Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,536 --> 00:00:16,725
My sister, let her
go to ahjussi.
2
00:00:17,929 --> 00:00:23,209
Na go de do min high pe kin.
3
00:00:23,854 --> 00:00:27,865
Na go de do min high pe kin.
4
00:00:28,911 --> 00:00:33,865
Thank you for being
born in this world.
5
00:00:34,048 --> 00:00:39,069
Thank you... for being born.
6
00:00:39,069 --> 00:00:45,927
You're that much of
a precious person.
7
00:00:47,223 --> 00:00:49,709
Chun Hyuk oppa...
8
00:00:49,709 --> 00:00:51,269
Oppa... Oppa!
9
00:01:01,035 --> 00:01:05,819
For a guy like me,
this is enough.
10
00:01:05,819 --> 00:01:12,880
Thank you Su Jung ssi!
For being born!
11
00:01:45,166 --> 00:01:47,415
These are show tickets
for a fashion show.
12
00:01:47,564 --> 00:01:50,479
At my agency, they're
hosting a fashion show.
13
00:01:50,892 --> 00:01:53,239
I'm definitely going to attend.
14
00:01:53,539 --> 00:01:58,235
If you have time. Er, if
it's okay with you...
15
00:01:58,882 --> 00:02:02,605
Do you want to come?
16
00:02:25,378 --> 00:02:26,286
You did a fine job today.
17
00:02:26,286 --> 00:02:29,165
It all failed, there's
nothing to see. Go.
18
00:02:29,663 --> 00:02:31,938
I can't fail.
19
00:02:32,238 --> 00:02:34,441
Anyone can fail.
20
00:02:40,268 --> 00:02:41,126
Hello?
21
00:02:41,126 --> 00:02:44,391
Hey! What happened to you?
22
00:02:45,310 --> 00:02:50,798
You see, it's broadcasting
so it's a bit embarrassing.
23
00:02:50,798 --> 00:02:57,185
They really pick at your skills, look at what school
you came out of, and I think that age is important...
24
00:02:57,185 --> 00:03:01,373
Judging from what you're saying,
it seems like you failed.
25
00:03:01,373 --> 00:03:09,032
Hey you! During those times,
what have you been doing?
26
00:03:09,032 --> 00:03:10,184
Hey you punk!
27
00:03:10,509 --> 00:03:14,336
For a while I thought that you were a man for once,
getting a girl and all, but you can't even get into that!
28
00:03:14,673 --> 00:03:17,264
I've always looked
after you, you punk!
29
00:03:17,607 --> 00:03:19,430
Do you know how long
I've looked after you?
30
00:03:19,751 --> 00:03:21,628
You punk? Are you listening
to your father or not?
31
00:03:21,980 --> 00:03:25,752
You butthead, you..
32
00:03:29,203 --> 00:03:32,325
I got in dad! I got in!!
33
00:03:34,481 --> 00:03:37,393
You should have told me earlier!
34
00:03:39,066 --> 00:03:42,281
Good job, good job.
35
00:03:51,879 --> 00:03:52,719
HOORAY!
36
00:03:54,878 --> 00:04:00,753
3rd Proposal
37
00:04:06,773 --> 00:04:10,971
This work is very difficult, after
one month, people usually quit.
38
00:04:10,971 --> 00:04:13,725
If you're going to quit after one month,
then don't even think about starting this.
39
00:04:14,091 --> 00:04:17,505
It's an one year contract...
40
00:04:19,089 --> 00:04:20,836
Are you afraid of not
handling it well?
41
00:04:21,315 --> 00:04:23,216
I can do it.
42
00:04:24,799 --> 00:04:29,205
Usually you need training first but
for you, let's start right away.
43
00:04:29,205 --> 00:04:32,366
Including the 5 drama
studios with 25 programs.
44
00:04:34,347 --> 00:04:42,793
Because there are more programs than studios,
the programs take turns in the studios here.
45
00:04:42,793 --> 00:04:48,179
So, for things to run smoothly here, the set manager
needs to make sure that the set is set up precisely.
46
00:04:48,179 --> 00:04:55,431
Of course, this process must be done efficiently and
is a given that it must be done with exactness.
47
00:05:04,418 --> 00:05:08,095
The drama "Yuljung". Needs 4 rooms, 4
bathrooms, a market, and another market.
48
00:05:08,408 --> 00:05:14,454
Aigoo, it's really easy! For this set
of this quiz show, we can do this fast!
49
00:05:14,895 --> 00:05:18,001
If we do this well, we can
easily do this in 3 hours!
50
00:05:18,449 --> 00:05:20,520
Let's start!
51
00:06:08,938 --> 00:06:12,078
Every time you come in
you need to stamp this.
52
00:06:19,097 --> 00:06:25,174
For your payroll, this
step is very important.
53
00:06:26,951 --> 00:06:31,389
The schedule that is on the
right side is for the weekends.
54
00:06:35,236 --> 00:06:37,225
Park Dal Jeh ssi?
55
00:06:37,225 --> 00:06:38,235
Yes?
56
00:06:38,235 --> 00:06:41,437
Instead of listening to me,
where are you looking at?
57
00:06:43,469 --> 00:06:47,802
Everything's so cool I
can't seem to concentrate.
58
00:06:47,802 --> 00:06:51,078
When I first saw it,
it overtook me.
59
00:06:51,459 --> 00:06:54,569
Here we go again...
60
00:06:55,569 --> 00:06:57,086
Park Dal Jeh ssi?
61
00:06:57,399 --> 00:06:58,354
Yes?
62
00:06:58,354 --> 00:07:05,583
I am, among over 150 set
men, the only idol for them.
63
00:07:05,900 --> 00:07:08,698
I can't be everyone's possession
64
00:07:10,462 --> 00:07:13,215
Park Dal Jeh ssi, you're
not my type either.
65
00:07:13,215 --> 00:07:14,540
Sorry?
66
00:07:15,653 --> 00:07:18,993
If you keep on thinking about
something else, I won't continue.
67
00:07:18,993 --> 00:07:23,216
The schedule for the
weekends are at this side.
68
00:07:23,727 --> 00:07:26,407
Look at the references too.
69
00:08:01,243 --> 00:08:02,370
*One new message*
70
00:08:02,850 --> 00:08:04,708
Your friend got home delivered.
71
00:08:08,961 --> 00:08:12,342
If you look behind you,
the home delivery came.
72
00:08:30,009 --> 00:08:32,239
I called you numerous of times.
73
00:08:32,239 --> 00:08:34,325
Are you avoiding me?
74
00:08:36,547 --> 00:08:38,384
Awkward huh?
75
00:08:38,977 --> 00:08:44,557
Of course... minus my family, you're the
most comfortable person to be around,
76
00:08:45,029 --> 00:08:46,916
but all of a sudden
without notice..
77
00:08:49,834 --> 00:08:53,895
That is why I'm saying...
forget it.
78
00:08:54,825 --> 00:09:00,151
At the sauna, we ate
eggs, watched movies...
79
00:09:00,151 --> 00:09:03,697
If you hadn't had that face, I'd be
talking to you more comfortably.
80
00:09:03,697 --> 00:09:07,059
I'm getting tired and frustrated
so I can't do it anymore.
81
00:09:07,369 --> 00:09:09,235
Think of it as if
it never happened.
82
00:09:09,716 --> 00:09:13,635
In one blow, it's a
win-win situation. Ok?
83
00:09:14,731 --> 00:09:16,794
You're probably finished
with all your words.
