he's professionally known, 459 00:26:22,081 --> 00:26:24,000 The Troll Farmer. 460 00:26:24,000 --> 00:26:25,334 The what? 461 00:26:25,334 --> 00:26:28,671 Another unfortunate victim of Reddington's betrayal. 462 00:26:28,671 --> 00:26:30,798 He was released from prison 18 months ago. 463 00:26:30,798 --> 00:26:33,509 To date, Mr. Chang has rebuffed my overtures, 464 00:26:33,509 --> 00:26:36,220 which is why I need your powers of persuasion 465 00:26:36,220 --> 00:26:38,180 to convince him to join us. 466 00:26:38,180 --> 00:26:41,058 I just need to quickly attend to some obligations. 467 00:26:41,058 --> 00:26:44,186 It won't take more than an hour, and then I'm all yours. 468 00:26:45,313 --> 00:26:48,024 My men have tracked him to a data center in Manilla. 469 00:26:48,024 --> 00:26:49,984 If we lose him there, it might be months 470 00:26:49,984 --> 00:26:51,777 before he resurfaces again, 471 00:26:51,777 --> 00:26:55,906 so I'm afraid your obligations will have to wait. 472 00:26:55,906 --> 00:26:57,700 We're leaving now. 473 00:26:59,327 --> 00:27:00,828 So be it. 474 00:27:00,828 --> 00:27:04,373 I just hope you have an extra toothbrush and underwear. 475 00:27:04,373 --> 00:27:06,250 I prefer briefs. 476 00:27:15,843 --> 00:27:17,970 Are you all right, Robert? 477 00:27:17,970 --> 00:27:20,097 I'm fine. 478 00:27:27,563 --> 00:27:29,523 You mind? 479 00:27:29,523 --> 00:27:31,025 Mmm. 480 00:27:31,025 --> 00:27:32,151 Let's go. 481 00:27:41,952 --> 00:27:46,248 It's amazing the things the body will do 482 00:27:46,248 --> 00:27:49,460 to move us away from our pain, 483 00:27:49,460 --> 00:27:52,338 but it always comes back. 484 00:27:52,338 --> 00:27:55,716 You remember why I started this line of work, 485 00:27:55,716 --> 00:27:57,385 don't you, Dembe? 486 00:27:59,095 --> 00:28:00,471 Your mother? 487 00:28:00,471 --> 00:28:04,350 A racist medical establishment doomed her to a life of pain. 488 00:28:04,350 --> 00:28:08,521 I spent every moment since trying to master it. 489 00:28:08,521 --> 00:28:14,652 I always assumed it'd take decades to end human suffering for good, 490 00:28:14,652 --> 00:28:17,154 but somewhere in the back of my head, 491 00:28:17,154 --> 00:28:20,866 I always hoped I could find a way 492 00:28:20,866 --> 00:28:24,578 to help ease her suffering. 493 00:28:26,122 --> 00:28:30,584 But thanks to you and Reddington, 494 00:28:30,584 --> 00:28:32,837 I'll never get that chance. 495 00:28:32,837 --> 00:28:35,714 She died a year and a half 496 00:28:35,714 --> 00:28:37,466 after I went to prison, 497 00:28:37,466 --> 00:28:42,138 alone and hurting. 498 00:28:42,138 --> 00:28:46,225 And I... I wasn't there to help 499 00:28:46,225 --> 00:28:50,229 because I was in a cage that you put me in. 500 00:28:50,229 --> 00:28:51,730 Ow... 501 00:28:53,774 --> 00:28:56,610 I always assumed 502 00:28:56,610 --> 00:28:59,530 that hurting you would bring me comfort... 503 00:29:00,865 --> 00:29:03,492 ...but it doesn't. 504 00:29:03,492 --> 00:29:06,454 You want to know why? 505 00:29:06,454 --> 00:29:12,418 Because every time I look into those big, brown eyes, 506 00:29:12,418 --> 00:29:17,673 I see that Reddington's taken more from you 507 00:29:17,673 --> 00:29:21,385 than the both of you could ever take from me. 508 00:29:21,385 --> 00:29:25,347 How much have you lost because of him? 509 00:29:25,347 --> 00:29:30,769 How much suffering have you endured because of him? 510 00:29:30,769 --> 00:29:35,274 I don't know if we'll live long enough 511 00:29:35,274 --> 00:29:39,987 to see humanity free from the plague of pain, 512 00:29:39,987 --> 00:29:44,533 but I know that together, today, in this moment, 513 00:29:44,533 --> 00:29:46,702 we can end the pain 514 00:29:46,702 --> 00:29:51,415 that Raymond Reddington causes all over this world. 