Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,280 --> 00:01:06,360
=The Forbidden Flower=
2
00:01:06,860 --> 00:01:09,740
=Episode 22=
3
00:01:21,828 --> 00:01:22,707
How did it go?
4
00:01:22,787 --> 00:01:23,748
How was the battlefield today?
5
00:01:24,548 --> 00:01:25,707
Don't mention it.
6
00:01:26,347 --> 00:01:28,507
I was standing in front of
the coffee shop counter
7
00:01:28,628 --> 00:01:29,867
for a whole day,
8
00:01:30,268 --> 00:01:30,787
but
9
00:01:30,867 --> 00:01:32,548
he didn't come to our coffee shop
to buy coffee.
10
00:01:32,587 --> 00:01:34,828
He went to the coffee shop
on the next block.
11
00:01:36,867 --> 00:01:37,988
I was so frustrated.
12
00:01:40,108 --> 00:01:41,427
But I didn't give up.
13
00:01:41,787 --> 00:01:43,388
I asked for permission and went there.
14
00:01:43,988 --> 00:01:45,307
I was quite lucky.
15
00:01:45,587 --> 00:01:47,147
The shop's business was quite good.
16
00:01:47,427 --> 00:01:48,748
The line was long.
17
00:01:49,067 --> 00:01:51,347
I happened to line up behind him.
18
00:01:51,988 --> 00:01:53,188
I was watching his back.
19
00:01:53,828 --> 00:01:54,908
I was so happy.
20
00:01:54,947 --> 00:01:55,748
Wait a second.
21
00:01:55,947 --> 00:01:57,188
You only watched him?
22
00:01:58,108 --> 00:01:58,828
Why didn't you take the initiative
23
00:01:58,860 --> 00:02:00,100
to say hi to him?
24
00:02:00,100 --> 00:02:01,620
Why did you just hide behind him?
25
00:02:01,828 --> 00:02:03,028
I was afraid.
26
00:02:03,307 --> 00:02:04,548
If he doesn't remember who I am,
27
00:02:04,668 --> 00:02:05,748
it's going to be embarrassing.
28
00:02:05,947 --> 00:02:08,307
After all, we've just met once.
29
00:02:10,147 --> 00:02:11,348
Also, I think that
30
00:02:11,867 --> 00:02:13,788
watching him from behind
31
00:02:13,828 --> 00:02:14,988
feels good.
32
00:02:15,788 --> 00:02:16,508
Do you know that
33
00:02:16,907 --> 00:02:19,187
his shoulders are super wide?
34
00:02:20,388 --> 00:02:22,108
It looks really safe.
35
00:02:22,747 --> 00:02:23,548
Standing next to him
36
00:02:23,788 --> 00:02:25,108
makes me look tiny.
37
00:02:26,268 --> 00:02:26,988
You?
38
00:02:28,427 --> 00:02:29,707
You looked tiny?
39
00:02:30,187 --> 00:02:32,307
Yes, I'm not tall.
40
00:02:32,348 --> 00:02:33,187
Look.
41
00:02:33,307 --> 00:02:34,668
My bones are small.
42
00:02:35,828 --> 00:02:36,948
Look at He Ran.
43
00:02:38,187 --> 00:02:39,268
Compare yourself with her.
44
00:02:44,307 --> 00:02:45,508
He Ran looks skinny,
45
00:02:46,068 --> 00:02:46,988
but she's not healthy.
46
00:02:48,587 --> 00:02:50,068
Why are you talking like that?
47
00:02:51,587 --> 00:02:51,948
Oh, yes.
48
00:02:52,228 --> 00:02:53,548
The head of department told me that
49
00:02:54,027 --> 00:02:55,348
He Ran took a break
50
00:02:55,340 --> 00:02:56,920
because of her health.
51
00:02:56,948 --> 00:02:58,187
So, the head of department asked us
52
00:02:58,268 --> 00:02:59,268
to take care of her.
53
00:03:00,147 --> 00:03:00,828
That's right.
54
00:03:00,948 --> 00:03:02,668
No one likes to be called sick.
55
00:03:03,068 --> 00:03:04,108
He Ran's changed a lot
56
00:03:04,420 --> 00:03:05,980
after she came back.
57
00:03:06,027 --> 00:03:07,747
I believe she's trying to
get along with us.
58
00:03:09,907 --> 00:03:11,027
I got it.
59
00:03:14,980 --> 00:03:18,100
(Bluetooth not connected)
60
00:03:25,260 --> 00:03:31,307
♪I've come alone to the street♪
61
00:03:31,307 --> 00:03:35,907
(Sick betta, selling at a lower price)
62
00:03:36,147 --> 00:03:41,027
♪Gentleman, please listen to me♪
63
00:03:42,948 --> 00:03:43,747
What's wrong with it?
64
00:03:47,220 --> 00:03:48,980
The tail is having
a little calcification.
65
00:03:49,348 --> 00:03:50,147
I'm selling it cheap.
66
00:03:51,828 --> 00:03:53,187
Look at your flair.
67
00:03:53,268 --> 00:03:55,147
Buy the big blue tail.
68
00:03:56,268 --> 00:03:57,068
Calcification?
69
00:03:57,587 --> 00:03:58,988
How do I explain to you?
70
00:03:59,548 --> 00:04:01,707
It's like having a tumour,
71
00:04:02,108 --> 00:04:03,508
but it's not affecting
the fish's health.
72
00:04:04,747 --> 00:04:05,587
Can it be treated?
73
00:04:06,147 --> 00:04:07,668
Of course it can.
74
00:04:08,068 --> 00:04:08,988
It's just troublesome.
75
00:04:09,187 --> 00:04:09,948
Think about it.
76
00:04:10,027 --> 00:04:11,427
You have to remove
the calcification spots.
77
00:04:11,500 --> 00:04:12,880
You also have to clean it.
78
00:04:12,900 --> 00:04:14,340
You need to put fish medicine every day.
79
00:04:14,867 --> 00:04:16,708
But it's no guarantee that it will heal.
80
00:04:16,827 --> 00:04:18,588
The colour mark could be there forever.
81
00:04:19,067 --> 00:04:20,267
After all, I've tried all I can.
82
00:04:20,307 --> 00:04:22,108
I'll sell it or throw it away.
83
00:04:23,067 --> 00:04:24,148
If you like fish,
84
00:04:24,148 --> 00:04:25,348
we can check out upstairs.
85
00:04:25,427 --> 00:04:26,867
There are bigger and nicer fishes.
86
00:04:26,867 --> 00:04:27,867
I want this.
87
00:04:29,507 --> 00:04:30,827
- The pink one.
- Are you...
88
00:04:32,108 --> 00:04:34,228
Are you sure you want this?
89
00:04:39,947 --> 00:04:42,148
Give me a nice aquarium for it.
90
00:04:43,148 --> 00:04:44,867
And the fish medicine you mentioned
91
00:04:45,067 --> 00:04:46,427
for the calcification.
92
00:04:46,867 --> 00:04:47,348
Okay.
93
00:04:48,187 --> 00:04:48,988
Let me calculate.
94
00:04:50,067 --> 00:04:51,507
The betta is RMB100.
95
00:04:52,180 --> 00:04:53,940
The bottled fish medicine is RMB25.
96
00:04:53,960 --> 00:04:55,300
The fish food is RMB15.
97
00:04:55,348 --> 00:04:57,028
The mercury thermometer is RMB10.
98
00:04:57,668 --> 00:04:59,867
The sea almond water is RMB35.
99
00:05:00,427 --> 00:05:01,507
I want to buy it
with the original price.
100
00:05:02,747 --> 00:05:03,427
What?
101
00:05:07,627 --> 00:05:08,988
Although it's sick,
102
00:05:09,148 --> 00:05:10,348
it shouldn't be devaluated.
103
00:05:11,827 --> 00:05:12,908
I want to buy it
with the original price.
104
00:05:15,827 --> 00:05:16,627
I understand.
105
00:05:17,187 --> 00:05:19,228
It's Xiaobai's blessing to be
able to meet
106
00:05:19,267 --> 00:05:20,148
a heart-warming owner like you.
107
00:05:20,228 --> 00:05:21,348
Hold on. Let me recalculate.
108
00:05:23,668 --> 00:05:24,427
Xiaobai.
109
00:05:25,588 --> 00:05:26,348
RMB800.
110
00:05:27,627 --> 00:05:28,908
The bottled fish medicine is RMB25.
111
00:05:28,908 --> 00:05:30,988
The fish food is RMB15.
The mercury thermometer is RMB10.
112
00:05:31,340 --> 00:05:33,620
The sea almond water is RMB35.
113
00:05:38,740 --> 00:05:42,460
♪My dream is in the time♪
114
00:05:42,468 --> 00:05:43,668
It's all original price.
115
00:05:47,300 --> 00:05:50,740
♪A shooting star♪
116
00:05:50,860 --> 00:05:55,780
♪Has spent all my lifetime luck♪
117
00:06:13,668 --> 00:06:15,108
Sisters,
118
00:06:16,507 --> 00:06:17,387
I've done
119
00:06:17,427 --> 00:06:19,267
something really daring today.