84
00:09:16,794 --> 00:09:22,638
For some reason, you want me to suddenly forget it . But
since I'm doing everything you want, it's a win for you,
85
00:09:22,995 --> 00:09:24,109
but why is it a win for me?
86
00:09:24,430 --> 00:09:26,570
I have to include you
to make it a win!
87
00:09:28,973 --> 00:09:31,039
You're not going to
sell the tickets?
88
00:09:31,726 --> 00:09:33,769
Then I'm just going to
pretend nothing happened.
89
00:09:34,121 --> 00:09:35,951
We're friends, right?
90
00:09:37,062 --> 00:09:38,810
Give me the ticket.
91
00:09:41,881 --> 00:09:42,378
Oh that's right.
92
00:09:42,378 --> 00:09:47,301
Oppa... I was getting ready to give it
to you but I gave it to somebody else.
93
00:09:47,301 --> 00:09:48,548
Who did you give it to?
94
00:09:48,548 --> 00:09:49,948
Huh?
95
00:09:50,096 --> 00:09:53,133
Oh... just...
96
00:09:53,133 --> 00:09:55,584
Yeah, I told you it can't.
97
00:09:56,048 --> 00:09:57,660
Check it and then tell me again.
98
00:09:59,938 --> 00:10:00,751
Moon Jae Ka.
99
00:10:02,026 --> 00:10:05,359
Oh! I've went to the business so many times
but I can't get in contact with the manager.
100
00:10:05,359 --> 00:10:06,618
What should we do?
101
00:10:08,856 --> 00:10:11,018
If you do get a call,
then we'll leave.
102
00:10:12,053 --> 00:10:15,131
Damn, if I knew this would happen,
I could've seen the practice.
103
00:10:15,131 --> 00:10:18,066
We can see it at
the fashion show.
104
00:10:18,066 --> 00:10:19,174
You're going to go right?
105
00:10:19,174 --> 00:10:20,390
Of course!
106
00:10:20,740 --> 00:10:23,624
Could I miss such
an opportunity?
107
00:10:24,378 --> 00:10:26,247
You didn't hear about Su
Jung inviting the guy?
108
00:10:26,358 --> 00:10:27,319
What?
109
00:10:28,646 --> 00:10:32,610
That guy said the same words
that Hyun Suk oppa once said.
110
00:10:36,253 --> 00:10:38,850
What Unni? Who got invited
to the fashion show?
111
00:10:40,632 --> 00:10:41,551
Park Dal Jeh ssi.
112
00:10:43,271 --> 00:10:44,271
Why?
113
00:10:45,906 --> 00:10:52,742
Well...just...what should I say?
114
00:10:52,742 --> 00:10:59,001
I got to meet him again at the
station, but after that, he changed.
115
00:10:59,001 --> 00:11:04,485
This guy said the same thing
that Chun Hyuk oppa said.
116
00:11:04,815 --> 00:11:13,142
I was listening to the last words Oppa said,
and without knowing it, I was feeling sad.
117
00:11:14,333 --> 00:11:17,801
But just because of that, inviting him to the
fashion show is a bit overreacting, isn't it?
118
00:11:17,801 --> 00:11:19,883
That can happen. You never know.
119
00:11:20,599 --> 00:11:21,872
It's okay.
120
00:11:21,872 --> 00:11:25,910
I wanted to do something
for him anyway.
121
00:11:51,316 --> 00:11:55,817
The song you've been listening to
was, Yuri Sang Ja's OST, Bride.
122
00:11:56,031 --> 00:12:06,134
Right now outside my booth, is radio
program's ultra DJ Park Hyun Suk sunbae.
123
00:12:07,251 --> 00:12:10,231
Even after graduating, it seems that this
senior doesn't trust his lower classmate.
124
00:12:10,498 --> 00:12:13,967
He looks at me with such concentration,
that I think my head will get a hole in it.
125
00:12:20,511 --> 00:12:23,595
He actually brought
a CD with him.
126
00:12:23,878 --> 00:12:32,630
Even though he's very busy, he wanted to hear a broadcast.
He looked for a CD sneeringly here at the studio.
127
00:12:33,400 --> 00:12:36,410
He must've been busy but longed for the
CD to be broadcasted over the radio.
128
00:12:36,807 --> 00:12:39,006
We can't resist
ignoring it right?
129
00:12:52,159 --> 00:12:58,289
3 years ago, a black-haired girl
opened the door and came in,
130
00:13:00,218 --> 00:13:04,975
The only words she said
were "Only 100 Won".
131
00:13:05,962 --> 00:13:07,751
Saying that she didn't have
extra change for coffee.
132
00:13:09,523 --> 00:13:14,739
I've been with her
for 1000 days.
133
00:13:15,319 --> 00:13:21,951
After meeting her, my pride
didn't matter much anymore.
134
00:13:22,616 --> 00:13:28,245
I can say that this girl
got tricked from me.
135
00:13:30,789 --> 00:13:34,965
Many people say that guys
make cheesy proposals.
136
00:13:37,803 --> 00:13:41,865
She might get mad that
I hid this from her,
137
00:13:42,715 --> 00:13:47,165
but I know that I have the determination
to not make her regret this.
138
00:13:53,659 --> 00:14:00,615
Su Jung, from now on, your happiness will
be more cherished than my happiness.
139
00:14:01,140 --> 00:14:05,578
And I will always put you first.
140
00:14:07,846 --> 00:14:09,788
Han Su Jung.
141
00:14:10,927 --> 00:14:14,737
My only Han Su Jung.
142
00:14:17,462 --> 00:14:18,782
Be my wife.
143
00:14:35,994 --> 00:14:37,352
Oppa.
144
00:14:38,603 --> 00:14:42,293
Today do you know what I heard?
145
00:14:44,368 --> 00:14:49,933
I had a feeling that you
were right next to me.
146
00:15:21,987 --> 00:15:23,717
What are you doing?
147
00:15:24,371 --> 00:15:26,935
Let's eat food with style.
148
00:15:27,652 --> 00:15:30,949
If we sit like this,
it looks cool.
149
00:15:31,917 --> 00:15:35,299
Whenever your father is here would to
bother you, you wouldn't do anything.
150
00:15:35,299 --> 00:15:40,159
But now that you've gotten
hired, you want some style now?
151
00:15:40,159 --> 00:15:42,631
I'll make something
for you first, dad.
152
00:15:45,099 --> 00:15:48,699
Let's eat first! Food! Food!
153
00:15:48,699 --> 00:15:50,184
I'm going to eat by myself.
154
00:15:50,184 --> 00:15:52,034
Everyday it's like this!
155
00:15:59,139 --> 00:15:59,902
The phone's ringing.
156
00:15:59,902 --> 00:16:02,357
Min Jeh, phone.
157
00:16:03,331 --> 00:16:04,966
Min Jeh!
158
00:16:11,357 --> 00:16:13,701
Yes, this is Park
Min Jeh's phone.
159
00:16:14,840 --> 00:16:16,184
Wait a moment.
160
00:16:16,184 --> 00:16:17,622
Ahjussi?
161
00:16:17,622 --> 00:16:19,263
This is Park Dal Jeh ssi right?
162
00:16:19,263 --> 00:16:20,653
Good.
163
00:16:21,116 --> 00:16:25,694
Ahjussi, don't come
to the fashion show.
164
00:16:25,694 --> 00:16:27,682
Dad, turn that off!
165
00:16:28,023 --> 00:16:30,712
Geum Jung ssi? What did you say?
166
00:16:32,450 --> 00:16:36,984
The fashion show! Don't come!
167
00:16:40,140 --> 00:16:42,333
What fashion show?
168
00:16:42,333 --> 00:16:44,002
You're worried?
