Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:04,172
* (funk intro)
2
00:00:07,375 --> 00:00:09,377
MAN: * I been in the right place
3
00:00:09,410 --> 00:00:11,145
* But it must have
been the wrong time *
4
00:00:11,179 --> 00:00:15,249
Fargo. All-new, Mondays
at 10:00 on FX.
5
00:00:17,118 --> 00:00:19,053
FX presents.
6
00:00:19,087 --> 00:00:21,355
The Bastard Executioner.
7
00:00:25,693 --> 00:00:27,428
Previously on The
Bastard Executioner...
8
00:00:27,461 --> 00:00:29,197
Blessed news. Lady
Love is with child.
9
00:00:29,230 --> 00:00:30,164
(murmuring happily)
10
00:00:30,198 --> 00:00:32,066
The baron's parting gift...
11
00:00:32,100 --> 00:00:33,934
An heir at Ventrishire.
12
00:00:33,967 --> 00:00:36,370
That woman is not with child.
13
00:00:36,404 --> 00:00:38,005
LADY LOVE: Nearly two
weeks of thought
14
00:00:38,038 --> 00:00:39,240
has given me no better sense
15
00:00:39,273 --> 00:00:41,509
of how to carry
out my deception.
16
00:00:41,542 --> 00:00:43,777
Our shires deserve the fruits
17
00:00:43,811 --> 00:00:45,346
of a greater tree.
18
00:00:45,379 --> 00:00:46,514
And Lady Love is a widow
19
00:00:46,547 --> 00:00:48,749
and her rule is in the
hands of a frivolous king.
20
00:00:48,782 --> 00:00:50,351
PRYCE: You are quite aware
21
00:00:50,384 --> 00:00:51,519
that I'm already married?
22
00:00:51,552 --> 00:00:52,720
My wife may well return
23
00:00:52,753 --> 00:00:53,587
to good health.
24
00:00:53,621 --> 00:00:55,556
Of course, one could only hope.
25
00:00:56,990 --> 00:00:58,459
PRYCE: You knew she
was in that wagon!
26
00:00:58,492 --> 00:01:00,961
CORBETT: I promised Baron
Pryce swift justice
27
00:01:00,994 --> 00:01:03,797
in the trial and punishment
of this godless murderer.
28
00:01:03,831 --> 00:01:06,367
The baron claims
that the guilty man
29
00:01:06,400 --> 00:01:07,935
was under orders of the Wolf.
30
00:01:07,968 --> 00:01:09,770
I am not your husband.
31
00:01:09,803 --> 00:01:11,772
Nor am I an executioner.
32
00:01:11,805 --> 00:01:14,208
Corbett holds that
secret over my head.
33
00:01:14,242 --> 00:01:16,210
Threatens the lives
of all of you
34
00:01:16,244 --> 00:01:17,378
if I do not willingly
35
00:01:17,411 --> 00:01:19,247
commit his sins. You
commit no sins,
36
00:01:19,280 --> 00:01:20,248
Maddy.
37
00:01:20,281 --> 00:01:22,116
All I do is commit sin.
38
00:01:22,150 --> 00:01:23,184
CORBETT: Sir Norton.
39
00:01:24,418 --> 00:01:25,786
He is my offering.
40
00:01:25,819 --> 00:01:27,788
Torture him. Kill him.
41
00:01:27,821 --> 00:01:30,158
Your wrath will not touch
42
00:01:30,191 --> 00:01:31,559
our reeve or any
of his other men.
43
00:01:31,592 --> 00:01:33,227
You are well aware
44
00:01:33,261 --> 00:01:35,229
of the consequences
45
00:01:35,263 --> 00:01:36,264
if you turn against that.
46
00:01:36,297 --> 00:01:37,265
Do not stop me!
47
00:01:37,298 --> 00:01:38,966
TORAN: This knight, he knows
48
00:01:38,999 --> 00:01:40,401
of the man who killed my Eva.
49
00:01:40,434 --> 00:01:41,369
I need to take that from him.
50
00:01:41,402 --> 00:01:44,238
If we are to be crushed
under Corbett's thumb,
51
00:01:44,272 --> 00:01:47,074
at least give me the relief
52
00:01:47,107 --> 00:01:48,267
of knowing who took her life.
53
00:01:49,810 --> 00:01:54,315
BOYS' CHOIR: * Domine, Domine
54
00:01:54,348 --> 00:01:58,619
* Fili (bells chime)
55
00:01:58,652 --> 00:02:03,957
* Unigenite
56
00:02:03,991 --> 00:02:08,996
* Jesu Christe
57
00:02:09,029 --> 00:02:13,467
* Jesu Christe...
58
00:02:13,501 --> 00:02:18,872
* Domine, Domine
59
00:02:18,906 --> 00:02:24,011
* Deus
60
00:02:24,044 --> 00:02:27,848
* Agnus Dei
61
00:02:27,881 --> 00:02:32,886
* Filius Patris
62
00:02:32,920 --> 00:02:38,459
* Qui tollis
63
00:02:38,492 --> 00:02:42,863
* Qui tollis...
64
00:02:42,896 --> 00:02:48,135
* Peccata mundi
65
00:02:48,168 --> 00:02:53,140
* Peccata mundi...
66
00:02:53,173 --> 00:02:56,577
* Miserere...
67
00:02:56,610 --> 00:02:58,612
(laughter, chatter,
music playing)
68
00:03:15,696 --> 00:03:18,366
We missed you at
morning service.
69
00:03:18,399 --> 00:03:22,202
I'm struggling sitting
still with God.
70
00:03:33,547 --> 00:03:35,516
I twist with guilt,
71
00:03:35,549 --> 00:03:37,685
knowing I caused that struggle.
72
00:03:37,718 --> 00:03:41,355
The twist is mine, brother.
73
00:03:41,389 --> 00:03:44,392
I've earned the blood
that stains my hands.
74
00:03:46,394 --> 00:03:48,562
What of the blood yet to spill?
75
00:03:48,596 --> 00:03:50,398
What of it?
76
00:03:50,431 --> 00:03:53,301
Locke, Denley and the reeve
77
00:03:53,334 --> 00:03:55,135
complete our vengeance.
78
00:03:55,168 --> 00:03:59,206
And with that...
79
00:03:59,239 --> 00:04:01,942
tortured reveal
80
00:04:01,975 --> 00:04:04,812
comes the truth of
Corbett's screws.
81
00:04:06,947 --> 00:04:09,750
I needed to find a way out
from under his screws
82
00:04:09,783 --> 00:04:11,385
before he took them to you.
83
00:04:11,419 --> 00:04:12,420
Yea.
84
00:04:14,588 --> 00:04:17,591
Is that why you make an effort
to get close to our baroness?
85
00:04:20,494 --> 00:04:22,330
I see it, brother.
86
00:04:22,363 --> 00:04:24,131
As do others.
87
00:04:24,164 --> 00:04:26,166
I am but a curiosity
to Lady Love.
88
00:04:26,199 --> 00:04:28,001
There is no effort to get close.
89
00:04:28,035 --> 00:04:29,269
MAN: Clear the way!
90
00:04:48,956 --> 00:04:52,593
Ah. Punisher.
91
00:04:52,626 --> 00:04:54,528
You need to ready your
stock and chains.
92
00:04:54,562 --> 00:04:57,197
This rebel must bear a death
93
00:04:57,230 --> 00:04:58,532
most agonizing.
94
00:05:00,067 --> 00:05:02,603
For what crime is he guilty?
95
00:05:02,636 --> 00:05:03,636
CORBETT: One most heinous.
96
00:05:05,639 --> 00:05:08,175
While the baroness of Pryceshire
97
00:05:08,208 --> 00:05:11,545
traveled to the salt
springs for a cure,
98
00:05:11,579 --> 00:05:13,581
he ambushed her caravan.
99
00:05:15,416 --> 00:05:16,817
Killed her men.
100
00:05:18,519 --> 00:05:20,521
Set her wagon on fire.