120
00:06:19,588 --> 00:06:20,228
What did you do?
121
00:06:21,028 --> 00:06:23,468
I was following him for a while.
122
00:06:23,867 --> 00:06:25,108
Did he find out about you?
123
00:06:25,427 --> 00:06:26,187
Of course not.
124
00:06:26,267 --> 00:06:27,427
What was he doing? Tell us.
125
00:06:27,668 --> 00:06:29,387
He bought a fish.
126
00:06:30,028 --> 00:06:30,908
He bought a fish?
127
00:06:31,507 --> 00:06:31,947
Yes.
128
00:06:32,307 --> 00:06:34,028
It's a big-tailed fish.
129
00:06:34,267 --> 00:06:36,187
I've checked. It's called
130
00:06:36,348 --> 00:06:37,028
betta.
131
00:06:38,708 --> 00:06:39,507
This one.
132
00:06:39,668 --> 00:06:41,267
It looks like this fish.
133
00:06:43,108 --> 00:06:44,187
Why did he buy a fish?
134
00:06:44,668 --> 00:06:45,668
I don't know.
135
00:06:47,468 --> 00:06:49,588
He's really special.
136
00:06:49,947 --> 00:06:51,348
He revolves around flowers and fishes.
137
00:06:51,427 --> 00:06:53,588
I feel like I'm a little curious
about him now.
138
00:06:53,827 --> 00:06:55,827
He's just really special.
139
00:06:57,708 --> 00:06:58,307
He is...
140
00:06:58,788 --> 00:07:00,867
He's charming.
141
00:07:01,387 --> 00:07:02,228
Do you know what?
142
00:07:02,668 --> 00:07:04,148
He's full of
143
00:07:04,788 --> 00:07:06,747
a sense of mystery.
144
00:07:07,947 --> 00:07:09,307
A sense of mystery?
145
00:07:10,988 --> 00:07:11,988
What a shame.
146
00:07:13,028 --> 00:07:15,028
I still don't know his name.
147
00:07:16,228 --> 00:07:18,067
You said you wanted to
lose 25kg for love.
148
00:07:21,468 --> 00:07:23,228
I'm not really having
an appetite lately.
149
00:07:54,187 --> 00:07:55,108
Excuse me.
150
00:07:55,867 --> 00:07:57,108
The visual just now
151
00:07:57,228 --> 00:07:58,588
had a perfect angle,
152
00:07:58,588 --> 00:07:59,507
so I took a picture.
153
00:08:00,507 --> 00:08:01,548
I took a nice picture.
154
00:08:02,148 --> 00:08:02,867
Look.
155
00:08:03,187 --> 00:08:04,468
I can send you the picture.
156
00:08:12,468 --> 00:08:13,548
Do you remember me?
157
00:08:13,827 --> 00:08:15,108
I came to take my phone the other day.
158
00:08:18,588 --> 00:08:20,468
I'm working in the coffee shop
next door.
159
00:08:21,108 --> 00:08:22,228
Thanks to your help the other day.
160
00:08:22,387 --> 00:08:24,148
It'd be troublesome
if I had lost my phone.
161
00:08:29,747 --> 00:08:31,708
Your fish is beautiful.
It's betta, isn't it?
162
00:08:32,428 --> 00:08:33,988
I'm planning to keep a fish too.
163
00:08:39,787 --> 00:08:40,468
Well,
164
00:08:41,507 --> 00:08:42,708
I want to have bonsai.
165
00:08:43,068 --> 00:08:44,667
What's your recommendation?
166
00:08:50,627 --> 00:08:51,547
It's you.
167
00:08:52,068 --> 00:08:52,948
Didn't you
168
00:08:53,108 --> 00:08:54,468
come to the shop to buy flowers before?
169
00:08:54,988 --> 00:08:56,828
Do you want to buy something this time?
170
00:08:57,980 --> 00:09:00,180
No, there's nothing I like.
171
00:09:00,200 --> 00:09:01,140
I'm just looking around.
172
00:09:02,348 --> 00:09:03,228
Okay.
173
00:09:05,068 --> 00:09:06,068
Take care.
174
00:09:13,867 --> 00:09:15,547
Let's go, Ding Xiaoran.
Let's go for a meal.
175
00:09:16,267 --> 00:09:18,387
I'm not going. I have no appetite.
176
00:09:22,828 --> 00:09:24,389
That's odd.
177
00:09:24,428 --> 00:09:25,667
What's happened? Are you sick?
178
00:09:26,108 --> 00:09:27,108
She's missing someone.
179
00:09:30,787 --> 00:09:33,188
The flower shop has been closed
for a few days.
180
00:09:33,588 --> 00:09:36,188
The "closed temporarily" sign
has been hanging there.
181
00:09:37,267 --> 00:09:40,468
I've looked in from the window
for a few times.
182
00:09:40,627 --> 00:09:42,068
There's no one in there.
183
00:09:43,228 --> 00:09:45,907
Will I not be able to see him again?
184
00:09:46,588 --> 00:09:47,588
I don't think so.
185
00:09:47,708 --> 00:09:49,588
Is he leaving without saying goodbye?
186
00:09:51,588 --> 00:09:53,747
He is not leaving
without saying goodbye.
187
00:09:54,387 --> 00:09:56,428
After all, we don't know each other.
188
00:09:57,267 --> 00:09:58,147
All right. Stop thinking.
189
00:09:58,267 --> 00:09:59,428
Come with us to a meal.
190
00:10:01,108 --> 00:10:02,547
You don't even know his name
191
00:10:02,988 --> 00:10:04,308
and you're crazy about him.
192
00:10:04,627 --> 00:10:05,468
Do you need to go to that extend?
193
00:10:05,667 --> 00:10:06,428
That's right. Let's go.
194
00:10:06,828 --> 00:10:07,588
I'm not going.
195
00:10:08,188 --> 00:10:09,108
I can't eat.
196
00:10:09,828 --> 00:10:11,468
So sad.
197
00:10:12,027 --> 00:10:13,027
He Ran, are you going?
198
00:10:13,507 --> 00:10:14,228
I'm not going.
199
00:10:14,948 --> 00:10:16,228
Then we're going now.
200
00:10:16,828 --> 00:10:17,708
Bye bye.
201
00:10:21,747 --> 00:10:22,507
He Ran.
202
00:10:23,027 --> 00:10:25,188
Are you and your boyfriend okay?
203
00:10:25,747 --> 00:10:27,507
I don't see him coming to visit you.
204
00:10:29,747 --> 00:10:30,787
The person who visited me
205
00:10:30,828 --> 00:10:31,828
is not my boyfriend.
206
00:10:32,108 --> 00:10:33,667
I'm happy that he's not coming anymore.
207
00:10:35,428 --> 00:10:36,267
I see.
208
00:10:36,828 --> 00:10:37,988
What about your boyfriend?
209
00:10:42,188 --> 00:10:43,108
My boyfriend?
210
00:10:44,308 --> 00:10:45,308
He's not by my side.
211
00:10:45,828 --> 00:10:46,828
Where is he then?
212
00:10:54,027 --> 00:10:55,308
It's about the same as you.
213
00:10:55,948 --> 00:10:56,828
He's not by my side anymore.
214
00:10:57,787 --> 00:10:58,547
But,
215
00:11:01,228 --> 00:11:02,787
the one who left without
saying goodbye was me.
216
00:11:04,907 --> 00:11:06,108
I see.
217
00:11:07,988 --> 00:11:09,468
How long have you not been seeing him?
218
00:11:10,988 --> 00:11:11,907
How long?
219
00:11:17,387 --> 00:11:18,547
It's been quite a while.
220
00:11:19,907 --> 00:11:20,907
A few months.
221
00:11:23,267 --> 00:11:24,948
Maybe half a year.
222
00:11:25,548 --> 00:11:26,227
I don't remember anymore.
223
00:11:27,348 --> 00:11:28,828
Half a year?
224
00:11:29,667 --> 00:11:30,428
Would you have
225
00:11:30,507 --> 00:11:31,867
forgotten how he looks?
226
00:11:35,267 --> 00:11:35,867
Xiao Han.
227
00:11:38,387 --> 00:11:39,907
Let me look at you.
228
00:11:46,828 --> 00:11:48,308
Didn't you want to look at me?
229
00:11:50,348 --> 00:11:51,627
I'm not looking at you
230
00:11:52,387 --> 00:11:53,907
with my eyes.
231
00:12:01,308 --> 00:12:02,867
I'm looking at you with my heart.
232
00:12:06,867 --> 00:12:07,988
You're here.
233
00:12:12,387 --> 00:12:13,948
I'll keep you in my heart.
234
00:12:26,843 --> 00:12:27,700
No.
235
00:12:30,387 --> 00:12:32,468
How will I ever forget how he looks?
