All language subtitles for The Forbidden Flower S01E22 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,280 --> 00:01:06,360 =The Forbidden Flower= 2 00:01:06,860 --> 00:01:09,740 =Episode 22= 3 00:01:21,828 --> 00:01:22,707 How did it go? 4 00:01:22,787 --> 00:01:23,748 How was the battlefield today? 5 00:01:24,548 --> 00:01:25,707 Don't mention it. 6 00:01:26,347 --> 00:01:28,507 I was standing in front of the coffee shop counter 7 00:01:28,628 --> 00:01:29,867 for a whole day, 8 00:01:30,268 --> 00:01:30,787 but 9 00:01:30,867 --> 00:01:32,548 he didn't come to our coffee shop to buy coffee. 10 00:01:32,587 --> 00:01:34,828 He went to the coffee shop on the next block. 11 00:01:36,867 --> 00:01:37,988 I was so frustrated. 12 00:01:40,108 --> 00:01:41,427 But I didn't give up. 13 00:01:41,787 --> 00:01:43,388 I asked for permission and went there. 14 00:01:43,988 --> 00:01:45,307 I was quite lucky. 15 00:01:45,587 --> 00:01:47,147 The shop's business was quite good. 16 00:01:47,427 --> 00:01:48,748 The line was long. 17 00:01:49,067 --> 00:01:51,347 I happened to line up behind him. 18 00:01:51,988 --> 00:01:53,188 I was watching his back. 19 00:01:53,828 --> 00:01:54,908 I was so happy. 20 00:01:54,947 --> 00:01:55,748 Wait a second. 21 00:01:55,947 --> 00:01:57,188 You only watched him? 22 00:01:58,108 --> 00:01:58,828 Why didn't you take the initiative 23 00:01:58,860 --> 00:02:00,100 to say hi to him? 24 00:02:00,100 --> 00:02:01,620 Why did you just hide behind him? 25 00:02:01,828 --> 00:02:03,028 I was afraid. 26 00:02:03,307 --> 00:02:04,548 If he doesn't remember who I am, 27 00:02:04,668 --> 00:02:05,748 it's going to be embarrassing. 28 00:02:05,947 --> 00:02:08,307 After all, we've just met once. 29 00:02:10,147 --> 00:02:11,348 Also, I think that 30 00:02:11,867 --> 00:02:13,788 watching him from behind 31 00:02:13,828 --> 00:02:14,988 feels good. 32 00:02:15,788 --> 00:02:16,508 Do you know that 33 00:02:16,907 --> 00:02:19,187 his shoulders are super wide? 34 00:02:20,388 --> 00:02:22,108 It looks really safe. 35 00:02:22,747 --> 00:02:23,548 Standing next to him 36 00:02:23,788 --> 00:02:25,108 makes me look tiny. 37 00:02:26,268 --> 00:02:26,988 You? 38 00:02:28,427 --> 00:02:29,707 You looked tiny? 39 00:02:30,187 --> 00:02:32,307 Yes, I'm not tall. 40 00:02:32,348 --> 00:02:33,187 Look. 41 00:02:33,307 --> 00:02:34,668 My bones are small. 42 00:02:35,828 --> 00:02:36,948 Look at He Ran. 43 00:02:38,187 --> 00:02:39,268 Compare yourself with her. 44 00:02:44,307 --> 00:02:45,508 He Ran looks skinny, 45 00:02:46,068 --> 00:02:46,988 but she's not healthy. 46 00:02:48,587 --> 00:02:50,068 Why are you talking like that? 47 00:02:51,587 --> 00:02:51,948 Oh, yes. 48 00:02:52,228 --> 00:02:53,548 The head of department told me that 49 00:02:54,027 --> 00:02:55,348 He Ran took a break 50 00:02:55,340 --> 00:02:56,920 because of her health. 51 00:02:56,948 --> 00:02:58,187 So, the head of department asked us 52 00:02:58,268 --> 00:02:59,268 to take care of her. 53 00:03:00,147 --> 00:03:00,828 That's right. 54 00:03:00,948 --> 00:03:02,668 No one likes to be called sick. 55 00:03:03,068 --> 00:03:04,108 He Ran's changed a lot 56 00:03:04,420 --> 00:03:05,980 after she came back. 57 00:03:06,027 --> 00:03:07,747 I believe she's trying to get along with us. 58 00:03:09,907 --> 00:03:11,027 I got it. 59 00:03:14,980 --> 00:03:18,100 (Bluetooth not connected) 60 00:03:25,260 --> 00:03:31,307 ♪I've come alone to the street♪ 61 00:03:31,307 --> 00:03:35,907 (Sick betta, selling at a lower price) 62 00:03:36,147 --> 00:03:41,027 ♪Gentleman, please listen to me♪ 63 00:03:42,948 --> 00:03:43,747 What's wrong with it? 64 00:03:47,220 --> 00:03:48,980 The tail is having a little calcification. 65 00:03:49,348 --> 00:03:50,147 I'm selling it cheap. 66 00:03:51,828 --> 00:03:53,187 Look at your flair. 67 00:03:53,268 --> 00:03:55,147 Buy the big blue tail. 68 00:03:56,268 --> 00:03:57,068 Calcification? 69 00:03:57,587 --> 00:03:58,988 How do I explain to you? 70 00:03:59,548 --> 00:04:01,707 It's like having a tumour, 71 00:04:02,108 --> 00:04:03,508 but it's not affecting the fish's health. 72 00:04:04,747 --> 00:04:05,587 Can it be treated? 73 00:04:06,147 --> 00:04:07,668 Of course it can. 74 00:04:08,068 --> 00:04:08,988 It's just troublesome. 75 00:04:09,187 --> 00:04:09,948 Think about it. 76 00:04:10,027 --> 00:04:11,427 You have to remove the calcification spots. 77 00:04:11,500 --> 00:04:12,880 You also have to clean it. 78 00:04:12,900 --> 00:04:14,340 You need to put fish medicine every day. 79 00:04:14,867 --> 00:04:16,708 But it's no guarantee that it will heal. 80 00:04:16,827 --> 00:04:18,588 The colour mark could be there forever. 81 00:04:19,067 --> 00:04:20,267 After all, I've tried all I can. 82 00:04:20,307 --> 00:04:22,108 I'll sell it or throw it away. 83 00:04:23,067 --> 00:04:24,148 If you like fish, 84 00:04:24,148 --> 00:04:25,348 we can check out upstairs. 85 00:04:25,427 --> 00:04:26,867 There are bigger and nicer fishes. 86 00:04:26,867 --> 00:04:27,867 I want this. 87 00:04:29,507 --> 00:04:30,827 - The pink one. - Are you... 88 00:04:32,108 --> 00:04:34,228 Are you sure you want this? 89 00:04:39,947 --> 00:04:42,148 Give me a nice aquarium for it. 90 00:04:43,148 --> 00:04:44,867 And the fish medicine you mentioned 91 00:04:45,067 --> 00:04:46,427 for the calcification. 92 00:04:46,867 --> 00:04:47,348 Okay. 93 00:04:48,187 --> 00:04:48,988 Let me calculate. 94 00:04:50,067 --> 00:04:51,507 The betta is RMB100. 95 00:04:52,180 --> 00:04:53,940 The bottled fish medicine is RMB25. 96 00:04:53,960 --> 00:04:55,300 The fish food is RMB15. 97 00:04:55,348 --> 00:04:57,028 The mercury thermometer is RMB10. 98 00:04:57,668 --> 00:04:59,867 The sea almond water is RMB35. 99 00:05:00,427 --> 00:05:01,507 I want to buy it with the original price. 100 00:05:02,747 --> 00:05:03,427 What? 101 00:05:07,627 --> 00:05:08,988 Although it's sick, 102 00:05:09,148 --> 00:05:10,348 it shouldn't be devaluated. 103 00:05:11,827 --> 00:05:12,908 I want to buy it with the original price. 104 00:05:15,827 --> 00:05:16,627 I understand. 105 00:05:17,187 --> 00:05:19,228 It's Xiaobai's blessing to be able to meet 106 00:05:19,267 --> 00:05:20,148 a heart-warming owner like you. 107 00:05:20,228 --> 00:05:21,348 Hold on. Let me recalculate. 108 00:05:23,668 --> 00:05:24,427 Xiaobai. 109 00:05:25,588 --> 00:05:26,348 RMB800. 110 00:05:27,627 --> 00:05:28,908 The bottled fish medicine is RMB25. 111 00:05:28,908 --> 00:05:30,988 The fish food is RMB15. The mercury thermometer is RMB10. 112 00:05:31,340 --> 00:05:33,620 The sea almond water is RMB35. 113 00:05:38,740 --> 00:05:42,460 ♪My dream is in the time♪ 114 00:05:42,468 --> 00:05:43,668 It's all original price. 