101
00:05:24,892 --> 00:05:26,860
Burned Lady Trula alive.
102
00:05:26,894 --> 00:05:29,397
(crowd exclaiming)
103
00:05:52,720 --> 00:05:58,392
* Born with a heart
104
00:05:58,426 --> 00:06:03,431
* That could ache
more than beat *
105
00:06:05,433 --> 00:06:11,338
* The mind of a killer
106
00:06:11,371 --> 00:06:15,375
* The soul of the meek
107
00:06:17,645 --> 00:06:23,283
* Flock with no shepherd
108
00:06:23,316 --> 00:06:29,289
* Is a vulnerable game
109
00:06:29,322 --> 00:06:32,292
* I can live without a hearth *
110
00:06:32,325 --> 00:06:35,629
* Without love
111
00:06:35,663 --> 00:06:39,633
* But I do need a name
112
00:06:42,402 --> 00:06:44,738
* Father, do you burn
113
00:06:44,772 --> 00:06:48,442
* If your hand is in fire?
114
00:06:48,476 --> 00:06:51,579
* Does your head
spin with rage *
115
00:06:51,612 --> 00:06:54,882
* When fooled by the liars?
116
00:06:54,915 --> 00:07:00,654
* King of the kings
117
00:07:00,688 --> 00:07:05,526
* Do you feel any pain?
118
00:07:06,594 --> 00:07:11,799
* Do you feel any pain?
119
00:07:24,878 --> 00:07:27,078
Isabel has prepared Erik's
winter salon for Baron Pryce.
120
00:07:27,102 --> 00:07:28,281
That should be suitable.
121
00:07:28,315 --> 00:07:30,350
Yes. Most suitable, my lady.
122
00:07:32,185 --> 00:07:35,556
Such a sad play
of circumstances.
123
00:07:37,324 --> 00:07:39,627
Baron Pryce, now without spouse,
124
00:07:39,660 --> 00:07:41,662
will find comfort in a room
125
00:07:41,695 --> 00:07:44,798
that gave our dear
departed baron such joy.
126
00:07:44,832 --> 00:07:47,535
You confuse eros
127
00:07:47,568 --> 00:07:49,136
with happiness,
good chamberlain.
128
00:07:49,169 --> 00:07:51,004
I know the winter salon
129
00:07:51,038 --> 00:07:54,141
was where Erik bedded
his mistresses.
130
00:07:54,174 --> 00:07:56,610
I hope that is not the comfort
131
00:07:56,644 --> 00:07:58,211
you propose we
offer Baron Pryce.
132
00:07:58,245 --> 00:08:00,781
No, Lady Love.
133
00:08:00,814 --> 00:08:04,217
I believe that Edwin Pryce
will only find comfort
134
00:08:04,251 --> 00:08:05,819
in a woman whose
beauty and grace
135
00:08:05,853 --> 00:08:09,590
are matched by her
wit and intellect.
136
00:08:13,694 --> 00:08:15,195
Our relations with Pryceshire
137
00:08:15,228 --> 00:08:17,531
have become
increasingly strained.
138
00:08:17,565 --> 00:08:20,467
As would any relation
where trust and fairness
139
00:08:20,500 --> 00:08:23,737
have been stripped away.
140
00:08:23,771 --> 00:08:26,674
Yes... Well, perhaps God
shines a ray of sunlight
141
00:08:26,707 --> 00:08:29,743
on this darkness, my lady.
142
00:08:29,777 --> 00:08:31,745
An opportunity for Pryceshire
143
00:08:31,779 --> 00:08:33,647
and Ventrishire to unite
144
00:08:33,681 --> 00:08:36,216
in the execution of justice.
(screaming)
145
00:08:36,249 --> 00:08:38,719
(man gasping)
146
00:08:38,752 --> 00:08:40,287
Halt.
147
00:08:41,855 --> 00:08:45,492
The baroness would like to
speak to this prisoner.
148
00:08:45,525 --> 00:08:47,661
(gasping)
149
00:08:47,695 --> 00:08:51,865
I do not know what more this
rebel can tell you, my lady.
150
00:08:51,899 --> 00:08:53,601
His confession is complete
151
00:08:53,634 --> 00:08:56,870
and binds him to his fate.
152
00:08:59,472 --> 00:09:01,474
Thank you, good chamberlain.
153
00:09:22,730 --> 00:09:26,333
I have read your
confession, Berwyn Cairn.
154
00:09:28,268 --> 00:09:29,637
Although it's exact
155
00:09:29,670 --> 00:09:32,405
in the retelling of the horror,
156
00:09:32,439 --> 00:09:35,042
I am having difficulty
understanding your loyalty.
157
00:09:35,075 --> 00:09:37,144
My loyalty is to the Byth Encil.
158
00:09:39,012 --> 00:09:42,716
That is my confusion.
159
00:09:42,750 --> 00:09:44,051
You refuse to give the names
160
00:09:44,084 --> 00:09:45,719
of the rebels who
were at your side,
161
00:09:45,753 --> 00:09:48,722
yet willingly
condemn your leader
162
00:09:48,756 --> 00:09:51,324
as the one who
demanded the murder.
163
00:09:51,358 --> 00:09:52,926
Is not your loyalty backwards?
164
00:09:52,960 --> 00:09:55,663
A good soldier protects
his commander.
165
00:09:55,696 --> 00:09:59,132
The Wolf is...
166
00:09:59,166 --> 00:10:00,567
he is not concerned
167
00:10:00,600 --> 00:10:02,602
with protection.
168
00:10:04,772 --> 00:10:07,808
You heard this command for
murder from his lips?
169
00:10:09,777 --> 00:10:10,778
Yea.
170
00:10:13,613 --> 00:10:15,615
I see.
171
00:10:17,685 --> 00:10:19,720
I hear he is a beast of a man.
172
00:10:21,789 --> 00:10:24,124
Thick-waisted, red-bearded
173
00:10:24,157 --> 00:10:26,994
and ruddy.
174
00:10:28,729 --> 00:10:30,931
Yea.
175
00:10:30,964 --> 00:10:33,701
A large, hard-looking man.
176
00:10:37,404 --> 00:10:38,906
(crying quietly)
177
00:10:49,582 --> 00:10:51,685
Did you hear what you
needed, my lady?
178
00:10:51,719 --> 00:10:52,986
Yes.
179
00:10:53,020 --> 00:10:56,356
Tell me, Master Gawain,
what would possess a man
180
00:10:56,389 --> 00:10:57,958
to tell a lie that seals a fate
181
00:10:57,991 --> 00:10:59,693
of a certain and awful death?
182
00:11:02,595 --> 00:11:05,132
(panting, whimpering)
183
00:11:05,165 --> 00:11:07,167
The prisoner did not
commit this crime.
184
00:11:09,569 --> 00:11:12,740
Frightened men tell
desperate tales.
185
00:11:14,742 --> 00:11:17,177
What is the man afraid of?
186
00:11:18,912 --> 00:11:22,082
What all liars fear, Baroness.
187
00:11:22,115 --> 00:11:26,019
The truth and its
responsibility.
188
00:11:26,053 --> 00:11:29,522
Is not the weight of the
untruth a greater burden?
189
00:11:29,556 --> 00:11:30,924
Always.
190
00:11:30,958 --> 00:11:34,327
But a weight that some
shoulders bear well
191
00:11:34,361 --> 00:11:37,630
and some even feel
uneven without.
192
00:11:41,468 --> 00:11:43,370
That is very sad.
193
00:11:45,138 --> 00:11:47,908
Thank you for that
insight, Master Gawain.
194
00:12:01,588 --> 00:12:03,590
(panting)
195
00:12:16,103 --> 00:12:18,438
Marshal.
196
00:12:29,259 --> 00:12:30,259
What need?
197
00:12:30,283 --> 00:12:32,052
A scout brings news
of a rebel camp
198
00:12:32,085 --> 00:12:33,453
west of the marsh.