236
00:12:33,948 --> 00:12:35,267
Unless I'm dead
237
00:12:37,188 --> 00:12:38,068
one day
238
00:12:39,348 --> 00:12:40,428
and my heart is not beating anymore.
239
00:12:42,787 --> 00:12:44,948
Otherwise, I won't forget
about how he looks.
240
00:13:00,828 --> 00:13:02,787
Yes, I suddenly remember that
241
00:13:03,308 --> 00:13:05,108
I've taken his picture.
242
00:13:06,348 --> 00:13:08,627
My cousin's coffee shop
was having an event.
243
00:13:09,228 --> 00:13:10,228
I brought my SLR camera there
244
00:13:10,308 --> 00:13:11,547
to take pictures for them.
245
00:13:13,027 --> 00:13:16,108
Then I found him in the shop.
246
00:13:16,507 --> 00:13:17,348
So I went in.
247
00:13:18,988 --> 00:13:19,787
At that time,
248
00:13:19,907 --> 00:13:21,627
he was staring blankly at the aquarium.
249
00:13:22,387 --> 00:13:24,068
He didn't notice me at all.
250
00:13:24,747 --> 00:13:26,027
So I took the camera
251
00:13:26,867 --> 00:13:28,188
and took a picture of him.
252
00:13:30,667 --> 00:13:32,068
But he's a nice person.
253
00:13:32,667 --> 00:13:33,988
He found out that
I was taking his picture,
254
00:13:34,547 --> 00:13:35,747
but he didn't ask me to delete it.
255
00:13:38,387 --> 00:13:40,267
Do you want to take a look
at the picture?
256
00:13:41,108 --> 00:13:41,828
Okay.
257
00:13:46,387 --> 00:13:47,787
Thank you.
258
00:13:49,828 --> 00:13:50,787
He Ran.
259
00:13:51,507 --> 00:13:52,228
Actually,
260
00:13:52,787 --> 00:13:54,588
I think you're a nice person.
261
00:13:57,068 --> 00:13:58,068
Thank you
262
00:13:59,147 --> 00:14:00,428
for the second part of your words.
263
00:14:03,428 --> 00:14:04,708
He Ran, you know what?
264
00:14:04,747 --> 00:14:05,428
Actually,
265
00:14:06,027 --> 00:14:07,547
when I met you for the first time,
266
00:14:07,627 --> 00:14:09,348
we were a little afraid of you.
267
00:14:10,747 --> 00:14:12,387
You looked like
you don't talk to strangers
268
00:14:12,507 --> 00:14:13,828
and you looked cold.
269
00:14:15,267 --> 00:14:16,588
When I was talking to you,
270
00:14:16,907 --> 00:14:18,108
you didn't really respond to me.
271
00:14:18,627 --> 00:14:19,588
But,
272
00:14:20,068 --> 00:14:21,907
after you came back this time,
273
00:14:21,988 --> 00:14:22,907
you've become so gentle.
274
00:14:24,468 --> 00:14:26,747
Look, you're even talking to me
275
00:14:27,228 --> 00:14:27,948
and comforting me.
276
00:14:28,348 --> 00:14:29,507
You even took my camera for me.
277
00:14:35,348 --> 00:14:36,108
Found it.
278
00:14:37,267 --> 00:14:38,188
This is the picture.
279
00:14:41,308 --> 00:14:41,867
He Ran,
280
00:14:42,188 --> 00:14:42,948
do you want to take a look?
281
00:14:44,027 --> 00:14:45,867
No. You can enjoy it on your own.
282
00:14:46,308 --> 00:14:47,787
Jingjing and Li Yun wanted to see it,
283
00:14:47,907 --> 00:14:48,948
but I didn't let them see it.
284
00:14:49,428 --> 00:14:51,147
I'm afraid they'll like him
and compete with me for him.
285
00:14:52,588 --> 00:14:53,828
Are you not afraid that
286
00:14:54,428 --> 00:14:55,147
I'll like him
287
00:14:55,667 --> 00:14:56,667
and compete with you for him?
288
00:14:57,267 --> 00:14:57,907
No.
289
00:14:58,667 --> 00:14:59,867
I think
290
00:14:59,988 --> 00:15:01,907
he's not your type
291
00:15:06,228 --> 00:15:07,188
because
292
00:15:08,308 --> 00:15:09,948
he's just an ordinary man.
293
00:15:11,108 --> 00:15:12,428
But,
294
00:15:12,588 --> 00:15:14,267
he's not that ordinary.
295
00:15:16,147 --> 00:15:18,108
What you said makes me want
to look at it too.
296
00:15:24,267 --> 00:15:25,588
What a shame.
297
00:15:25,828 --> 00:15:26,708
I still don't know
298
00:15:26,787 --> 00:15:28,267
his name.
299
00:15:45,380 --> 00:15:48,100
♪I want you to stay♪
300
00:15:48,100 --> 00:15:51,460
♪Don't leave me here alone♪
301
00:15:52,907 --> 00:15:53,988
Are you done looking at it?
302
00:15:54,387 --> 00:15:55,588
Give it back to me.
303
00:15:55,988 --> 00:15:57,188
That's the only picture I have.
304
00:15:57,308 --> 00:15:58,507
Don't delete it accidentally.
305
00:15:58,588 --> 00:15:59,747
I have yet to print it.
306
00:16:01,547 --> 00:16:02,267
He Ran.
307
00:16:03,068 --> 00:16:03,907
He Ran.
308
00:16:06,228 --> 00:16:07,267
His name is Xiao Han.
309
00:16:08,708 --> 00:16:09,747
What did you say?
310
00:16:11,228 --> 00:16:11,948
I said,
311
00:16:13,740 --> 00:16:14,860
his name is Xiao Han.
312
00:16:15,667 --> 00:16:17,027
Do you know each other?
313
00:16:18,588 --> 00:16:19,667
No.
314
00:16:20,468 --> 00:16:22,267
How did you get to know his name?
315
00:16:28,188 --> 00:16:29,267
By chance.
316
00:16:30,540 --> 00:16:32,560
I heard his friend called him that.
317
00:16:34,787 --> 00:16:36,747
You've been to that flower shop?
318
00:16:39,507 --> 00:16:40,828
You're lucky.
319
00:16:41,907 --> 00:16:43,387
I've been there many times
320
00:16:43,428 --> 00:16:45,948
but I haven't heard any of his friends
calling him his name.
321
00:16:50,907 --> 00:16:51,708
But
322
00:16:52,267 --> 00:16:53,948
I think I'm quite lucky
323
00:16:54,108 --> 00:16:55,428
to have met him.
324
00:16:56,907 --> 00:16:58,667
Have you watched Casablanca?
325
00:16:59,867 --> 00:17:02,108
There is a particularly classic line in it.
326
00:17:02,787 --> 00:17:04,988
(There are so many cities in the world.)
327
00:17:05,468 --> 00:17:07,668
(There are so many bars in the city.)
328
00:17:08,868 --> 00:17:10,787
(But she came into mine.)
329
00:17:13,507 --> 00:17:16,067
(There are so many cities in the world.)
330
00:17:16,547 --> 00:17:18,668
(There are so many flower shop
in the city.)
331
00:17:19,708 --> 00:17:22,347
(But I went into his.)
332
00:17:24,628 --> 00:17:25,267
He Ran,
333
00:17:25,468 --> 00:17:26,908
don't you think I'm lucky?
334
00:17:31,908 --> 00:17:34,188
I'm not sure about your luck.
335
00:17:35,267 --> 00:17:37,228
I feel like I have really good luck.
336
00:17:38,908 --> 00:17:41,107
Everything will be better later on.
337
00:17:46,340 --> 00:17:49,500
♪Cuz I know♪
338
00:17:49,500 --> 00:17:52,500
♪That love is pain♪
339
00:17:53,300 --> 00:17:55,820
♪Please don't go♪
340
00:17:55,820 --> 00:17:59,540
♪Away from me again♪
341
00:18:00,540 --> 00:18:03,780
♪Promise me♪
342
00:18:03,780 --> 00:18:06,460
♪That you'll come back♪
343
00:18:08,460 --> 00:18:14,620
♪I can't stop loving you again♪
344
00:18:14,620 --> 00:18:17,260
♪Loving you again♪
345
00:18:17,267 --> 00:18:20,628
First of all, I want to order
100 green plants.
346
00:18:21,827 --> 00:18:22,547
Then
347
00:18:23,188 --> 00:18:24,628
I want him
348
00:18:25,188 --> 00:18:28,628
to decorate the graduation ceremony.
349
00:18:30,507 --> 00:18:32,587
The graduation ceremony team?
350
00:18:32,868 --> 00:18:33,787
Isn't that the organisation department
351
00:18:33,868 --> 00:18:35,267
and publicity department's job?
352
00:18:35,827 --> 00:18:37,307
How did you get in there?
353
00:18:38,188 --> 00:18:40,067
I have a hometown friend in
the publicity department.