115 00:05:47,300 --> 00:05:50,740 ♪A shooting star♪ 116 00:05:50,860 --> 00:05:55,780 ♪Has spent all my lifetime luck♪ 117 00:06:13,668 --> 00:06:15,108 Sisters, 118 00:06:16,507 --> 00:06:17,387 I've done 119 00:06:17,427 --> 00:06:19,267 something really daring today. 120 00:06:19,588 --> 00:06:20,228 What did you do? 121 00:06:21,028 --> 00:06:23,468 I was following him for a while. 122 00:06:23,867 --> 00:06:25,108 Did he find out about you? 123 00:06:25,427 --> 00:06:26,187 Of course not. 124 00:06:26,267 --> 00:06:27,427 What was he doing? Tell us. 125 00:06:27,668 --> 00:06:29,387 He bought a fish. 126 00:06:30,028 --> 00:06:30,908 He bought a fish? 127 00:06:31,507 --> 00:06:31,947 Yes. 128 00:06:32,307 --> 00:06:34,028 It's a big-tailed fish. 129 00:06:34,267 --> 00:06:36,187 I've checked. It's called 130 00:06:36,348 --> 00:06:37,028 betta. 131 00:06:38,708 --> 00:06:39,507 This one. 132 00:06:39,668 --> 00:06:41,267 It looks like this fish. 133 00:06:43,108 --> 00:06:44,187 Why did he buy a fish? 134 00:06:44,668 --> 00:06:45,668 I don't know. 135 00:06:47,468 --> 00:06:49,588 He's really special. 136 00:06:49,947 --> 00:06:51,348 He revolves around flowers and fishes. 137 00:06:51,427 --> 00:06:53,588 I feel like I'm a little curious about him now. 138 00:06:53,827 --> 00:06:55,827 He's just really special. 139 00:06:57,708 --> 00:06:58,307 He is... 140 00:06:58,788 --> 00:07:00,867 He's charming. 141 00:07:01,387 --> 00:07:02,228 Do you know what? 142 00:07:02,668 --> 00:07:04,148 He's full of 143 00:07:04,788 --> 00:07:06,747 a sense of mystery. 144 00:07:07,947 --> 00:07:09,307 A sense of mystery? 145 00:07:10,988 --> 00:07:11,988 What a shame. 146 00:07:13,028 --> 00:07:15,028 I still don't know his name. 147 00:07:16,228 --> 00:07:18,067 You said you wanted to lose 25kg for love. 148 00:07:21,468 --> 00:07:23,228 I'm not really having an appetite lately. 149 00:07:54,187 --> 00:07:55,108 Excuse me. 150 00:07:55,867 --> 00:07:57,108 The visual just now 151 00:07:57,228 --> 00:07:58,588 had a perfect angle, 152 00:07:58,588 --> 00:07:59,507 so I took a picture. 153 00:08:00,507 --> 00:08:01,548 I took a nice picture. 154 00:08:02,148 --> 00:08:02,867 Look. 155 00:08:03,187 --> 00:08:04,468 I can send you the picture. 156 00:08:12,468 --> 00:08:13,548 Do you remember me? 157 00:08:13,827 --> 00:08:15,108 I came to take my phone the other day. 158 00:08:18,588 --> 00:08:20,468 I'm working in the coffee shop next door. 159 00:08:21,108 --> 00:08:22,228 Thanks to your help the other day. 160 00:08:22,387 --> 00:08:24,148 It'd be troublesome if I had lost my phone. 161 00:08:29,747 --> 00:08:31,708 Your fish is beautiful. It's betta, isn't it? 162 00:08:32,428 --> 00:08:33,988 I'm planning to keep a fish too. 163 00:08:39,787 --> 00:08:40,468 Well, 164 00:08:41,507 --> 00:08:42,708 I want to have bonsai. 165 00:08:43,068 --> 00:08:44,667 What's your recommendation? 166 00:08:50,627 --> 00:08:51,547 It's you. 167 00:08:52,068 --> 00:08:52,948 Didn't you 168 00:08:53,108 --> 00:08:54,468 come to the shop to buy flowers before? 169 00:08:54,988 --> 00:08:56,828 Do you want to buy something this time? 170 00:08:57,980 --> 00:09:00,180 No, there's nothing I like. 171 00:09:00,200 --> 00:09:01,140 I'm just looking around. 172 00:09:02,348 --> 00:09:03,228 Okay. 173 00:09:05,068 --> 00:09:06,068 Take care. 174 00:09:13,867 --> 00:09:15,547 Let's go, Ding Xiaoran. Let's go for a meal. 175 00:09:16,267 --> 00:09:18,387 I'm not going. I have no appetite. 176 00:09:22,828 --> 00:09:24,389 That's odd. 177 00:09:24,428 --> 00:09:25,667 What's happened? Are you sick? 178 00:09:26,108 --> 00:09:27,108 She's missing someone. 179 00:09:30,787 --> 00:09:33,188 The flower shop has been closed for a few days. 180 00:09:33,588 --> 00:09:36,188 The "closed temporarily" sign has been hanging there. 181 00:09:37,267 --> 00:09:40,468 I've looked in from the window for a few times. 182 00:09:40,627 --> 00:09:42,068 There's no one in there. 183 00:09:43,228 --> 00:09:45,907 Will I not be able to see him again? 184 00:09:46,588 --> 00:09:47,588 I don't think so. 185 00:09:47,708 --> 00:09:49,588 Is he leaving without saying goodbye? 186 00:09:51,588 --> 00:09:53,747 He is not leaving without saying goodbye. 187 00:09:54,387 --> 00:09:56,428 After all, we don't know each other. 188 00:09:57,267 --> 00:09:58,147 All right. Stop thinking. 189 00:09:58,267 --> 00:09:59,428 Come with us to a meal. 190 00:10:01,108 --> 00:10:02,547 You don't even know his name 191 00:10:02,988 --> 00:10:04,308 and you're crazy about him. 192 00:10:04,627 --> 00:10:05,468 Do you need to go to that extend? 193 00:10:05,667 --> 00:10:06,428 That's right. Let's go. 194 00:10:06,828 --> 00:10:07,588 I'm not going. 195 00:10:08,188 --> 00:10:09,108 I can't eat. 196 00:10:09,828 --> 00:10:11,468 So sad. 197 00:10:12,027 --> 00:10:13,027 He Ran, are you going? 198 00:10:13,507 --> 00:10:14,228 I'm not going. 199 00:10:14,948 --> 00:10:16,228 Then we're going now. 200 00:10:16,828 --> 00:10:17,708 Bye bye. 201 00:10:21,747 --> 00:10:22,507 He Ran. 202 00:10:23,027 --> 00:10:25,188 Are you and your boyfriend okay? 203 00:10:25,747 --> 00:10:27,507 I don't see him coming to visit you. 204 00:10:29,747 --> 00:10:30,787 The person who visited me 205 00:10:30,828 --> 00:10:31,828 is not my boyfriend. 206 00:10:32,108 --> 00:10:33,667 I'm happy that he's not coming anymore. 207 00:10:35,428 --> 00:10:36,267 I see. 208 00:10:36,828 --> 00:10:37,988 What about your boyfriend? 209 00:10:42,188 --> 00:10:43,108 My boyfriend? 210 00:10:44,308 --> 00:10:45,308 He's not by my side. 211 00:10:45,828 --> 00:10:46,828 Where is he then? 212 00:10:54,027 --> 00:10:55,308 It's about the same as you. 213 00:10:55,948 --> 00:10:56,828 He's not by my side anymore. 214 00:10:57,787 --> 00:10:58,547 But, 215 00:11:01,228 --> 00:11:02,787 the one who left without saying goodbye was me. 216 00:11:04,907 --> 00:11:06,108 I see. 217 00:11:07,988 --> 00:11:09,468 How long have you not been seeing him? 218 00:11:10,988 --> 00:11:11,907 How long? 219 00:11:17,387 --> 00:11:18,547 It's been quite a while. 220 00:11:19,907 --> 00:11:20,907 A few months. 221 00:11:23,267 --> 00:11:24,948 Maybe half a year. 222 00:11:25,548 --> 00:11:26,227 I don't remember anymore. 223 00:11:27,348 --> 00:11:28,828 Half a year? 224 00:11:29,667 --> 00:11:30,428 Would you have 225 00:11:30,507 --> 00:11:31,867 forgotten how he looks? 226 00:11:35,267 --> 00:11:35,867 Xiao Han. 227 00:11:38,387 --> 00:11:39,907 Let me look at you. 228 00:11:46,828 --> 00:11:48,308 Didn't you want to look at me? 229 00:11:50,348 --> 00:11:51,627 I'm not looking at you 230 00:11:52,387 --> 00:11:53,907 with my eyes. 231 00:12:01,308 --> 00:12:02,867 I'm looking at you with my heart. 232 00:12:06,867 --> 00:12:07,988 You're here. 233 00:12:12,387 --> 00:12:13,948 I'll keep you in my heart. 