515 00:29:51,832 --> 00:29:55,294 All you have to do is tell me what I want to know. 516 00:29:55,294 --> 00:29:57,046 No. 517 00:29:59,632 --> 00:30:00,841 Tell me. 518 00:30:00,841 --> 00:30:02,968 I'm sorry about your mother. 519 00:30:02,968 --> 00:30:05,304 Tell me how much. 520 00:30:06,722 --> 00:30:08,557 Argh! 521 00:30:12,144 --> 00:30:14,021 Agent Ressler, what's your location? 522 00:30:14,021 --> 00:30:16,690 We're on our way to the Eastern District Police Precinct in Baltimore. 523 00:30:16,690 --> 00:30:18,984 BPD just took a statement from a woman 524 00:30:18,984 --> 00:30:22,238 claiming a wounded FBI agent was abducted from her home 525 00:30:22,238 --> 00:30:23,697 less than a mile from the port. 526 00:30:23,697 --> 00:30:25,407 Turn around. Reddington called. 527 00:30:25,407 --> 00:30:27,743 He thinks he knows where Wujing is holding Dembe. 528 00:30:27,743 --> 00:30:30,037 Reddington knows where Dembe is? How? 529 00:30:30,037 --> 00:30:32,122 He didn't say. I'm sending you the address now. 530 00:30:33,707 --> 00:30:35,626 So there we were, about to buy half 531 00:30:35,626 --> 00:30:37,127 of the former Soviet Union's 532 00:30:37,127 --> 00:30:39,213 nuclear submarines in Sevastopol, 533 00:30:39,213 --> 00:30:42,841 when this little pip-squeak of a KGB agent, 534 00:30:42,841 --> 00:30:47,513 Vladimir Vladimirovich Putin, starts objecting to the deal. 535 00:30:47,513 --> 00:30:49,223 You met Putin? 536 00:30:49,223 --> 00:30:51,517 Met him? I had his superiors kick him out of the room 537 00:30:51,517 --> 00:30:53,519 - while we finished the sale. - Wei. 538 00:30:53,519 --> 00:30:55,479 And by the time anybody knew what was what, 539 00:30:55,479 --> 00:30:57,523 I was half way to Athens. 540 00:31:07,074 --> 00:31:08,826 Not so fast, Dembe. 541 00:31:08,826 --> 00:31:11,161 You're not getting out of this that easily. 542 00:31:17,209 --> 00:31:18,586 What do you want? 543 00:31:18,586 --> 00:31:20,170 I told Wujing I was not to be interrupted. 544 00:31:20,170 --> 00:31:22,256 I'm sorry, but we have a situation. 545 00:31:22,256 --> 00:31:24,550 More pressing than our subject going into cardiac arrest? 546 00:31:24,550 --> 00:31:26,427 The FBI was just spotted on our perimeter. 547 00:31:26,427 --> 00:31:28,012 We have to leave. Now. 548 00:31:39,106 --> 00:31:44,361 FBI! 549 00:31:44,361 --> 00:31:46,989 Sure, move in! 550 00:31:46,989 --> 00:31:49,158 Oh, my God. Dembe! 551 00:31:50,701 --> 00:31:51,744 We're clear! 552 00:31:54,455 --> 00:31:55,998 This is Agent Ressler. 553 00:31:55,998 --> 00:31:59,627 We're going to need immediate medical support at my location, now! 554 00:32:08,510 --> 00:32:09,887 What, uh... What's going on? 555 00:32:13,891 --> 00:32:17,186 Will someone please tell me what the hell is happening? 556 00:32:17,186 --> 00:32:20,814 It seems the FBI has located the safe house 557 00:32:20,814 --> 00:32:23,108 and recovered Agent Zuma. 558 00:32:23,317 --> 00:32:25,235 What? How? 559 00:32:25,235 --> 00:32:28,781 That's what I'm trying to determine, Robert. 