All language subtitles for Taxi.Driver.S01E10.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,455 --> 00:00:09,254 Modify by Blue-Bird™ 2 00:00:37,162 --> 00:00:39,497 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 3 00:00:39,581 --> 00:00:42,041 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 4 00:00:53,386 --> 00:00:55,805 Lim Bok-ja is the tenant. She has foreign nationality. 5 00:00:56,347 --> 00:00:58,600 There's no deposit, but the rent is really high. 6 00:00:59,309 --> 00:01:02,687 Her restaurant isn't doing well, so why would she keep it for that money? 7 00:01:02,771 --> 00:01:04,439 Business is bad during the day… 8 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 SELECTED 6 ITEMS 9 00:01:05,607 --> 00:01:06,858 …but it thrives at night. 10 00:01:09,069 --> 00:01:11,071 It's a gambling den. When did you take those? 11 00:01:11,154 --> 00:01:13,114 They do this on top of everything else? 12 00:01:13,198 --> 00:01:14,449 Do these people ever sleep? 13 00:01:14,532 --> 00:01:15,909 Gambling is the easiest way 14 00:01:15,992 --> 00:01:17,243 -to launder money. -Right. 15 00:01:17,327 --> 00:01:19,037 It's a win-win situation for them. 16 00:01:19,120 --> 00:01:20,163 Let's get started. 17 00:01:21,247 --> 00:01:22,540 On what? 18 00:01:23,291 --> 00:01:24,459 The grand opening. 19 00:01:25,752 --> 00:01:26,586 The grand opening? 20 00:01:27,086 --> 00:01:27,962 What grand opening? 21 00:01:28,463 --> 00:01:29,589 Did he open a business? 22 00:01:29,672 --> 00:01:31,090 -No idea. -What did he open? 23 00:01:31,758 --> 00:01:33,593 If he wants to get started, we will. 24 00:01:39,724 --> 00:01:43,186 They say the hands are faster than the eyes. 25 00:01:43,269 --> 00:01:46,898 Let's see if my hands are indeed faster than your eyes. 26 00:01:46,981 --> 00:01:48,483 All right. If you win this round, 27 00:01:49,067 --> 00:01:50,360 I'll pay triple. 28 00:01:50,443 --> 00:01:53,279 What are you waiting for? Take your pick. 29 00:01:53,363 --> 00:01:55,031 -This one! -I won this time. 30 00:01:55,698 --> 00:01:56,783 I got this one. 31 00:01:59,953 --> 00:02:02,789 All right. Let's check now. 32 00:02:04,499 --> 00:02:08,461 Gosh, what a shame. 33 00:02:09,379 --> 00:02:10,630 I'll take… 34 00:02:12,632 --> 00:02:14,092 What are you trying to pull? 35 00:02:14,175 --> 00:02:16,469 Hey, that hurts. 36 00:02:17,011 --> 00:02:18,513 It hurts. Let go! 37 00:02:21,975 --> 00:02:23,852 Are you messing with me right now? 38 00:02:30,150 --> 00:02:30,984 Hey. 39 00:02:31,776 --> 00:02:33,153 Open your hand. 40 00:02:37,490 --> 00:02:40,451 Why do we have so many troublemakers today? 41 00:02:46,082 --> 00:02:47,208 What's going on here? 42 00:02:48,877 --> 00:02:50,169 Everyone, out! 43 00:02:56,426 --> 00:02:57,510 Are you in charge here? 44 00:02:58,011 --> 00:02:59,971 Before you begin to shout at me, 45 00:03:00,054 --> 00:03:02,515 open this crook's hand and check. 46 00:03:03,099 --> 00:03:03,975 What's going on? 47 00:03:04,058 --> 00:03:05,476 Damn it. 48 00:03:07,645 --> 00:03:09,689 Don't you dare try to lie to me. 49 00:03:10,356 --> 00:03:11,482 Tell the truth. 50 00:03:11,566 --> 00:03:14,068 He suddenly grabbed my arm and started talking nonsense. 51 00:03:14,819 --> 00:03:16,237 Hey, asshole. 52 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 Have you gone insane? 53 00:03:19,991 --> 00:03:21,534 -You little jerk-- -Enough! 54 00:03:23,953 --> 00:03:25,121 We're still open. 55 00:03:33,630 --> 00:03:36,174 Everyone here came to have fun. 56 00:03:36,758 --> 00:03:38,259 Don't be so menacing. 57 00:03:41,262 --> 00:03:44,140 Are you sure you didn't deceive me? 58 00:03:45,016 --> 00:03:45,892 I'm telling you. 59 00:03:48,019 --> 00:03:49,771 Then let's do this. 60 00:03:50,355 --> 00:03:53,524 If you were holding an extra yellow ball, 61 00:03:54,525 --> 00:03:56,819 then there has to be a yellow ball 62 00:03:56,903 --> 00:03:59,322 in one of these cups, correct? 63 00:04:05,161 --> 00:04:07,038 I'm here to make some money anyway. 64 00:04:08,164 --> 00:04:09,457 Let's end it with one round. 65 00:04:10,416 --> 00:04:12,085 I say there is no yellow ball 66 00:04:12,168 --> 00:04:13,628 in either of these cups. 67 00:04:14,879 --> 00:04:15,755 All in. 68 00:04:23,930 --> 00:04:25,223 No, wait. 69 00:04:26,516 --> 00:04:27,934 I said it'll be this one round. 70 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 It's 100 burner phones up and running. 71 00:04:45,702 --> 00:04:46,577 How much 72 00:04:47,078 --> 00:04:48,579 collateral can I be guaranteed? 73 00:04:58,256 --> 00:05:01,592 Stop calculating numbers in your head. 74 00:05:01,676 --> 00:05:03,303 Be a man and tell me how much! 75 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 Forget it. 76 00:05:12,562 --> 00:05:14,856 -I'm done. -You stupid idiot. 77 00:05:15,815 --> 00:05:16,899 You're fired. 78 00:05:19,193 --> 00:05:22,071 I'm off to a wonderful start tonight. 79 00:05:54,437 --> 00:05:55,605 I'm scared. 80 00:05:56,189 --> 00:05:57,440 Of course, you are. 81 00:05:57,523 --> 00:05:58,816 These guys aren't a joke. 82 00:06:00,318 --> 00:06:02,695 Can't we report them to the police and arrest them? 83 00:06:02,779 --> 00:06:03,613 No! 84 00:06:04,322 --> 00:06:05,490 Sorry. I didn't mean it. 85 00:06:06,324 --> 00:06:07,200 Stay strong. 86 00:06:07,700 --> 00:06:10,369 Even Mr. Kim said money comes before people this time. 87 00:06:10,453 --> 00:06:11,537 But why? 88 00:06:12,080 --> 00:06:13,915 Let's report them and get them arrested. 89 00:06:14,665 --> 00:06:16,292 Can you at least ask Mr. Jang? 90 00:06:18,419 --> 00:06:19,545 Of course, I can. 91 00:06:19,629 --> 00:06:21,255 We can't. 92 00:06:21,339 --> 00:06:23,716 Even if we raid them and arrest them, 93 00:06:23,800 --> 00:06:25,301 we can't get people's money back. 94 00:06:25,968 --> 00:06:28,137 They already withdrew the money and hid it away. 95 00:06:28,221 --> 00:06:31,265 Even if they sue them, they'll barely manage to pay the lawyer. 96 00:06:31,349 --> 00:06:32,767 Right? Goodness. 97 00:06:33,267 --> 00:06:35,686 He kept insisting that I ask you. 98 00:06:35,770 --> 00:06:38,147 I thought I made myself clear. 99 00:06:38,731 --> 00:06:40,650 Just do as Do-ki says. 100 00:06:40,733 --> 00:06:41,609 Okay? 101 00:06:42,318 --> 00:06:44,403 Oh, can you go into the office tomorrow 102 00:06:44,487 --> 00:06:45,530 to work on the payroll? 103 00:06:49,992 --> 00:06:50,910 Just stay calm. 104 00:06:51,494 --> 00:06:53,621 As long you're calm, you won't get caught. 