234 00:12:26,843 --> 00:12:27,700 No. 235 00:12:30,387 --> 00:12:32,468 How will I ever forget how he looks? 236 00:12:33,948 --> 00:12:35,267 Unless I'm dead 237 00:12:37,188 --> 00:12:38,068 one day 238 00:12:39,348 --> 00:12:40,428 and my heart is not beating anymore. 239 00:12:42,787 --> 00:12:44,948 Otherwise, I won't forget about how he looks. 240 00:13:00,828 --> 00:13:02,787 Yes, I suddenly remember that 241 00:13:03,308 --> 00:13:05,108 I've taken his picture. 242 00:13:06,348 --> 00:13:08,627 My cousin's coffee shop was having an event. 243 00:13:09,228 --> 00:13:10,228 I brought my SLR camera there 244 00:13:10,308 --> 00:13:11,547 to take pictures for them. 245 00:13:13,027 --> 00:13:16,108 Then I found him in the shop. 246 00:13:16,507 --> 00:13:17,348 So I went in. 247 00:13:18,988 --> 00:13:19,787 At that time, 248 00:13:19,907 --> 00:13:21,627 he was staring blankly at the aquarium. 249 00:13:22,387 --> 00:13:24,068 He didn't notice me at all. 250 00:13:24,747 --> 00:13:26,027 So I took the camera 251 00:13:26,867 --> 00:13:28,188 and took a picture of him. 252 00:13:30,667 --> 00:13:32,068 But he's a nice person. 253 00:13:32,667 --> 00:13:33,988 He found out that I was taking his picture, 254 00:13:34,547 --> 00:13:35,747 but he didn't ask me to delete it. 255 00:13:38,387 --> 00:13:40,267 Do you want to take a look at the picture? 256 00:13:41,108 --> 00:13:41,828 Okay. 257 00:13:46,387 --> 00:13:47,787 Thank you. 258 00:13:49,828 --> 00:13:50,787 He Ran. 259 00:13:51,507 --> 00:13:52,228 Actually, 260 00:13:52,787 --> 00:13:54,588 I think you're a nice person. 261 00:13:57,068 --> 00:13:58,068 Thank you 262 00:13:59,147 --> 00:14:00,428 for the second part of your words. 263 00:14:03,428 --> 00:14:04,708 He Ran, you know what? 264 00:14:04,747 --> 00:14:05,428 Actually, 265 00:14:06,027 --> 00:14:07,547 when I met you for the first time, 266 00:14:07,627 --> 00:14:09,348 we were a little afraid of you. 267 00:14:10,747 --> 00:14:12,387 You looked like you don't talk to strangers 268 00:14:12,507 --> 00:14:13,828 and you looked cold. 269 00:14:15,267 --> 00:14:16,588 When I was talking to you, 270 00:14:16,907 --> 00:14:18,108 you didn't really respond to me. 271 00:14:18,627 --> 00:14:19,588 But, 272 00:14:20,068 --> 00:14:21,907 after you came back this time, 273 00:14:21,988 --> 00:14:22,907 you've become so gentle. 274 00:14:24,468 --> 00:14:26,747 Look, you're even talking to me 275 00:14:27,228 --> 00:14:27,948 and comforting me. 276 00:14:28,348 --> 00:14:29,507 You even took my camera for me. 277 00:14:35,348 --> 00:14:36,108 Found it. 278 00:14:37,267 --> 00:14:38,188 This is the picture. 279 00:14:41,308 --> 00:14:41,867 He Ran, 280 00:14:42,188 --> 00:14:42,948 do you want to take a look? 281 00:14:44,027 --> 00:14:45,867 No. You can enjoy it on your own. 282 00:14:46,308 --> 00:14:47,787 Jingjing and Li Yun wanted to see it, 283 00:14:47,907 --> 00:14:48,948 but I didn't let them see it. 284 00:14:49,428 --> 00:14:51,147 I'm afraid they'll like him and compete with me for him. 285 00:14:52,588 --> 00:14:53,828 Are you not afraid that 286 00:14:54,428 --> 00:14:55,147 I'll like him 287 00:14:55,667 --> 00:14:56,667 and compete with you for him? 288 00:14:57,267 --> 00:14:57,907 No. 289 00:14:58,667 --> 00:14:59,867 I think 290 00:14:59,988 --> 00:15:01,907 he's not your type 291 00:15:06,228 --> 00:15:07,188 because 292 00:15:08,308 --> 00:15:09,948 he's just an ordinary man. 293 00:15:11,108 --> 00:15:12,428 But, 294 00:15:12,588 --> 00:15:14,267 he's not that ordinary. 295 00:15:16,147 --> 00:15:18,108 What you said makes me want to look at it too. 296 00:15:24,267 --> 00:15:25,588 What a shame. 297 00:15:25,828 --> 00:15:26,708 I still don't know 298 00:15:26,787 --> 00:15:28,267 his name. 299 00:15:45,380 --> 00:15:48,100 ♪I want you to stay♪ 300 00:15:48,100 --> 00:15:51,460 ♪Don't leave me here alone♪ 301 00:15:52,907 --> 00:15:53,988 Are you done looking at it? 302 00:15:54,387 --> 00:15:55,588 Give it back to me. 303 00:15:55,988 --> 00:15:57,188 That's the only picture I have. 304 00:15:57,308 --> 00:15:58,507 Don't delete it accidentally. 305 00:15:58,588 --> 00:15:59,747 I have yet to print it. 306 00:16:01,547 --> 00:16:02,267 He Ran. 307 00:16:03,068 --> 00:16:03,907 He Ran. 308 00:16:06,228 --> 00:16:07,267 His name is Xiao Han. 309 00:16:08,708 --> 00:16:09,747 What did you say? 310 00:16:11,228 --> 00:16:11,948 I said, 311 00:16:13,740 --> 00:16:14,860 his name is Xiao Han. 312 00:16:15,667 --> 00:16:17,027 Do you know each other? 313 00:16:18,588 --> 00:16:19,667 No. 314 00:16:20,468 --> 00:16:22,267 How did you get to know his name? 315 00:16:28,188 --> 00:16:29,267 By chance. 316 00:16:30,540 --> 00:16:32,560 I heard his friend called him that. 317 00:16:34,787 --> 00:16:36,747 You've been to that flower shop? 318 00:16:39,507 --> 00:16:40,828 You're lucky. 319 00:16:41,907 --> 00:16:43,387 I've been there many times 320 00:16:43,428 --> 00:16:45,948 but I haven't heard any of his friends calling him his name. 321 00:16:50,907 --> 00:16:51,708 But 322 00:16:52,267 --> 00:16:53,948 I think I'm quite lucky 323 00:16:54,108 --> 00:16:55,428 to have met him. 324 00:16:56,907 --> 00:16:58,667 Have you watched Casablanca? 325 00:16:59,867 --> 00:17:02,108 There is a particularly classic line in it. 326 00:17:02,787 --> 00:17:04,988 (There are so many cities in the world.) 327 00:17:05,468 --> 00:17:07,668 (There are so many bars in the city.) 328 00:17:08,868 --> 00:17:10,787 (But she came into mine.) 329 00:17:13,507 --> 00:17:16,067 (There are so many cities in the world.) 330 00:17:16,547 --> 00:17:18,668 (There are so many flower shop in the city.) 331 00:17:19,708 --> 00:17:22,347 (But I went into his.) 332 00:17:24,628 --> 00:17:25,267 He Ran, 333 00:17:25,468 --> 00:17:26,908 don't you think I'm lucky? 334 00:17:31,908 --> 00:17:34,188 I'm not sure about your luck. 335 00:17:35,267 --> 00:17:37,228 I feel like I have really good luck. 336 00:17:38,908 --> 00:17:41,107 Everything will be better later on. 337 00:17:46,340 --> 00:17:49,500 ♪Cuz I know♪ 338 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 ♪That love is pain♪ 339 00:17:53,300 --> 00:17:55,820 ♪Please don't go♪ 340 00:17:55,820 --> 00:17:59,540 ♪Away from me again♪ 341 00:18:00,540 --> 00:18:03,780 ♪Promise me♪ 342 00:18:03,780 --> 00:18:06,460 ♪That you'll come back♪ 343 00:18:08,460 --> 00:18:14,620 ♪I can't stop loving you again♪ 344 00:18:14,620 --> 00:18:17,260 ♪Loving you again♪ 345 00:18:17,267 --> 00:18:20,628 First of all, I want to order 100 green plants. 346 00:18:21,827 --> 00:18:22,547 Then 347 00:18:23,188 --> 00:18:24,628 I want him 348 00:18:25,188 --> 00:18:28,628 to decorate the graduation ceremony. 349 00:18:30,507 --> 00:18:32,587 The graduation ceremony team? 350 00:18:32,868 --> 00:18:33,787 Isn't that the organisation department 351 00:18:33,868 --> 00:18:35,267 and publicity department's job? 352 00:18:35,827 --> 00:18:37,307 How did you get in there? 