560 00:32:34,203 --> 00:32:35,871 - Status? - Dembe's in trouble. 561 00:32:35,871 --> 00:32:37,206 The ambulance was too far out, 562 00:32:37,206 --> 00:32:39,249 but we're still 20 minutes to the nearest hospital. 563 00:32:40,751 --> 00:32:42,252 I don't think he has that long. 564 00:32:42,252 --> 00:32:43,879 Understood. There's a feed store 565 00:32:43,879 --> 00:32:45,673 less than four miles from your current position. 566 00:32:45,673 --> 00:32:47,549 Corner of Falston Road and Route 68. 567 00:32:47,549 --> 00:32:49,760 A feed store? He needs a doctor! 568 00:32:49,760 --> 00:32:51,595 I'll explain later, just hold on. 569 00:32:59,144 --> 00:33:01,105 I thought you said that site was secure. 570 00:33:07,903 --> 00:33:10,114 What kind of an outfit are you running here? 571 00:33:17,663 --> 00:33:20,332 This is an unfortunate mistake, Robert, 572 00:33:20,332 --> 00:33:21,667 but I assure you, 573 00:33:21,667 --> 00:33:24,795 I will hold whoever is responsible to account. 574 00:33:24,795 --> 00:33:27,297 Good, because I'm not going back to prison. 575 00:33:27,297 --> 00:33:30,050 No, not for you, and not for Reddington. 576 00:33:31,468 --> 00:33:33,929 I understand if you want to go, Robert, 577 00:33:33,929 --> 00:33:35,889 but I hope you won't. 578 00:33:35,889 --> 00:33:37,391 Wei. 579 00:33:42,104 --> 00:33:44,106 I can't do this without you. 580 00:33:51,238 --> 00:33:53,907 - Fourteen, 15. - He's in v-fib! 581 00:33:53,907 --> 00:33:56,326 - Who are these people? - Charging paddles. 582 00:33:56,326 --> 00:33:58,871 Reddington has medical teams on 24-hour standby. 583 00:33:58,871 --> 00:34:00,456 Clear! 584 00:34:00,456 --> 00:34:03,292 Unresponsive. 585 00:34:03,292 --> 00:34:05,544 Still in v-fib, charging again. 586 00:34:05,544 --> 00:34:07,463 Again. Charging 200 joules. 587 00:34:09,173 --> 00:34:11,091 Clear! 588 00:34:11,091 --> 00:34:12,926 Still no response. 589 00:34:15,971 --> 00:34:18,056 I thought we were going to an airstrip? 590 00:34:19,099 --> 00:34:22,478 I'm afraid there's been a change of plans, Robert. 591 00:34:31,945 --> 00:34:34,072 I don't know what you're playing at, 592 00:34:34,072 --> 00:34:36,617 but if you don't stop pointing that thing at me-- 593 00:34:36,617 --> 00:34:41,038 You asked how the FBI found the safe house earlier. 594 00:34:41,038 --> 00:34:44,458 But you already knew, didn't you, Robert? 595 00:34:53,550 --> 00:34:55,803 Are you all right, Robert? 596 00:34:55,803 --> 00:34:57,304 Yeah, I'm fine. 597 00:35:00,849 --> 00:35:03,811 My men found something unusual. 598 00:35:03,811 --> 00:35:06,980 Where is your phone, Robert? 599 00:35:25,582 --> 00:35:27,459 No, no, no. Easy. Easy. Easy. 600 00:35:29,169 --> 00:35:30,420 What happened? 601 00:35:32,589 --> 00:35:36,677 Ressler and Malik rescued you from Wujing's place. 602 00:35:36,677 --> 00:35:41,348 You were in cardiac arrest, and they brought you here. 603 00:35:41,348 --> 00:35:42,641 How did they find me? 604 00:35:43,392 --> 00:35:44,852 It was Robert. 605 00:35:45,519 --> 00:35:48,021 Vesco? I saw him. 606 00:35:48,021 --> 00:35:49,773 He was working with Wujing. 607 00:35:50,649 --> 00:35:51,942 He was. 608 00:35:59,032 --> 00:36:01,577 You had them put me in a trunk, you son of a bitch. 609 00:36:01,577 --> 00:36:03,287 You deserve a lot worse. 610 00:36:03,287 --> 00:36:04,913 What do you have to say for yourself? 