105 00:06:53,704 --> 00:06:54,580 Trust me. 106 00:06:54,664 --> 00:06:56,082 Yes. 107 00:06:56,165 --> 00:06:58,209 You can do it, Jin-eon! 108 00:06:58,960 --> 00:07:00,670 -You can do it! -I can do it. 109 00:07:01,379 --> 00:07:02,755 Hey, kid. 110 00:07:04,048 --> 00:07:05,758 -You can do it! -I can do it! 111 00:07:05,842 --> 00:07:06,676 You can do it! 112 00:07:09,846 --> 00:07:12,056 -Hello. -They're all telling me I can do it. 113 00:07:12,140 --> 00:07:14,767 Yes, I'm calling today on behalf of… 114 00:07:19,230 --> 00:07:21,315 Okay. I can't just sit here like this. 115 00:07:23,067 --> 00:07:24,777 No, it's a makeup product. 116 00:07:25,278 --> 00:07:26,404 Hello? 117 00:07:26,487 --> 00:07:29,282 -I'm from Seoul Prosecutors' Office… -My name is Wang Min-ho-- 118 00:07:30,450 --> 00:07:32,493 Hello? Hello? 119 00:07:37,957 --> 00:07:41,794 Hello? Don't hang up. I'm Wang Min-ho from the Northern District Prosecutors' Office. 120 00:07:41,878 --> 00:07:43,045 Get lost, you fraud. 121 00:07:45,339 --> 00:07:47,175 I'm seriously about to cry. 122 00:07:47,258 --> 00:07:49,051 Should I write up a summons? 123 00:07:49,135 --> 00:07:51,512 All I need to do is ask a few questions on the phone. 124 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 Do I really need a summons? 125 00:07:53,431 --> 00:07:56,642 Those voice phishing scammers completely ruined our trade. 126 00:07:57,685 --> 00:07:58,978 Goodness. 127 00:07:59,479 --> 00:08:01,564 PROSECUTOR KANG HA-NA 128 00:08:01,647 --> 00:08:03,691 By the way, where did Prosecutor Kang go? 129 00:08:05,443 --> 00:08:08,362 PASSENGER REFUSAL WILL LEAD TO BOYCOTTS 130 00:08:10,490 --> 00:08:11,449 -Thank you. -Enjoy. 131 00:08:13,075 --> 00:08:15,995 Does Mr. Kim Do-ki take leaves often? 132 00:08:16,621 --> 00:08:17,663 I wouldn't know. 133 00:08:18,206 --> 00:08:19,707 You should ask the office staff. 134 00:08:20,291 --> 00:08:22,752 I went there, but no one was around. 135 00:08:22,835 --> 00:08:23,794 Really? 136 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 You'll find their numbers over there. 137 00:08:29,133 --> 00:08:31,511 I guess they took time off together again. 138 00:08:32,678 --> 00:08:35,640 They must be taking a vacation another vacation together. 139 00:08:35,723 --> 00:08:37,266 AN GO-EUN 140 00:08:37,350 --> 00:08:38,601 EMPLOYEE INFORMATION 141 00:08:38,684 --> 00:08:40,186 ENGINEERS PARK JIN-EON, CHOI KYUNG-GU 142 00:08:40,269 --> 00:08:42,939 What do you mean, slacking off? 143 00:08:43,022 --> 00:08:45,608 Mr. Jang can't come in, so he sent me here.* 144 00:08:45,691 --> 00:08:47,026 I guess you didn't go. 145 00:08:52,782 --> 00:08:54,075 Hello. 146 00:08:55,576 --> 00:08:56,702 What? 147 00:08:56,786 --> 00:08:57,787 Do you remember me? 148 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 What? 149 00:09:00,081 --> 00:09:01,165 We've met a few times. 150 00:09:02,291 --> 00:09:04,502 Your style changed a lot. 151 00:09:06,712 --> 00:09:08,589 Yes, right? 152 00:09:08,673 --> 00:09:11,133 We've met a few times, so it'd be odd if I ignored you. 153 00:09:11,217 --> 00:09:12,885 -What? -What? 154 00:09:12,969 --> 00:09:14,095 No, nothing. 155 00:09:14,178 --> 00:09:15,680 Just talking to myself. 156 00:09:16,514 --> 00:09:19,267 Anyway, what brings you here? 157 00:09:19,350 --> 00:09:21,936 Mr. Kim Do-ki's phone has been turned off. 158 00:09:22,853 --> 00:09:23,688 I see. 159 00:09:24,564 --> 00:09:26,023 Mr. Kim. Kim Do-ki. 160 00:09:26,566 --> 00:09:28,901 He's on vacation. Yes, he's away. 161 00:09:28,985 --> 00:09:31,904 It's very natural to turn your phone off while on vacation. 162 00:09:31,988 --> 00:09:33,531 See? Mine is off too… 163 00:09:33,614 --> 00:09:34,949 No, I just talked to someone. 164 00:09:36,367 --> 00:09:37,285 Why is this on? 165 00:09:38,536 --> 00:09:40,329 Are you on leave too? 166 00:09:43,291 --> 00:09:44,417 No, that's not the case. 167 00:09:44,917 --> 00:09:46,669 I'm not on leave. 168 00:09:46,752 --> 00:09:48,087 I'm here at the office, 169 00:09:48,713 --> 00:09:50,756 so I should get to work. 170 00:10:05,062 --> 00:10:07,356 TAXI SERVICE 171 00:10:11,110 --> 00:10:12,236 LOOKING FOR A TAXI 172 00:10:12,320 --> 00:10:13,613 TAXI ASSIGNED 173 00:10:19,619 --> 00:10:21,787 -Hello. -Hello. 174 00:10:22,455 --> 00:10:25,374 -I'm sorry. I'll be traveling a bit far. -No problem. 175 00:10:25,458 --> 00:10:27,960 Whether it's far or near, we take you everywhere. 176 00:10:28,044 --> 00:10:30,463 -We never refuse to take passengers. -That's awesome. 177 00:10:30,963 --> 00:10:33,257 -A pick-up from a cab company is a first. -Right. 178 00:10:33,341 --> 00:10:35,635 It's a bit of an emergency. 179 00:10:35,718 --> 00:10:37,011 -Let's go. -All right. 180 00:10:55,321 --> 00:10:56,405 Come over here. 181 00:10:56,489 --> 00:10:57,740 Why? 182 00:10:57,823 --> 00:10:59,909 We have a new product. 183 00:10:59,992 --> 00:11:02,203 The last 4 digits are 4, 6, 2, 5. 184 00:11:02,286 --> 00:11:04,080 It's 4, 6, 2, 5. Yes. 185 00:11:04,622 --> 00:11:05,790 Did you deposit it? 186 00:11:05,873 --> 00:11:08,834 Yes, we'll contact you when the investigation is over. Thank you. 187 00:11:08,918 --> 00:11:11,712 Also, don't tell anyone any information 188 00:11:11,796 --> 00:11:13,422 about this investigation. 189 00:11:13,506 --> 00:11:15,007 If you switch banks… 190 00:11:15,091 --> 00:11:17,468 -My gosh. -Hey, he's pretty good. 191 00:11:17,551 --> 00:11:19,303 He's as experienced as he looks. 192 00:11:20,554 --> 00:11:22,473 Hello. Is this Ms. Jung Ji-yoon? 193 00:11:22,556 --> 00:11:25,601 I'm Prosecutor Kim Min-soo from the Seoul Prosecutors' Office. 194 00:11:26,644 --> 00:11:28,562 Goodness, Prosecutor Kim Min-soo. 195 00:11:28,646 --> 00:11:30,856 Give me your account number, and I'll wire it. 196 00:11:31,607 --> 00:11:33,609 Hello? Are you Mr. Jang Doo-bong? 197 00:11:33,692 --> 00:11:35,361 TO DISCARD 198 00:11:35,444 --> 00:11:36,737 Yes, I understand. 199 00:11:46,372 --> 00:11:48,958 Why didn't you give him proper training? 200 00:11:54,547 --> 00:11:55,464 LEE JA-SUNG 201 00:11:56,507 --> 00:12:00,344 It says 50,000 won, 110,000 won, and 24,000… 202 00:12:01,929 --> 00:12:03,222 How much is the total? 203 00:12:03,305 --> 00:12:06,100 He got 17 people and made 650,000 won. 204 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 It's not even enough 205 00:12:10,521 --> 00:12:12,565 to cover the cost of burner phones! 206 00:12:16,527 --> 00:12:17,945 You don't have to be scared. 207 00:12:18,863 --> 00:12:21,198 It's his fault for not training you right. 208 00:12:22,700 --> 00:12:23,576 Give me your phone. 209 00:12:25,077 --> 00:12:25,911 Here it is. 210 00:12:28,330 --> 00:12:30,916 If I go there now, how many burner phones can I get? 211 00:12:32,668 --> 00:12:34,044 Are you kidding me? 212 00:12:34,128 --> 00:12:35,421 Next week? 213 00:12:35,504 --> 00:12:37,423 Do you expect us to sit around until then? 214 00:12:41,927 --> 00:12:43,721 Bok-ja, please spare me this once. 215 00:12:44,472 --> 00:12:47,975 I'll train him again from page one. 216 00:12:48,559 --> 00:12:49,435 Ma'am. 217 00:12:50,478 --> 00:12:53,147 Do you remember the phone dealer who made a scene? 