353 00:18:38,188 --> 00:18:40,067 I have a hometown friend in the publicity department. 354 00:18:40,188 --> 00:18:41,307 We're close. 355 00:18:41,668 --> 00:18:42,948 She's the vice president. 356 00:18:43,628 --> 00:18:44,827 So this time, 357 00:18:44,908 --> 00:18:46,668 I've requested to do the decoration at the graduation ceremony 358 00:18:46,747 --> 00:18:48,228 and the conference hall. 359 00:18:48,948 --> 00:18:50,027 Decoration 360 00:18:50,307 --> 00:18:53,228 takes a lot of flowers and plants. 361 00:18:54,868 --> 00:18:55,347 Got it. 362 00:18:55,787 --> 00:18:56,988 You're giving business to 363 00:18:57,067 --> 00:18:57,908 your idol's flower shop. 364 00:18:58,747 --> 00:18:59,107 That's right. 365 00:18:59,148 --> 00:19:00,908 I think she's just looking for an excuse 366 00:19:00,940 --> 00:19:02,680 to approach him again. 367 00:19:04,107 --> 00:19:05,107 That's true. 368 00:19:05,668 --> 00:19:07,908 Love can really inspire and motivate a person. 369 00:19:09,468 --> 00:19:10,587 Look at Ding Xiaoran. 370 00:19:10,668 --> 00:19:12,507 She's getting vigorous again. 371 00:19:13,188 --> 00:19:14,267 She can eat and sleep now. 372 00:19:15,307 --> 00:19:17,428 No way. I can't eat. 373 00:19:17,507 --> 00:19:18,948 I'm losing weight, okay? 374 00:19:19,267 --> 00:19:21,027 I just ate a cucumber for dinner tonight. 375 00:19:22,468 --> 00:19:23,827 Look. That's how hard she's trying. 376 00:19:24,027 --> 00:19:26,027 She goes without food or drink for the sake of love. 377 00:19:27,388 --> 00:19:28,428 Where's the flower shop? 378 00:19:30,587 --> 00:19:31,948 Where's the flower shop you mentioned? 379 00:19:32,988 --> 00:19:33,988 Haven't you been there? 380 00:19:35,027 --> 00:19:35,668 I forgot. 381 00:19:37,908 --> 00:19:39,107 Are you buying some flowers? 382 00:19:39,708 --> 00:19:40,267 Yes. 383 00:19:41,188 --> 00:19:42,507 But I don't know if it's far away. 384 00:19:42,747 --> 00:19:44,027 If it's too far and inconvenient, I won't go there. 385 00:19:44,428 --> 00:19:45,908 It's not far and it's convenient. 386 00:19:45,988 --> 00:19:46,988 It's nearby our campus. 387 00:19:47,868 --> 00:19:49,307 Come with me tomorrow. 388 00:19:49,908 --> 00:19:51,827 Buy a little more. It would really help me out. 389 00:19:53,148 --> 00:19:53,868 Okay. 390 00:20:03,107 --> 00:20:04,787 Our conference hall is huge. 391 00:20:05,107 --> 00:20:05,908 The graduation ceremony 392 00:20:05,988 --> 00:20:07,908 is a huge event to our university. 393 00:20:08,228 --> 00:20:10,708 We need a lot of flowers and plants 394 00:20:10,827 --> 00:20:12,067 and our requirements are high, 395 00:20:12,540 --> 00:20:14,640 but I've convinced them. 396 00:20:14,640 --> 00:20:16,220 We'll get our supplies from you. 397 00:20:17,547 --> 00:20:18,668 I'll be the person in charge 398 00:20:19,148 --> 00:20:20,587 for the subsequent work. 399 00:20:21,747 --> 00:20:22,347 Thank you. 400 00:20:23,428 --> 00:20:24,188 You're welcome. 401 00:20:24,787 --> 00:20:26,908 I'm happy that I'm able to do something for you. 402 00:20:27,948 --> 00:20:30,107 Well, my classmate wanted 403 00:20:30,188 --> 00:20:31,347 to buy flowers here today. 404 00:20:31,747 --> 00:20:32,988 She agreed to come yesterday, 405 00:20:33,188 --> 00:20:34,507 but she suddenly changed her mind. 406 00:20:35,228 --> 00:20:37,228 I'm not sure if she's coming or not. 407 00:20:38,027 --> 00:20:38,668 But it's okay. 408 00:20:39,067 --> 00:20:40,507 It's okay even if she doesn't come. 409 00:20:40,908 --> 00:20:42,468 I have a good social circle in the campus. 410 00:20:42,747 --> 00:20:43,747 I have a lot of friends. 411 00:20:43,988 --> 00:20:45,148 I'll promote for you when I go back. 412 00:20:50,307 --> 00:20:51,868 Your flowers are beautiful. 413 00:20:52,267 --> 00:20:53,188 How much is this? 414 00:20:54,908 --> 00:20:55,827 This is not for sale. 415 00:21:02,868 --> 00:21:03,787 Are you busy today? 416 00:21:04,228 --> 00:21:05,228 If you're not busy... 417 00:21:53,067 --> 00:21:54,628 Do you know each other? 418 00:21:54,827 --> 00:21:55,668 No. 419 00:21:55,787 --> 00:21:56,747 Don't you know him? 420 00:21:57,267 --> 00:21:58,868 He's the idol that you talk about every day. 421 00:21:58,908 --> 00:22:00,388 So I've come to see how he looks like. 422 00:22:08,708 --> 00:22:10,067 He's got nothing special. 423 00:22:11,027 --> 00:22:13,148 Just an ordinary looking worker. 424 00:22:14,388 --> 00:22:15,107 What are you talking about, He Ran? 425 00:22:15,188 --> 00:22:16,228 I'm just being honest. 426 00:22:17,428 --> 00:22:18,188 I'm sorry. 427 00:22:18,347 --> 00:22:20,228 My roommate is a bit weird. 428 00:22:20,620 --> 00:22:21,740 That's not what I mean. 429 00:22:22,020 --> 00:22:22,740 I mean, 430 00:22:22,820 --> 00:22:24,120 I don't think that you're bad. 431 00:22:24,307 --> 00:22:25,307 Don't mind her. 432 00:22:27,658 --> 00:22:28,420 It's okay. 433 00:22:32,388 --> 00:22:33,747 He Ran, why are you here? 434 00:22:33,908 --> 00:22:34,708 I want to buy flowers. 435 00:22:36,027 --> 00:22:36,747 What? 436 00:22:38,188 --> 00:22:39,428 Is the flower shop closed today? 437 00:22:44,388 --> 00:22:45,188 No, it's opened. 438 00:22:47,787 --> 00:22:48,547 Miss. 439 00:22:48,827 --> 00:22:50,388 Miss, what flower do you want to buy? 440 00:22:50,507 --> 00:22:51,228 Let me introduce. 441 00:22:51,267 --> 00:22:52,228 I don't need that. 442 00:22:54,228 --> 00:22:55,067 He's selling flowers, right? 443 00:22:58,027 --> 00:22:59,027 What flowers are you looking for? 444 00:23:00,868 --> 00:23:01,468 Rose. 445 00:23:02,787 --> 00:23:03,668 How many do you want? 446 00:23:04,708 --> 00:23:05,948 I want as many as you have. 447 00:23:10,020 --> 00:23:11,500 We have 300 roses left in the shop. 448 00:23:11,500 --> 00:23:11,860 Is that enough? 449 00:23:11,860 --> 00:23:12,260 Yes. 450 00:23:12,868 --> 00:23:13,948 I want all of them. 451 00:23:14,388 --> 00:23:14,988 How much is that? 452 00:23:15,787 --> 00:23:16,668 No need to pay anything. It's a gift from me. 453 00:23:56,628 --> 00:23:58,067 That's a big bouquet of roses. 454 00:23:59,868 --> 00:24:01,668 There must be more than 100 roses here. 455 00:24:03,067 --> 00:24:04,188 So many flowers. 456 00:24:04,868 --> 00:24:06,188 There should be 457 00:24:06,267 --> 00:24:07,708 around 200 to 300 roses. 458 00:24:08,388 --> 00:24:09,428 Ding Xiaoran. 459 00:24:09,948 --> 00:24:12,388 Not bad. In order to pursue your idol, 460 00:24:12,468 --> 00:24:13,787 you're willing to spend so much. 461 00:24:14,347 --> 00:24:15,628 It's so touching. 462 00:24:16,388 --> 00:24:18,507 Did the guy from the flower shop give you all these? 