169
00:16:44,002 --> 00:16:44,752
Me?
170
00:16:45,770 --> 00:16:47,752
Thank you Geum Jung ssi!
171
00:16:48,013 --> 00:16:53,565
"Thank you for being born", that phrase...
you can't let my sister find out!
172
00:16:53,565 --> 00:16:55,856
Gosh, why is it so noisy?
173
00:16:55,856 --> 00:16:57,344
Are you at the beer house?
174
00:16:57,344 --> 00:16:58,731
Beer?
175
00:16:58,731 --> 00:17:02,737
I'll buy you beer anytime!
176
00:17:02,737 --> 00:17:05,273
Min Jeh and us,
should we all meet?
177
00:17:05,273 --> 00:17:09,551
If we both meet together, we're
both going to be dead meat.
178
00:17:09,551 --> 00:17:15,365
To my sister, that phrase is
more important than her life!
179
00:17:16,435 --> 00:17:19,482
Hello? Hello?
180
00:17:25,729 --> 00:17:27,685
Unni.
181
00:17:38,848 --> 00:17:40,689
On the 5th, a Fashion Show
182
00:17:41,193 --> 00:17:42,917
The 12th Fashion Show
183
00:17:43,430 --> 00:17:44,864
I understand
everything perfectly.
184
00:17:45,589 --> 00:17:51,730
But what does the 'blue
dress code' mean?
185
00:17:51,960 --> 00:17:53,968
Dad, you said you've
been to a fashion show.
186
00:17:53,968 --> 00:17:59,701
Huh? Oh yeah. I've been to a fashion
show but it never said about that.
187
00:17:59,701 --> 00:18:01,883
Maybe it's something new.
188
00:18:01,883 --> 00:18:05,650
These fashion trends you know,
are faster than sold out cakes.
189
00:18:05,650 --> 00:18:07,279
How weird.
190
00:18:07,559 --> 00:18:13,757
Dress is dress. Code is code.
Blue is blue.
191
00:18:13,757 --> 00:18:17,151
I understand everything else, but
I don't know what that means.
192
00:18:17,151 --> 00:18:18,912
I don't get the code part.
The code...
193
00:18:18,912 --> 00:18:24,748
Yah, let's go find
out what it means.
194
00:18:24,748 --> 00:18:25,498
Ok.
195
00:18:26,025 --> 00:18:29,192
Do you want to take this
and ask a English academy?
196
00:18:29,192 --> 00:18:30,442
Do you think that
it'll bother them?
197
00:18:34,576 --> 00:18:36,236
Dad, look up "blue", I'll find
it in the English dictionary.
198
00:18:36,465 --> 00:18:38,250
Ah, it's Geum Jung.
199
00:18:38,522 --> 00:18:40,489
Isn't she an alcoholic
or something?
200
00:18:41,409 --> 00:18:42,705
Hello?
201
00:18:42,705 --> 00:18:45,679
You can't come to
the fashion show!
202
00:18:45,679 --> 00:18:47,909
If I said don't
come, don't come!
203
00:18:47,909 --> 00:18:49,284
You're funny.
204
00:18:49,284 --> 00:18:52,115
Your sister said to come, so why
are you saying not to come?
205
00:18:52,115 --> 00:18:56,159
Hey, I can't say this out
loud so listen carefully.
206
00:18:56,674 --> 00:19:01,832
My sister.. it was a mistake
inviting your hyung...
207
00:19:01,832 --> 00:19:05,663
You see, long time ago, the
man my sister used to like...
208
00:19:05,663 --> 00:19:08,700
why does it have to be so long?
209
00:19:08,700 --> 00:19:10,350
Ok, whatever.
210
00:19:10,350 --> 00:19:13,492
Do you know what 'blue
dress code" means?
211
00:19:13,492 --> 00:19:15,148
You don't even know
what that means?
212
00:19:15,148 --> 00:19:18,209
Don't you know that each fashion
show has its own concept?
213
00:19:18,209 --> 00:19:21,943
See, my sister's fashion
show's concept is blue.
214
00:19:21,943 --> 00:19:27,461
So it means the guests who are
arriving needs to wear the color blue.
215
00:19:28,210 --> 00:19:32,929
You! you're really thinking of
coming to the fashion show?
216
00:19:32,948 --> 00:19:34,158
Of course!
217
00:19:34,418 --> 00:19:39,034
Right now we feel like we're gathering lots of
money right now. Don't bother us. Shut up! PYUNG!
218
00:19:43,544 --> 00:19:51,445
Su Jung's sister said that 'dress code blue' means
that you need to wear blue to the fashion show.
219
00:19:53,549 --> 00:19:55,610
Blue?
220
00:19:57,415 --> 00:19:59,140
Unni.
221
00:19:59,140 --> 00:20:00,808
You're showering?
222
00:20:00,808 --> 00:20:02,846
Should I scrub your back?
223
00:20:06,059 --> 00:20:07,947
Are you okay?
224
00:20:08,931 --> 00:20:18,779
I thought you'd get upset, so I told that Ahjussi
not to come... but they said they're going to come.
225
00:20:20,432 --> 00:20:26,230
A person that goes out,
cannot be pitied like this.
226
00:20:26,562 --> 00:20:29,762
Going through other
people's business.
227
00:20:31,944 --> 00:20:32,694
Just leave it. I'll see
how far this will go.
228
00:20:42,714 --> 00:20:44,428
Dress Code' Rules
229
00:20:45,272 --> 00:20:48,876
Dress code's rules
on what to wear
230
00:20:50,138 --> 00:20:53,664
It came out even in the internet,
so this is very accurate.
231
00:20:54,927 --> 00:20:58,271
Blue... Min Jeh, do you
have any blue clothes?
232
00:20:58,465 --> 00:21:00,960
What to do? I have to go though.
233
00:21:01,295 --> 00:21:08,024
Right now the inked shirts are in and
blue shirts are a tad unfashionable.
234
00:21:08,415 --> 00:21:12,692
Then don't worry?
235
00:21:12,692 --> 00:21:14,364
Am I not the subway hiring
discussion group leader?
236
00:21:14,545 --> 00:21:21,254
Put those worries aside. Don't you know that
I'm the subway hiring discussion leader?
237
00:21:21,559 --> 00:21:23,649
For just this moment,
238
00:21:23,649 --> 00:21:25,649
I've worked my hardest.
239
00:21:27,256 --> 00:21:28,782
Should I tell you some secrets?
240
00:21:39,649 --> 00:21:44,432
Could you watch over the
store for a moment?
241
00:21:58,730 --> 00:22:02,191
I'll be right back.
242
00:22:38,870 --> 00:22:41,975
There's one! This one!
243
00:23:01,260 --> 00:23:03,097
Everything else is fine,
244
00:23:04,265 --> 00:23:08,009
but do I have to wait for your other
project to finish before mine can begin?
245
00:23:10,806 --> 00:23:13,489
I'll switch it to the radio.
246
00:23:23,744 --> 00:23:25,203
What's wrong with Chae Young?
247
00:23:28,332 --> 00:23:29,790
Have you thought
about being an MC?
248
00:23:30,732 --> 00:23:36,173
Well, since others are organizing the stars,
I know only a bit of what's going on,
249
00:23:36,471 --> 00:23:38,954
but out of the guests, Jung
Chool and Ho Ob match the best.
250
00:23:41,191 --> 00:23:47,205
Well Jung Chool is good. With an English tongue
and prime manners, as a singer and an actor,
251
00:23:48,093 --> 00:23:50,221
it is our honor to have
him, let's have him.