218 00:12:53,230 --> 00:12:54,732 That stupid jerk 219 00:12:54,815 --> 00:12:56,942 came to eat at the restaurant right now. 220 00:13:16,712 --> 00:13:18,339 I didn't order these… 221 00:13:27,223 --> 00:13:29,266 Are these on the house? 222 00:13:30,392 --> 00:13:31,393 Thanks. 223 00:13:42,071 --> 00:13:43,364 Where did you come from? 224 00:13:43,447 --> 00:13:44,782 Heilongjiang. 225 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 I ran a business there. 226 00:13:46,742 --> 00:13:48,911 My father's hometown is Tonghe, Harbin. 227 00:13:49,495 --> 00:13:50,579 I grew up there too. 228 00:13:50,663 --> 00:13:53,207 How do I read this name? 229 00:13:53,832 --> 00:13:55,793 -Hegang. -Tonghe? 230 00:13:55,876 --> 00:13:57,503 I was in Suibin, Hegang. 231 00:13:58,963 --> 00:14:01,507 The beef soup place in front of the station 232 00:14:01,590 --> 00:14:02,675 is particularly good. 233 00:14:05,052 --> 00:14:06,428 Do you know it? 234 00:14:09,265 --> 00:14:10,849 Which one is she talking about? 235 00:14:10,933 --> 00:14:13,435 Everything's under construction, so I can't see a thing. 236 00:14:14,478 --> 00:14:15,563 Wait, you don't know? 237 00:14:20,609 --> 00:14:23,070 I finally realized how young you look. 238 00:14:23,988 --> 00:14:29,118 It has been over 20 years since that soup place was closed down. 239 00:14:29,201 --> 00:14:32,371 So if you remember that place, 240 00:14:32,454 --> 00:14:35,332 you must be at least in your early or mid-40s. 241 00:14:35,416 --> 00:14:37,793 You don't look like you're that age. 242 00:14:37,877 --> 00:14:41,463 I was just shocked to find out how old you were. 243 00:14:45,092 --> 00:14:47,177 My goodness. 244 00:14:53,017 --> 00:14:54,977 What's your name? 245 00:14:55,060 --> 00:14:56,478 Just call me Madam Lim. 246 00:14:57,021 --> 00:14:58,606 That's what everyone calls me. 247 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 I'm Mr. Wang. 248 00:15:00,024 --> 00:15:00,858 Nice to meet you. 249 00:15:02,151 --> 00:15:05,404 Sell me the stuff you have. 250 00:15:07,364 --> 00:15:08,490 I can't do that. 251 00:15:08,574 --> 00:15:09,825 What do you mean? 252 00:15:11,201 --> 00:15:12,995 I already made a deal with a person 253 00:15:13,078 --> 00:15:14,288 who made an offer first. 254 00:15:19,418 --> 00:15:20,920 How much is he offering? 255 00:15:21,003 --> 00:15:22,880 I'll give you 10 percent more per phone. 256 00:15:22,963 --> 00:15:25,049 A man doesn't go back on his words 257 00:15:25,549 --> 00:15:27,843 once he makes a decision. I'm sorry. 258 00:15:30,512 --> 00:15:34,224 We're from the same hometown. Just give it to me instead. 259 00:15:37,102 --> 00:15:38,687 What the hell are you talking about? 260 00:15:39,563 --> 00:15:40,648 Why you… 261 00:15:42,191 --> 00:15:43,025 Sit down. 262 00:15:45,194 --> 00:15:48,280 Why bring connections from school and hometown into business? 263 00:15:48,364 --> 00:15:49,448 Oh, right. 264 00:15:49,531 --> 00:15:52,660 You never went to school. Weren't you homeless? 265 00:15:53,285 --> 00:15:54,828 How dare you walk in here? 266 00:15:55,704 --> 00:15:57,456 I didn't want to come in here either. 267 00:15:58,791 --> 00:16:00,334 I have some business with him, 268 00:16:00,834 --> 00:16:03,754 and I need to get some money for my boys' hospital bills. 269 00:16:04,838 --> 00:16:06,298 You should order something too. 270 00:16:07,049 --> 00:16:09,259 -It's on me. -I'm hungry, 271 00:16:10,594 --> 00:16:13,597 -but look at her. I've lost my appetite. -Why you little prick! 272 00:16:22,231 --> 00:16:23,565 I won't repeat myself. 273 00:16:25,025 --> 00:16:28,487 -Get lost when you can. -Don't tell me what to do! 274 00:16:30,447 --> 00:16:31,448 What are you doing? 275 00:16:32,658 --> 00:16:33,575 Hey. 276 00:16:33,659 --> 00:16:36,996 There are three things a man must never show a woman. 277 00:16:37,788 --> 00:16:38,872 Menacing eyes. 278 00:16:39,790 --> 00:16:40,749 Menacing words. 279 00:16:41,375 --> 00:16:42,209 And… 280 00:16:45,421 --> 00:16:46,505 a menacing fist. 281 00:16:49,425 --> 00:16:51,719 But you just showed all three to her 282 00:16:52,553 --> 00:16:53,762 at once. 283 00:16:55,764 --> 00:16:56,932 Gosh. I'm fine. 284 00:16:57,016 --> 00:16:57,975 You son of a bitch. 285 00:16:59,059 --> 00:17:02,563 What the hell is this phone dealer saying? 286 00:17:02,646 --> 00:17:03,731 Look at that squid. 287 00:17:06,233 --> 00:17:07,484 -Boss! -Boss! 288 00:17:09,445 --> 00:17:11,447 Hey, wait. Hold on… 289 00:17:12,406 --> 00:17:14,074 Gosh. You! 290 00:17:14,158 --> 00:17:16,952 I am greatly disappointed in you. 291 00:17:17,661 --> 00:17:20,289 I'm calling off our deal. 292 00:17:20,372 --> 00:17:21,874 That little… 293 00:17:21,957 --> 00:17:23,459 Wait, that hurts. 294 00:17:24,501 --> 00:17:25,711 Let's go. Hurry. 295 00:17:28,756 --> 00:17:30,632 There's no need to remember 296 00:17:30,716 --> 00:17:32,259 everything that petty man said. 297 00:17:33,010 --> 00:17:34,219 Also, 298 00:17:34,845 --> 00:17:35,679 I will… 299 00:17:38,599 --> 00:17:40,142 sell these to you, Madam Lim. 300 00:17:52,279 --> 00:17:55,282 Did you take good care of Cho Do-chul? 301 00:17:55,365 --> 00:17:56,617 Yes, everything went well. 302 00:17:57,826 --> 00:18:00,788 You cannot leave behind any impurities. 303 00:18:01,497 --> 00:18:03,373 -Yes, ma'am. -Three mistakes mean 304 00:18:03,999 --> 00:18:05,000 that's all you can do. 305 00:18:05,542 --> 00:18:06,960 Do you understand? 306 00:18:07,044 --> 00:18:08,128 Yes, ma'am. 307 00:18:12,216 --> 00:18:13,467 What do the VIPs think? 308 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 They were all suspicious at first, 309 00:18:15,928 --> 00:18:18,305 but once the news of Chairman Choi's surgery got out, 310 00:18:18,388 --> 00:18:20,432 their secretaries have been contacting us. 311 00:18:23,268 --> 00:18:25,854 Why haven't I thought of this before? 312 00:18:26,522 --> 00:18:29,942 I just needed to become a bridge between supply and demand. 313 00:18:30,025 --> 00:18:32,444 Right? My goodness. 314 00:18:32,528 --> 00:18:35,781 Are you sure it'll be all right with Mr. Jang? 315 00:18:35,864 --> 00:18:37,616 So what if he finds out? 316 00:18:37,699 --> 00:18:39,034 Will he move them all out? 317 00:18:44,164 --> 00:18:47,501 That'd be a funny sight to see. Wouldn't it? 318 00:18:55,008 --> 00:18:56,135 I can 319 00:18:56,218 --> 00:18:57,761 get out of here soon, right? 320 00:18:57,845 --> 00:18:58,887 Of course. 