463 00:24:19,547 --> 00:24:20,507 No. 464 00:24:21,668 --> 00:24:22,787 It's not. 465 00:24:25,547 --> 00:24:26,107 He Ran. 466 00:24:26,787 --> 00:24:27,787 Are these flowers yours? 467 00:24:30,267 --> 00:24:31,468 Who gave them to you? 468 00:24:32,428 --> 00:24:34,668 The guy Ding Xiaoran has been talking about. 469 00:24:39,428 --> 00:24:42,468 Wait. What's going on? 470 00:24:43,307 --> 00:24:44,027 He Ran. 471 00:24:44,507 --> 00:24:45,827 What are you trying to do? 472 00:24:48,948 --> 00:24:49,948 Nothing. 473 00:24:50,507 --> 00:24:51,468 Give up. 474 00:24:51,908 --> 00:24:52,908 You're not meant for each other. 475 00:24:53,228 --> 00:24:55,107 It's my willingness to choose the person I like. 476 00:24:55,148 --> 00:24:56,388 Who are you to control that? 477 00:24:56,787 --> 00:24:57,988 I'm not trying to control that. 478 00:24:58,628 --> 00:24:59,668 I'm just telling you. 479 00:25:00,067 --> 00:25:01,468 Xiao Han won't fall in love with you. 480 00:25:02,228 --> 00:25:04,067 Who are you to say that? 481 00:25:04,228 --> 00:25:05,267 Because that's the fact. 482 00:25:05,868 --> 00:25:06,468 He Ran, 483 00:25:06,708 --> 00:25:08,428 you and Xiaoran keep talking about this guy. 484 00:25:08,507 --> 00:25:09,507 Do you know him? 485 00:25:10,107 --> 00:25:10,827 Yes. 486 00:25:11,267 --> 00:25:13,587 Didn't you say you don't know him? 487 00:25:13,988 --> 00:25:15,388 I didn't remember when you asked the other day. 488 00:25:15,547 --> 00:25:16,228 When I met him yesterday, 489 00:25:17,228 --> 00:25:18,067 I knew him. 490 00:25:18,388 --> 00:25:20,388 How could you do that? 491 00:25:20,908 --> 00:25:21,708 You're not meant for each other. 492 00:25:21,988 --> 00:25:24,347 You're not meant for each other in every way. 493 00:25:26,428 --> 00:25:27,547 Xiao Han has a child. 494 00:25:27,747 --> 00:25:29,388 She's around eight or nine years old. 495 00:25:29,468 --> 00:25:30,388 I was her painting teacher before. 496 00:25:30,507 --> 00:25:31,507 - What? - What? 497 00:25:32,827 --> 00:25:34,868 - He has a child? - He has a child? 498 00:25:36,148 --> 00:25:38,067 Is he married? 499 00:25:38,468 --> 00:25:40,347 Come on, he has a child. 500 00:25:40,827 --> 00:25:42,148 Is it important that he's married or not? 501 00:25:42,428 --> 00:25:43,307 It's important. 502 00:25:43,628 --> 00:25:45,388 There's a huge difference, okay? 503 00:25:45,988 --> 00:25:46,708 Stop. 504 00:25:47,188 --> 00:25:48,787 Don't take it seriously. Are you silly? 505 00:25:49,267 --> 00:25:49,988 He Ran said 506 00:25:50,060 --> 00:25:51,620 that his child is around eight or nine years old. 507 00:25:51,620 --> 00:25:53,420 He must not be young anymore. 508 00:25:53,988 --> 00:25:55,507 Think about it. You're young. 509 00:25:55,587 --> 00:25:57,027 You can't want to be his child's stepmother. 510 00:25:57,796 --> 00:25:58,660 Stop thinking about him. 511 00:25:58,988 --> 00:26:00,347 Yes, give up. 512 00:26:00,507 --> 00:26:02,307 It's nothing. Stop loss in time. 513 00:26:02,980 --> 00:26:05,180 I can introduce an art senior to you. 514 00:26:05,188 --> 00:26:05,988 They're all handsome. 515 00:26:06,668 --> 00:26:07,908 Do you like that? I can introduce you. 516 00:26:08,507 --> 00:26:08,988 Yes. 517 00:26:09,067 --> 00:26:11,388 The guys in the art club are really attractive. 518 00:26:11,660 --> 00:26:13,020 Ask He Ran to introduce you one. 519 00:26:13,027 --> 00:26:14,188 I don't like them! 520 00:26:16,267 --> 00:26:17,948 I like Xiao Han. 521 00:26:30,868 --> 00:26:32,507 Does Xiao Han really have a child? 522 00:26:34,908 --> 00:26:36,468 You can ask him if you don't believe me. 523 00:26:37,948 --> 00:26:38,988 How am I supposed to ask him? 524 00:26:39,067 --> 00:26:40,148 How am I supposed to ask him? 525 00:26:40,547 --> 00:26:41,628 Just tell him that 526 00:26:42,267 --> 00:26:43,388 I said so. 527 00:26:44,267 --> 00:26:44,747 Yes. 528 00:26:46,067 --> 00:26:47,067 I have a child. 529 00:26:48,107 --> 00:26:48,908 She's nine years old. 530 00:26:49,827 --> 00:26:50,747 Her name is Quanquan. 531 00:26:52,547 --> 00:26:53,587 She's right. 532 00:26:56,107 --> 00:26:57,988 What's your relationship with He Ran? 533 00:26:59,027 --> 00:27:00,067 You two were... 534 00:27:01,388 --> 00:27:02,388 Ask her about this. 535 00:27:03,948 --> 00:27:05,107 Her answer is the correct answer. 536 00:27:05,787 --> 00:27:07,468 That's what the florist said? 537 00:27:08,267 --> 00:27:09,027 Yes. 538 00:27:09,827 --> 00:27:10,747 Do you think 539 00:27:10,988 --> 00:27:12,347 I should ask He Ran? 540 00:27:13,067 --> 00:27:14,188 Ask about what? 541 00:27:14,267 --> 00:27:15,307 You're silly if you ask her that. 542 00:27:15,708 --> 00:27:17,307 Why can't you tell when it's so obvious? 543 00:27:17,507 --> 00:27:18,267 That's right. 544 00:27:19,228 --> 00:27:21,468 It's obvious that they had a past. 545 00:27:21,827 --> 00:27:23,827 They should be a couple. 546 00:27:24,027 --> 00:27:24,747 What about now? 547 00:27:25,347 --> 00:27:26,347 They've broken up. 548 00:27:27,547 --> 00:27:29,267 I think they are 549 00:27:29,747 --> 00:27:31,148 not on good terms. 550 00:27:31,948 --> 00:27:33,988 They've broken up, but they're still contacting each other. 551 00:27:34,388 --> 00:27:35,347 Their relationship is complicated. 552 00:27:35,787 --> 00:27:37,948 You should stay out of it. 553 00:27:38,988 --> 00:27:40,988 Look at how He Ran spoke. 554 00:27:41,668 --> 00:27:43,307 It's obvious that they still have lingering feelings for each other. 555 00:27:43,668 --> 00:27:45,428 She is not resigned to it. 556 00:27:45,827 --> 00:27:46,747 You can't grab him away from her. 557 00:27:47,188 --> 00:27:48,747 Just change to another subject. 558 00:27:49,787 --> 00:27:51,547 You don't know how deep they were 559 00:27:51,628 --> 00:27:52,668 in love before. 560 00:27:53,148 --> 00:27:54,547 You're just an outsider. 561 00:27:54,668 --> 00:27:55,628 Unrequited love and one-sided love 562 00:27:56,347 --> 00:27:57,468 have no chance. 563 00:28:06,948 --> 00:28:07,708 Let's talk. 564 00:28:15,827 --> 00:28:16,708 Talk about what? 565 00:28:17,307 --> 00:28:18,347 Why did you come to Xijing? 566 00:28:21,868 --> 00:28:22,468 I have the right to choose 567 00:28:22,547 --> 00:28:23,708 which city to live in, right? 568 00:28:29,468 --> 00:28:30,587 Let me rephrase my question. 569 00:28:31,547 --> 00:28:32,668 You know that I'm in Xijing. 570 00:28:32,787 --> 00:28:34,428 What are you doing in Xijing? 571 00:28:34,868 --> 00:28:35,668 It's a coincidence. 572 00:28:36,507 --> 00:28:37,228 Xiao Han, 573 00:28:38,140 --> 00:28:39,340 do you think I'll believe you? 574 00:28:40,388 --> 00:28:41,507 Did I look for you? 575 00:28:42,668 --> 00:28:43,587 How long have you been here? 576 00:28:44,628 --> 00:28:45,868 I don't know. It's not important. 577 00:28:47,267 --> 00:28:48,787 You know that I'd look for you, right? 