199
00:12:33,486 --> 00:12:35,055
With Norton and
Huxley still away
200
00:12:35,088 --> 00:12:36,656
on the chamberlain's duties,
201
00:12:36,689 --> 00:12:39,659
we need another able body.
202
00:12:39,692 --> 00:12:41,212
The attack on Lady
Trula rattles nerves
203
00:12:41,246 --> 00:12:42,147
on both sides of the marshes.
204
00:12:42,180 --> 00:12:45,165
The rebel threat
is to be crushed
205
00:12:45,198 --> 00:12:46,900
by any method,
206
00:12:46,934 --> 00:12:50,003
above or below manor law.
207
00:12:51,939 --> 00:12:53,740
A mission with no decree.
208
00:12:53,773 --> 00:12:54,741
LOCKE: Yea.
209
00:12:54,774 --> 00:12:56,409
With the spoils of the hunt
210
00:12:56,443 --> 00:12:57,845
shared by all.
211
00:12:57,878 --> 00:12:59,880
LEON: Can we count
on your blade?
212
00:13:02,850 --> 00:13:04,885
Yea.
213
00:13:06,887 --> 00:13:08,889
(door opens)
214
00:13:10,023 --> 00:13:12,092
Maddox.
215
00:13:12,125 --> 00:13:14,094
I am told you need
more suitable gear.
216
00:13:14,127 --> 00:13:15,295
(door closes)
217
00:13:17,130 --> 00:13:19,532
My stocks and chains
are sufficient.
218
00:13:19,566 --> 00:13:22,002
It is a guilty victim I require.
219
00:13:22,035 --> 00:13:25,505
We both know this is a crime
in need of swift punishment.
220
00:13:27,975 --> 00:13:29,542
Berwyn Cairn.
221
00:13:29,576 --> 00:13:31,111
A wife.
222
00:13:31,144 --> 00:13:32,045
Two sons.
223
00:13:32,079 --> 00:13:33,113
Two younger ones, dead.
224
00:13:33,146 --> 00:13:34,547
Starvation.
225
00:13:34,581 --> 00:13:36,449
His rye fields turned to swamp
226
00:13:36,483 --> 00:13:37,851
by summer flood,
227
00:13:37,885 --> 00:13:40,888
a debt that will take three
generations to clear.
228
00:13:40,921 --> 00:13:44,691
This is a writ of payment
from Baron Pryce.
229
00:13:44,724 --> 00:13:47,794
It clears all of Cairn's debts.
230
00:13:47,827 --> 00:13:51,231
This is a letter from
me to our steward,
231
00:13:51,264 --> 00:13:54,301
securing his wife and boys
232
00:13:54,334 --> 00:13:56,236
positions and shelter
233
00:13:56,269 --> 00:13:58,805
here at Castle Ventris.
234
00:13:58,838 --> 00:14:02,175
You used his life as currency?
235
00:14:02,209 --> 00:14:03,576
He was on his way
236
00:14:03,610 --> 00:14:05,078
to debtor's prison.
237
00:14:05,112 --> 00:14:07,915
His family, a few days
away from a hungry death.
238
00:14:07,948 --> 00:14:10,250
We offered him salvation
239
00:14:10,283 --> 00:14:12,285
and he gladly accepted.
240
00:14:14,221 --> 00:14:16,890
A murder conspired by greed.
241
00:14:16,924 --> 00:14:18,926
Executed by the ignorant.
242
00:14:21,061 --> 00:14:24,831
I know you think of
me as a simple demon,
243
00:14:24,864 --> 00:14:28,501
but you know a mere
glimpse of me, Wilkin.
244
00:14:28,535 --> 00:14:31,071
I have lived many hard lives.
245
00:14:31,104 --> 00:14:33,173
And I survived by seeing
the shadow of the axe
246
00:14:33,206 --> 00:14:35,208
before it falls.
247
00:14:37,810 --> 00:14:40,180
Everything I have done
since Erik's death,
248
00:14:40,213 --> 00:14:41,949
I do to protect this shire.
249
00:14:43,984 --> 00:14:47,087
And yes, the benefits
fall to my favor.
250
00:14:49,156 --> 00:14:50,958
But they also fall to the favor
251
00:14:50,991 --> 00:14:52,592
of the one you care for most.
252
00:14:53,626 --> 00:14:55,862
Lady Love.
253
00:14:55,895 --> 00:14:58,231
(door opens)
254
00:14:59,799 --> 00:15:01,634
Forgive me, Chamberlain.
255
00:15:01,668 --> 00:15:02,970
The punisher's soldier and I
256
00:15:03,003 --> 00:15:05,638
need a word with him,
when you are finished.
257
00:15:05,672 --> 00:15:09,242
I think we are finished,
are we not, Maddox?
258
00:15:37,104 --> 00:15:38,464
Are you the strangers
in servitude?
259
00:15:39,472 --> 00:15:41,174
If not, these are
the heaviest hides
260
00:15:41,208 --> 00:15:42,909
ever to wrap my feet.
261
00:15:42,942 --> 00:15:44,477
Yea, and the loudest.
262
00:15:44,511 --> 00:15:46,079
Are you in want of hog or...
263
00:15:46,113 --> 00:15:48,281
Remove their chains.
Archdeacon's request.
264
00:15:59,126 --> 00:16:00,460
What's an "arshateeken"?
265
00:16:00,493 --> 00:16:03,663
Something we don't need.
266
00:16:27,154 --> 00:16:28,421
Pardon, scribe.
267
00:16:29,422 --> 00:16:31,058
Baroness.
268
00:16:31,091 --> 00:16:33,060
(chains rattle)
269
00:16:35,262 --> 00:16:37,230
Indentured scribe, my lady.
270
00:16:37,264 --> 00:16:38,898
I would like to see
271
00:16:38,931 --> 00:16:41,068
any records, testimony
or accounts
272
00:16:41,101 --> 00:16:43,870
we may have on this family
name in Ventrishire.
273
00:16:43,903 --> 00:16:47,006
Baroness, please, let
me be of service?
274
00:16:49,176 --> 00:16:51,744
Not of nobility.
275
00:16:53,380 --> 00:16:54,714
Perhaps some land deeds
276
00:16:54,747 --> 00:16:55,882
or receipts, my lady.
277
00:16:55,915 --> 00:16:57,484
Gather what you can find.
278
00:16:57,517 --> 00:16:58,751
With haste.
279
00:16:58,785 --> 00:17:00,720
Yes, Baroness.
280
00:17:02,232 --> 00:17:03,232
Good day, Moor.
281
00:17:03,256 --> 00:17:05,258
Baroness.
282
00:17:10,463 --> 00:17:13,500
(door closes)
283
00:17:13,533 --> 00:17:15,902
Is there a service you require?
284
00:17:25,412 --> 00:17:27,214
Sir.
285
00:17:27,247 --> 00:17:30,750
Why is that you bring
these men to my chapel?
286
00:17:30,783 --> 00:17:32,552
Sorry, priest.
287
00:17:32,585 --> 00:17:35,122
What is it that
demands such secrecy?
288
00:17:35,155 --> 00:17:37,590
Not your concern.
289
00:17:37,624 --> 00:17:40,793
If it concerns my
congregation, it concerns me.
290
00:17:41,794 --> 00:17:43,062
Let me pass.
291
00:17:45,332 --> 00:17:47,100
Will it not be a greater concern
292
00:17:47,134 --> 00:17:49,636
if your flock were to
lose its shepherd?
293
00:18:27,207 --> 00:18:29,842
(groans)
294
00:18:38,218 --> 00:18:40,620
(ripping)
295
00:19:00,006 --> 00:19:02,342
The brands of different shires.
296
00:19:02,375 --> 00:19:05,111
Pilfered, no doubt.
297
00:19:05,144 --> 00:19:07,046
These people are
nomads, not rebels.
298
00:19:07,079 --> 00:19:09,282
The Wolf enlists any
deprived soul ready
299
00:19:09,316 --> 00:19:11,351
to throw a rock for his cause.