321 00:18:58,971 --> 00:19:02,057 Mr. Kim said it'll be over very soon. 322 00:19:02,683 --> 00:19:03,517 Right 323 00:19:04,726 --> 00:19:06,395 This awful life… 324 00:19:07,521 --> 00:19:08,522 It's all over now. 325 00:19:09,189 --> 00:19:10,065 What's over now? 326 00:19:11,191 --> 00:19:12,276 Oh, my! 327 00:19:17,406 --> 00:19:19,533 We're in trouble! Mr. Park got caught. 328 00:19:20,951 --> 00:19:21,785 What should we do? 329 00:19:22,286 --> 00:19:24,997 Shouldn't we call off our plan to save him first? 330 00:19:25,956 --> 00:19:26,874 It's for the better. 331 00:19:27,708 --> 00:19:28,917 Let's help him quit. 332 00:19:29,585 --> 00:19:30,627 What? 333 00:19:30,711 --> 00:19:31,879 Weren't you listening? 334 00:19:31,962 --> 00:19:33,922 Those jerks have Mr. Park! 335 00:19:34,006 --> 00:19:36,300 -How can we help him quit? -Let's kill him. 336 00:19:36,383 --> 00:19:37,509 What? 337 00:19:50,063 --> 00:19:53,066 Who were you talking to so sweetly? 338 00:19:53,150 --> 00:19:54,484 No, I was just… 339 00:19:56,278 --> 00:19:58,572 I have a habit of talking to myself. So… 340 00:19:58,655 --> 00:19:59,781 I see. 341 00:20:27,392 --> 00:20:28,310 Tell me. 342 00:20:29,019 --> 00:20:30,020 Who are you? 343 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 Please spare my life. 344 00:20:37,945 --> 00:20:39,655 You'll end up dead 345 00:20:39,738 --> 00:20:41,490 in one way or another. 346 00:20:42,324 --> 00:20:43,408 If you talk, 347 00:20:43,492 --> 00:20:45,118 I'll kill you without any pain. 348 00:20:45,202 --> 00:20:47,412 If you don't, you'll die a painful death. 349 00:20:48,997 --> 00:20:50,332 Make your choice. 350 00:20:52,501 --> 00:20:54,586 How do you wish to die? 351 00:20:58,298 --> 00:21:00,300 If you do something like that yourself, 352 00:21:00,384 --> 00:21:01,677 it'll make your hands rough. 353 00:21:04,763 --> 00:21:06,682 I brought the phones you wanted, 354 00:21:07,182 --> 00:21:09,476 but I didn't see anyone in the hall. 355 00:21:10,227 --> 00:21:11,812 You and I can talk out there. 356 00:21:12,312 --> 00:21:13,563 It's all right. 357 00:21:13,647 --> 00:21:15,023 I heard everything out there. 358 00:21:15,107 --> 00:21:17,818 You don't have to mind me and… 359 00:21:19,194 --> 00:21:20,237 Wait. 360 00:21:22,823 --> 00:21:23,824 Hey, it's you. 361 00:21:24,449 --> 00:21:25,284 You. 362 00:21:25,367 --> 00:21:27,035 So? Do you know who he is? 363 00:21:27,119 --> 00:21:28,078 I know him very well. 364 00:21:28,620 --> 00:21:30,747 He's a cop. 365 00:21:31,331 --> 00:21:32,207 A cop? 366 00:21:32,291 --> 00:21:33,917 -The police? -You're a cop? 367 00:21:41,466 --> 00:21:43,093 You jerk! 368 00:21:56,398 --> 00:21:57,441 Hello? 369 00:21:57,524 --> 00:21:59,943 Mr. Choi. Did you hear about Mr. Park? 370 00:22:00,027 --> 00:22:02,821 -Yes, I did. -Then why aren't you here? Where are you? 371 00:22:03,405 --> 00:22:04,281 I'm fishing. 372 00:22:04,364 --> 00:22:05,324 Fishing? 373 00:22:05,407 --> 00:22:07,576 -This is an emergency. -I can't go there. 374 00:22:09,911 --> 00:22:11,955 I didn't come here alone. I'm with someone. 375 00:22:22,049 --> 00:22:24,343 You should've lost her. Why did you bring her here? 376 00:22:25,844 --> 00:22:26,678 What now? 377 00:22:27,304 --> 00:22:28,889 Mr. Park will die soon. 378 00:22:31,767 --> 00:22:33,727 Please tell Jin-eon that I'm sorry. 379 00:22:33,810 --> 00:22:35,270 -This is driving me insane. -Bye. 380 00:23:00,504 --> 00:23:01,379 What? 381 00:23:06,009 --> 00:23:07,886 Isn't the weather nice? 382 00:23:10,847 --> 00:23:12,182 BROTHERS 383 00:23:17,062 --> 00:23:17,979 You're right. 384 00:23:19,272 --> 00:23:21,316 It's a great day to die. 385 00:23:22,609 --> 00:23:23,527 If it's all right, 386 00:23:24,569 --> 00:23:26,279 may I have a sip of water? 387 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 I'll die when I have to, 388 00:23:33,036 --> 00:23:34,830 but just let me have a sip of water. 389 00:23:39,584 --> 00:23:42,212 I'll shove you deep into the water. 390 00:23:43,046 --> 00:23:43,880 So you can 391 00:23:45,298 --> 00:23:48,176 get your own drink of water. 392 00:23:52,264 --> 00:23:53,515 Let's get started. 393 00:23:59,062 --> 00:24:00,272 Wait, be easy on me. 394 00:24:00,814 --> 00:24:02,274 -Go easy on me. -Don't worry. 395 00:24:02,357 --> 00:24:03,567 Don't worry. 396 00:24:04,943 --> 00:24:06,486 -Wait. -Get in there. 397 00:24:06,570 --> 00:24:09,322 Hey, you. I'm a police officer! 398 00:24:09,406 --> 00:24:10,615 -Hey! -Get in. 399 00:24:11,324 --> 00:24:12,784 When I ran a business back home, 400 00:24:13,535 --> 00:24:14,995 my bank accounts 401 00:24:15,579 --> 00:24:17,873 were suddenly emptied out without a warning. 402 00:24:18,748 --> 00:24:20,500 All of my boys 403 00:24:21,084 --> 00:24:22,419 got arrested on that day. 404 00:24:23,170 --> 00:24:25,297 I was the only one who managed to escape. 405 00:24:26,089 --> 00:24:27,090 I found out later… 406 00:24:29,342 --> 00:24:30,260 that it was… 407 00:24:32,137 --> 00:24:33,054 all his doing. 408 00:24:33,555 --> 00:24:34,431 Stop it, jerks. 409 00:24:34,514 --> 00:24:35,974 -Get in here. -I'm sorry! 410 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 -I'm sorry! -Get in. 411 00:24:37,309 --> 00:24:39,394 -I'm sorry! -Get in there. Close it. 412 00:24:39,477 --> 00:24:40,812 -I'm sorry! -Okay. 413 00:24:46,985 --> 00:24:48,153 Cops these days 414 00:24:48,737 --> 00:24:50,238 -are very quick -It's okay. 415 00:24:50,322 --> 00:24:51,198 and persistent. 416 00:24:51,823 --> 00:24:53,116 Don't worry, okay? 417 00:24:58,163 --> 00:25:00,498 Ma'am, we're all ready to go. 418 00:25:18,725 --> 00:25:19,768 It's not good 419 00:25:20,268 --> 00:25:23,104 to see something so awful with such beautiful eyes. 420 00:25:42,540 --> 00:25:43,375 Goodness. 421 00:25:43,959 --> 00:25:44,834 This is wrong. 422 00:25:45,335 --> 00:25:47,003 This is so wrong. 423 00:25:47,087 --> 00:25:49,047 -This is just wrong. -Great work, Mr. Park. 424 00:25:49,130 --> 00:25:51,883 There was too much sea fog, so it took too long to find you. 425 00:25:51,967 --> 00:25:53,093 Go-eun. 426 00:25:53,176 --> 00:25:54,928 All I did was ask for a sip of water. 427 00:25:55,011 --> 00:25:57,555 But he pushed me into the ocean. 428 00:25:57,639 --> 00:25:59,766 They didn't give you water? Those mean jerks! 429 00:25:59,849 --> 00:26:01,268 -Goodness. -I just wanted… 430 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 I'm sorry. 431 00:26:02,435 --> 00:26:04,479 I'm an idiot for trusting him. 432 00:26:04,562 --> 00:26:06,314 Goodness, throw up here. 433 00:26:06,898 --> 00:26:07,732 Right here. 434 00:26:07,816 --> 00:26:09,067 Goodness. 435 00:26:09,150 --> 00:26:10,652 All done. 436 00:26:12,028 --> 00:26:14,114 This is as far I'll go. 437 00:26:14,197 --> 00:26:16,783 Reinstated as Assistant Manager Park of Rainbow Taxi. 438 00:26:16,866 --> 00:26:18,285 What do you mean? 439 00:26:18,994 --> 00:26:20,662 Once we're done with this operation, 440 00:26:21,162 --> 00:26:22,622 you'll be promoted to manager. 