354
00:18:40,188 --> 00:18:41,307
We're close.
355
00:18:41,668 --> 00:18:42,948
She's the vice president.
356
00:18:43,628 --> 00:18:44,827
So this time,
357
00:18:44,908 --> 00:18:46,668
I've requested to do the decoration
at the graduation ceremony
358
00:18:46,747 --> 00:18:48,228
and the conference hall.
359
00:18:48,948 --> 00:18:50,027
Decoration
360
00:18:50,307 --> 00:18:53,228
takes a lot of flowers and plants.
361
00:18:54,868 --> 00:18:55,347
Got it.
362
00:18:55,787 --> 00:18:56,988
You're giving business to
363
00:18:57,067 --> 00:18:57,908
your idol's flower shop.
364
00:18:58,747 --> 00:18:59,107
That's right.
365
00:18:59,148 --> 00:19:00,908
I think she's just looking for an excuse
366
00:19:00,940 --> 00:19:02,680
to approach him again.
367
00:19:04,107 --> 00:19:05,107
That's true.
368
00:19:05,668 --> 00:19:07,908
Love can really inspire
and motivate a person.
369
00:19:09,468 --> 00:19:10,587
Look at Ding Xiaoran.
370
00:19:10,668 --> 00:19:12,507
She's getting vigorous again.
371
00:19:13,188 --> 00:19:14,267
She can eat and sleep now.
372
00:19:15,307 --> 00:19:17,428
No way. I can't eat.
373
00:19:17,507 --> 00:19:18,948
I'm losing weight, okay?
374
00:19:19,267 --> 00:19:21,027
I just ate a cucumber
for dinner tonight.
375
00:19:22,468 --> 00:19:23,827
Look. That's how hard she's trying.
376
00:19:24,027 --> 00:19:26,027
She goes without food or drink
for the sake of love.
377
00:19:27,388 --> 00:19:28,428
Where's the flower shop?
378
00:19:30,587 --> 00:19:31,948
Where's the flower shop you mentioned?
379
00:19:32,988 --> 00:19:33,988
Haven't you been there?
380
00:19:35,027 --> 00:19:35,668
I forgot.
381
00:19:37,908 --> 00:19:39,107
Are you buying some flowers?
382
00:19:39,708 --> 00:19:40,267
Yes.
383
00:19:41,188 --> 00:19:42,507
But I don't know if it's far away.
384
00:19:42,747 --> 00:19:44,027
If it's too far and inconvenient,
I won't go there.
385
00:19:44,428 --> 00:19:45,908
It's not far and it's convenient.
386
00:19:45,988 --> 00:19:46,988
It's nearby our campus.
387
00:19:47,868 --> 00:19:49,307
Come with me tomorrow.
388
00:19:49,908 --> 00:19:51,827
Buy a little more.
It would really help me out.
389
00:19:53,148 --> 00:19:53,868
Okay.
390
00:20:03,107 --> 00:20:04,787
Our conference hall is huge.
391
00:20:05,107 --> 00:20:05,908
The graduation ceremony
392
00:20:05,988 --> 00:20:07,908
is a huge event to our university.
393
00:20:08,228 --> 00:20:10,708
We need a lot of flowers and plants
394
00:20:10,827 --> 00:20:12,067
and our requirements are high,
395
00:20:12,540 --> 00:20:14,640
but I've convinced them.
396
00:20:14,640 --> 00:20:16,220
We'll get our supplies from you.
397
00:20:17,547 --> 00:20:18,668
I'll be the person in charge
398
00:20:19,148 --> 00:20:20,587
for the subsequent work.
399
00:20:21,747 --> 00:20:22,347
Thank you.
400
00:20:23,428 --> 00:20:24,188
You're welcome.
401
00:20:24,787 --> 00:20:26,908
I'm happy that I'm able to do
something for you.
402
00:20:27,948 --> 00:20:30,107
Well, my classmate wanted
403
00:20:30,188 --> 00:20:31,347
to buy flowers here today.
404
00:20:31,747 --> 00:20:32,988
She agreed to come yesterday,
405
00:20:33,188 --> 00:20:34,507
but she suddenly changed her mind.
406
00:20:35,228 --> 00:20:37,228
I'm not sure if she's coming or not.
407
00:20:38,027 --> 00:20:38,668
But it's okay.
408
00:20:39,067 --> 00:20:40,507
It's okay even if she doesn't come.
409
00:20:40,908 --> 00:20:42,468
I have a good social circle
in the campus.
410
00:20:42,747 --> 00:20:43,747
I have a lot of friends.
411
00:20:43,988 --> 00:20:45,148
I'll promote for you when I go back.
412
00:20:50,307 --> 00:20:51,868
Your flowers are beautiful.
413
00:20:52,267 --> 00:20:53,188
How much is this?
414
00:20:54,908 --> 00:20:55,827
This is not for sale.
415
00:21:02,868 --> 00:21:03,787
Are you busy today?
416
00:21:04,228 --> 00:21:05,228
If you're not busy...
417
00:21:53,067 --> 00:21:54,628
Do you know each other?
418
00:21:54,827 --> 00:21:55,668
No.
419
00:21:55,787 --> 00:21:56,747
Don't you know him?
420
00:21:57,267 --> 00:21:58,868
He's the idol that
you talk about every day.
421
00:21:58,908 --> 00:22:00,388
So I've come to see how he looks like.
422
00:22:08,708 --> 00:22:10,067
He's got nothing special.
423
00:22:11,027 --> 00:22:13,148
Just an ordinary looking worker.
424
00:22:14,388 --> 00:22:15,107
What are you talking about, He Ran?
425
00:22:15,188 --> 00:22:16,228
I'm just being honest.
426
00:22:17,428 --> 00:22:18,188
I'm sorry.
427
00:22:18,347 --> 00:22:20,228
My roommate is a bit weird.
428
00:22:20,620 --> 00:22:21,740
That's not what I mean.
429
00:22:22,020 --> 00:22:22,740
I mean,
430
00:22:22,820 --> 00:22:24,120
I don't think that you're bad.
431
00:22:24,307 --> 00:22:25,307
Don't mind her.
432
00:22:27,658 --> 00:22:28,420
It's okay.
433
00:22:32,388 --> 00:22:33,747
He Ran, why are you here?
434
00:22:33,908 --> 00:22:34,708
I want to buy flowers.
435
00:22:36,027 --> 00:22:36,747
What?
436
00:22:38,188 --> 00:22:39,428
Is the flower shop closed today?
437
00:22:44,388 --> 00:22:45,188
No, it's opened.
438
00:22:47,787 --> 00:22:48,547
Miss.
439
00:22:48,827 --> 00:22:50,388
Miss, what flower do you want to buy?
440
00:22:50,507 --> 00:22:51,228
Let me introduce.
441
00:22:51,267 --> 00:22:52,228
I don't need that.
442
00:22:54,228 --> 00:22:55,067
He's selling flowers, right?
443
00:22:58,027 --> 00:22:59,027
What flowers are you looking for?
444
00:23:00,868 --> 00:23:01,468
Rose.
445
00:23:02,787 --> 00:23:03,668
How many do you want?
446
00:23:04,708 --> 00:23:05,948
I want as many as you have.
447
00:23:10,020 --> 00:23:11,500
We have 300 roses left in the shop.
448
00:23:11,500 --> 00:23:11,860
Is that enough?
449
00:23:11,860 --> 00:23:12,260
Yes.
450
00:23:12,868 --> 00:23:13,948
I want all of them.
451
00:23:14,388 --> 00:23:14,988
How much is that?
452
00:23:15,787 --> 00:23:16,668
No need to pay anything.
It's a gift from me.
453
00:23:56,628 --> 00:23:58,067
That's a big bouquet of roses.
454
00:23:59,868 --> 00:24:01,668
There must be more than 100 roses here.
455
00:24:03,067 --> 00:24:04,188
So many flowers.
456
00:24:04,868 --> 00:24:06,188
There should be
457
00:24:06,267 --> 00:24:07,708
around 200 to 300 roses.
458
00:24:08,388 --> 00:24:09,428
Ding Xiaoran.
459
00:24:09,948 --> 00:24:12,388
Not bad. In order to pursue your idol,
460
00:24:12,468 --> 00:24:13,787
you're willing to spend so much.
461
00:24:14,347 --> 00:24:15,628
It's so touching.
462
00:24:16,388 --> 00:24:18,507
Did the guy from the flower shop
give you all these?
463
00:24:19,547 --> 00:24:20,507
No.
464
00:24:21,668 --> 00:24:22,787
It's not.
465
00:24:25,547 --> 00:24:26,107
He Ran.
466
00:24:26,787 --> 00:24:27,787
Are these flowers yours?
467
00:24:30,267 --> 00:24:31,468
Who gave them to you?
468
00:24:32,428 --> 00:24:34,668
The guy Ding Xiaoran
has been talking about.
469
00:24:39,428 --> 00:24:42,468
Wait. What's going on?
470
00:24:43,307 --> 00:24:44,027
He Ran.