252
00:23:52,280 --> 00:23:54,140
It's only that much right?
253
00:23:54,140 --> 00:23:56,394
That guy?
254
00:23:56,394 --> 00:23:58,215
The guy you're
meeting right now.
255
00:23:58,365 --> 00:24:02,627
How fine can he be, even for the broad
casting people to be calling him?
256
00:24:04,358 --> 00:24:07,683
I'm not making fun. I'm
just curious, that's all.
257
00:24:07,683 --> 00:24:12,881
I want to see how fine this guy is,
how you got attracted to him...
258
00:24:12,881 --> 00:24:15,176
Well I'll find out
once I meet him.
259
00:24:15,176 --> 00:24:18,648
Hmm... that guy?
260
00:24:19,020 --> 00:24:22,520
Must be lucky to have
everybody waiting for him.
261
00:24:24,011 --> 00:24:29,887
Just like you're waiting for that person,
I'm also waiting for that person to appear.
262
00:25:02,015 --> 00:25:02,812
Aigoo! Our son is leaving...
263
00:25:02,812 --> 00:25:07,156
Aigoo! Our son is leaving...
264
00:25:07,156 --> 00:25:09,890
Why are you crying
tears for him now?
265
00:25:09,890 --> 00:25:12,833
Others are too, how
could you be so cold!
266
00:25:12,833 --> 00:25:13,793
Dal Jeh!
267
00:25:30,482 --> 00:25:34,433
-Charity Fashion Show-
268
00:26:00,719 --> 00:26:04,484
Hello, how are you doing?
269
00:26:27,535 --> 00:26:29,685
W-w-wait!
270
00:26:33,089 --> 00:26:34,902
What are you doing?!
271
00:26:37,137 --> 00:26:39,465
Aha, found it.
272
00:26:41,433 --> 00:26:43,751
You may leave now.
273
00:27:08,437 --> 00:27:09,933
Geum Jung, you're early.
274
00:27:09,933 --> 00:27:12,435
I wanted to see you,
that's why I'm early.
275
00:27:14,903 --> 00:27:17,562
Wow, you look pretty
today Geum Jung.
276
00:27:17,562 --> 00:27:19,593
Oppa, you're better!
277
00:27:19,593 --> 00:27:21,698
You make all the girls faint.
278
00:27:22,700 --> 00:27:23,871
Thanks.
279
00:27:24,208 --> 00:27:30,208
But, where's the guy that
your sister is dating?
280
00:27:31,300 --> 00:27:33,665
He's not here yet.
281
00:27:36,378 --> 00:27:39,474
I hope he doesn't come...
282
00:28:01,303 --> 00:28:02,836
What?
283
00:28:03,079 --> 00:28:05,624
Aigoo.. you chickenheads!
284
00:28:06,655 --> 00:28:09,291
With this in mind, you show only
a small token of appreciation.
285
00:28:09,725 --> 00:28:13,437
As an idiot, do you come out
with a full coat of blue?
286
00:28:13,809 --> 00:28:14,559
you show only a small
token of appreciation
287
00:28:17,349 --> 00:28:19,663
Like an idiot, do you
go dressed in all blue?
288
00:28:20,017 --> 00:28:21,369
Aigoo, it must be embarrassing.
289
00:28:21,827 --> 00:28:22,577
That's why a guy like me is working
here in fashion for 40 years!
290
00:28:26,167 --> 00:28:27,547
Ask me questions if you need!
291
00:28:27,875 --> 00:28:29,122
Ask me!
292
00:28:31,803 --> 00:28:34,751
My son's in big trouble now.
293
00:28:38,190 --> 00:28:40,182
Crazy, crazy.
294
00:28:40,182 --> 00:28:41,075
What's wrong with his clothes?
295
00:28:41,075 --> 00:28:44,132
Ugh, how embarrassing!
296
00:28:55,102 --> 00:28:56,460
Geum Jung.
297
00:28:56,986 --> 00:28:59,415
My seat's here too.
298
00:29:03,799 --> 00:29:06,516
You've been well, right?
299
00:29:13,270 --> 00:29:17,066
That's the guy your
sister is meeting?
300
00:29:17,475 --> 00:29:20,675
It's because of our
troublesome aunt.
301
00:29:40,785 --> 00:29:44,843
I'm designer, Jang Eun Im.
302
00:29:45,863 --> 00:29:50,943
The earnings from this fashion show and with next week's
earnings, we decided to give it to a children's hospital.
303
00:29:51,361 --> 00:29:57,807
The payments from the guest here at this
fashion show and with next week's earnings...
304
00:29:58,515 --> 00:30:01,565
we decided to give it to
a children's hospital.
305
00:30:02,287 --> 00:30:07,210
Because I've only worked with models before,
working with announcers was very uncomfortable.
306
00:30:08,077 --> 00:30:14,865
Models would only be like,
"Yes, teacher. Yes."
307
00:30:14,865 --> 00:30:18,165
But the announcers
keep questioning me.
308
00:30:18,365 --> 00:30:22,548
Since that time, I've
already lost 3 kg.
309
00:30:22,693 --> 00:30:33,809
This fashion show's concept is
ladylike and calming, showing beauty.
310
00:31:08,773 --> 00:31:11,409
Ahjussi, sit down.
311
00:31:11,409 --> 00:31:13,909
It's just her.
312
00:31:56,065 --> 00:31:57,415
Wow...Really...
313
00:31:57,659 --> 00:31:59,630
I was shaking, I was shaking..
Yeah, really..
314
00:32:15,410 --> 00:32:16,758
Su Jung.
315
00:32:30,593 --> 00:32:32,191
Wow, you were so pretty!
316
00:32:36,965 --> 00:32:38,539
Did you try to dress like
a model like my sister?
317
00:32:38,659 --> 00:32:39,900
No, I didn't.
318
00:32:50,480 --> 00:32:52,800
Su Jung, you were
fabulous today.
319
00:32:56,669 --> 00:32:58,135
Oh, did you see Chae Young unni?
320
00:32:58,590 --> 00:33:00,974
I didn't do my zipper,
so I went back in.
321
00:33:00,974 --> 00:33:03,297
Of course, I did.
322
00:33:06,465 --> 00:33:09,743
Su Jung had to wear
a 10 cm high heel.
323
00:33:22,815 --> 00:33:27,821
Hey, Su Jung, we all know each
other, but we don't know one person.
324
00:33:28,665 --> 00:33:31,063
Introduce him to us.
325
00:33:33,856 --> 00:33:38,760
Park Dal Jeh ssi. He was the man
that I had a marriage meeting with.
326
00:33:41,852 --> 00:33:46,609
My name is Seo Hyun Joon. We met at
the bathroom earlier, didn't we?
327
00:33:47,446 --> 00:33:48,807
Yes.
328
00:33:49,546 --> 00:33:53,759
You're really
authentic blue today.
329
00:33:53,759 --> 00:33:54,901
Huh?
330
00:33:54,901 --> 00:33:56,262
Authentic...
331
00:33:56,262 --> 00:33:58,470
You're just really blue.
332
00:33:58,698 --> 00:34:03,199
Yes.. we're supposed
to wear blue...
333
00:34:03,748 --> 00:34:04,999
Isn't it Geum Jung ssi?
334
00:34:07,854 --> 00:34:10,809
Why are you acting all
friendly with me?
335
00:34:10,809 --> 00:34:13,040
When did I say to wear all blue?
336
00:34:13,040 --> 00:34:19,029
See? Blue necktie, blue dress,
blue blouse, that's all you need.
337
00:34:19,029 --> 00:34:20,698
Are you some smoker?