441 00:26:22,706 --> 00:26:24,207 It's the quickest promotion. 442 00:26:24,291 --> 00:26:25,750 The first out of all your peers. 443 00:26:26,251 --> 00:26:27,669 Are you kidding me? 444 00:26:28,253 --> 00:26:30,088 I almost died, Kyung-gu! 445 00:26:31,548 --> 00:26:32,966 I saved you. 446 00:26:33,049 --> 00:26:34,759 I'm from Busan. 447 00:26:35,343 --> 00:26:36,928 The dolphin of Haeundae. 448 00:26:37,012 --> 00:26:39,014 You'd have died if it hadn't been for me. 449 00:26:40,015 --> 00:26:41,182 Give me five million won. 450 00:26:41,975 --> 00:26:43,018 Gross! 451 00:26:43,101 --> 00:26:44,436 You're doing this again. 452 00:26:44,519 --> 00:26:46,479 There's nothing more to puke out. 453 00:26:52,819 --> 00:26:54,112 If you've eaten, 454 00:26:54,195 --> 00:26:55,613 get back to work! 455 00:26:55,697 --> 00:26:57,741 CALLS THAT DELIGHT THE EARS 456 00:26:59,117 --> 00:27:00,493 Great work, ma'am. 457 00:27:04,414 --> 00:27:05,623 Go earn your keep! 458 00:27:07,917 --> 00:27:10,211 I should start working too. 459 00:27:13,506 --> 00:27:14,507 Yes, sir. 460 00:27:14,591 --> 00:27:16,760 If you switch to our bank, 461 00:27:16,843 --> 00:27:18,970 you can cut down on your interest rate. 462 00:27:19,054 --> 00:27:20,305 ON CALL 463 00:27:21,389 --> 00:27:24,100 Let's eat jjamppong for lunch. Make mine a double. 464 00:27:24,184 --> 00:27:25,477 You want jjamppong again? 465 00:27:25,560 --> 00:27:27,354 Number two is used by Gnat, 466 00:27:27,437 --> 00:27:28,897 and number eight by Fruit Fly. 467 00:27:28,980 --> 00:27:30,148 Eight, Fruit Fly. 468 00:27:30,648 --> 00:27:31,691 Two, Gnat. 469 00:27:33,610 --> 00:27:35,487 What's with their names? 470 00:27:36,654 --> 00:27:38,239 Are these their real names? 471 00:27:38,323 --> 00:27:39,491 Yes, sir. 472 00:27:39,574 --> 00:27:41,910 I'll assist you with the banking process. 473 00:27:41,993 --> 00:27:44,662 Do you know the PIN for your account? 474 00:27:44,746 --> 00:27:46,498 Yes, tell me what it is. 475 00:27:46,581 --> 00:27:49,250 Yes, my PIN is… 476 00:27:49,334 --> 00:27:50,835 Don't be fooled, Grandpa. 477 00:27:50,919 --> 00:27:52,128 Hello? 478 00:27:52,754 --> 00:27:54,381 Hello? Sir? Darn it. 479 00:27:57,884 --> 00:28:00,678 Number eleven, Boss. 480 00:28:00,762 --> 00:28:02,180 - Number two, Fruit Fly. -Yes. 481 00:28:02,263 --> 00:28:04,182 You can transfer your balance 482 00:28:04,265 --> 00:28:06,184 to the state safe account right now-- 483 00:28:08,061 --> 00:28:09,521 Did you hang up on me? 484 00:28:10,522 --> 00:28:12,273 You son of a bitch! 485 00:28:12,982 --> 00:28:14,526 What's wrong today? 486 00:28:14,609 --> 00:28:16,694 Number eight, number eleven. 487 00:28:17,737 --> 00:28:19,989 Fruit Fly is calling Boss right now. 488 00:28:20,073 --> 00:28:21,991 Hello? Bok-ja. 489 00:28:22,992 --> 00:28:24,160 It's me. Fruit Fly. 490 00:28:24,828 --> 00:28:27,080 I lost everything after changing my phone. 491 00:28:27,163 --> 00:28:29,791 -Can you send me the account number? -You stupid idiot. 492 00:28:29,874 --> 00:28:31,876 Memorize the important stuff! 493 00:28:31,960 --> 00:28:33,128 Are you a moron? 494 00:28:34,629 --> 00:28:36,464 I know I memorized it before. 495 00:28:38,883 --> 00:28:41,219 Okay, I got the account number. 496 00:28:41,302 --> 00:28:44,305 Now I just need to find out the PIN, and my mission's complete. 497 00:28:45,515 --> 00:28:47,183 Mr. Kim, did you hear that? 498 00:28:48,476 --> 00:28:50,186 Why aren't you answering me? 499 00:28:50,895 --> 00:28:53,022 Right, are you on a date right now? 500 00:28:53,606 --> 00:28:55,859 Gosh, have a lovely date. 501 00:29:46,618 --> 00:29:49,037 Madam Lim, this is yours. 502 00:29:51,873 --> 00:29:54,834 It was a pretty big one, so the shell was rather tough. 503 00:30:06,012 --> 00:30:09,849 Stop acting so cutesy in front of others. 504 00:30:11,017 --> 00:30:12,894 I don't trust you, Mr. Wang. 505 00:30:19,108 --> 00:30:20,485 I don't trust you either. 506 00:30:21,653 --> 00:30:23,071 That's also how 507 00:30:23,154 --> 00:30:25,865 I managed to survive to this day. 508 00:30:27,325 --> 00:30:30,078 There's no need for you to trust me either. 509 00:30:31,412 --> 00:30:32,288 Just 510 00:30:33,665 --> 00:30:35,333 eat this snow crab for me. 511 00:30:38,586 --> 00:30:39,712 The shell was tough, 512 00:30:40,588 --> 00:30:41,714 so it was hard to peel. 513 00:30:44,342 --> 00:30:45,260 Enjoy it. 514 00:32:07,175 --> 00:32:09,093 Hello. Are you not coming in today, ma'am? 515 00:32:09,177 --> 00:32:10,762 I'm somewhere far away. 516 00:32:10,845 --> 00:32:11,763 Where are you? 517 00:32:12,513 --> 00:32:15,808 I came to where Kim Do-ki is vacationing, but I don't see him. 518 00:32:15,892 --> 00:32:16,851 Prosecutor Kang. 519 00:32:17,352 --> 00:32:18,978 I totally trust you, 520 00:32:19,687 --> 00:32:20,813 but I must say this. 521 00:32:21,648 --> 00:32:23,066 You once told me 522 00:32:23,149 --> 00:32:26,235 when a prosecutor investigates someone as a culprit without evidence, 523 00:32:26,319 --> 00:32:29,447 they will look guilty. That's why confirmation bias is dangerous. 524 00:32:30,698 --> 00:32:33,076 I'm sorry. I was out of line. 525 00:32:34,035 --> 00:32:36,371 No. You're right. 526 00:32:38,289 --> 00:32:39,582 But at the moment, I'm… 527 00:32:41,668 --> 00:32:43,086 I'll call you later. 528 00:32:43,711 --> 00:32:45,004 Okay, take it easy. 529 00:33:08,569 --> 00:33:10,780 Am I possessed or something? 530 00:33:12,240 --> 00:33:15,243 I guess they took time off together again. 531 00:33:17,912 --> 00:33:19,330 They take time off together? 532 00:33:20,331 --> 00:33:21,833 The day Cho Do-chul was released. 533 00:33:21,916 --> 00:33:24,293 Choi Jong-sook, Cho Jong-geun, and Park Joo-chan 534 00:33:24,377 --> 00:33:25,837 went missing. 535 00:33:25,920 --> 00:33:28,089 The day Park Yang-jin's villa exploded. 536 00:33:28,798 --> 00:33:29,799 They match precisely. 537 00:33:33,344 --> 00:33:34,262 Kim Do-ki. 538 00:33:40,309 --> 00:33:41,686 KIM DO-KI 539 00:33:42,603 --> 00:33:45,314 The phone is turned off. Please leave a message after… 540 00:33:47,316 --> 00:33:48,568 RAINBOW TAXI EMPLOYEES 541 00:33:48,651 --> 00:33:49,610 AN GO-EUN 542 00:33:51,571 --> 00:33:54,282 The phone is turned off. Please leave a message after… 543 00:34:00,204 --> 00:34:01,873 If she followed us here, 544 00:34:01,956 --> 00:34:03,458 she must know something. 545 00:34:03,541 --> 00:34:05,084 I have a bad feeling about it too. 546 00:34:05,793 --> 00:34:08,171 -What does she know? -What do we do now? 547 00:34:09,047 --> 00:34:11,591 What can we do? We got busted, so we should run. 548 00:34:12,508 --> 00:34:15,011 -Run? -We'll tell Madam Lim 549 00:34:15,636 --> 00:34:17,305 and sail far away. 550 00:34:17,972 --> 00:34:19,307 What are you talking about? 