300
00:19:12,652 --> 00:19:14,387
This is my charge, punisher.
301
00:19:14,421 --> 00:19:16,223
You are here only at the
beseech of Marshal.
302
00:19:16,256 --> 00:19:17,857
TORAN: He's right, Reeve.
303
00:19:17,890 --> 00:19:19,459
If this were a rebel camp,
304
00:19:19,492 --> 00:19:21,694
we would have heard clicks
and whistles a mile back.
305
00:19:21,728 --> 00:19:25,298
And by this mark, we'd all
be pinned with arrows.
306
00:19:25,332 --> 00:19:27,600
Search the shelters.
307
00:19:29,035 --> 00:19:31,037
Find the men.
308
00:19:43,750 --> 00:19:45,452
(baby crying)
309
00:20:18,585 --> 00:20:20,387
Wench attacked with a blade.
310
00:20:23,423 --> 00:20:25,992
Daffodil and dagger
draped upon her bounty.
311
00:20:31,431 --> 00:20:34,000
(thunder rumbling)
312
00:20:42,809 --> 00:20:44,243
(bellowing)
313
00:20:49,782 --> 00:20:51,318
(grunting)
314
00:20:51,351 --> 00:20:53,420
(horses whinnying)
315
00:21:14,607 --> 00:21:15,608
(grunting continues)
316
00:21:44,637 --> 00:21:45,872
There can be no witness.
317
00:21:54,847 --> 00:21:56,416
Hold.
318
00:21:58,518 --> 00:21:59,819
There's been enough butchery.
319
00:21:59,852 --> 00:22:00,953
The rebel?
320
00:22:00,987 --> 00:22:02,021
Moves like a ghost.
321
00:22:02,054 --> 00:22:04,457
Lost in the rocks.
322
00:22:04,491 --> 00:22:06,426
Hyah!
323
00:22:16,235 --> 00:22:19,238
Hyah.
324
00:22:22,542 --> 00:22:23,876
(grunting)
325
00:22:44,263 --> 00:22:46,499
Another guilty one dies.
326
00:22:46,533 --> 00:22:48,401
Another of Leon's men.
327
00:22:48,435 --> 00:22:50,903
Our chamberlain will think
this was our brutal blade.
328
00:22:50,937 --> 00:22:53,072
But the reeve, he
will attest to...
329
00:22:53,105 --> 00:22:54,607
Leon didn't see it.
330
00:22:54,641 --> 00:22:56,409
And Corbett will
only see betrayal.
331
00:23:20,900 --> 00:23:22,368
Take the goods to the side gate.
332
00:23:22,401 --> 00:23:23,603
The peddler should be waiting.
333
00:23:23,636 --> 00:23:25,036
Reeve, I need our
chamberlain's ear.
334
00:23:25,070 --> 00:23:26,350
The chamberlain will be occupied
335
00:23:26,374 --> 00:23:27,807
with the duties of a host.
336
00:23:27,840 --> 00:23:30,276
Baron Pryce and his chancellor
arrived this evening.
337
00:23:30,309 --> 00:23:31,811
But as for our part
338
00:23:31,844 --> 00:23:33,145
in this rebel mission,
339
00:23:33,179 --> 00:23:34,647
I need to explain...
340
00:23:34,681 --> 00:23:36,549
There is nothing to
explain, punisher.
341
00:23:36,583 --> 00:23:38,485
We struck down a rebel camp
342
00:23:38,518 --> 00:23:41,387
and took the goods they use
to pay for their attacks
343
00:23:41,420 --> 00:23:43,590
and lost a good man in the task.
344
00:23:47,193 --> 00:23:49,328
Give them their piece.
345
00:23:51,197 --> 00:23:53,600
We want nothing of this.
346
00:23:55,434 --> 00:23:57,136
Then you'll have none.
347
00:24:15,354 --> 00:24:17,594
Do you think you can put enough
truth into Corbett's ear?
348
00:24:17,618 --> 00:24:19,492
Only God knows what
sways his heart.
349
00:24:19,526 --> 00:24:21,761
Until you convince
him Denley's death
350
00:24:21,794 --> 00:24:23,429
was not our retaliation,
351
00:24:23,462 --> 00:24:25,097
all those we love are at risk.
352
00:24:25,131 --> 00:24:26,599
Yea.
353
00:24:26,633 --> 00:24:28,100
I can take watch at the square.
354
00:24:28,134 --> 00:24:30,302
Watch my house and
the stockyard.
355
00:24:30,336 --> 00:24:31,804
I'll take guard
below the stacks.
356
00:24:31,838 --> 00:24:33,706
Make sure no one gets to Berber.
357
00:24:37,977 --> 00:24:39,979
(playing slow song)
358
00:25:13,045 --> 00:25:15,047
(song ends)
359
00:25:22,521 --> 00:25:25,692
It is an exquisite instrument
360
00:25:25,725 --> 00:25:28,761
and such an extravagant
gift, dear baron.
361
00:25:28,795 --> 00:25:31,363
Hearing you play it, my lady,
clearly, the gift is all ours.
362
00:25:31,397 --> 00:25:32,732
(chuckles)
363
00:25:32,765 --> 00:25:34,934
The bowing of an angel.
364
00:25:34,967 --> 00:25:37,770
That kind of praise turns
reason to revelry, Chancellor.
365
00:25:37,804 --> 00:25:38,871
Let us not forget
366
00:25:38,905 --> 00:25:40,840
the sober reason we all gather.
367
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
Indeed.
368
00:25:45,411 --> 00:25:46,679
May I share a revelation I had
369
00:25:46,713 --> 00:25:48,715
during my morning
prayer, Lady Love?
370
00:25:48,748 --> 00:25:50,917
Yes, please, Baron.
371
00:25:58,891 --> 00:26:00,860
Through the cold
haze of morning,
372
00:26:00,893 --> 00:26:04,096
I was struck by the warmth of
a bright beam of sunlight.
373
00:26:04,130 --> 00:26:06,532
In that moment, I saw
the higher purpose
374
00:26:06,565 --> 00:26:09,568
for all the tragedy
that has settled on us.
375
00:26:11,938 --> 00:26:13,973
It is God's desire to
melt away the years
376
00:26:14,006 --> 00:26:15,775
of ill will between our shires.
377
00:26:15,808 --> 00:26:18,711
That Pryceshire and Ventrishire
are to come together.
378
00:26:18,745 --> 00:26:21,748
And in that effort, we
become stronger, sounder
379
00:26:21,781 --> 00:26:25,484
and more pious than
we were individually.
380
00:26:25,517 --> 00:26:27,620
(chuckles)
381
00:26:32,324 --> 00:26:34,260
That is most profound,
dear baron.
382
00:26:36,362 --> 00:26:38,282
Although not as divinely
inspired as your vision,
383
00:26:38,306 --> 00:26:42,101
I, too, have been shown the
grace in this sadness.
384
00:26:42,134 --> 00:26:45,537
The opportunity for us
to govern in harmony.
385
00:26:46,839 --> 00:26:49,341
You from your magnificent,
gifted castle in Pryceshire.
386
00:26:49,375 --> 00:26:51,477
And myself
387
00:26:51,510 --> 00:26:54,080
from the humbler stones
laid by my ancestors,
388
00:26:54,113 --> 00:26:56,115
here in Ventrishire.
389
00:26:57,850 --> 00:27:00,853
And now, if you will kindly
excuse me, gentlemen.
390
00:27:00,887 --> 00:27:03,255
Tomorrow approaches with haste,
391
00:27:03,289 --> 00:27:05,692
and I do need my rest.
392
00:27:05,725 --> 00:27:06,859
Of course, my lady.
393
00:27:06,893 --> 00:27:07,860
Although you show
but a hint of it,
394
00:27:07,894 --> 00:27:09,862
we are all aware you
require the sleep of two.
395
00:27:09,896 --> 00:27:12,331
Yes.