338
00:34:20,698 --> 00:34:23,921
I guess someone who
thinks he's all that.
339
00:34:27,404 --> 00:34:32,548
Geum Jung, be respectful. He spent time
a lot of time picking those clothes.
340
00:34:36,869 --> 00:34:43,656
In Su Jung's life she doesn't
have only three things.
341
00:34:44,064 --> 00:34:47,975
Attire, multitasking, and a man.
342
00:34:49,965 --> 00:34:52,982
By coming here, it
must be going well.
343
00:34:53,348 --> 00:34:56,192
By the way, are you
thinking of marriage?
344
00:34:57,757 --> 00:34:59,008
Marriage?
345
00:34:59,115 --> 00:35:00,788
I don't have any
thoughts about marriage.
346
00:35:01,220 --> 00:35:03,411
Do I look good with that guy?
347
00:35:03,411 --> 00:35:06,707
No, that's why I'm
asking about it.
348
00:35:07,175 --> 00:35:10,046
Oh, sorry.
349
00:35:10,046 --> 00:35:11,295
It's ok.
350
00:35:11,295 --> 00:35:13,621
It's the truth anyways.
351
00:35:14,340 --> 00:35:19,688
How can I look
good with Su Jung?
352
00:35:23,773 --> 00:35:25,972
Let's switch the
subject, shall we?
353
00:35:26,176 --> 00:35:30,330
He just wanted to do a good
deed, not just to meet me.
354
00:35:30,330 --> 00:35:33,364
We never were on a marriage meeting, and
will never have to meet again in the future.
355
00:35:33,364 --> 00:35:36,964
We're making this
man uncomfortable.
356
00:35:43,332 --> 00:35:45,192
Let's have a cheer.
357
00:35:54,830 --> 00:35:57,382
That's my water.
358
00:36:02,923 --> 00:36:05,425
That's mine.
359
00:36:09,229 --> 00:36:11,741
Ah what the!
360
00:36:13,463 --> 00:36:14,541
I'm so sorry!
361
00:36:20,556 --> 00:36:22,008
Forget it!
362
00:36:22,008 --> 00:36:23,884
So sorry!
363
00:36:26,942 --> 00:36:28,942
If I packed a suit,
364
00:36:28,942 --> 00:36:32,830
wouldn't I of course
packed a necktie too?
365
00:36:32,830 --> 00:36:35,782
Of course I packed
all the socks.
366
00:36:35,782 --> 00:36:38,195
Now all is left is
to change clothes.
367
00:36:38,195 --> 00:36:40,760
You don't see him? He should
stand out in the blue.
368
00:36:40,760 --> 00:36:41,867
Hurry and find him.
369
00:36:41,867 --> 00:36:46,111
Hurry up and hang up so
I can find him faster.
370
00:36:49,490 --> 00:36:51,720
Thank you for a lot of the
reporters for coming.
371
00:36:51,720 --> 00:36:53,070
Thank you.
372
00:37:07,533 --> 00:37:14,784
For the kids, I hope
they can use it well.
373
00:37:15,463 --> 00:37:17,865
Hey isn't it my in-law?
374
00:37:18,134 --> 00:37:19,265
Do you know this person?
375
00:37:19,402 --> 00:37:21,027
Should we talk later?
376
00:37:21,027 --> 00:37:23,339
No, no need to.
377
00:37:24,078 --> 00:37:26,252
I don't know this man.
378
00:37:26,252 --> 00:37:30,126
So please, delete those scenes.
379
00:37:30,699 --> 00:37:31,915
Ah.. the color blue...
380
00:37:31,915 --> 00:37:34,299
It looks like your niece and my son
are about to get married, but what?
381
00:37:34,551 --> 00:37:37,663
You were the one going
out and drinking...
382
00:37:37,663 --> 00:37:38,642
Get him away.
383
00:37:39,191 --> 00:37:39,925
Wait a moment!
384
00:37:40,217 --> 00:37:43,961
What the? Going out
and drinking...
385
00:37:44,669 --> 00:37:53,862
Oh in-law, because I only met you for a
few moments, I didn't recognize you!
386
00:37:54,142 --> 00:37:55,266
I'm sorry!
387
00:37:56,512 --> 00:37:57,512
Later, please come to
the wardrobe room.
388
00:37:59,124 --> 00:38:00,905
We've left out some clothes for you.
Kim Ee Nah...
389
00:38:04,410 --> 00:38:05,545
Please go with her.
390
00:38:05,747 --> 00:38:07,186
Oh, but I brought clothes....
391
00:38:35,761 --> 00:38:37,761
Dah Jeh, where are
you right now?
392
00:38:37,761 --> 00:38:39,830
Are you with Su Jung?
393
00:38:40,115 --> 00:38:41,026
Yeah...
394
00:38:41,115 --> 00:38:43,815
Omg, that's going to
be a big disaster!
395
00:38:45,115 --> 00:38:48,515
Then you come....AAGG!!!
You little...
396
00:38:50,585 --> 00:38:51,727
Dal Jeh?
397
00:38:54,250 --> 00:38:55,184
Father!
398
00:39:01,087 --> 00:39:02,262
Here, change into this.
399
00:39:02,262 --> 00:39:03,771
I'm fine.
400
00:39:04,336 --> 00:39:05,400
No, what do you mean it's fine?
401
00:39:05,400 --> 00:39:07,508
- The people are looking!
- It's okay!
402
00:39:07,508 --> 00:39:08,928
You...
403
00:39:10,509 --> 00:39:13,509
Did someone you know
say something to you?
404
00:39:13,633 --> 00:39:16,566
Did you get surprised?
405
00:39:17,554 --> 00:39:19,944
She's not that type of a person.
406
00:39:20,653 --> 00:39:23,653
The fashion show?
Then did you see it?
407
00:39:23,709 --> 00:39:25,984
Of course I saw her.
408
00:39:26,326 --> 00:39:29,627
I'm just out of the mood.
409
00:39:30,437 --> 00:39:32,250
I'm going to go first.
410
00:40:10,693 --> 00:40:13,173
Park Dal Jeh ssi?
Nice meeting you.
411
00:40:54,265 --> 00:40:58,638
Where did this guy go when
he has nowhere to go?
412
00:41:00,024 --> 00:41:01,490
Hyung left.
413
00:42:08,905 --> 00:42:11,828
Hey Dal Jeh, are you awake?
414
00:42:12,125 --> 00:42:13,423
Let's eat.
415
00:42:15,518 --> 00:42:18,599
What the heck happened?
416
00:42:21,002 --> 00:42:22,918
Seems like he didn't even sleep
and just went directly to work.
417
00:42:22,918 --> 00:42:24,455
I didn't even see him.
418
00:42:24,811 --> 00:42:25,700
Really?
419
00:43:04,709 --> 00:43:06,506
Dal Jeh, could you
wait a moment?
420
00:43:06,840 --> 00:43:08,427
I'll meet you up with
some office workers here.
421
00:43:08,978 --> 00:43:11,318
Aigoo...like I said. Jung Uhn
Chul Director is an idiot.
422
00:43:11,445 --> 00:43:13,703
You don't need to do it.
You're wasting money.
423
00:43:14,015 --> 00:43:15,265
Aigoo, you're really...
424
00:43:15,465 --> 00:43:20,370
Aigoo, that director wants
to make his drama correctly,
425
00:43:20,517 --> 00:43:23,715
- So we have to help him. It's not even that hard.
- Okay okay.
426
00:43:23,715 --> 00:43:26,265
Hey, Ki Bum. Stop, right
there, marble is going in.