471
00:24:44,507 --> 00:24:45,827
What are you trying to do?
472
00:24:48,948 --> 00:24:49,948
Nothing.
473
00:24:50,507 --> 00:24:51,468
Give up.
474
00:24:51,908 --> 00:24:52,908
You're not meant for each other.
475
00:24:53,228 --> 00:24:55,107
It's my willingness to choose
the person I like.
476
00:24:55,148 --> 00:24:56,388
Who are you to control that?
477
00:24:56,787 --> 00:24:57,988
I'm not trying to control that.
478
00:24:58,628 --> 00:24:59,668
I'm just telling you.
479
00:25:00,067 --> 00:25:01,468
Xiao Han won't fall in love with you.
480
00:25:02,228 --> 00:25:04,067
Who are you to say that?
481
00:25:04,228 --> 00:25:05,267
Because that's the fact.
482
00:25:05,868 --> 00:25:06,468
He Ran,
483
00:25:06,708 --> 00:25:08,428
you and Xiaoran keep talking
about this guy.
484
00:25:08,507 --> 00:25:09,507
Do you know him?
485
00:25:10,107 --> 00:25:10,827
Yes.
486
00:25:11,267 --> 00:25:13,587
Didn't you say you don't know him?
487
00:25:13,988 --> 00:25:15,388
I didn't remember
when you asked the other day.
488
00:25:15,547 --> 00:25:16,228
When I met him yesterday,
489
00:25:17,228 --> 00:25:18,067
I knew him.
490
00:25:18,388 --> 00:25:20,388
How could you do that?
491
00:25:20,908 --> 00:25:21,708
You're not meant for each other.
492
00:25:21,988 --> 00:25:24,347
You're not meant for each other
in every way.
493
00:25:26,428 --> 00:25:27,547
Xiao Han has a child.
494
00:25:27,747 --> 00:25:29,388
She's around eight or nine years old.
495
00:25:29,468 --> 00:25:30,388
I was her painting teacher before.
496
00:25:30,507 --> 00:25:31,507
- What?
- What?
497
00:25:32,827 --> 00:25:34,868
- He has a child?
- He has a child?
498
00:25:36,148 --> 00:25:38,067
Is he married?
499
00:25:38,468 --> 00:25:40,347
Come on, he has a child.
500
00:25:40,827 --> 00:25:42,148
Is it important that
he's married or not?
501
00:25:42,428 --> 00:25:43,307
It's important.
502
00:25:43,628 --> 00:25:45,388
There's a huge difference, okay?
503
00:25:45,988 --> 00:25:46,708
Stop.
504
00:25:47,188 --> 00:25:48,787
Don't take it seriously. Are you silly?
505
00:25:49,267 --> 00:25:49,988
He Ran said
506
00:25:50,060 --> 00:25:51,620
that his child is
around eight or nine years old.
507
00:25:51,620 --> 00:25:53,420
He must not be young anymore.
508
00:25:53,988 --> 00:25:55,507
Think about it. You're young.
509
00:25:55,587 --> 00:25:57,027
You can't want to
be his child's stepmother.
510
00:25:57,796 --> 00:25:58,660
Stop thinking about him.
511
00:25:58,988 --> 00:26:00,347
Yes, give up.
512
00:26:00,507 --> 00:26:02,307
It's nothing. Stop loss in time.
513
00:26:02,980 --> 00:26:05,180
I can introduce an art senior to you.
514
00:26:05,188 --> 00:26:05,988
They're all handsome.
515
00:26:06,668 --> 00:26:07,908
Do you like that? I can introduce you.
516
00:26:08,507 --> 00:26:08,988
Yes.
517
00:26:09,067 --> 00:26:11,388
The guys in the art club
are really attractive.
518
00:26:11,660 --> 00:26:13,020
Ask He Ran to introduce you one.
519
00:26:13,027 --> 00:26:14,188
I don't like them!
520
00:26:16,267 --> 00:26:17,948
I like Xiao Han.
521
00:26:30,868 --> 00:26:32,507
Does Xiao Han really have a child?
522
00:26:34,908 --> 00:26:36,468
You can ask him if you don't believe me.
523
00:26:37,948 --> 00:26:38,988
How am I supposed to ask him?
524
00:26:39,067 --> 00:26:40,148
How am I supposed to ask him?
525
00:26:40,547 --> 00:26:41,628
Just tell him that
526
00:26:42,267 --> 00:26:43,388
I said so.
527
00:26:44,267 --> 00:26:44,747
Yes.
528
00:26:46,067 --> 00:26:47,067
I have a child.
529
00:26:48,107 --> 00:26:48,908
She's nine years old.
530
00:26:49,827 --> 00:26:50,747
Her name is Quanquan.
531
00:26:52,547 --> 00:26:53,587
She's right.
532
00:26:56,107 --> 00:26:57,988
What's your relationship with He Ran?
533
00:26:59,027 --> 00:27:00,067
You two were...
534
00:27:01,388 --> 00:27:02,388
Ask her about this.
535
00:27:03,948 --> 00:27:05,107
Her answer is the correct answer.
536
00:27:05,787 --> 00:27:07,468
That's what the florist said?
537
00:27:08,267 --> 00:27:09,027
Yes.
538
00:27:09,827 --> 00:27:10,747
Do you think
539
00:27:10,988 --> 00:27:12,347
I should ask He Ran?
540
00:27:13,067 --> 00:27:14,188
Ask about what?
541
00:27:14,267 --> 00:27:15,307
You're silly if you ask her that.
542
00:27:15,708 --> 00:27:17,307
Why can't you tell when it's so obvious?
543
00:27:17,507 --> 00:27:18,267
That's right.
544
00:27:19,228 --> 00:27:21,468
It's obvious that they had a past.
545
00:27:21,827 --> 00:27:23,827
They should be a couple.
546
00:27:24,027 --> 00:27:24,747
What about now?
547
00:27:25,347 --> 00:27:26,347
They've broken up.
548
00:27:27,547 --> 00:27:29,267
I think they are
549
00:27:29,747 --> 00:27:31,148
not on good terms.
550
00:27:31,948 --> 00:27:33,988
They've broken up, but they're
still contacting each other.
551
00:27:34,388 --> 00:27:35,347
Their relationship is complicated.
552
00:27:35,787 --> 00:27:37,948
You should stay out of it.
553
00:27:38,988 --> 00:27:40,988
Look at how He Ran spoke.
554
00:27:41,668 --> 00:27:43,307
It's obvious that they still have
lingering feelings for each other.
555
00:27:43,668 --> 00:27:45,428
She is not resigned to it.
556
00:27:45,827 --> 00:27:46,747
You can't grab him away from her.
557
00:27:47,188 --> 00:27:48,747
Just change to another subject.
558
00:27:49,787 --> 00:27:51,547
You don't know how deep they were
559
00:27:51,628 --> 00:27:52,668
in love before.
560
00:27:53,148 --> 00:27:54,547
You're just an outsider.
561
00:27:54,668 --> 00:27:55,628
Unrequited love and one-sided love
562
00:27:56,347 --> 00:27:57,468
have no chance.
563
00:28:06,948 --> 00:28:07,708
Let's talk.
564
00:28:15,827 --> 00:28:16,708
Talk about what?
565
00:28:17,307 --> 00:28:18,347
Why did you come to Xijing?
566
00:28:21,868 --> 00:28:22,468
I have the right to choose
567
00:28:22,547 --> 00:28:23,708
which city to live in, right?
568
00:28:29,468 --> 00:28:30,587
Let me rephrase my question.
569
00:28:31,547 --> 00:28:32,668
You know that I'm in Xijing.
570
00:28:32,787 --> 00:28:34,428
What are you doing in Xijing?
571
00:28:34,868 --> 00:28:35,668
It's a coincidence.
572
00:28:36,507 --> 00:28:37,228
Xiao Han,
573
00:28:38,140 --> 00:28:39,340
do you think I'll believe you?
574
00:28:40,388 --> 00:28:41,507
Did I look for you?
575
00:28:42,668 --> 00:28:43,587
How long have you been here?
576
00:28:44,628 --> 00:28:45,868
I don't know. It's not important.
577
00:28:47,267 --> 00:28:48,787
You know that I'd look for you, right?
578
00:28:51,820 --> 00:28:54,300
I'll take this encounter
as a coincidence.
579
00:28:54,307 --> 00:28:55,388
You don't have to be troubled by it.
580
00:29:03,067 --> 00:29:03,908
Ding Xiaoran
581
00:29:04,468 --> 00:29:07,067
was working part-time
in the coffee shop for a reason.
582
00:29:07,708 --> 00:29:09,347
Otherwise, she didn't have the excuse
583
00:29:09,428 --> 00:29:10,988
to go near the flower shop.
584
00:29:12,468 --> 00:29:14,708
Also, she doesn't even like flowers.