396
00:27:12,364 --> 00:27:13,364
Good night, my lady.
397
00:27:23,843 --> 00:27:27,680
It seems you and the good baron
share a deep poetic connection.
398
00:27:27,714 --> 00:27:30,516
It is as if you are reading
each other's thoughts.
399
00:27:30,549 --> 00:27:34,220
And perhaps writing them down
and rehearsing them as well.
400
00:28:04,851 --> 00:28:07,686
*
401
00:28:32,879 --> 00:28:34,881
*
402
00:28:37,449 --> 00:28:38,885
Are you Master Gawain?
403
00:28:38,918 --> 00:28:40,052
Yea.
404
00:28:40,086 --> 00:28:41,754
We bring word from the baroness.
405
00:28:41,788 --> 00:28:42,889
She needs your help.
406
00:28:42,922 --> 00:28:44,256
Most urgently, she said.
407
00:28:44,290 --> 00:28:45,591
She waits in her bed chamber.
408
00:28:45,624 --> 00:28:47,693
She was quite upset, crying.
409
00:28:47,726 --> 00:28:48,895
Why? What happened?
410
00:28:48,928 --> 00:28:51,597
We only know of her needs, sir.
411
00:28:56,502 --> 00:28:58,504
Should we tell her you refuse?
412
00:29:05,111 --> 00:29:07,646
Oh, I am certain that
you are quite lost.
413
00:29:07,679 --> 00:29:09,381
I was told the baroness
needed to see me.
414
00:29:09,415 --> 00:29:10,883
An urgent matter.
415
00:29:10,917 --> 00:29:12,051
By the sisters.
416
00:29:12,084 --> 00:29:13,252
The twin maidens.
417
00:29:13,285 --> 00:29:15,054
The twins?
418
00:29:15,087 --> 00:29:17,256
They do not tend to
the needs of my lady.
419
00:29:17,289 --> 00:29:18,724
I'm surprised those
giggle wenches
420
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
aren't already warming
Corbett's bed.
421
00:29:21,760 --> 00:29:24,163
Who are you talking to, Isa...
422
00:29:24,196 --> 00:29:25,832
I am sorry.
423
00:29:28,134 --> 00:29:29,668
You should not be
here, Master Gawain.
424
00:29:29,701 --> 00:29:31,237
Yes. I have...
425
00:29:31,270 --> 00:29:33,439
He carries a message for a
Pryceshire noble, milady.
426
00:29:33,472 --> 00:29:35,074
I'll show him the way.
427
00:29:35,107 --> 00:29:36,542
My apologies, Baroness.
428
00:29:39,278 --> 00:29:41,280
(sighs)
429
00:30:11,543 --> 00:30:13,179
(door creaking)
430
00:30:19,051 --> 00:30:21,053
(sighs)
431
00:30:25,024 --> 00:30:27,894
Father, is all well?
432
00:30:27,927 --> 00:30:29,962
Yes.
433
00:30:29,996 --> 00:30:32,164
Will you put me to bed?
434
00:30:32,198 --> 00:30:34,000
(grunts)
435
00:31:00,927 --> 00:31:02,962
(grunts)
436
00:31:06,032 --> 00:31:07,533
What did I...?
437
00:31:07,566 --> 00:31:10,002
(shushing)
438
00:31:10,036 --> 00:31:12,571
Not yet.
439
00:31:19,445 --> 00:31:22,181
When I was nine...
440
00:31:22,214 --> 00:31:25,584
perhaps ten...
441
00:31:25,617 --> 00:31:28,955
this cleric that ran the
foundling's home...
442
00:31:28,988 --> 00:31:31,857
Darbone...
443
00:31:31,890 --> 00:31:35,027
He would teach us
piety and patience
444
00:31:35,061 --> 00:31:37,964
with a hot iron.
445
00:31:39,231 --> 00:31:41,533
It was very cruel.
446
00:31:41,567 --> 00:31:43,869
Very effective.
447
00:31:43,902 --> 00:31:44,971
Please...
448
00:31:45,004 --> 00:31:46,638
(shushing)
449
00:31:48,440 --> 00:31:50,576
At night...
450
00:31:50,609 --> 00:31:53,545
Darbone would visit us
451
00:31:53,579 --> 00:31:55,347
in the sleep hall.
452
00:31:56,615 --> 00:31:58,584
And choose from...
453
00:31:58,617 --> 00:32:01,087
20 or more boys.
454
00:32:03,022 --> 00:32:05,324
I was his favorite.
455
00:32:05,357 --> 00:32:07,326
Pretty
456
00:32:07,359 --> 00:32:11,063
and firm.
457
00:32:11,097 --> 00:32:13,232
And as he would
458
00:32:13,265 --> 00:32:15,601
tear his gnarled meat
459
00:32:15,634 --> 00:32:19,138
into my innocent bottom,
460
00:32:19,171 --> 00:32:23,142
do you know what
he would call me?
461
00:32:23,175 --> 00:32:26,078
His Little Lammy.
462
00:32:26,112 --> 00:32:28,847
Quite sweetly.
463
00:32:28,880 --> 00:32:30,882
Softly.
464
00:32:32,684 --> 00:32:34,686
Now...
465
00:32:37,323 --> 00:32:39,025
you,
466
00:32:39,058 --> 00:32:41,827
Little Lammy.
467
00:32:41,860 --> 00:32:44,263
Speak it...
468
00:32:44,296 --> 00:32:46,632
Little Lammy.
469
00:32:46,665 --> 00:32:48,667
(crying)
470
00:32:54,073 --> 00:32:57,876
Lit...
471
00:32:57,909 --> 00:32:59,645
Little Lammy.
472
00:32:59,678 --> 00:33:00,846
Yeah.
473
00:33:00,879 --> 00:33:02,714
Little Lammy.
474
00:33:02,748 --> 00:33:04,716
Keep speaking it.
475
00:33:04,750 --> 00:33:06,152
Little Lammy.
476
00:33:06,185 --> 00:33:07,619
Please.
477
00:33:07,653 --> 00:33:09,055
Little Lammy.
478
00:33:10,889 --> 00:33:13,459
(bleating nearby)
479
00:33:13,492 --> 00:33:15,494
(moaning nearby)
480
00:33:37,216 --> 00:33:38,884
Yea.
481
00:33:38,917 --> 00:33:41,287
Who goes there?
482
00:33:42,888 --> 00:33:44,323
ASH: No!
483
00:33:44,356 --> 00:33:46,358
Calo, no!
484
00:33:48,127 --> 00:33:50,229
Oh!
485
00:34:00,539 --> 00:34:03,442
He got up to piss.
486
00:34:03,475 --> 00:34:05,211
I didn't hear a thing.
487
00:34:05,244 --> 00:34:07,246
(crying)
488
00:34:33,639 --> 00:34:37,042
The yard boss doesn't
remember killing Calo.
489
00:34:37,075 --> 00:34:40,146
And he never will.
490
00:34:40,179 --> 00:34:42,148
Just as the man awaiting
these will never
491
00:34:42,181 --> 00:34:43,982
be able to recall his crime.
492
00:34:52,291 --> 00:34:54,811
CORBETT: Make sure the villagers
stay clear of the pulling range.
493
00:34:58,597 --> 00:35:00,232
I am not a man of idle threats.
494
00:35:00,266 --> 00:35:02,168
You, more than anyone,
should know that.
495
00:35:04,636 --> 00:35:06,805
We didn't kill Denley.
496
00:35:06,838 --> 00:35:09,007
TORAN: It was nomads.
497
00:35:09,040 --> 00:35:11,243
Slavic bandits.
498
00:35:11,277 --> 00:35:14,446
I have no proof of that.
499
00:35:14,480 --> 00:35:16,182
A knight, you were
told not to harm,
500
00:35:16,215 --> 00:35:18,817
was found dead at your feet.
501
00:35:18,850 --> 00:35:21,587
You gave me no choice,
but to have to take
502
00:35:21,620 --> 00:35:23,822
a life in return.