578 00:28:51,820 --> 00:28:54,300 I'll take this encounter as a coincidence. 579 00:28:54,307 --> 00:28:55,388 You don't have to be troubled by it. 580 00:29:03,067 --> 00:29:03,908 Ding Xiaoran 581 00:29:04,468 --> 00:29:07,067 was working part-time in the coffee shop for a reason. 582 00:29:07,708 --> 00:29:09,347 Otherwise, she didn't have the excuse 583 00:29:09,428 --> 00:29:10,988 to go near the flower shop. 584 00:29:12,468 --> 00:29:14,708 Also, she doesn't even like flowers. 585 00:29:15,587 --> 00:29:17,388 She's not even a member of the society, 586 00:29:18,507 --> 00:29:19,747 but she fought for 587 00:29:19,787 --> 00:29:21,507 the graduation ceremony decoration job. 588 00:29:23,067 --> 00:29:24,708 She did all these for you. 589 00:29:24,787 --> 00:29:26,747 She did that for you. Can't you tell? 590 00:29:26,988 --> 00:29:28,547 Just like what you did last time? 591 00:29:37,267 --> 00:29:39,307 You came into my life quietly 592 00:29:39,908 --> 00:29:41,628 and you left without saying goodbye. 593 00:29:42,747 --> 00:29:43,787 Is that what you're saying? 594 00:29:51,428 --> 00:29:52,347 If there's nothing else, 595 00:29:52,428 --> 00:29:53,547 please leave. 596 00:30:01,587 --> 00:30:03,267 I don't want to hear your name 597 00:30:03,388 --> 00:30:04,868 from another woman's mouth. 598 00:30:10,307 --> 00:30:12,668 I know I'm terrible and I'm sorry, 599 00:30:12,787 --> 00:30:13,347 but... 600 00:30:13,587 --> 00:30:15,787 But I just don't want to hear your name 601 00:30:15,868 --> 00:30:17,468 from another woman's mouth! 602 00:30:17,868 --> 00:30:18,787 Stop fooling around. 603 00:30:20,388 --> 00:30:21,468 Go back early. 604 00:30:22,148 --> 00:30:23,067 No. 605 00:30:27,307 --> 00:30:27,908 Well, 606 00:30:28,148 --> 00:30:29,107 do you need help? 607 00:30:29,428 --> 00:30:29,948 No. 608 00:30:30,027 --> 00:30:31,628 Give her an adhesive bandage. Her hand is hurt. 609 00:30:31,708 --> 00:30:32,107 Okay. 610 00:30:34,988 --> 00:30:36,267 I don't need your concern. 611 00:31:50,587 --> 00:31:51,827 Hurry up! We're late! 612 00:33:04,267 --> 00:33:05,307 Look at you. 613 00:33:05,587 --> 00:33:06,948 This is nothing like you. 614 00:33:07,067 --> 00:33:08,267 I could hardly recognise you. 615 00:33:09,747 --> 00:33:10,547 My hand is bleeding 616 00:33:10,708 --> 00:33:12,228 and I got my face stained accidentally. 617 00:33:15,507 --> 00:33:16,148 It's indeed 618 00:33:16,628 --> 00:33:17,148 quite... 619 00:33:17,708 --> 00:33:18,948 How do I say that? 620 00:33:19,307 --> 00:33:20,347 It's unrecognisable. 621 00:33:23,428 --> 00:33:24,428 Wipe it first. 622 00:33:27,027 --> 00:33:27,988 You're quite good. 623 00:33:28,267 --> 00:33:28,747 You can still recognise me 624 00:33:28,868 --> 00:33:30,067 while I'm looking like this. 625 00:33:31,307 --> 00:33:33,107 The bag that you're carrying is our fine art's canvas bag. 626 00:33:33,347 --> 00:33:34,787 I designed the logo on that, 627 00:33:35,388 --> 00:33:36,587 so I took a few looks. 628 00:33:37,307 --> 00:33:38,428 I didn't expect someone I know. 629 00:33:39,708 --> 00:33:40,547 It's been a while. 630 00:33:41,747 --> 00:33:42,988 How's the internship? 631 00:33:44,067 --> 00:33:44,587 Not bad. 632 00:33:44,747 --> 00:33:46,267 I'm coming back for the graduation ceremony. 633 00:33:48,988 --> 00:33:50,547 What about you? What's happened to you? 634 00:33:55,027 --> 00:33:55,827 I broke up with my boyfriend. 635 00:34:02,140 --> 00:34:03,840 What a coincidence. I've also broken up with my girlfriend. 636 00:34:05,027 --> 00:34:05,948 What a coincidence. 637 00:34:06,027 --> 00:34:07,388 You seem okay though. 638 00:34:08,507 --> 00:34:10,268 Yes. Compared to how you looked now, 639 00:34:10,348 --> 00:34:11,828 I'm nothing like I've just had a break-up. 640 00:34:12,100 --> 00:34:12,860 I'm shameful. 641 00:34:13,388 --> 00:34:14,388 You're not hurt too bad. 642 00:34:15,587 --> 00:34:16,788 How do I put it? 643 00:34:18,428 --> 00:34:19,868 It's more like regret than hurt. 644 00:34:22,788 --> 00:34:23,507 Let's go. 645 00:34:24,107 --> 00:34:25,147 Let me send you back. 646 00:34:26,547 --> 00:34:27,507 Let's go. 647 00:34:46,348 --> 00:34:48,908 Mahjong? I'm not in Qiongzhou. 648 00:34:49,308 --> 00:34:51,868 I've come to Xijing for my brother's graduation ceremony. 649 00:34:52,348 --> 00:34:53,308 Of course I have to come. 650 00:34:53,667 --> 00:34:54,908 He's the only university student 651 00:34:54,988 --> 00:34:56,428 in Zhang family. 652 00:34:56,507 --> 00:34:57,507 He's got a master's degree. 653 00:34:58,460 --> 00:34:59,260 No worries. 654 00:34:59,547 --> 00:35:00,507 Wait until I get back to Qiongzhou. 655 00:35:01,260 --> 00:35:02,560 That's it. I have an incoming phone call. 656 00:35:02,580 --> 00:35:03,260 I'm hanging up. 657 00:35:05,707 --> 00:35:06,308 This. 658 00:35:06,587 --> 00:35:08,027 This. This. 659 00:35:10,348 --> 00:35:10,868 Fatty! 660 00:35:12,067 --> 00:35:12,707 No need. 661 00:35:12,948 --> 00:35:14,107 Why do you want to send a car over? 662 00:35:14,227 --> 00:35:16,067 I took a taxi. I'm already in the campus. 663 00:35:17,187 --> 00:35:17,748 Yes. 664 00:35:19,707 --> 00:35:22,147 You're not bad. After half a year, 665 00:35:22,468 --> 00:35:23,988 you even sound like a boss now. 666 00:35:25,988 --> 00:35:26,627 Serve me? 667 00:35:27,388 --> 00:35:28,788 Look, when I get to your territory, 668 00:35:29,027 --> 00:35:30,468 you must treat me well. 669 00:35:31,667 --> 00:35:32,828 Dinner. Dinner is fine. 670 00:35:33,027 --> 00:35:33,908 I'll bring my brother over. 671 00:35:34,788 --> 00:35:35,988 Who? His girlfriend? 672 00:35:37,107 --> 00:35:37,948 I've never met her. 673 00:35:38,388 --> 00:35:39,627 I'll just bring them along. 674 00:35:41,268 --> 00:35:41,868 Don't worry. 675 00:35:42,187 --> 00:35:43,667 You just have to make the arrangement. 676 00:35:43,908 --> 00:35:44,988 I'll bring the people, 677 00:35:45,428 --> 00:35:46,107 okay? 678 00:35:46,948 --> 00:35:47,388 Okay. 679 00:35:48,988 --> 00:35:49,788 I've found my brother. 680 00:35:50,107 --> 00:35:51,388 That's it for now. See you tonight. 681 00:35:51,788 --> 00:35:52,428 Okay. 682 00:35:52,507 --> 00:35:53,227 Happy graduation. 683 00:35:53,868 --> 00:35:54,388 Thank you. 684 00:35:55,988 --> 00:35:56,948 Zhang Yuanqi! 685 00:35:59,828 --> 00:36:00,348 Xiaoli. 686 00:36:00,428 --> 00:36:01,348 Xiaoli? 687 00:36:03,868 --> 00:36:04,627 He Ran. 688 00:36:05,788 --> 00:36:06,828 You know my sister? 689 00:36:07,348 --> 00:36:07,748 Yes. 690 00:36:07,988 --> 00:36:09,828 I've stayed in Xiaoli's homestay before. 691 00:36:10,988 --> 00:36:12,468 This is a small world. 692 00:36:14,067 --> 00:36:14,828 Junior, can you come 693 00:36:14,900 --> 00:36:15,940 and take a picture for us? 694 00:36:15,980 --> 00:36:17,260 Okay. Carry on. 695 00:36:17,500 --> 00:36:18,080 Okay. 696 00:36:19,460 --> 00:36:21,120 Are you very close to her? 697 00:36:21,428 --> 00:36:22,428 Why did she give you flowers? 