427
00:43:26,265 --> 00:43:30,271
Leave it alone and place a new stopper
there. Hurry up and apply stuff.
428
00:43:31,323 --> 00:43:35,740
Excuse me, but if you
do that, that's wrong.
429
00:43:35,740 --> 00:43:36,940
What?
430
00:43:36,965 --> 00:43:42,595
Because this looks like a traditional Korean
home, doesn't it have to be in a net shape?
431
00:43:43,365 --> 00:43:48,572
Because the structure is like a Japanese
one, the floor shouldn't be that way.
432
00:43:48,965 --> 00:43:52,715
Look at that, someone who has
experience is exactly correct!
433
00:43:53,965 --> 00:43:56,496
You can't think that the
camera will hide everything.
434
00:43:57,585 --> 00:43:58,693
Look, even the newest
person knows this!
435
00:43:59,030 --> 00:44:00,041
Let's stop this.
436
00:44:00,284 --> 00:44:01,615
Got it?
437
00:44:02,063 --> 00:44:04,627
Do everything right and replace
the whole floor by today!
438
00:44:07,284 --> 00:44:10,543
Dal Jeh ssi, follow me, I'll send
you to someone so he can help you.
439
00:44:18,192 --> 00:44:24,474
This is the leg that
holds all the set.
440
00:44:24,835 --> 00:44:28,965
This part is where it
holds everything else.
441
00:44:28,965 --> 00:44:30,615
Hey!
442
00:44:33,172 --> 00:44:34,139
Me?
443
00:44:34,139 --> 00:44:35,735
Yeah, you!
444
00:45:01,045 --> 00:45:02,581
Read this out loud.
445
00:45:03,673 --> 00:45:06,295
Art Center Organization.
446
00:45:06,514 --> 00:45:08,548
The director, Choi Young Joon.
447
00:45:09,287 --> 00:45:11,503
Head of Productions, Oh Jin Suk
448
00:45:11,976 --> 00:45:14,697
Advisor of Productions,
Ahn Young Sam
449
00:45:15,448 --> 00:45:17,785
(continues reading off
the list of coworkers)
450
00:45:23,794 --> 00:45:24,865
This is me.
451
00:45:27,808 --> 00:45:29,068
Continue reading.
452
00:45:48,565 --> 00:45:51,295
The last one...
453
00:45:52,548 --> 00:45:57,114
Worker...Park Dal Jeh.
454
00:45:59,065 --> 00:46:00,657
Get it?
455
00:46:02,646 --> 00:46:06,657
Nothing that you learned from the outside
world matters, what you do here does.
456
00:46:09,348 --> 00:46:13,070
From now on, cleaning the
dishes will be Park Dal Jeh.
457
00:46:15,110 --> 00:46:17,861
Cleaning, that's you.
458
00:46:21,229 --> 00:46:26,748
If you all help, you know
what's going to happen right?
459
00:46:26,748 --> 00:46:29,297
Until I say so, the trash will
be Park Dal Jeh's duty too.
460
00:47:28,225 --> 00:47:32,432
Unni! I did only one
glass of maekjoo.
461
00:47:35,611 --> 00:47:36,935
Why are you keep on
singing that song?
462
00:47:37,955 --> 00:47:41,180
You have a secret, huh?
What is it?
463
00:47:41,465 --> 00:47:45,748
Just... I like Seo oppa.
464
00:47:45,748 --> 00:47:47,190
You?
465
00:47:47,245 --> 00:47:52,115
For real, I like Seo oppa.
I'm going to love Seo oppa.
466
00:47:52,115 --> 00:47:57,865
No, I can't, I want to
plead to him like this.
467
00:47:58,608 --> 00:48:00,002
Come over here.
468
00:48:03,065 --> 00:48:04,351
What's on your mind right now?
469
00:48:04,465 --> 00:48:05,481
Say it.
470
00:48:09,567 --> 00:48:10,460
Just...
471
00:48:10,997 --> 00:48:12,527
I feel so bad for the Ahjussi.
472
00:48:13,036 --> 00:48:15,477
He's still living? He
didn't commit suicide?
473
00:48:15,659 --> 00:48:17,144
Why are you worrying about that?
474
00:48:17,615 --> 00:48:23,165
He didn't know anything about the fashion
show and made a big fool out of himself.
475
00:48:23,265 --> 00:48:27,815
That guy lied to me and
wasn't even sorry.
476
00:48:28,001 --> 00:48:32,548
A person needs to know why he's
at fault and then say sorry.
477
00:48:34,892 --> 00:48:36,189
Alright...
478
00:48:36,748 --> 00:48:39,489
I was scared of you so
I didn't tell you...
479
00:48:39,696 --> 00:48:44,734
But that Ahjussi doesn't
know about Chun Hyuk oppa.
480
00:48:44,734 --> 00:48:50,968
I just told him to say that phrase
and that something will happen.
481
00:48:51,413 --> 00:48:55,377
Of course he wouldn't know
why you were so mad at him.
482
00:48:55,717 --> 00:49:00,989
If I were him, I would've been
mad and rushed into our home.
483
00:49:44,721 --> 00:49:45,090
What are you doing here?
484
00:49:46,574 --> 00:49:47,745
What are you doing here!
485
00:49:47,745 --> 00:49:49,715
So what are you doing here?
486
00:49:49,715 --> 00:49:51,437
I came to throw away the trash.
487
00:49:51,437 --> 00:49:52,797
What are you doing?
488
00:49:52,797 --> 00:49:53,986
They called my name
so I came out.
489
00:49:53,986 --> 00:49:56,470
They called my name
so I came out too.
490
00:49:56,907 --> 00:49:59,811
This is a good place
to just sleep and lag.
491
00:49:59,811 --> 00:50:01,905
Shit, I thought I was
going to get caught.
492
00:50:01,905 --> 00:50:03,936
Why of all places, sleep
around trash cans?
493
00:50:03,936 --> 00:50:06,858
It's not trash, they
can be useable.
494
00:50:07,059 --> 00:50:10,187
I was thinking like that too.
495
00:50:10,187 --> 00:50:12,795
We can re-use these anytime.
496
00:50:12,795 --> 00:50:17,108
What? You have to
make something?
497
00:50:24,672 --> 00:50:26,484
Excuse me?
498
00:50:27,379 --> 00:50:32,048
Hi, my name is Han Geum Jung.
I'm a writer.
499
00:50:36,076 --> 00:50:38,348
You're really going to write? Did anybody
even say that they're going to pick you?
500
00:50:38,465 --> 00:50:41,215
Hyun Joon oppa's team says
they need a writer right now.
501
00:50:41,215 --> 00:50:46,415
In my resume it says writer, and
suddenly the manager's eyes went BING!
502
00:50:46,483 --> 00:50:48,515
You didn't tell them that you
never wrote scripts before right?
503
00:50:48,622 --> 00:50:50,027
Why would I tell?
504
00:50:50,138 --> 00:50:53,367
Life's all about good timing.
505
00:50:55,422 --> 00:50:56,125
Why?
506
00:51:04,736 --> 00:51:06,684
There wasn't any chair before.
507
00:51:06,684 --> 00:51:08,812
Because of you, it's
his first time.
508
00:51:08,812 --> 00:51:11,157
But he's making a chair?
509
00:51:12,624 --> 00:51:13,772
Why?
510
00:51:16,563 --> 00:51:20,116
If he was that humiliated, I
would've been gone by then.
511
00:51:20,116 --> 00:51:23,139
But he's making a chair for you?
512
00:51:23,139 --> 00:51:25,760
Nahh, can't be.