551 00:34:19,390 --> 00:34:20,516 We just need to find out 552 00:34:21,059 --> 00:34:23,561 the PIN for the bank account, right? 553 00:34:24,145 --> 00:34:25,188 Yes. 554 00:34:25,271 --> 00:34:26,731 But that's the hard part. 555 00:34:28,816 --> 00:34:29,942 Let's end this tomorrow. 556 00:34:33,321 --> 00:34:35,907 I like your new hairstyle. I'm glad you changed it. 557 00:34:36,949 --> 00:34:37,784 You like it? 558 00:34:38,326 --> 00:34:39,243 Is it nice? 559 00:36:04,370 --> 00:36:06,289 Excuse me. May I ask you a question? 560 00:36:07,081 --> 00:36:09,292 Didn't a man just walk in here? 561 00:36:09,375 --> 00:36:11,460 There are many men who come 562 00:36:11,544 --> 00:36:12,795 into a Chinese restaurant. 563 00:36:16,591 --> 00:36:20,052 Then have you seen this man by any chance? 564 00:36:39,447 --> 00:36:40,740 I don't think so. 565 00:36:43,284 --> 00:36:44,410 Thank you for your help. 566 00:36:46,913 --> 00:36:48,414 Hello, Mr. Wang. 567 00:36:48,497 --> 00:36:49,749 Mr. Cho is looking for you. 568 00:36:50,249 --> 00:36:51,292 Mr. Cho? Why? 569 00:36:51,375 --> 00:36:53,002 We got the blood analysis results. 570 00:36:53,085 --> 00:36:54,587 It is Park Yang-jin. 571 00:36:56,589 --> 00:36:59,342 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 572 00:37:07,350 --> 00:37:09,477 Make sure you arrive on time. 573 00:37:11,354 --> 00:37:14,232 If you miss the boat, you won't get your money back. 574 00:37:16,400 --> 00:37:17,401 See you. 575 00:37:27,954 --> 00:37:28,996 Who is that man? 576 00:37:30,289 --> 00:37:31,207 Oh, right. 577 00:37:32,416 --> 00:37:34,043 He's a stowaway broker. 578 00:37:35,086 --> 00:37:36,128 Is everything okay? 579 00:37:37,421 --> 00:37:38,547 I'm leaving today. 580 00:37:39,257 --> 00:37:40,800 A prosecutor is on my tail. 581 00:37:40,883 --> 00:37:42,510 So I must leave right away. 582 00:37:57,191 --> 00:37:58,317 It's yours. 583 00:37:58,401 --> 00:38:00,027 Since I have to leave unexpectedly, 584 00:38:00,611 --> 00:38:01,654 I don't need it. 585 00:38:04,532 --> 00:38:05,908 That look on your face… 586 00:38:05,992 --> 00:38:07,535 Am I the only one who's sad? 587 00:38:10,079 --> 00:38:11,289 That hurts. 588 00:38:28,723 --> 00:38:31,100 INCORRECT PIN ENTERED 5 TIMES. PLEASE VISIT THE BANK. 589 00:38:46,407 --> 00:38:47,825 Stop pestering me! 590 00:38:47,908 --> 00:38:49,910 Can't you wait a few hours to get paid? 591 00:38:52,330 --> 00:38:54,874 Who is this scumbag that's messing with my bank account? 592 00:38:56,167 --> 00:38:57,585 NURI BANK 593 00:38:57,668 --> 00:38:59,545 Oh, my. Mr. Wang? 594 00:38:59,628 --> 00:39:02,798 Madam Lim, what brings you here? 595 00:39:03,507 --> 00:39:06,635 -Didn't you say you were leaving? -Right, I'm leaving in a few hours. 596 00:39:06,719 --> 00:39:09,513 I have to pay my fare, so I came to get some cash. 597 00:39:10,139 --> 00:39:11,557 My gosh. 598 00:39:11,640 --> 00:39:14,477 I was sad because I thought I'd never see you again. 599 00:39:15,478 --> 00:39:16,729 It's nice to see you again. 600 00:39:19,523 --> 00:39:21,859 Oh, wait inside. 601 00:39:21,942 --> 00:39:24,695 I'll meet you inside as soon as I take out some cash. 602 00:39:52,973 --> 00:39:54,350 What are you doing after this? 603 00:39:56,811 --> 00:39:57,853 If you have some time, 604 00:39:58,979 --> 00:40:01,315 could you see me off at the port? 605 00:40:01,816 --> 00:40:03,109 If you do, 606 00:40:03,192 --> 00:40:05,986 I'll give you a surprise gift. 607 00:40:08,406 --> 00:40:09,782 A surprise gift? 608 00:40:09,865 --> 00:40:11,075 To be honest, 609 00:40:11,158 --> 00:40:13,661 I forgot to give it to you earlier. 610 00:40:14,703 --> 00:40:15,538 Oh, right. 611 00:40:16,122 --> 00:40:18,374 I guess I can't call it a surprise gift. 612 00:40:19,583 --> 00:40:20,793 It's a forgotten gift. 613 00:40:25,923 --> 00:40:26,757 Hold on. 614 00:40:27,383 --> 00:40:29,176 I need to go to the bathroom. 615 00:40:29,260 --> 00:40:30,594 Could you watch my bag? 616 00:40:45,359 --> 00:40:46,485 Hello. 617 00:40:50,573 --> 00:40:52,450 I was told my PIN wasn't working. 618 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Can I have your ID and bankbook? 619 00:41:07,047 --> 00:41:09,467 I have to go pay my fare. Wait here for a minute. 620 00:41:45,002 --> 00:41:46,504 What will you do 621 00:41:46,587 --> 00:41:48,839 if they take the money but don't book a boat? 622 00:41:50,007 --> 00:41:51,175 If they do that, 623 00:41:51,800 --> 00:41:52,968 I'll be upset. 624 00:42:00,643 --> 00:42:01,852 I have to say, 625 00:42:01,936 --> 00:42:04,730 it feels nice having you see me off. 626 00:42:15,241 --> 00:42:16,575 Here's the forgotten gift. 627 00:42:19,161 --> 00:42:21,038 There's a video on it. 628 00:42:26,544 --> 00:42:30,339 If the cops come to you and give you trouble about it, 629 00:42:30,422 --> 00:42:31,423 show them this. 630 00:42:31,924 --> 00:42:34,760 Then they won't bother you 631 00:42:34,843 --> 00:42:36,011 at all. 632 00:42:45,437 --> 00:42:49,525 Don't you want my number? 633 00:42:54,238 --> 00:42:56,574 I'll save it under my real name. 634 00:43:24,727 --> 00:43:25,978 Whenever I'm with you, 635 00:43:26,645 --> 00:43:28,564 I hear this music, 636 00:43:29,148 --> 00:43:31,233 which is why 637 00:43:31,317 --> 00:43:33,068 I made it my ringtone. 638 00:43:36,947 --> 00:43:38,657 You're such a smooth talker. 639 00:43:39,325 --> 00:43:40,367 Well… 640 00:43:40,951 --> 00:43:42,578 I can't help that I hear it. 641 00:43:50,711 --> 00:43:54,006 WANG TAOZHI 642 00:43:56,425 --> 00:43:59,011 Wang Taozhi is my real name. 643 00:44:05,142 --> 00:44:06,143 Take care of yourself. 644 00:44:08,771 --> 00:44:09,980 If you ever come back, 645 00:44:12,858 --> 00:44:13,859 make sure you stop by. 646 00:44:48,060 --> 00:44:50,396 WANG TAOZHI 647 00:44:54,733 --> 00:44:55,859 Bok-ja. 648 00:44:56,735 --> 00:44:59,488 It's payday. Why didn't you deposit our pay? 649 00:44:59,571 --> 00:45:01,156 -Pay us. -My money! 650 00:45:01,240 --> 00:45:02,908 What happened? What's going on? 651 00:45:02,991 --> 00:45:04,118 -Goodness. -Hey! 652 00:45:04,201 --> 00:45:06,286 -Where's my money? -Calm down. 653 00:45:06,370 --> 00:45:07,454 I forgot. 654 00:45:07,538 --> 00:45:10,541 Gosh, how could you forget that of all things? 655 00:45:11,166 --> 00:45:13,168 Look at him. He's already going crazy. 656 00:45:13,252 --> 00:45:15,379 -I want my money. -I'll send it now. 657 00:45:15,462 --> 00:45:16,588 Stop hounding me. 658 00:45:17,714 --> 00:45:19,633 Man up. 659 00:45:19,716 --> 00:45:21,844 You look like mutts waiting to be fed. 660 00:45:23,011 --> 00:45:23,846 Get back to work. 661 00:45:28,183 --> 00:45:29,977 NURI BANK 662 00:45:30,060 --> 00:45:32,438 INCORRECT PIN ENTERED 5 TIMES. PLEASE VISIT THE BANK. 663 00:45:32,521 --> 00:45:35,023 Who the hell keeps messing with my account? 