585
00:29:15,587 --> 00:29:17,388
She's not even a member of the society,
586
00:29:18,507 --> 00:29:19,747
but she fought for
587
00:29:19,787 --> 00:29:21,507
the graduation ceremony decoration job.
588
00:29:23,067 --> 00:29:24,708
She did all these for you.
589
00:29:24,787 --> 00:29:26,747
She did that for you. Can't you tell?
590
00:29:26,988 --> 00:29:28,547
Just like what you did last time?
591
00:29:37,267 --> 00:29:39,307
You came into my life quietly
592
00:29:39,908 --> 00:29:41,628
and you left without saying goodbye.
593
00:29:42,747 --> 00:29:43,787
Is that what you're saying?
594
00:29:51,428 --> 00:29:52,347
If there's nothing else,
595
00:29:52,428 --> 00:29:53,547
please leave.
596
00:30:01,587 --> 00:30:03,267
I don't want to hear your name
597
00:30:03,388 --> 00:30:04,868
from another woman's mouth.
598
00:30:10,307 --> 00:30:12,668
I know I'm terrible and I'm sorry,
599
00:30:12,787 --> 00:30:13,347
but...
600
00:30:13,587 --> 00:30:15,787
But I just don't want to hear your name
601
00:30:15,868 --> 00:30:17,468
from another woman's mouth!
602
00:30:17,868 --> 00:30:18,787
Stop fooling around.
603
00:30:20,388 --> 00:30:21,468
Go back early.
604
00:30:22,148 --> 00:30:23,067
No.
605
00:30:27,307 --> 00:30:27,908
Well,
606
00:30:28,148 --> 00:30:29,107
do you need help?
607
00:30:29,428 --> 00:30:29,948
No.
608
00:30:30,027 --> 00:30:31,628
Give her an adhesive bandage.
Her hand is hurt.
609
00:30:31,708 --> 00:30:32,107
Okay.
610
00:30:34,988 --> 00:30:36,267
I don't need your concern.
611
00:31:50,587 --> 00:31:51,827
Hurry up! We're late!
612
00:33:04,267 --> 00:33:05,307
Look at you.
613
00:33:05,587 --> 00:33:06,948
This is nothing like you.
614
00:33:07,067 --> 00:33:08,267
I could hardly recognise you.
615
00:33:09,747 --> 00:33:10,547
My hand is bleeding
616
00:33:10,708 --> 00:33:12,228
and I got my face stained accidentally.
617
00:33:15,507 --> 00:33:16,148
It's indeed
618
00:33:16,628 --> 00:33:17,148
quite...
619
00:33:17,708 --> 00:33:18,948
How do I say that?
620
00:33:19,307 --> 00:33:20,347
It's unrecognisable.
621
00:33:23,428 --> 00:33:24,428
Wipe it first.
622
00:33:27,027 --> 00:33:27,988
You're quite good.
623
00:33:28,267 --> 00:33:28,747
You can still recognise me
624
00:33:28,868 --> 00:33:30,067
while I'm looking like this.
625
00:33:31,307 --> 00:33:33,107
The bag that you're carrying
is our fine art's canvas bag.
626
00:33:33,347 --> 00:33:34,787
I designed the logo on that,
627
00:33:35,388 --> 00:33:36,587
so I took a few looks.
628
00:33:37,307 --> 00:33:38,428
I didn't expect someone I know.
629
00:33:39,708 --> 00:33:40,547
It's been a while.
630
00:33:41,747 --> 00:33:42,988
How's the internship?
631
00:33:44,067 --> 00:33:44,587
Not bad.
632
00:33:44,747 --> 00:33:46,267
I'm coming back for
the graduation ceremony.
633
00:33:48,988 --> 00:33:50,547
What about you? What's happened to you?
634
00:33:55,027 --> 00:33:55,827
I broke up with my boyfriend.
635
00:34:02,140 --> 00:34:03,840
What a coincidence.
I've also broken up with my girlfriend.
636
00:34:05,027 --> 00:34:05,948
What a coincidence.
637
00:34:06,027 --> 00:34:07,388
You seem okay though.
638
00:34:08,507 --> 00:34:10,268
Yes. Compared to how you looked now,
639
00:34:10,348 --> 00:34:11,828
I'm nothing like
I've just had a break-up.
640
00:34:12,100 --> 00:34:12,860
I'm shameful.
641
00:34:13,388 --> 00:34:14,388
You're not hurt too bad.
642
00:34:15,587 --> 00:34:16,788
How do I put it?
643
00:34:18,428 --> 00:34:19,868
It's more like regret than hurt.
644
00:34:22,788 --> 00:34:23,507
Let's go.
645
00:34:24,107 --> 00:34:25,147
Let me send you back.
646
00:34:26,547 --> 00:34:27,507
Let's go.
647
00:34:46,348 --> 00:34:48,908
Mahjong? I'm not in Qiongzhou.
648
00:34:49,308 --> 00:34:51,868
I've come to Xijing
for my brother's graduation ceremony.
649
00:34:52,348 --> 00:34:53,308
Of course I have to come.
650
00:34:53,667 --> 00:34:54,908
He's the only university student
651
00:34:54,988 --> 00:34:56,428
in Zhang family.
652
00:34:56,507 --> 00:34:57,507
He's got a master's degree.
653
00:34:58,460 --> 00:34:59,260
No worries.
654
00:34:59,547 --> 00:35:00,507
Wait until I get back to Qiongzhou.
655
00:35:01,260 --> 00:35:02,560
That's it.
I have an incoming phone call.
656
00:35:02,580 --> 00:35:03,260
I'm hanging up.
657
00:35:05,707 --> 00:35:06,308
This.
658
00:35:06,587 --> 00:35:08,027
This. This.
659
00:35:10,348 --> 00:35:10,868
Fatty!
660
00:35:12,067 --> 00:35:12,707
No need.
661
00:35:12,948 --> 00:35:14,107
Why do you want to send a car over?
662
00:35:14,227 --> 00:35:16,067
I took a taxi.
I'm already in the campus.
663
00:35:17,187 --> 00:35:17,748
Yes.
664
00:35:19,707 --> 00:35:22,147
You're not bad. After half a year,
665
00:35:22,468 --> 00:35:23,988
you even sound like a boss now.
666
00:35:25,988 --> 00:35:26,627
Serve me?
667
00:35:27,388 --> 00:35:28,788
Look, when I get to your territory,
668
00:35:29,027 --> 00:35:30,468
you must treat me well.
669
00:35:31,667 --> 00:35:32,828
Dinner. Dinner is fine.
670
00:35:33,027 --> 00:35:33,908
I'll bring my brother over.
671
00:35:34,788 --> 00:35:35,988
Who? His girlfriend?
672
00:35:37,107 --> 00:35:37,948
I've never met her.
673
00:35:38,388 --> 00:35:39,627
I'll just bring them along.
674
00:35:41,268 --> 00:35:41,868
Don't worry.
675
00:35:42,187 --> 00:35:43,667
You just have to make the arrangement.
676
00:35:43,908 --> 00:35:44,988
I'll bring the people,
677
00:35:45,428 --> 00:35:46,107
okay?
678
00:35:46,948 --> 00:35:47,388
Okay.
679
00:35:48,988 --> 00:35:49,788
I've found my brother.
680
00:35:50,107 --> 00:35:51,388
That's it for now. See you tonight.
681
00:35:51,788 --> 00:35:52,428
Okay.
682
00:35:52,507 --> 00:35:53,227
Happy graduation.
683
00:35:53,868 --> 00:35:54,388
Thank you.
684
00:35:55,988 --> 00:35:56,948
Zhang Yuanqi!
685
00:35:59,828 --> 00:36:00,348
Xiaoli.
686
00:36:00,428 --> 00:36:01,348
Xiaoli?
687
00:36:03,868 --> 00:36:04,627
He Ran.
688
00:36:05,788 --> 00:36:06,828
You know my sister?
689
00:36:07,348 --> 00:36:07,748
Yes.
690
00:36:07,988 --> 00:36:09,828
I've stayed in Xiaoli's homestay before.
691
00:36:10,988 --> 00:36:12,468
This is a small world.
692
00:36:14,067 --> 00:36:14,828
Junior, can you come
693
00:36:14,900 --> 00:36:15,940
and take a picture for us?
694
00:36:15,980 --> 00:36:17,260
Okay. Carry on.
695
00:36:17,500 --> 00:36:18,080
Okay.
696
00:36:19,460 --> 00:36:21,120
Are you very close to her?
697
00:36:21,428 --> 00:36:22,428
Why did she give you flowers?
698
00:36:23,107 --> 00:36:24,107
The flowers are for my graduation.
699
00:36:24,627 --> 00:36:25,468
She and I are from the same university.
700
00:36:25,507 --> 00:36:26,388
She is from a few batches after me.
701
00:36:27,667 --> 00:36:28,067
Xiaoli,
702
00:36:28,428 --> 00:36:29,428
how did you get to know her?
703
00:36:30,227 --> 00:36:31,468
Do you know the man in the painting?