513
00:51:25,938 --> 00:51:29,797
If I were him, I'd just give up.
514
00:51:30,050 --> 00:51:31,909
Stop talking about that guy.
515
00:51:32,139 --> 00:51:34,458
Why? Worried?
516
00:51:34,751 --> 00:51:38,109
Those guys are always
up to something.
517
00:51:57,404 --> 00:51:59,501
What should we have for lunch?
518
00:52:00,213 --> 00:52:02,842
What about Hae Mool Gae Gook Soo?
*Spicy Seafood Soup*
519
00:52:02,842 --> 00:52:05,651
Sure. That's good.
520
00:52:08,428 --> 00:52:10,534
What are you doing?
521
00:52:12,596 --> 00:52:14,738
I can't take this any longer.
522
00:52:15,457 --> 00:52:20,694
I have this phone call to make,
so you two go ahead and eat.
523
00:52:20,694 --> 00:52:22,494
That girl.
524
00:52:22,760 --> 00:52:24,659
Okay.
525
00:52:39,210 --> 00:52:40,331
Hello?
526
00:52:48,055 --> 00:52:52,537
I'm really sorry about
the fashion show.
527
00:52:52,537 --> 00:52:57,899
I was too harsh and it
kept lingering in my mind.
528
00:52:57,899 --> 00:53:00,606
I couldn't do anything about it.
529
00:53:02,433 --> 00:53:06,564
You must've thought
I was being absurd.
530
00:53:06,564 --> 00:53:09,380
No, it was nothing.
531
00:53:09,380 --> 00:53:11,488
There was a misunderstanding.
532
00:53:11,973 --> 00:53:15,634
I thought you told my sister...
533
00:53:16,627 --> 00:53:17,910
You see...
534
00:53:17,910 --> 00:53:19,961
The phrase you said to me...
535
00:53:22,253 --> 00:53:24,962
I really don't know
how to explain this.
536
00:53:24,962 --> 00:53:30,836
There was really a
misunderstanding.
537
00:53:31,053 --> 00:53:35,705
You should've complained about how you
got invited, yet get treated like that.
538
00:53:35,705 --> 00:53:37,474
Complained?
539
00:53:37,769 --> 00:53:45,158
I would've wanted to
be unknown anyways.
540
00:53:54,281 --> 00:53:59,827
The chair... did you
make it because of me?
541
00:54:12,862 --> 00:54:17,109
I already have a
man that I love.
542
00:54:20,048 --> 00:54:24,446
This man is the total
opposite from you.
543
00:54:25,703 --> 00:54:27,690
He wants what he wants.
544
00:54:27,690 --> 00:54:31,077
He thinks with depth.
545
00:54:31,077 --> 00:54:34,032
He has much skill too.
546
00:54:34,032 --> 00:54:35,712
If he thinks of something,
547
00:54:35,910 --> 00:54:40,194
without one word, he
gets everything he wants
548
00:54:40,510 --> 00:54:45,894
that's the type of
cool guy he is.
549
00:54:47,015 --> 00:54:52,480
I've never really thought about any
other people, and won't need it.
550
00:54:55,055 --> 00:54:59,660
I'm hoping that you'd
understand what I just said.
551
00:55:00,402 --> 00:55:02,362
Goodbye.
552
00:55:05,632 --> 00:55:11,021
Then why did you attend
the marriage meeting?
553
00:55:45,574 --> 00:55:49,717
This man is the total
opposite from you.
554
00:55:49,717 --> 00:55:55,665
If he thinks of something, he does it.
He has much skill too.
555
00:55:55,665 --> 00:56:00,107
If he thinks of something, without one
word, he gets everything he wants,
556
00:56:00,107 --> 00:56:02,880
that's the type of
cool guy he is.
557
00:56:39,749 --> 00:56:41,435
What are you doing?
558
00:56:41,435 --> 00:56:43,279
Taking pictures.
559
00:56:43,279 --> 00:56:45,047
At this audition, it's perfect for
me to get picked up by an agency!
560
00:56:45,703 --> 00:56:51,128
This time I'll get picked just
like the other celebrities!
561
00:56:57,539 --> 00:56:58,134
Hey Min Jeh.
562
00:56:58,696 --> 00:56:59,586
Yeah?
563
00:57:02,302 --> 00:57:08,535
I was thinking, throughout my 38 years
of life, would I ever get married?
564
00:57:09,082 --> 00:57:15,554
I had a messed up life, I've never done anything,
I would leave before a fight would start.
565
00:57:15,554 --> 00:57:20,208
I've lived a pretty cowardly life.
Right?
566
00:57:20,208 --> 00:57:23,052
But because of you we
actually bought a house.
567
00:57:24,748 --> 00:57:30,915
If I just sleep and wake up tomorrow without
any thoughts, tomorrow and today is the same.
568
00:57:30,965 --> 00:57:33,548
It's like that for
everyone else right?
569
00:57:33,548 --> 00:57:36,175
Isn't it always like that?
570
00:57:38,852 --> 00:57:41,502
If you do something you normally don't
do, do you think they will change?
571
00:57:41,502 --> 00:57:44,161
Ah...do people really
change that easily?
572
00:57:46,049 --> 00:57:48,499
Looking at my picture
don't you get anything?
573
00:57:48,704 --> 00:57:49,969
Your short stature?
574
00:57:49,969 --> 00:57:51,303
Not that.
575
00:57:52,379 --> 00:57:53,987
Not looking at the camera.
576
00:57:53,987 --> 00:57:56,466
Aigoo, not that.
577
00:57:57,357 --> 00:57:59,304
Always standing in
back of people.
578
00:58:00,319 --> 00:58:02,350
That's the one.
579
00:58:02,350 --> 00:58:05,623
I don't want to interrupt,
so I always go to the back.
580
00:58:05,623 --> 00:58:08,986
So now you're saying, you're going
to take pictures with others?
581
00:58:08,986 --> 00:58:11,073
How come saying that
took you a long time?
582
00:58:11,073 --> 00:58:12,795
I'm a coward, huh?
583
00:58:12,795 --> 00:58:14,187
Why are you like this again?
584
00:58:14,187 --> 00:58:15,295
You're not a coward.
585
00:58:15,295 --> 00:58:16,990
Tell me.
586
00:58:16,990 --> 00:58:18,503
I said you're not a coward.
587
00:58:18,503 --> 00:58:20,384
I told you to tell the truth.
588
00:58:20,384 --> 00:58:22,010
Am I a coward, or not?
589
00:58:22,010 --> 00:58:24,159
You're a coward. Crazy coward.
590
00:58:28,114 --> 00:58:31,354
Being the coward, isn't
that Park Dal Jeh's life?
591
00:58:32,472 --> 00:58:34,347
Why are you like this
all of a sudden?
592
00:58:34,347 --> 00:58:38,927
I was thinking, what's going to happen if I
did a different thing? Not the usual me?
593
00:58:38,927 --> 00:58:42,092
Just thinking about
it makes me jittery!
594
00:58:42,092 --> 00:58:43,619
What are you trying to do?
595
00:58:45,123 --> 00:58:48,631
You know that money
means a lot to me.
596
00:58:48,631 --> 00:58:50,916
What if I lost 10,000 won.
597
00:58:50,916 --> 00:58:53,975
The whole day would be dead.
598
00:58:53,975 --> 00:58:55,916
How about 100,000 won??
599
00:58:55,916 --> 00:58:58,842
You won't be able to
eat for one month.
600
00:58:58,842 --> 00:59:00,504
Then how about 1,000,000 won?