664 00:45:39,862 --> 00:45:41,655 What did you just say? 665 00:45:44,366 --> 00:45:46,827 I said you don't have any money left in your account. 666 00:45:47,828 --> 00:45:49,997 DEPOSITOR: LIM BOK-JA 667 00:45:52,458 --> 00:45:54,001 TOTAL: 0 668 00:45:56,920 --> 00:45:58,255 Where did all my money go? 669 00:45:58,338 --> 00:45:59,840 How would we know? 670 00:45:59,923 --> 00:46:02,885 My three billion won was in my account just earlier. 671 00:46:02,968 --> 00:46:05,095 How did it just disappear into thin air? 672 00:46:17,691 --> 00:46:20,027 Why haven't you deposited the money yet? 673 00:46:20,110 --> 00:46:22,154 These guys are all flipping out! 674 00:46:24,740 --> 00:46:26,700 The money in my account… 675 00:46:27,242 --> 00:46:28,285 All the money is… 676 00:46:28,785 --> 00:46:29,703 Hello? 677 00:46:30,787 --> 00:46:32,873 Hello? 678 00:46:32,956 --> 00:46:34,041 Answer me! Hey! 679 00:46:34,124 --> 00:46:35,501 Damn it! 680 00:46:35,584 --> 00:46:37,711 -My money! -Something must've happened. 681 00:46:38,420 --> 00:46:40,005 Where is she now? 682 00:46:40,088 --> 00:46:41,548 Calm down and sit. 683 00:46:41,632 --> 00:46:42,674 I'll handle this. 684 00:46:42,758 --> 00:46:44,426 -Hey, put that knife down! -Okay. 685 00:46:50,182 --> 00:46:51,600 Ma'am. 686 00:46:51,683 --> 00:46:54,311 -You can't do this. -Why not? 687 00:47:13,330 --> 00:47:14,790 My bank accounts 688 00:47:14,873 --> 00:47:17,376 were suddenly emptied out without a warning. 689 00:47:17,459 --> 00:47:20,003 Cops these days are very quick and persistent. 690 00:47:27,928 --> 00:47:28,971 Where are you? 691 00:47:31,139 --> 00:47:33,475 I'm on the boat. 692 00:47:34,726 --> 00:47:36,728 What's wrong? Did something happen? 693 00:47:36,812 --> 00:47:38,188 They got me too. 694 00:47:38,272 --> 00:47:39,481 Just like you, 695 00:47:39,565 --> 00:47:41,191 my bank account was emptied out. 696 00:47:43,235 --> 00:47:44,444 Listen to me carefully, 697 00:47:44,945 --> 00:47:46,154 Madam Lim. 698 00:47:46,238 --> 00:47:47,823 Do not trust anyone. 699 00:47:48,407 --> 00:47:50,576 You must run away. 700 00:47:50,659 --> 00:47:51,743 Right now. 701 00:47:57,833 --> 00:47:59,960 Can you turn the boat around and come back? 702 00:48:00,669 --> 00:48:03,130 Turning it around now will cost a lot. 703 00:48:04,298 --> 00:48:06,925 -Do you have any money on the side? -I do. 704 00:48:07,009 --> 00:48:09,011 I can pay as much as they want. 705 00:48:36,163 --> 00:48:38,081 I left the fare in the locker as you said. 706 00:48:39,791 --> 00:48:40,751 Good. 707 00:48:41,418 --> 00:48:42,586 Come quickly. 708 00:49:15,619 --> 00:49:16,620 You guys… 709 00:49:17,579 --> 00:49:18,705 What are you doing here? 710 00:49:20,624 --> 00:49:23,126 Can you turn the boat around and come back? 711 00:49:23,210 --> 00:49:25,921 Turning it around now will cost a lot. 712 00:49:26,004 --> 00:49:27,881 -Do you have any money on the side? -I do. 713 00:49:27,964 --> 00:49:29,841 I can pay as much as they want. 714 00:49:29,925 --> 00:49:31,176 Give me my money! 715 00:49:31,259 --> 00:49:32,636 I want my money! 716 00:49:32,719 --> 00:49:33,970 My money! 717 00:49:34,888 --> 00:49:36,807 How dare you gnash your teeth at me 718 00:49:37,516 --> 00:49:39,226 for not getting paid just once? 719 00:49:39,309 --> 00:49:41,311 Shut your mouth. I want my money! 720 00:49:41,395 --> 00:49:42,938 Take it from me if you can! 721 00:49:43,021 --> 00:49:46,024 If you won't give me my money, I need to get money for the meat! 722 00:49:46,108 --> 00:49:48,068 What are you saying? We need to get paid. 723 00:49:48,151 --> 00:49:49,486 What did you say, asshole? 724 00:49:49,569 --> 00:49:50,737 Don't take it out on me! 725 00:49:50,821 --> 00:49:52,656 -Let go. -Shut up, you idiots! 726 00:49:52,739 --> 00:49:54,491 -What's your problem? -You weasel! 727 00:49:54,574 --> 00:49:58,078 -I never liked you. -I never liked you either, you idiot. 728 00:49:58,161 --> 00:49:59,538 -Get over here! -Hit me! 729 00:49:59,621 --> 00:50:01,331 We're here to get our money! 730 00:50:01,415 --> 00:50:02,541 Idiots. 731 00:50:03,458 --> 00:50:05,085 These morons… 732 00:50:05,168 --> 00:50:06,378 You asshole! 733 00:50:08,547 --> 00:50:10,340 What a beautiful sight. 734 00:50:24,187 --> 00:50:25,313 Let go first! 735 00:50:25,397 --> 00:50:27,524 What are you doing? You, idiots, are useless. 736 00:50:27,607 --> 00:50:29,776 -I'm going to get mine! -I'm talking, you idiot! 737 00:50:29,860 --> 00:50:31,445 -Gosh. -You idiots. 738 00:50:31,528 --> 00:50:33,780 You like money too. 739 00:50:33,864 --> 00:50:34,865 Wang Taozhi. 740 00:50:36,241 --> 00:50:37,868 Was this all a part of your scheme? 741 00:50:37,951 --> 00:50:39,161 Who is Wang Taozhi? 742 00:50:39,703 --> 00:50:40,704 I'm Kim Do-ki. 743 00:50:58,138 --> 00:50:59,097 Who is that man? 744 00:51:00,307 --> 00:51:03,101 Oh, right. He's a stowaway broker. 745 00:51:06,605 --> 00:51:07,898 Two, two, two, two. 746 00:51:08,398 --> 00:51:09,691 Three, three… 747 00:51:09,775 --> 00:51:10,859 PIN NUMBER IS INCORRECT 748 00:51:12,861 --> 00:51:14,321 Five, five, five, five. 749 00:51:14,404 --> 00:51:15,947 All done! 750 00:51:16,031 --> 00:51:18,533 INCORRECT PIN ENTERED FIVE TIMES. PLEASE VISIT THE BANK. 751 00:51:18,617 --> 00:51:21,203 I need to go to the bathroom. Could you watch my bag? 752 00:51:28,376 --> 00:51:30,212 I was told my PIN wasn't working. 753 00:51:30,712 --> 00:51:32,255 What will you do 754 00:51:32,339 --> 00:51:34,549 if they take the money but don't book a boat? 755 00:51:34,633 --> 00:51:35,550 If they do that, 756 00:51:36,259 --> 00:51:37,219 I'll be upset. 757 00:51:51,525 --> 00:51:52,776 Don't I look legit? 758 00:52:08,041 --> 00:52:09,918 Can you enter your new PIN? 759 00:52:12,170 --> 00:52:13,588 ENTER YOUR NEW PIN 760 00:52:13,672 --> 00:52:15,257 Please enter it one more time. 761 00:52:15,924 --> 00:52:18,301 I can see everything even if you do it just once. 762 00:52:21,721 --> 00:52:23,390 Got the PIN. 763 00:52:23,473 --> 00:52:24,891 We're on standby now. 764 00:52:25,809 --> 00:52:29,145 Don't you want my number? 765 00:52:31,565 --> 00:52:33,817 I'll save it under my real name. 766 00:52:50,709 --> 00:52:52,002 Whenever I'm with you, 767 00:52:52,627 --> 00:52:54,713 I hear this music, 768 00:52:54,796 --> 00:52:56,965 which is why 769 00:52:57,048 --> 00:52:58,800 I made it my ringtone. 770 00:53:01,177 --> 00:53:02,846 3,000,000,000 WON, TRANSFER COMPLETE 771 00:53:02,929 --> 00:53:04,347 You're such a smooth talker. 772 00:53:04,431 --> 00:53:05,599 Here it comes. 