704
00:36:32,067 --> 00:36:33,147
What man in the painting?
705
00:36:33,468 --> 00:36:35,027
Don't interrupt. Listen to me first.
706
00:36:35,868 --> 00:36:36,868
Didn't you say you're in a relationship?
707
00:36:37,788 --> 00:36:38,828
Is it her?
708
00:36:40,908 --> 00:36:41,627
Let me tell you.
709
00:36:42,428 --> 00:36:44,468
He Ran is actually...
710
00:36:48,027 --> 00:36:48,948
After all, a girl always
711
00:36:49,020 --> 00:36:49,980
changes her mind.
712
00:36:50,187 --> 00:36:52,027
Anyway, you shouldn't mingle with her.
713
00:36:52,100 --> 00:36:52,680
Do you understand?
714
00:36:52,748 --> 00:36:54,587
Otherwise, I can't face Xiao Han.
715
00:36:57,908 --> 00:36:59,227
The guy in the painting is
called Xiao Han?
716
00:36:59,707 --> 00:37:00,667
Lower your voice.
717
00:37:01,227 --> 00:37:01,667
No.
718
00:37:01,908 --> 00:37:03,107
Are you listening to me?
719
00:37:03,748 --> 00:37:05,348
I'm asking you. Are you two
720
00:37:05,587 --> 00:37:07,107
in a relationship?
721
00:37:07,707 --> 00:37:08,908
Of course not. What are you thinking?
722
00:37:09,707 --> 00:37:10,587
Didn't you say you're in a relationship?
723
00:37:11,227 --> 00:37:11,707
I...
724
00:37:14,027 --> 00:37:14,707
It's not her.
725
00:37:16,027 --> 00:37:17,107
Really? Don't lie to me.
726
00:37:17,227 --> 00:37:18,067
It's really not her.
727
00:37:18,788 --> 00:37:19,507
Wait for me.
728
00:37:19,587 --> 00:37:20,187
I just don't believe that.
729
00:37:21,107 --> 00:37:21,788
Let's take a picture.
730
00:37:21,828 --> 00:37:22,268
Sure.
731
00:37:22,348 --> 00:37:23,547
Come on. Let's take a picture.
732
00:37:23,627 --> 00:37:24,308
Let me hold the flower for you.
733
00:37:24,388 --> 00:37:24,868
Okay.
734
00:37:25,268 --> 00:37:26,948
I don't want to talk to He Ran.
735
00:37:27,667 --> 00:37:28,468
I think
736
00:37:28,700 --> 00:37:30,700
you're being narrow-minded.
737
00:37:31,027 --> 00:37:32,707
This is about you
having an one-sided love,
738
00:37:32,788 --> 00:37:33,187
right?
739
00:37:33,268 --> 00:37:34,428
You can't blame He Ran for this.
740
00:37:35,268 --> 00:37:37,428
Also, she was his girlfriend first.
741
00:37:37,868 --> 00:37:38,707
Well, it should be
742
00:37:38,748 --> 00:37:40,147
"first come, first served."
743
00:37:41,027 --> 00:37:42,027
I think you're being unreasonable.
744
00:37:43,428 --> 00:37:44,547
I'm just not happy.
745
00:37:45,667 --> 00:37:46,147
Stop thinking about it.
746
00:37:46,468 --> 00:37:47,788
Let's take a picture with
747
00:37:47,868 --> 00:37:48,428
the art senior.
748
00:37:48,868 --> 00:37:50,627
He's handsome
749
00:37:50,828 --> 00:37:52,308
and capable.
750
00:37:53,788 --> 00:37:55,507
We won't see him anymore
after the graduation.
751
00:37:55,988 --> 00:37:56,627
We need to take a picture
752
00:37:56,707 --> 00:37:57,507
to remember this, right?
753
00:37:58,900 --> 00:37:59,580
He Ran is here, too.
754
00:37:59,600 --> 00:38:00,860
Ask her to get his number for us.
755
00:38:01,140 --> 00:38:02,040
Let's go.
756
00:38:03,187 --> 00:38:04,707
Hello, I'm Yu Jingjing
757
00:38:04,788 --> 00:38:05,507
and she's Ding Xiaoran.
758
00:38:05,587 --> 00:38:06,988
We're He Ran's roommates.
759
00:38:08,147 --> 00:38:08,667
Hello.
760
00:38:09,667 --> 00:38:11,027
We'd like to take a picture with him.
761
00:38:11,147 --> 00:38:12,507
Can you talk to him?
762
00:38:12,547 --> 00:38:12,908
Okay.
763
00:38:13,948 --> 00:38:15,107
She wants to take a picture with you.
764
00:38:15,667 --> 00:38:15,988
Okay.
765
00:38:16,067 --> 00:38:16,748
Hurry! Let's take a picture!
766
00:38:16,940 --> 00:38:18,380
Here. Three, two, one.
767
00:38:19,027 --> 00:38:19,707
Smile!
768
00:38:20,308 --> 00:38:21,308
One more!
769
00:38:23,067 --> 00:38:24,067
Okay. Perfect.
770
00:38:24,667 --> 00:38:25,308
Thank you.
771
00:38:26,268 --> 00:38:26,948
Is it nice?
772
00:38:27,468 --> 00:38:28,067
It's nice.
773
00:38:28,147 --> 00:38:29,788
You have a big smile on your face.
774
00:38:30,868 --> 00:38:31,268
He Ran.
775
00:38:31,348 --> 00:38:32,948
Come take a picture with the senior.
776
00:38:34,348 --> 00:38:34,908
Okay.
777
00:38:35,348 --> 00:38:36,868
Three, two...
778
00:38:38,468 --> 00:38:39,227
Why did you agree?
779
00:38:39,468 --> 00:38:39,988
I think it's a bad idea.
780
00:38:40,348 --> 00:38:41,707
I should be in the picture, right?
781
00:38:41,868 --> 00:38:42,868
Why are you here?
782
00:38:43,187 --> 00:38:44,868
I'm here to send my brother flowers.
783
00:38:44,948 --> 00:38:45,988
Han Yu asked me to join.
784
00:38:45,988 --> 00:38:46,627
So I'm here.
785
00:38:46,948 --> 00:38:47,587
Happy graduation.
786
00:38:48,067 --> 00:38:50,587
I missed you because
I haven't seen you for a while.
787
00:38:50,828 --> 00:38:52,147
You're just everywhere.
788
00:38:52,828 --> 00:38:54,308
Why do you say terrible things
like that?
789
00:38:54,388 --> 00:38:55,627
I'm being determined.
790
00:38:55,788 --> 00:38:57,187
Do you know that
I'm too lazy to scold you?
791
00:38:57,547 --> 00:38:59,067
Then you should compliment me.
792
00:38:59,948 --> 00:39:01,667
You shouldn't learn about broadcasting
793
00:39:01,707 --> 00:39:03,027
and you shouldn't play in a band.
794
00:39:03,107 --> 00:39:04,707
You should go for crosstalk.
It suits you.
795
00:39:08,187 --> 00:39:10,107
Enough. You should stop laughing.
796
00:39:10,908 --> 00:39:11,868
You're graduating.
797
00:39:12,227 --> 00:39:13,587
After you left the campus,
798
00:39:14,507 --> 00:39:15,627
stay away from He Ran.
799
00:39:16,468 --> 00:39:17,227
Happy graduation.
800
00:39:18,908 --> 00:39:20,187
Take a picture together.
801
00:39:20,740 --> 00:39:21,960
Stand next to He Ran.
802
00:39:21,960 --> 00:39:22,340
Okay.
803
00:39:22,428 --> 00:39:23,428
Come on. Let's take a picture.
804
00:39:23,507 --> 00:39:24,067
Come on. Let's take a picture.
805
00:39:25,788 --> 00:39:26,187
Come on.
806
00:39:26,707 --> 00:39:28,948
Three, two, one.
807
00:39:33,828 --> 00:39:34,468
Okay.
808
00:39:34,587 --> 00:39:34,988
Okay.
809
00:39:35,587 --> 00:39:37,667
Come on. Let's eat dinner together.
810
00:39:37,748 --> 00:39:39,147
Knowing each means we're fated.
811
00:39:39,348 --> 00:39:39,908
All of us must go.
812
00:39:40,107 --> 00:39:40,948
Okay. Thank you.
813
00:39:41,948 --> 00:39:42,868
Xiaoran, join us.
814
00:39:42,948 --> 00:39:44,107
We can go home together at night.
815
00:39:44,428 --> 00:39:44,627
Okay.
816
00:39:44,667 --> 00:39:45,348
I'm going, too.
817
00:39:45,428 --> 00:39:46,027
Sure.
818
00:39:46,067 --> 00:39:46,868
Why do you want to go?
819
00:39:47,788 --> 00:39:48,868
I'm the family member.
820
00:39:48,988 --> 00:39:50,507
Whose family member?
You're not my family member.
821
00:39:51,147 --> 00:39:52,227
Who is talking about you?