503
00:35:28,194 --> 00:35:30,196
To your work, punisher.
504
00:35:46,645 --> 00:35:49,248
(grunting)
505
00:35:55,354 --> 00:35:57,923
Moor.
506
00:35:59,425 --> 00:36:01,193
I tried to speak to the others.
507
00:36:01,227 --> 00:36:03,362
They were afraid.
508
00:36:03,395 --> 00:36:04,496
Yes.
509
00:36:04,530 --> 00:36:07,999
What happened in the
chapel yesterday?
510
00:36:08,033 --> 00:36:09,801
Your archdeacon.
511
00:36:09,835 --> 00:36:13,071
He had us stripped
from neck to waist,
512
00:36:13,104 --> 00:36:14,573
looking for heretical markings,
513
00:36:14,606 --> 00:36:16,842
burned with hue into the skin.
514
00:36:16,875 --> 00:36:20,212
But no one among us had them.
515
00:36:20,246 --> 00:36:22,013
He splashed us with holy water
516
00:36:22,047 --> 00:36:24,383
and gave a harsh warning.
517
00:36:24,416 --> 00:36:28,354
And if we were to speak
of what happened,
518
00:36:28,387 --> 00:36:30,922
it could bring the
heretical marks
519
00:36:30,956 --> 00:36:32,424
to our skin.
520
00:36:32,458 --> 00:36:36,328
Why just you and a few others?
521
00:36:36,362 --> 00:36:39,030
No one among us had
any holdings of land
522
00:36:39,064 --> 00:36:41,867
or history of wages.
523
00:36:41,900 --> 00:36:45,737
Seems heretics keep no records.
524
00:36:45,771 --> 00:36:48,707
The markings...
525
00:36:48,740 --> 00:36:51,743
did the archdeacon say
what they looked like?
526
00:36:51,777 --> 00:36:55,180
Were they letters
527
00:36:55,213 --> 00:36:56,948
and odd symbols?
528
00:36:56,982 --> 00:36:58,950
You have seen such markings.
529
00:36:58,984 --> 00:37:00,352
No.
530
00:37:00,386 --> 00:37:02,521
Who gives penance when
the priest tells a lie?
531
00:37:02,554 --> 00:37:03,755
(quiet laugh)
532
00:37:03,789 --> 00:37:06,358
The healer.
533
00:37:06,392 --> 00:37:08,927
Yes.
534
00:37:08,960 --> 00:37:10,296
Do you know her?
535
00:37:10,329 --> 00:37:11,530
I do.
536
00:37:11,563 --> 00:37:14,300
She is no heretic.
537
00:37:14,333 --> 00:37:17,403
She is quite the opposite.
538
00:37:17,436 --> 00:37:18,970
Why are they looking for her?
539
00:37:19,004 --> 00:37:20,606
I do not know.
540
00:37:26,345 --> 00:37:28,947
This archdeacon and his men?
541
00:37:28,980 --> 00:37:31,750
They may be ordained
in Christ's name,
542
00:37:31,783 --> 00:37:34,386
but they serve another.
543
00:37:34,420 --> 00:37:37,523
You must warn Annora,
good priest.
544
00:37:40,326 --> 00:37:43,562
Our healer is in
the Far Caverns.
545
00:37:43,595 --> 00:37:46,765
A cave at the base
of the widest gorge.
546
00:37:53,204 --> 00:37:55,206
(door opens)
547
00:37:56,274 --> 00:37:58,276
(door closes)
548
00:38:10,989 --> 00:38:14,993
You were greatly missed
at morning meal, my lady.
549
00:38:15,026 --> 00:38:18,697
Baron Pryce and myself so
looked forward to your company.
550
00:38:18,730 --> 00:38:21,467
I find it difficult
to digest anything
551
00:38:21,500 --> 00:38:24,135
with the awareness
that sundown brings
552
00:38:24,169 --> 00:38:27,038
such gruesome justice.
553
00:38:27,072 --> 00:38:30,175
A justice well-deserved.
554
00:38:30,208 --> 00:38:33,144
I had our scribe
search for any records
555
00:38:33,178 --> 00:38:36,348
on our prisoner Berwyn Cairn.
556
00:38:36,382 --> 00:38:39,651
He found no previous documents.
557
00:38:39,685 --> 00:38:43,288
Only two recent ones,
copied but yesterday.
558
00:38:43,321 --> 00:38:46,558
If this prisoner's justice
is well-deserved,
559
00:38:46,592 --> 00:38:50,028
then why does Baron Pryce see
fit to buy off his debt?
560
00:38:50,061 --> 00:38:51,563
And why do you offer
561
00:38:51,597 --> 00:38:53,399
standing to his family?
562
00:38:53,432 --> 00:38:55,233
Matters you need not
concern yourself with.
563
00:38:55,266 --> 00:38:57,469
All matters of this shire
concern me, Chamberlain.
564
00:38:57,503 --> 00:39:00,472
Then I suggest you
stop treating Pryce
565
00:39:00,506 --> 00:39:02,240
like the bastard of an ogre.
566
00:39:02,273 --> 00:39:03,675
He is our only hope.
567
00:39:03,709 --> 00:39:06,211
I am not a silent child
to be married off
568
00:39:06,244 --> 00:39:08,980
to noble or bastard.
569
00:39:09,014 --> 00:39:10,882
Nor do you carry a child,
silent or otherwise.
570
00:39:10,916 --> 00:39:12,384
We all know our baron
571
00:39:12,418 --> 00:39:14,586
was barren!
572
00:39:22,528 --> 00:39:25,864
I am deeply sorry, my lady.
573
00:39:28,233 --> 00:39:30,402
As am I, Milus.
574
00:39:33,805 --> 00:39:36,908
I have been the offering
of marriage once already.
575
00:39:37,943 --> 00:39:40,846
I will not do it again.
576
00:39:40,879 --> 00:39:43,281
My only concern is the
welfare of this shire,
577
00:39:43,314 --> 00:39:47,252
dear Love.
578
00:39:47,285 --> 00:39:50,055
Baron Pryce's hand in
marriage is the only way
579
00:39:50,088 --> 00:39:52,157
you will hold your place here.
580
00:40:11,677 --> 00:40:15,346
Did you have a hand in
Lady Trula's death?
581
00:40:16,515 --> 00:40:19,718
Of course not.
582
00:40:19,751 --> 00:40:22,320
We know it was rebels
by what we found
583
00:40:22,353 --> 00:40:23,589
at the wreckage.
584
00:40:23,622 --> 00:40:25,624
But the man we punish today?
585
00:40:28,627 --> 00:40:32,297
A brave representation, my lady.
586
00:40:32,330 --> 00:40:35,166
An act of justice
greater than the man.
587
00:40:37,636 --> 00:40:41,607
A mind that is open and a
heart that is shut tight.
588
00:40:46,545 --> 00:40:49,014
Grandfather's requisite
for leadership.
589
00:40:50,649 --> 00:40:53,218
A very wise man.
590
00:40:54,553 --> 00:40:56,555
A very sad man.
591
00:41:32,591 --> 00:41:35,961
You think he spins a tale to
save himself from servitude?
592
00:41:35,994 --> 00:41:37,996
A converted Jew.
593
00:41:38,029 --> 00:41:40,999
Who knows what darkness
still clouds his soul?
594
00:41:41,032 --> 00:41:43,201
We will see what becomes
of it on our way
595
00:41:43,234 --> 00:41:46,071
out of this godless, damp hole.
596
00:42:01,386 --> 00:42:03,822
I'm sorry, brother.
597
00:42:03,855 --> 00:42:06,825
I owed you, Calo and the others
598
00:42:06,858 --> 00:42:08,493
the truth.
599
00:42:08,526 --> 00:42:10,061
When I buried my sword,
600
00:42:10,095 --> 00:42:12,631
I should not have buried
all of my past with it.
601
00:42:15,233 --> 00:42:17,769
Farmer or fighter,
602
00:42:17,803 --> 00:42:20,839
I knew the man then.