611 00:36:06,540 --> 00:36:07,875 I'm in! 612 00:36:07,875 --> 00:36:09,543 No! 613 00:36:09,543 --> 00:36:11,336 Poor bastard bought the whole thing. 614 00:36:11,336 --> 00:36:13,255 We got to celebrate. 615 00:36:13,255 --> 00:36:14,798 I have a bottle of something here. 616 00:36:14,798 --> 00:36:16,550 Oh, I can do one drink. 617 00:36:16,550 --> 00:36:17,843 Okay, two. 618 00:36:19,720 --> 00:36:21,555 After Wujing approached him, 619 00:36:21,555 --> 00:36:26,059 Robert confronted me with Wujing's allegations. 620 00:36:27,060 --> 00:36:29,187 So I told him the truth, and he loved it. 621 00:36:29,187 --> 00:36:30,647 You know Robert. 622 00:36:31,273 --> 00:36:35,611 He said I'd achieved what every criminal dreams of. 623 00:36:36,904 --> 00:36:39,948 So Robert went back to Wujing as a mole. 624 00:36:39,948 --> 00:36:42,826 He was supposed to gather information and... 625 00:36:44,328 --> 00:36:47,331 He called from the place where you were being held. 626 00:36:47,331 --> 00:36:50,626 Didn't say anything, but he managed to keep the call 627 00:36:50,626 --> 00:36:53,170 going long enough for Chuck to run a trace. 628 00:36:54,630 --> 00:36:56,715 Have you heard from him since? 629 00:37:03,513 --> 00:37:05,432 Oh, well, I'd better get back. 630 00:37:05,432 --> 00:37:08,936 His minion's picking me up in an hour. 631 00:37:08,936 --> 00:37:12,105 - As soon as you know anything-- - You're my first call. 632 00:37:14,441 --> 00:37:16,777 Robert, if you're not up to this... 633 00:37:17,402 --> 00:37:19,863 I'm only going to say this once, Raymond, 634 00:37:19,863 --> 00:37:22,157 so I want you to listen very carefully. 635 00:37:25,160 --> 00:37:28,664 If you ever try to toss me a parachute like that again, 636 00:37:28,664 --> 00:37:31,625 it'll be the last thing you ever do. 637 00:37:31,625 --> 00:37:33,627 You understand? 638 00:37:48,016 --> 00:37:50,560 Raymond, if you haven't heard from him... 639 00:37:50,560 --> 00:37:52,521 He'll reach out when it's safe. 640 00:37:55,524 --> 00:37:57,109 You rest, Dembe. 641 00:38:02,948 --> 00:38:08,787 I couldn't stop praising you for your deceptive gifts, 642 00:38:08,787 --> 00:38:10,706 could I? 643 00:38:10,706 --> 00:38:14,001 And all this while you were using it on me. 644 00:38:14,001 --> 00:38:16,878 Well, don't be too hard on yourself, Wu-wu. 645 00:38:16,878 --> 00:38:19,006 I'm just that good. 646 00:38:19,131 --> 00:38:21,883 I wonder, if you hadn't acted so foolishly 647 00:38:22,009 --> 00:38:23,719 trying to save Agent Zuma, 648 00:38:23,719 --> 00:38:26,847 how long this little charade would have continued. 649 00:38:26,847 --> 00:38:29,516 And now, we'll never know. 650 00:38:29,641 --> 00:38:30,976 Shame. 651 00:38:30,976 --> 00:38:36,064 And to think poor doctor psychopath won't get to finish her comeback tour. 652 00:38:36,064 --> 00:38:38,775 Oh, I wouldn't say I'm finished. 653 00:38:38,775 --> 00:38:41,653 Easy, darling. I'll save you the trouble. 654 00:38:41,653 --> 00:38:44,740 I've never been to any task force headquarters, 655 00:38:44,740 --> 00:38:48,994 I don't know about any other FBI agent other than Dembe, 656 00:38:48,994 --> 00:38:52,164 and Raymond never said a word to me about, 657 00:38:52,164 --> 00:38:54,499 uh, an immunity agreement. 658 00:38:54,499 --> 00:38:56,209 He's lying. 