822
00:39:52,547 --> 00:39:54,107
The bassist in my band
823
00:39:54,788 --> 00:39:55,988
is his cousin, right?
824
00:39:56,308 --> 00:39:57,627
Of course I'm a family member.
825
00:39:58,348 --> 00:39:58,788
Am I right?
826
00:39:58,948 --> 00:39:59,908
Yes!
827
00:40:00,308 --> 00:40:00,788
Hey,
828
00:40:01,388 --> 00:40:02,147
your friend's personality
829
00:40:02,227 --> 00:40:02,948
is interesting.
830
00:40:06,547 --> 00:40:07,587
I'm late. Sorry.
831
00:40:10,547 --> 00:40:11,227
Hold me!
832
00:40:11,308 --> 00:40:12,828
Fatty.
833
00:40:12,868 --> 00:40:15,507
Not bad. You're doing well in Xijing.
834
00:40:15,828 --> 00:40:17,428
Here, let me introduce.
835
00:40:18,147 --> 00:40:20,627
He's my best friend in Qiongzhou.
836
00:40:21,027 --> 00:40:22,067
He's doing business in Xijing.
837
00:40:22,147 --> 00:40:23,587
Look. He's a big boss now.
838
00:40:24,067 --> 00:40:25,428
He should buy us dinner tonight.
839
00:40:25,507 --> 00:40:28,268
You should eat and drink
as much as you can.
840
00:40:28,707 --> 00:40:29,587
Eat and drink as much as you can.
841
00:40:30,227 --> 00:40:30,547
Yes.
842
00:40:30,587 --> 00:40:31,147
You're flattering me.
843
00:40:31,227 --> 00:40:32,348
Actually, my company
844
00:40:32,908 --> 00:40:33,428
is just starting to earn money.
845
00:40:33,507 --> 00:40:34,067
Come. Sit down.
846
00:40:34,147 --> 00:40:34,587
- Sit here.
- Sit here.
847
00:40:34,667 --> 00:40:36,667
Mr. Han is taking care of me.
848
00:40:36,988 --> 00:40:37,828
You have someone helping you.
849
00:40:38,627 --> 00:40:39,067
Not bad.
850
00:40:39,268 --> 00:40:39,587
Yes.
851
00:40:39,667 --> 00:40:40,268
Mr. Han?
852
00:40:40,547 --> 00:40:41,227
My uncle?
853
00:40:44,227 --> 00:40:44,868
You...
854
00:40:45,547 --> 00:40:49,587
Are you the one
who sent me to the hospital?
855
00:40:50,428 --> 00:40:51,868
You still remember how brave I was.
856
00:40:51,948 --> 00:40:52,868
Han Yu, right?
857
00:40:53,428 --> 00:40:54,147
We're fated.
858
00:40:54,547 --> 00:40:56,428
You're wearing all green.
859
00:40:56,507 --> 00:40:58,027
Young man. Fashion.
860
00:40:58,107 --> 00:40:58,868
This colour is trendy this year.
861
00:40:58,948 --> 00:41:00,067
Yes. Look at mine.
862
00:41:00,107 --> 00:41:00,707
Flowery and green.
863
00:41:00,788 --> 00:41:02,067
This is a small world.
864
00:41:02,107 --> 00:41:02,948
We're meeting acquaintances.
865
00:41:02,988 --> 00:41:03,707
- High-spirited.
- We're all friends.
866
00:41:03,788 --> 00:41:04,428
- We're all friends.
- We're all friends.
867
00:41:08,450 --> 00:41:09,300
What are you doing?
868
00:41:09,707 --> 00:41:11,187
You silly, why are you so surprised?
869
00:41:12,428 --> 00:41:13,788
When I first came to Xijing
870
00:41:13,868 --> 00:41:15,507
and saw He Ran, I was surprised too.
871
00:41:15,788 --> 00:41:16,828
That's why I said the world is small.
872
00:41:17,187 --> 00:41:17,868
Let me tell you.
873
00:41:18,388 --> 00:41:20,027
He Ran and my brother
874
00:41:20,388 --> 00:41:22,067
are from the same university.
875
00:41:22,348 --> 00:41:23,107
She's his junior.
876
00:41:23,428 --> 00:41:24,227
Don't you think it's a coincidence?
877
00:41:24,908 --> 00:41:25,388
Yes.
878
00:41:25,868 --> 00:41:26,988
It is.
879
00:41:27,587 --> 00:41:28,547
This is a small world.
880
00:41:38,000 --> 00:41:40,140
♪Don't you fade in my dream♪
881
00:41:40,140 --> 00:41:41,020
(Next episode)
Let go.
882
00:41:41,020 --> 00:41:42,421
(Next episode)
883
00:41:42,421 --> 00:41:43,140
No.
884
00:41:45,500 --> 00:41:46,220
I said, let go!
885
00:41:46,260 --> 00:41:47,220
I said, no!
886
00:41:47,760 --> 00:41:50,160
♪Take me back to your side♪
887
00:41:50,160 --> 00:41:52,560
♪Come and hold me tonight♪
888
00:41:52,720 --> 00:41:54,480
♪You lead me on♪
889
00:41:54,480 --> 00:41:57,560
♪In my dream♪
890
00:41:57,960 --> 00:41:59,760
♪I'm falling down♪
891
00:41:59,760 --> 00:42:02,840
♪I'm falling into you♪
892
00:42:03,120 --> 00:42:04,120
♪Night and day♪
893
00:42:04,120 --> 00:42:05,400
♪You're in my head♪
894
00:42:05,440 --> 00:42:07,360
♪I need you now♪
895
00:42:07,440 --> 00:42:09,360
♪Don't you say goodbye♪
896
00:42:09,360 --> 00:42:10,640
♪You're the one that's♪
897
00:42:10,680 --> 00:42:12,600
♪Always on my mind♪
898
00:42:12,760 --> 00:42:13,760
♪Oh can't you see♪
899
00:42:13,760 --> 00:42:15,040
♪I'm on my knees♪
900
00:42:15,120 --> 00:42:17,040
♪Just take my heart♪
901
00:42:18,080 --> 00:42:19,600
♪Set me free♪
902
00:42:19,600 --> 00:42:22,240
♪I'm looking out for you♪
903
00:42:22,320 --> 00:42:24,520
♪Are you just a fantasy♪
904
00:42:24,520 --> 00:42:27,160
♪Or a reality♪
905
00:42:27,840 --> 00:42:29,360
♪Set me free♪
906
00:42:29,360 --> 00:42:32,000
♪I'm looking out for you♪
907
00:42:32,040 --> 00:42:33,720
♪You're the one I need♪
908
00:42:33,720 --> 00:42:34,960
♪Remember now♪
909
00:42:35,000 --> 00:42:37,200
♪To save me♪
910
00:42:37,400 --> 00:42:40,000
♪Don't you fade in my dream♪
911
00:42:40,000 --> 00:42:42,800
♪Don't walk away♪
912
00:42:42,840 --> 00:42:47,040
♪Come, come away with me♪
913
00:42:47,200 --> 00:42:49,600
♪Take me back to your side♪
914
00:42:49,600 --> 00:42:52,040
♪Come and hold me tonight♪
915
00:42:52,120 --> 00:42:53,920
♪You lead me on♪
916
00:42:53,920 --> 00:42:57,000
♪In my dream♪
917
00:42:57,440 --> 00:42:58,720
♪Tik tok♪
918
00:42:58,720 --> 00:42:59,960
♪You're on the clock♪
919
00:42:59,960 --> 00:43:01,240
♪Tik tok♪
920
00:43:01,240 --> 00:43:02,480
♪Like on the cloud♪
921
00:43:02,480 --> 00:43:03,760
♪Tik tok♪
922
00:43:03,760 --> 00:43:06,600
♪We're running out of time♪
923
00:43:07,240 --> 00:43:08,520
♪Tik Tok♪
924
00:43:08,520 --> 00:43:09,760
♪Please stay with me♪
925
00:43:09,760 --> 00:43:10,600
♪Tik tok♪
926
00:43:10,600 --> 00:43:12,240
♪Don't be away from me♪
927
00:43:12,240 --> 00:43:13,080
♪Tik Tok♪
928
00:43:13,080 --> 00:43:14,680
♪You're all I need♪
929
00:43:14,720 --> 00:43:16,320
♪I need you here♪
930
00:43:17,280 --> 00:43:18,880
♪Right now♪
931
00:43:25,560 --> 00:43:28,160
♪Take me back to your side♪
932
00:43:28,160 --> 00:43:30,960
♪Remember tonight♪
933
00:43:31,000 --> 00:43:35,200
♪Please bring me back to life♪
934
00:43:35,360 --> 00:43:37,760
♪Falling deep in your eyes♪
935
00:43:37,760 --> 00:43:40,640
♪Hold'n moment in time♪
936
00:43:40,680 --> 00:43:42,440
♪You lead me on♪
937
00:43:42,440 --> 00:43:45,520
♪In my dream♪
59713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.