603
00:42:20,872 --> 00:42:22,841
I know him now.
604
00:42:22,874 --> 00:42:26,077
You are a good friend, Toran.
605
00:42:26,111 --> 00:42:29,447
I wish my friendship
served you better.
606
00:42:32,550 --> 00:42:34,786
Father, I should be helping.
607
00:42:34,820 --> 00:42:38,256
You don't always
need to help, Luca.
608
00:42:38,289 --> 00:42:40,391
You can do other things.
609
00:42:40,425 --> 00:42:42,427
I don't want to do other things.
610
00:42:42,460 --> 00:42:45,664
I want to be just as you are.
611
00:42:49,134 --> 00:42:52,103
Come on, you little
pint of piss.
612
00:42:52,137 --> 00:42:53,538
(short laugh)
613
00:42:53,571 --> 00:42:54,851
We need to make
our measurements.
614
00:42:54,875 --> 00:42:58,043
Let him do the arithmetic.
615
00:42:58,076 --> 00:42:59,878
He has to.
616
00:42:59,911 --> 00:43:01,680
Because I can't.
617
00:43:28,874 --> 00:43:31,309
Is this what one wears to
watch a man pulled apart?
618
00:43:31,342 --> 00:43:34,012
Is it not to your
liking, my lady?
619
00:43:34,045 --> 00:43:36,014
(knocking)
620
00:43:36,047 --> 00:43:38,650
Are you expecting
anyone, my lady?
621
00:43:38,684 --> 00:43:40,686
No.
622
00:43:45,523 --> 00:43:48,393
Your insolence swings heavier
than your axe, headsman.
623
00:43:49,728 --> 00:43:52,097
Forgive my boldness, my lady.
624
00:43:52,130 --> 00:43:54,733
But I deliver a truth
that will give comfort.
625
00:43:55,801 --> 00:43:58,937
I need but a moment in private.
626
00:43:58,970 --> 00:44:01,707
And that will happen when
pigs learn to dance.
627
00:44:05,343 --> 00:44:07,345
Allow us a moment, maiden.
628
00:44:09,414 --> 00:44:11,683
Yes, Baroness.
629
00:44:11,717 --> 00:44:13,752
I'll be in the yard
dancing with pigs.
630
00:44:18,990 --> 00:44:22,761
And what is this
truth, Master Gawain?
631
00:44:25,997 --> 00:44:29,735
That is not my name.
632
00:44:29,768 --> 00:44:31,903
Gawain Maddox was an executioner
633
00:44:31,937 --> 00:44:34,906
killed in service
to your husband.
634
00:44:34,940 --> 00:44:39,410
I am one of the hooded
bandits he pursued.
635
00:44:39,444 --> 00:44:42,413
One of the men who
killed Baron Ventris.
636
00:44:44,950 --> 00:44:46,084
I took
637
00:44:46,117 --> 00:44:47,152
the punisher's identity
638
00:44:47,185 --> 00:44:50,321
to save myself and my friends.
639
00:44:50,355 --> 00:44:54,192
Never was the farce to
last more than a moment.
640
00:44:56,694 --> 00:44:59,097
The wife?
641
00:44:59,130 --> 00:45:03,201
The family was...
tortured by Maddox.
642
00:45:04,435 --> 00:45:07,372
It seems I offered them
something different.
643
00:45:09,908 --> 00:45:13,611
My name is Wilkin Brattle.
644
00:45:13,644 --> 00:45:17,582
I was a knight in
Longshanks' army.
645
00:45:17,615 --> 00:45:19,050
(small gasp)
646
00:45:19,084 --> 00:45:22,888
Ventris was my commander.
647
00:45:22,921 --> 00:45:27,225
He sent me and my legion into
an ambush of certain death.
648
00:45:29,895 --> 00:45:33,464
I was spared, by a miracle,
649
00:45:33,498 --> 00:45:35,100
and fled to your land.
650
00:45:37,936 --> 00:45:39,938
Only to be roused
again, in blood.
651
00:45:44,075 --> 00:45:45,811
Why do you tell me all this now?
652
00:45:47,846 --> 00:45:51,850
An innocent man will soon
be brutally executed.
653
00:45:55,086 --> 00:45:57,088
I need to save him.
654
00:46:03,862 --> 00:46:05,663
Please honor the
requests of my friends.
655
00:46:05,696 --> 00:46:07,298
They, too, are innocent.
656
00:46:15,273 --> 00:46:17,843
Master... Sir Brattle.
657
00:46:19,710 --> 00:46:22,680
A confession of this candor...
658
00:46:22,713 --> 00:46:25,683
I do not know how...
659
00:46:25,716 --> 00:46:27,685
Give it to Baron
Pryce's Chancellor.
660
00:46:27,718 --> 00:46:30,021
He will take proper action.
661
00:46:32,490 --> 00:46:35,026
Allow me but a brief
time after I leave you
662
00:46:35,060 --> 00:46:37,495
for some final tasks
and devotion.
663
00:46:45,070 --> 00:46:46,838
I'm sorry I lied
to you, Lady Love.
664
00:46:49,674 --> 00:46:54,212
My time with you...
665
00:46:54,245 --> 00:46:57,682
it was worth the punishment
I'm about to receive.
666
00:47:22,207 --> 00:47:24,275
*
667
00:47:34,953 --> 00:47:38,957
I saw the vision, my Love.
668
00:47:40,858 --> 00:47:43,828
So clearly.
669
00:47:43,861 --> 00:47:45,863
A male child.
670
00:47:48,799 --> 00:47:50,969
I believe it was ours.
671
00:48:13,891 --> 00:48:16,161
*
672
00:48:38,083 --> 00:48:40,051
You are too late for midday meal
673
00:48:40,085 --> 00:48:42,453
and too early for
supper, husband.
674
00:48:42,487 --> 00:48:44,455
Too late or too early.
675
00:48:44,489 --> 00:48:46,489
I'm never where I should
be when I should be there.
676
00:48:46,513 --> 00:48:48,115
I do not understand.
677
00:48:50,261 --> 00:48:52,663
You're a sweet honest
woman, Jessamy.
678
00:48:57,668 --> 00:49:00,071
Good mother.
679
00:49:00,105 --> 00:49:01,639
Good wife.
680
00:49:01,672 --> 00:49:05,310
That is all you need to
understand, my sweet.
681
00:49:07,278 --> 00:49:09,247
Do you mean this?
682
00:49:09,280 --> 00:49:12,117
Yea.
683
00:49:35,306 --> 00:49:37,042
*
684
00:50:09,107 --> 00:50:11,109
There you are, punisher.
685
00:50:12,743 --> 00:50:15,012
Ready the prisoner.
686
00:50:17,948 --> 00:50:19,950
His stage is set.
687
00:50:25,290 --> 00:50:27,058
TORAN: Wilkin!
688
00:50:27,092 --> 00:50:28,893
Wilkin?
689
00:50:34,031 --> 00:50:35,366
LADY LOVE: Hold!
690
00:50:35,400 --> 00:50:36,901
Lay down your blades.
691
00:50:38,136 --> 00:50:39,136
Now.
692
00:50:40,971 --> 00:50:42,740
Good reeve, Sir Locke.
693
00:50:42,773 --> 00:50:44,509
Please take the
prisoner to the square.
694
00:50:44,542 --> 00:50:45,910
Assist them, soldier.
695
00:50:45,943 --> 00:50:48,213
My lady, this punisher is...
696
00:50:48,246 --> 00:50:49,526
Take the prisoner to the square!
697
00:50:55,986 --> 00:50:58,189
LADY LOVE: I will call
this breach of status
698
00:50:58,223 --> 00:51:01,126
but a foolish boy's
test of virility.
699
00:51:02,427 --> 00:51:04,195
I will not speak of it,
nor will any of you.
700
00:51:04,229 --> 00:51:06,030
Yes, Baroness.