698 00:36:23,107 --> 00:36:24,107 The flowers are for my graduation. 699 00:36:24,627 --> 00:36:25,468 She and I are from the same university. 700 00:36:25,507 --> 00:36:26,388 She is from a few batches after me. 701 00:36:27,667 --> 00:36:28,067 Xiaoli, 702 00:36:28,428 --> 00:36:29,428 how did you get to know her? 703 00:36:30,227 --> 00:36:31,468 Do you know the man in the painting? 704 00:36:32,067 --> 00:36:33,147 What man in the painting? 705 00:36:33,468 --> 00:36:35,027 Don't interrupt. Listen to me first. 706 00:36:35,868 --> 00:36:36,868 Didn't you say you're in a relationship? 707 00:36:37,788 --> 00:36:38,828 Is it her? 708 00:36:40,908 --> 00:36:41,627 Let me tell you. 709 00:36:42,428 --> 00:36:44,468 He Ran is actually... 710 00:36:48,027 --> 00:36:48,948 After all, a girl always 711 00:36:49,020 --> 00:36:49,980 changes her mind. 712 00:36:50,187 --> 00:36:52,027 Anyway, you shouldn't mingle with her. 713 00:36:52,100 --> 00:36:52,680 Do you understand? 714 00:36:52,748 --> 00:36:54,587 Otherwise, I can't face Xiao Han. 715 00:36:57,908 --> 00:36:59,227 The guy in the painting is called Xiao Han? 716 00:36:59,707 --> 00:37:00,667 Lower your voice. 717 00:37:01,227 --> 00:37:01,667 No. 718 00:37:01,908 --> 00:37:03,107 Are you listening to me? 719 00:37:03,748 --> 00:37:05,348 I'm asking you. Are you two 720 00:37:05,587 --> 00:37:07,107 in a relationship? 721 00:37:07,707 --> 00:37:08,908 Of course not. What are you thinking? 722 00:37:09,707 --> 00:37:10,587 Didn't you say you're in a relationship? 723 00:37:11,227 --> 00:37:11,707 I... 724 00:37:14,027 --> 00:37:14,707 It's not her. 725 00:37:16,027 --> 00:37:17,107 Really? Don't lie to me. 726 00:37:17,227 --> 00:37:18,067 It's really not her. 727 00:37:18,788 --> 00:37:19,507 Wait for me. 728 00:37:19,587 --> 00:37:20,187 I just don't believe that. 729 00:37:21,107 --> 00:37:21,788 Let's take a picture. 730 00:37:21,828 --> 00:37:22,268 Sure. 731 00:37:22,348 --> 00:37:23,547 Come on. Let's take a picture. 732 00:37:23,627 --> 00:37:24,308 Let me hold the flower for you. 733 00:37:24,388 --> 00:37:24,868 Okay. 734 00:37:25,268 --> 00:37:26,948 I don't want to talk to He Ran. 735 00:37:27,667 --> 00:37:28,468 I think 736 00:37:28,700 --> 00:37:30,700 you're being narrow-minded. 737 00:37:31,027 --> 00:37:32,707 This is about you having an one-sided love, 738 00:37:32,788 --> 00:37:33,187 right? 739 00:37:33,268 --> 00:37:34,428 You can't blame He Ran for this. 740 00:37:35,268 --> 00:37:37,428 Also, she was his girlfriend first. 741 00:37:37,868 --> 00:37:38,707 Well, it should be 742 00:37:38,748 --> 00:37:40,147 "first come, first served." 743 00:37:41,027 --> 00:37:42,027 I think you're being unreasonable. 744 00:37:43,428 --> 00:37:44,547 I'm just not happy. 745 00:37:45,667 --> 00:37:46,147 Stop thinking about it. 746 00:37:46,468 --> 00:37:47,788 Let's take a picture with 747 00:37:47,868 --> 00:37:48,428 the art senior. 748 00:37:48,868 --> 00:37:50,627 He's handsome 749 00:37:50,828 --> 00:37:52,308 and capable. 750 00:37:53,788 --> 00:37:55,507 We won't see him anymore after the graduation. 751 00:37:55,988 --> 00:37:56,627 We need to take a picture 752 00:37:56,707 --> 00:37:57,507 to remember this, right? 753 00:37:58,900 --> 00:37:59,580 He Ran is here, too. 754 00:37:59,600 --> 00:38:00,860 Ask her to get his number for us. 755 00:38:01,140 --> 00:38:02,040 Let's go. 756 00:38:03,187 --> 00:38:04,707 Hello, I'm Yu Jingjing 757 00:38:04,788 --> 00:38:05,507 and she's Ding Xiaoran. 758 00:38:05,587 --> 00:38:06,988 We're He Ran's roommates. 759 00:38:08,147 --> 00:38:08,667 Hello. 760 00:38:09,667 --> 00:38:11,027 We'd like to take a picture with him. 761 00:38:11,147 --> 00:38:12,507 Can you talk to him? 762 00:38:12,547 --> 00:38:12,908 Okay. 763 00:38:13,948 --> 00:38:15,107 She wants to take a picture with you. 764 00:38:15,667 --> 00:38:15,988 Okay. 765 00:38:16,067 --> 00:38:16,748 Hurry! Let's take a picture! 766 00:38:16,940 --> 00:38:18,380 Here. Three, two, one. 767 00:38:19,027 --> 00:38:19,707 Smile! 768 00:38:20,308 --> 00:38:21,308 One more! 769 00:38:23,067 --> 00:38:24,067 Okay. Perfect. 770 00:38:24,667 --> 00:38:25,308 Thank you. 771 00:38:26,268 --> 00:38:26,948 Is it nice? 772 00:38:27,468 --> 00:38:28,067 It's nice. 773 00:38:28,147 --> 00:38:29,788 You have a big smile on your face. 774 00:38:30,868 --> 00:38:31,268 He Ran. 775 00:38:31,348 --> 00:38:32,948 Come take a picture with the senior. 776 00:38:34,348 --> 00:38:34,908 Okay. 777 00:38:35,348 --> 00:38:36,868 Three, two... 778 00:38:38,468 --> 00:38:39,227 Why did you agree? 779 00:38:39,468 --> 00:38:39,988 I think it's a bad idea. 780 00:38:40,348 --> 00:38:41,707 I should be in the picture, right? 781 00:38:41,868 --> 00:38:42,868 Why are you here? 782 00:38:43,187 --> 00:38:44,868 I'm here to send my brother flowers. 783 00:38:44,948 --> 00:38:45,988 Han Yu asked me to join. 784 00:38:45,988 --> 00:38:46,627 So I'm here. 785 00:38:46,948 --> 00:38:47,587 Happy graduation. 786 00:38:48,067 --> 00:38:50,587 I missed you because I haven't seen you for a while. 787 00:38:50,828 --> 00:38:52,147 You're just everywhere. 788 00:38:52,828 --> 00:38:54,308 Why do you say terrible things like that? 789 00:38:54,388 --> 00:38:55,627 I'm being determined. 790 00:38:55,788 --> 00:38:57,187 Do you know that I'm too lazy to scold you? 791 00:38:57,547 --> 00:38:59,067 Then you should compliment me. 792 00:38:59,948 --> 00:39:01,667 You shouldn't learn about broadcasting 793 00:39:01,707 --> 00:39:03,027 and you shouldn't play in a band. 794 00:39:03,107 --> 00:39:04,707 You should go for crosstalk. It suits you. 795 00:39:08,187 --> 00:39:10,107 Enough. You should stop laughing. 796 00:39:10,908 --> 00:39:11,868 You're graduating. 797 00:39:12,227 --> 00:39:13,587 After you left the campus, 798 00:39:14,507 --> 00:39:15,627 stay away from He Ran. 799 00:39:16,468 --> 00:39:17,227 Happy graduation. 800 00:39:18,908 --> 00:39:20,187 Take a picture together. 801 00:39:20,740 --> 00:39:21,960 Stand next to He Ran. 802 00:39:21,960 --> 00:39:22,340 Okay. 803 00:39:22,428 --> 00:39:23,428 Come on. Let's take a picture. 804 00:39:23,507 --> 00:39:24,067 Come on. Let's take a picture. 805 00:39:25,788 --> 00:39:26,187 Come on. 806 00:39:26,707 --> 00:39:28,948 Three, two, one. 807 00:39:33,828 --> 00:39:34,468 Okay. 808 00:39:34,587 --> 00:39:34,988 Okay. 809 00:39:35,587 --> 00:39:37,667 Come on. Let's eat dinner together. 810 00:39:37,748 --> 00:39:39,147 Knowing each means we're fated. 811 00:39:39,348 --> 00:39:39,908 All of us must go. 812 00:39:40,107 --> 00:39:40,948 Okay. Thank you. 813 00:39:41,948 --> 00:39:42,868 Xiaoran, join us. 814 00:39:42,948 --> 00:39:44,107 We can go home together at night. 