601
00:59:00,504 --> 00:59:03,291
Then Hyung's life would be dead.
602
00:59:04,511 --> 00:59:06,311
Life?
603
00:59:07,165 --> 00:59:09,311
Life.
604
00:59:09,599 --> 00:59:12,458
Park Dal Jeh's life.
605
00:59:15,444 --> 00:59:19,595
I'm going to try to live
peacefully now too!
606
00:59:21,165 --> 00:59:23,401
Can I do it?
607
00:59:23,748 --> 00:59:24,767
I don't think I can do it.
608
00:59:28,843 --> 00:59:30,967
I have to try it!
609
00:59:30,967 --> 00:59:36,248
Even though it may kill
me, I can't give in!
610
00:59:37,165 --> 00:59:39,165
That's for sure!
611
00:59:45,465 --> 00:59:50,615
Although this event has not begun yet,
the attention has been quite warm!
612
00:59:50,705 --> 00:59:56,659
The drawing contest has now ended and now
the children's own drawings are here.
613
00:59:56,948 --> 01:00:01,548
Now Han Su Jung announcer
will explain each one.
614
01:00:01,548 --> 01:00:06,548
Now the auction will now start.
615
01:00:06,659 --> 01:00:08,659
Now Han Su Jung announcer!
616
01:00:10,051 --> 01:00:14,321
Yes, the first item is a drawing
by a child named Lee Jee Hyun.
617
01:00:14,321 --> 01:00:18,288
She said that she was imagining
the Heavens when she drew this.
618
01:00:18,288 --> 01:00:19,489
10,000 won!
619
01:00:19,489 --> 01:00:21,176
18,000 won!
620
01:00:22,237 --> 01:00:25,412
The 2nd item is by a child
named Yoon Suh Jung.
621
01:00:25,412 --> 01:00:27,893
It'll look cute and
pretty on a desk, right?
622
01:00:27,893 --> 01:00:29,002
10,000 won!
623
01:00:29,609 --> 01:00:31,052
15,000 won!
624
01:00:42,160 --> 01:00:43,239
20,000 won!
625
01:00:43,751 --> 01:00:45,080
30,000 won!
626
01:00:46,271 --> 01:00:48,296
Yes, the bid goes to 30,000 won!
627
01:00:48,296 --> 01:00:49,826
Are there anymore bidders?
628
01:00:50,033 --> 01:00:51,815
38,000 won!
629
01:00:57,177 --> 01:00:58,642
40,000 won!
630
01:00:58,642 --> 01:01:00,187
50,000 won!
631
01:01:02,719 --> 01:01:04,061
100,000 won!
632
01:01:07,210 --> 01:01:09,091
150,000 won!
633
01:01:12,635 --> 01:01:14,243
200,000 won!
634
01:01:19,771 --> 01:01:21,896
250,000 won!
635
01:01:23,410 --> 01:01:24,939
300,000 won!
636
01:01:26,862 --> 01:01:28,928
400,000 won!
637
01:01:29,925 --> 01:01:31,893
500,000 won!
638
01:01:32,307 --> 01:01:37,963
There are more items.. others were
around 3000 won, so this is a bit much.
639
01:01:37,963 --> 01:01:41,910
Well today the highest
bid was 500,000.
640
01:01:41,910 --> 01:01:46,307
Well today the highest
bid was 500,000.
641
01:01:46,307 --> 01:01:47,096
There's no more right?
642
01:01:47,096 --> 01:01:50,749
Yes, from now on, there's
more items to bid on-
643
01:01:50,749 --> 01:01:53,343
600,000 won!
644
01:01:58,658 --> 01:02:00,611
1,000,000 won!
645
01:02:05,823 --> 01:02:08,031
What a kind hearted mind
they have for the kids...
646
01:02:08,031 --> 01:02:09,616
We'll accept it greatly.
647
01:02:09,616 --> 01:02:14,118
So this has been bided to the
child for 1,000,000 won!
648
01:02:14,543 --> 01:02:18,758
4,099,199 won!
649
01:02:18,758 --> 01:02:19,760
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
650
01:02:19,760 --> 01:02:24,760
Main Translator: &bittersweet;
Spot Translator: sgwannabe
651
01:02:24,760 --> 01:02:29,760
Timer: schizoar
Editor/QC: Kim Soo Lea
652
01:02:29,760 --> 01:02:34,760
Final QC: ay_link
Coordinator: ay_link, mily2
653
01:02:59,560 --> 01:03:01,475
Brought to you by: WITH S2 Written
In The Heavens Subbing Squad
654
01:02:35,265 --> 01:02:37,365
Hyung, if you have any strength
pills, eat it right now.
655
01:02:37,365 --> 01:02:40,659
They say that Su Jung noona and
Seo Hyun Joon PD are dating.
656
01:02:40,659 --> 01:02:44,665
They were couples before
the broadcasts aired.
657
01:02:45,165 --> 01:02:46,615
Move!
658
01:02:46,615 --> 01:02:48,615
Wait. Wait.
659
01:02:48,965 --> 01:02:50,815
An early paycheck?
660
01:02:50,815 --> 01:02:52,865
Because I kind of
spent a lot on this.
661
01:02:52,865 --> 01:02:54,265
Why did you give this to me?
662
01:02:54,265 --> 01:02:56,465
You should have just told me to
give you money or something.
663
01:02:56,465 --> 01:02:59,292
If I tell you Park Dal Jeh
to die, would you die?
664
01:03:03,319 --> 01:03:05,128
Wow...you actually have better skills
than I thought you would have.
665
01:03:05,671 --> 01:03:06,924
It came out really clean.
666
01:03:07,238 --> 01:03:08,156
Ah...it was nothing.
667
01:03:08,156 --> 01:03:09,614
I just did something
that had to be done.
668
01:03:09,848 --> 01:03:11,548
Everybody's saying that
it fits them well.
669
01:03:11,665 --> 01:03:13,007
That's good. Keep
on working hard.
670
01:03:15,097 --> 01:03:16,615
Hey, where did you...
671
01:03:17,429 --> 01:03:18,082
I made this.
672
01:03:18,675 --> 01:03:19,760
You made it?
673
01:03:19,819 --> 01:03:22,524
Wasn't this in front of
Jang Mi Ra's office?
674
01:03:22,808 --> 01:03:23,492
How did you know?
675
01:03:23,767 --> 01:03:24,465
It's good, huh, hyung?
676
01:03:24,465 --> 01:03:27,166
I took it off the set
without them knowing.
677
01:03:27,443 --> 01:03:28,415
Hurry up and put it back.
678
01:03:28,554 --> 01:03:29,130
Why?
679
01:03:29,130 --> 01:03:30,165
Is this yours?
680
01:03:30,300 --> 01:03:31,815
Yeah, it's mine.
681
01:03:32,062 --> 01:03:34,015
Aish..you just want this...
682
01:03:34,165 --> 01:03:35,860
Hey, I told you to put it back.
683
01:03:35,912 --> 01:03:37,515
Do you have evidence
that it's yours?
684
01:03:37,575 --> 01:03:38,612
There is evidence.
685
01:03:40,027 --> 01:03:41,023
Look.
686
01:03:45,615 --> 01:03:48,198
Dal Jae and Su Jung
687
01:03:48,948 --> 01:03:49,662
Put this back.
688
01:03:50,829 --> 01:03:51,475
Hurry.
689
01:03:55,965 --> 01:03:57,361
Aigoo...
690
01:03:57,958 --> 01:04:02,109
At age thirty, what kind
of behavior is this?
691
01:04:03,465 --> 01:04:05,473
I want to live like that too.
52556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.