701
00:51:06,063 --> 00:51:07,398
Understood, my lady.
702
00:51:31,256 --> 00:51:34,225
You cannot trade your
life for another.
703
00:51:34,259 --> 00:51:36,060
There is no trade...
I am the guilty one.
704
00:51:36,093 --> 00:51:38,829
Your confession
supports no logic.
705
00:51:38,863 --> 00:51:41,832
Lady Trula was murdered...
by my hand.
706
00:51:41,866 --> 00:51:45,436
A hand that would never
intentionally kill an innocent.
707
00:51:45,470 --> 00:51:48,439
Who gave the order?
708
00:51:48,473 --> 00:51:50,608
This is about my guilt.
709
00:51:50,641 --> 00:51:52,009
No one else's.
710
00:51:52,042 --> 00:51:53,178
And my reeve and knight?
711
00:51:53,211 --> 00:51:55,180
Killing them, was
that your final task?
712
00:51:55,213 --> 00:51:58,583
You would have no guilt
for those murders?
713
00:51:58,616 --> 00:52:00,251
They are not innocent.
714
00:52:00,285 --> 00:52:03,087
So you choose who
lives and who dies?
715
00:52:03,120 --> 00:52:05,089
Well, you must be so relieved
716
00:52:05,122 --> 00:52:06,657
to be down from that
dreadful cross.
717
00:52:06,691 --> 00:52:08,426
I'm doing this for you.
718
00:52:08,459 --> 00:52:09,660
And I do this for you.
719
00:52:23,574 --> 00:52:26,377
Please, Love.
720
00:52:26,411 --> 00:52:29,847
My soul is so heavy.
721
00:52:29,880 --> 00:52:32,883
Let me take this end.
722
00:52:34,352 --> 00:52:36,654
I know the burden of your soul.
723
00:52:36,687 --> 00:52:38,689
I recognize it as my own.
724
00:52:41,259 --> 00:52:44,229
I do not know if what I
feel for you is God's will
725
00:52:44,262 --> 00:52:47,298
or the work of a clever demon,
726
00:52:47,332 --> 00:52:48,866
but I am certain,
Wilkin Brattle,
727
00:52:48,899 --> 00:52:50,301
that whatever this may be,
728
00:52:50,335 --> 00:52:52,870
it is the thing for which
I've been waiting.
729
00:52:52,903 --> 00:52:56,474
It is the other girl
I hear in my heart.
730
00:52:56,507 --> 00:53:00,511
The other life that lives
in the shadow of my own.
731
00:53:04,949 --> 00:53:07,385
Who are you, Love Aberffraw?
732
00:53:08,853 --> 00:53:13,391
It would seem, my noble knight,
733
00:53:13,424 --> 00:53:16,894
that I need you to help
me find that truth.
734
00:53:38,316 --> 00:53:40,885
We'll find that truth as well.
735
00:53:40,918 --> 00:53:43,321
But now we are both in
need of Gawain Maddox.
736
00:53:51,396 --> 00:53:53,798
I'm at your service, Baroness.
737
00:54:15,786 --> 00:54:19,757
Black oak root and bees' honey.
738
00:54:19,790 --> 00:54:21,959
It will settle the stirred mind.
739
00:54:21,992 --> 00:54:24,094
(chuckles)
740
00:54:24,128 --> 00:54:25,296
Thank you.
741
00:54:29,367 --> 00:54:32,169
You said you bring a warning.
742
00:54:32,202 --> 00:54:34,672
Yes, your mate in the gorge.
743
00:54:34,705 --> 00:54:37,174
The Templar armor.
744
00:54:37,207 --> 00:54:40,778
The Teutonic Order,
745
00:54:40,811 --> 00:54:43,414
an honored and pious knight.
746
00:54:43,448 --> 00:54:45,416
With every new piece of truth,
747
00:54:45,450 --> 00:54:48,419
I grow more bewildered,
good woman.
748
00:54:48,453 --> 00:54:52,590
The archdeacon of
Windsor, Father Robinus,
749
00:54:52,623 --> 00:54:54,792
He's looking...
750
00:54:56,026 --> 00:54:57,428
Heretical markings.
751
00:54:57,462 --> 00:54:58,429
Yes.
752
00:54:58,463 --> 00:55:00,030
What are they?
753
00:55:05,403 --> 00:55:08,573
It will be easier for you
to read it in Latin.
754
00:55:21,586 --> 00:55:24,655
The Book of the Nazarean.
755
00:55:26,056 --> 00:55:29,026
Read.
756
00:55:29,059 --> 00:55:31,061
Then we will talk.
757
00:55:46,076 --> 00:55:48,078
*
758
00:56:16,474 --> 00:56:18,443
You know that we
are being watched.
759
00:56:18,476 --> 00:56:20,911
Ja.
760
00:56:20,945 --> 00:56:22,913
One man.
761
00:56:22,947 --> 00:56:25,082
Others are near.
762
00:56:39,630 --> 00:56:41,632
(choir sings in Latin)
763
00:57:01,519 --> 00:57:04,922
Will you do me the
honor, dear Edwin?
764
00:57:04,955 --> 00:57:08,926
The honor is mine, dear Love.
765
00:57:14,599 --> 00:57:16,601
*
766
00:57:36,020 --> 00:57:38,022
*
767
00:58:05,816 --> 00:58:07,818
*
768
00:58:30,374 --> 00:58:31,942
(screams)
769
00:58:33,177 --> 00:58:34,378
(screams)
770
00:58:50,527 --> 00:58:52,529
*
771
00:59:11,548 --> 00:59:14,551
Captioned by Media
Access Group at WGBH.
772
01:00:11,842 --> 01:00:13,811
The Bastard Executioner.
773
01:00:13,844 --> 01:00:16,714
All new, Tuesdays
at 10:00 on FX.
774
01:00:18,949 --> 01:00:20,651
(electricity crackling)
775
01:00:27,124 --> 01:00:29,994
American Horror Story: Hotel.
776
01:00:30,027 --> 01:00:32,830
All new, Wednesdays
at 10:00 on FX.
777
01:00:37,567 --> 01:00:39,503
(gunfire)
778
01:00:43,874 --> 01:00:46,276
(wind whistling)
779
01:00:46,310 --> 01:00:49,646
(woodpecker tapping) (gunfire)
780
01:00:49,680 --> 01:00:53,350
Fargo. All-new, Mondays
at 10:00 on FX.
781
01:00:55,385 --> 01:00:58,022
MAN: You have my word,
and my word is gold.
782
01:00:58,055 --> 01:01:01,191
WOMAN: He got away with beating her. He
is not gonna get away with killing her.
783
01:01:01,225 --> 01:01:04,028
MAN ♫2: I like to win.
This case is a loser.
784
01:01:04,061 --> 01:01:07,097
MAN ♫3: Tell Lou and Judi I want them
to be the guardians of my children.
785
01:01:11,501 --> 01:01:15,505
[ Crowd Cheering ] [ Applause ]
786
01:01:15,539 --> 01:01:18,743
I would like to dedicate this induction
to my number-one draft pick,
787
01:01:18,776 --> 01:01:20,845
year in and year out.
788
01:01:20,878 --> 01:01:24,348
Thomas Edward Patrick Brady Jr.,
789
01:01:24,381 --> 01:01:26,516
who, like me,
790
01:01:26,550 --> 01:01:29,586
has spontaneous and
amazing facial hair...
791
01:01:29,619 --> 01:01:32,156
and the support of
a superhot wife.
792
01:01:32,189 --> 01:01:33,891
Love you, Sofia.
793
01:01:34,558 --> 01:01:36,160
Love you, Gisele.
794
01:01:36,193 --> 01:01:38,929
The League. All new,
Wednesdays at 10:00.
795
01:01:38,963 --> 01:01:41,231
Only on FXX.
796
01:01:47,037 --> 01:01:48,538
[ Clears Throat ]
797
01:01:54,578 --> 01:01:58,282
You know, if you lowered
me about three feet...
53141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.