815 00:39:44,428 --> 00:39:44,627 Okay. 816 00:39:44,667 --> 00:39:45,348 I'm going, too. 817 00:39:45,428 --> 00:39:46,027 Sure. 818 00:39:46,067 --> 00:39:46,868 Why do you want to go? 819 00:39:47,788 --> 00:39:48,868 I'm the family member. 820 00:39:48,988 --> 00:39:50,507 Whose family member? You're not my family member. 821 00:39:51,147 --> 00:39:52,227 Who is talking about you? 822 00:39:52,547 --> 00:39:54,107 The bassist in my band 823 00:39:54,788 --> 00:39:55,988 is his cousin, right? 824 00:39:56,308 --> 00:39:57,627 Of course I'm a family member. 825 00:39:58,348 --> 00:39:58,788 Am I right? 826 00:39:58,948 --> 00:39:59,908 Yes! 827 00:40:00,308 --> 00:40:00,788 Hey, 828 00:40:01,388 --> 00:40:02,147 your friend's personality 829 00:40:02,227 --> 00:40:02,948 is interesting. 830 00:40:06,547 --> 00:40:07,587 I'm late. Sorry. 831 00:40:10,547 --> 00:40:11,227 Hold me! 832 00:40:11,308 --> 00:40:12,828 Fatty. 833 00:40:12,868 --> 00:40:15,507 Not bad. You're doing well in Xijing. 834 00:40:15,828 --> 00:40:17,428 Here, let me introduce. 835 00:40:18,147 --> 00:40:20,627 He's my best friend in Qiongzhou. 836 00:40:21,027 --> 00:40:22,067 He's doing business in Xijing. 837 00:40:22,147 --> 00:40:23,587 Look. He's a big boss now. 838 00:40:24,067 --> 00:40:25,428 He should buy us dinner tonight. 839 00:40:25,507 --> 00:40:28,268 You should eat and drink as much as you can. 840 00:40:28,707 --> 00:40:29,587 Eat and drink as much as you can. 841 00:40:30,227 --> 00:40:30,547 Yes. 842 00:40:30,587 --> 00:40:31,147 You're flattering me. 843 00:40:31,227 --> 00:40:32,348 Actually, my company 844 00:40:32,908 --> 00:40:33,428 is just starting to earn money. 845 00:40:33,507 --> 00:40:34,067 Come. Sit down. 846 00:40:34,147 --> 00:40:34,587 - Sit here. - Sit here. 847 00:40:34,667 --> 00:40:36,667 Mr. Han is taking care of me. 848 00:40:36,988 --> 00:40:37,828 You have someone helping you. 849 00:40:38,627 --> 00:40:39,067 Not bad. 850 00:40:39,268 --> 00:40:39,587 Yes. 851 00:40:39,667 --> 00:40:40,268 Mr. Han? 852 00:40:40,547 --> 00:40:41,227 My uncle? 853 00:40:44,227 --> 00:40:44,868 You... 854 00:40:45,547 --> 00:40:49,587 Are you the one who sent me to the hospital? 855 00:40:50,428 --> 00:40:51,868 You still remember how brave I was. 856 00:40:51,948 --> 00:40:52,868 Han Yu, right? 857 00:40:53,428 --> 00:40:54,147 We're fated. 858 00:40:54,547 --> 00:40:56,428 You're wearing all green. 859 00:40:56,507 --> 00:40:58,027 Young man. Fashion. 860 00:40:58,107 --> 00:40:58,868 This colour is trendy this year. 861 00:40:58,948 --> 00:41:00,067 Yes. Look at mine. 862 00:41:00,107 --> 00:41:00,707 Flowery and green. 863 00:41:00,788 --> 00:41:02,067 This is a small world. 864 00:41:02,107 --> 00:41:02,948 We're meeting acquaintances. 865 00:41:02,988 --> 00:41:03,707 - High-spirited. - We're all friends. 866 00:41:03,788 --> 00:41:04,428 - We're all friends. - We're all friends. 867 00:41:08,450 --> 00:41:09,300 What are you doing? 868 00:41:09,707 --> 00:41:11,187 You silly, why are you so surprised? 869 00:41:12,428 --> 00:41:13,788 When I first came to Xijing 870 00:41:13,868 --> 00:41:15,507 and saw He Ran, I was surprised too. 871 00:41:15,788 --> 00:41:16,828 That's why I said the world is small. 872 00:41:17,187 --> 00:41:17,868 Let me tell you. 873 00:41:18,388 --> 00:41:20,027 He Ran and my brother 874 00:41:20,388 --> 00:41:22,067 are from the same university. 875 00:41:22,348 --> 00:41:23,107 She's his junior. 876 00:41:23,428 --> 00:41:24,227 Don't you think it's a coincidence? 877 00:41:24,908 --> 00:41:25,388 Yes. 878 00:41:25,868 --> 00:41:26,988 It is. 879 00:41:27,587 --> 00:41:28,547 This is a small world. 880 00:41:38,000 --> 00:41:40,140 ♪Don't you fade in my dream♪ 881 00:41:40,140 --> 00:41:41,020 (Next episode) Let go. 882 00:41:41,020 --> 00:41:42,421 (Next episode) 883 00:41:42,421 --> 00:41:43,140 No. 884 00:41:45,500 --> 00:41:46,220 I said, let go! 885 00:41:46,260 --> 00:41:47,220 I said, no! 886 00:41:47,760 --> 00:41:50,160 ♪Take me back to your side♪ 887 00:41:50,160 --> 00:41:52,560 ♪Come and hold me tonight♪ 888 00:41:52,720 --> 00:41:54,480 ♪You lead me on♪ 889 00:41:54,480 --> 00:41:57,560 ♪In my dream♪ 890 00:41:57,960 --> 00:41:59,760 ♪I'm falling down♪ 891 00:41:59,760 --> 00:42:02,840 ♪I'm falling into you♪ 892 00:42:03,120 --> 00:42:04,120 ♪Night and day♪ 893 00:42:04,120 --> 00:42:05,400 ♪You're in my head♪ 894 00:42:05,440 --> 00:42:07,360 ♪I need you now♪ 895 00:42:07,440 --> 00:42:09,360 ♪Don't you say goodbye♪ 896 00:42:09,360 --> 00:42:10,640 ♪You're the one that's♪ 897 00:42:10,680 --> 00:42:12,600 ♪Always on my mind♪ 898 00:42:12,760 --> 00:42:13,760 ♪Oh can't you see♪ 899 00:42:13,760 --> 00:42:15,040 ♪I'm on my knees♪ 900 00:42:15,120 --> 00:42:17,040 ♪Just take my heart♪ 901 00:42:18,080 --> 00:42:19,600 ♪Set me free♪ 902 00:42:19,600 --> 00:42:22,240 ♪I'm looking out for you♪ 903 00:42:22,320 --> 00:42:24,520 ♪Are you just a fantasy♪ 904 00:42:24,520 --> 00:42:27,160 ♪Or a reality♪ 905 00:42:27,840 --> 00:42:29,360 ♪Set me free♪ 906 00:42:29,360 --> 00:42:32,000 ♪I'm looking out for you♪ 907 00:42:32,040 --> 00:42:33,720 ♪You're the one I need♪ 908 00:42:33,720 --> 00:42:34,960 ♪Remember now♪ 909 00:42:35,000 --> 00:42:37,200 ♪To save me♪ 910 00:42:37,400 --> 00:42:40,000 ♪Don't you fade in my dream♪ 911 00:42:40,000 --> 00:42:42,800 ♪Don't walk away♪ 912 00:42:42,840 --> 00:42:47,040 ♪Come, come away with me♪ 913 00:42:47,200 --> 00:42:49,600 ♪Take me back to your side♪ 914 00:42:49,600 --> 00:42:52,040 ♪Come and hold me tonight♪ 915 00:42:52,120 --> 00:42:53,920 ♪You lead me on♪ 916 00:42:53,920 --> 00:42:57,000 ♪In my dream♪ 917 00:42:57,440 --> 00:42:58,720 ♪Tik tok♪ 918 00:42:58,720 --> 00:42:59,960 ♪You're on the clock♪ 919 00:42:59,960 --> 00:43:01,240 ♪Tik tok♪ 920 00:43:01,240 --> 00:43:02,480 ♪Like on the cloud♪ 921 00:43:02,480 --> 00:43:03,760 ♪Tik tok♪ 922 00:43:03,760 --> 00:43:06,600 ♪We're running out of time♪ 923 00:43:07,240 --> 00:43:08,520 ♪Tik Tok♪ 924 00:43:08,520 --> 00:43:09,760 ♪Please stay with me♪ 925 00:43:09,760 --> 00:43:10,600 ♪Tik tok♪ 926 00:43:10,600 --> 00:43:12,240 ♪Don't be away from me♪ 927 00:43:12,240 --> 00:43:13,080 ♪Tik Tok♪ 928 00:43:13,080 --> 00:43:14,680 ♪You're all I need♪ 929 00:43:14,720 --> 00:43:16,320 ♪I need you here♪ 930 00:43:17,280 --> 00:43:18,880 ♪Right now♪ 931 00:43:25,560 --> 00:43:28,160 ♪Take me back to your side♪ 932 00:43:28,160 --> 00:43:30,960 ♪Remember tonight♪ 933 00:43:31,000 --> 00:43:35,200 ♪Please bring me back to life♪ 934 00:43:35,360 --> 00:43:37,760 ♪Falling deep in your eyes♪ 935 00:43:37,760 --> 00:43:40,640 ♪Hold'n moment in time♪ 936 00:43:40,680 --> 00:43:42,440 ♪You lead me on♪ 937 00:43:42,440 --> 00:43:45,520 ♪In my dream♪ 59713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.