659 00:38:56,418 --> 00:38:59,171 But one thing I do know, it's just a matter of time 660 00:38:59,171 --> 00:39:02,507 before Reddington puts a bullet in the lot of you. 661 00:39:02,507 --> 00:39:05,802 And what makes you so sure of that? 662 00:39:05,802 --> 00:39:08,555 Because he's Raymond Reddington. 663 00:39:08,555 --> 00:39:11,641 ♪ I do right ♪ 664 00:39:11,641 --> 00:39:17,147 ♪ I notice the wrong ♪ 665 00:39:18,523 --> 00:39:19,775 Siya? 666 00:39:21,526 --> 00:39:24,571 Any word on Wujing or Perillos? 667 00:39:24,571 --> 00:39:27,032 Not yet, but Cooper called. 668 00:39:27,032 --> 00:39:29,034 Dembe's recovering, thanks to you. 669 00:39:29,034 --> 00:39:30,952 You mean thanks to Reddington. 670 00:39:31,661 --> 00:39:33,080 Him, too. 671 00:39:33,080 --> 00:39:37,501 I've spent my entire career digging through secrets, 672 00:39:37,501 --> 00:39:41,171 confronting dangerous people capable of despicable things, 673 00:39:41,171 --> 00:39:45,509 but I-I had no idea such people, 674 00:39:45,509 --> 00:39:47,969 such places, existed. 675 00:39:47,969 --> 00:39:49,513 Well, that's the point. 676 00:39:49,513 --> 00:39:52,182 The Blacklist exists so that we can go after criminals 677 00:39:52,182 --> 00:39:54,518 that we never would have heard of without Reddington. 678 00:39:54,518 --> 00:39:56,436 That sounds great in theory. 679 00:39:56,436 --> 00:39:59,564 Until your partner's kidnapped by a sadistic pain specialist 680 00:39:59,564 --> 00:40:01,441 and nearly tortured to death. 681 00:40:02,275 --> 00:40:05,654 I've spent weeks elbow deep in your case files, 682 00:40:05,654 --> 00:40:06,947 but still... 683 00:40:06,947 --> 00:40:08,824 No one's ready for this kind of thing. 684 00:40:08,824 --> 00:40:11,284 I don't care who you are or how much you've read. 685 00:40:11,284 --> 00:40:13,203 Nothing prepares you for this. 686 00:40:14,579 --> 00:40:17,124 Look, don't worry. It won't get any easier. 687 00:40:17,124 --> 00:40:21,086 That's very comforting, thank you. 688 00:40:21,086 --> 00:40:23,839 I mean it. There's a cost. 689 00:40:23,839 --> 00:40:25,674 I don't think you need to lecture me 690 00:40:25,674 --> 00:40:27,968 about the cost of The Blacklist, Agent Ressler. 691 00:40:27,968 --> 00:40:30,095 I'm not talking about the people you lose. 692 00:40:30,095 --> 00:40:32,681 I'm talking about what happens to the ones who survive. 693 00:40:34,057 --> 00:40:35,559 This work changes people. 694 00:40:36,476 --> 00:40:39,271 It changed me, and I'm not sure if it was for the best. 695 00:40:40,313 --> 00:40:42,566 You wanted to know about what your mother did? 696 00:40:43,358 --> 00:40:45,777 Well, this is it, and believe me, 697 00:40:45,777 --> 00:40:49,114 Dr. Perillos is just the tip of the iceberg. 698 00:40:50,198 --> 00:40:52,242 ♪ I knew light ♪ 699 00:40:53,076 --> 00:40:57,164 ♪ I met you in the dawn ♪ 700 00:41:00,917 --> 00:41:02,752 ♪ Now all the night... ♪ 701 00:41:02,752 --> 00:41:03,837 Clear! 702 00:41:04,171 --> 00:41:06,298 What should be done with Perillos? 703 00:41:07,424 --> 00:41:09,801 She's of no further use to us. 704 00:41:10,552 --> 00:41:12,387 Get rid of her. 705 00:41:12,387 --> 00:41:14,389 ♪ Can you unravel that? ♪ 706 00:41:14,389 --> 00:41:20,729 ♪ Mystery is loud ♪ 707 00:41:21,521 --> 00:41:24,858 ♪ How can you un-feel it? ♪ 708 00:41:24,858 --> 00:41:31,781 ♪ It's crawling up the wall ♪ 709 00:41:39,623 --> 00:41:41,625 Cut him loose. Bring the body. 52723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.