773 00:53:05,682 --> 00:53:06,516 Well… 774 00:53:07,309 --> 00:53:08,643 I can't help that I hear it. 775 00:53:12,230 --> 00:53:13,106 ACCOUNT BALANCE: 0 776 00:53:13,189 --> 00:53:14,274 MESSAGE DELETED 777 00:53:19,195 --> 00:53:20,614 I trusted you. 778 00:53:20,697 --> 00:53:23,074 I'm sure the countless people you scammed 779 00:53:23,158 --> 00:53:24,576 trusted you too. 780 00:53:25,785 --> 00:53:27,746 I hope this gave you 781 00:53:27,829 --> 00:53:29,789 a little taste of what they went through. 782 00:53:30,999 --> 00:53:31,875 I thought of you 783 00:53:32,834 --> 00:53:34,669 as my man. 784 00:53:34,753 --> 00:53:36,463 We're here to get our money! 785 00:53:37,213 --> 00:53:38,048 But… 786 00:53:38,798 --> 00:53:40,467 -I don't regret anything. -No. 787 00:53:41,009 --> 00:53:42,844 Regret everything you did 788 00:53:42,928 --> 00:53:44,220 for the rest of your life. 789 00:53:45,805 --> 00:53:47,057 Let me ask you one thing. 790 00:53:49,017 --> 00:53:50,685 Did you actually mean… 791 00:53:53,647 --> 00:53:55,607 any of the things you told me? 792 00:53:56,191 --> 00:53:58,193 No, not even once. 793 00:54:02,781 --> 00:54:03,615 Wang Taozhi. 794 00:54:05,367 --> 00:54:06,326 Will we 795 00:54:07,035 --> 00:54:08,453 ever meet again? 796 00:54:08,536 --> 00:54:09,788 I'm sorry, 797 00:54:10,288 --> 00:54:11,831 but this boat is going pretty far. 798 00:54:12,832 --> 00:54:16,044 -We need to talk about what happened! -Wang Taozhi. 799 00:54:16,127 --> 00:54:17,128 Wang Taozhi! 800 00:54:17,212 --> 00:54:19,965 -We have to talk it out. -Wang Taozhi! 801 00:54:20,048 --> 00:54:20,966 Wang Taozhi! 802 00:54:21,800 --> 00:54:22,717 Don't go. 803 00:54:23,218 --> 00:54:24,427 Don't leave me! 804 00:54:24,511 --> 00:54:27,263 -Wang Taozhi! Don't go! -You said… 805 00:54:32,644 --> 00:54:34,938 BROTHERS 806 00:54:51,496 --> 00:54:53,456 TRANSFER TO MULTIPLE ACCOUNTS 807 00:54:56,126 --> 00:54:58,753 How come my money hasn't been deposited yet? 808 00:54:58,837 --> 00:55:00,547 Goodness, wait your turn. 809 00:55:01,131 --> 00:55:02,882 Stop pestering her, will you? 810 00:55:04,801 --> 00:55:06,678 TRANSFER COMPLETE 811 00:55:06,761 --> 00:55:09,222 That was one nice transfer. 812 00:55:11,307 --> 00:55:13,226 Yes! I got the money. 813 00:55:13,309 --> 00:55:14,269 My five million won! 814 00:55:14,352 --> 00:55:17,147 Am I getting anything? 815 00:55:17,230 --> 00:55:19,024 Some premium-grade beef, perhaps? 816 00:55:19,107 --> 00:55:20,567 Let's go have some sundaeguk. 817 00:55:20,650 --> 00:55:22,736 What? I went through so much! 818 00:55:27,991 --> 00:55:28,992 Hey. 819 00:55:29,075 --> 00:55:31,077 What? They're letting you go home already? 820 00:55:31,745 --> 00:55:33,788 I can move, so I should return to work. 821 00:55:34,497 --> 00:55:36,666 -Sung-chul. -Yes? 822 00:55:36,750 --> 00:55:38,877 I have something to ask you. 823 00:55:38,960 --> 00:55:40,962 Can you ask another time? 824 00:55:41,046 --> 00:55:42,213 I'm really tired today. 825 00:55:42,839 --> 00:55:43,673 Oh, okay. 826 00:55:44,966 --> 00:55:46,885 Are you headed home? I'll drive you. 827 00:55:46,968 --> 00:55:49,679 No, it's okay. They're sending me a taxi. 828 00:55:49,763 --> 00:55:50,638 I'll take that. 829 00:55:52,849 --> 00:55:54,893 -I'll carry this for you. -Thanks. 830 00:55:56,019 --> 00:55:56,853 Let's go. 831 00:55:58,146 --> 00:55:59,522 NAKWON 832 00:55:59,606 --> 00:56:00,440 What? 833 00:56:02,567 --> 00:56:04,486 Don't you think you're moving too quickly? 834 00:56:05,070 --> 00:56:06,196 What did you say? 835 00:56:06,279 --> 00:56:07,697 Cho Do-chul is dead? 836 00:56:07,781 --> 00:56:08,948 Yes. 837 00:56:09,032 --> 00:56:09,991 That's what happened. 838 00:56:10,075 --> 00:56:12,494 I told you not to lay a hand on him. 839 00:56:13,078 --> 00:56:14,245 I spent it well. 840 00:56:15,121 --> 00:56:16,998 I made a donation, 841 00:56:17,082 --> 00:56:18,583 and I even saved your life. 842 00:56:19,084 --> 00:56:20,919 Are you being serious right now? 843 00:56:23,755 --> 00:56:25,340 Let's just call it even. 844 00:56:35,975 --> 00:56:37,102 Come on! 845 00:56:37,977 --> 00:56:38,895 Follow me! 846 00:56:40,021 --> 00:56:41,523 -Get in. -Get in the car. 847 00:56:41,606 --> 00:56:43,775 -We'll talk at the precinct. -Get in! 848 00:56:43,858 --> 00:56:44,901 AMBULANCE 849 00:56:44,984 --> 00:56:45,944 Go on. Hurry. 850 00:56:51,699 --> 00:56:53,326 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 851 00:56:55,245 --> 00:56:56,329 KANG HA-NA PROSECUTORS' OFFICE 852 00:56:57,705 --> 00:56:58,915 What's going on? 853 00:56:58,998 --> 00:57:01,668 A voice phishing ring was based out of this place. 854 00:57:01,751 --> 00:57:02,752 A voice phishing ring? 855 00:57:02,836 --> 00:57:05,713 Only the underlings were here. The higher-ups have already fled. 856 00:57:05,797 --> 00:57:08,133 Yesterday was payday, but they can't reach anyone. 857 00:57:08,216 --> 00:57:10,385 Obviously, they ran off with the money. 858 00:57:10,969 --> 00:57:11,803 I think so too. 859 00:57:14,848 --> 00:57:15,974 More people disappeared? 860 00:57:25,233 --> 00:57:28,153 -Congratulations, Manager Park. -Thank you, Mr. Choi. 861 00:57:29,612 --> 00:57:30,572 Good work, everyone. 862 00:57:31,239 --> 00:57:32,824 Ending service. 863 00:58:09,569 --> 00:58:11,571 EPILOGUE 864 00:58:21,372 --> 00:58:22,707 How have you been, ma'am? 865 00:58:23,541 --> 00:58:24,459 My gosh. 866 00:58:24,959 --> 00:58:26,961 Thank you for your help. 867 00:58:27,045 --> 00:58:28,588 No problem at all. 868 00:58:29,422 --> 00:58:30,340 Here. 869 00:58:34,219 --> 00:58:36,262 It's the million won they took from you. 870 00:58:37,805 --> 00:58:40,016 You said it was for your granddaughter's tuition. 871 00:58:43,978 --> 00:58:45,063 Thank you. 872 00:58:46,439 --> 00:58:48,274 Please don't mention it. It's nothing. 873 00:58:50,235 --> 00:58:52,195 My gosh, thank you so much. 874 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 -Thank you. -Stay healthy, ma'am. 875 00:58:56,491 --> 00:58:57,450 Goodness. 876 00:59:23,393 --> 00:59:26,437 It's a search warrant for Jang Sung-chul of Bluebird Foundation. 877 00:59:26,521 --> 00:59:28,439 Search every nook and cranny! 878 00:59:28,523 --> 00:59:30,775 I trust you, but not Kim Do-ki. 879 00:59:30,858 --> 00:59:32,944 Do you think you're bringing justice? 880 00:59:33,027 --> 00:59:35,822 -You have authority, so why couldn't you? -Don't kid yourself. 881 00:59:35,905 --> 00:59:37,031 You're just a criminal, like them. 882 00:59:37,115 --> 00:59:39,534 Why aren't you arresting me if I'm a criminal? 883 00:59:39,617 --> 00:59:41,119 He's the suspect in this one. 884 00:59:41,202 --> 00:59:44,247 The prosecution is investigating a bodiless murder. 885 00:59:44,330 --> 00:59:45,790 The suspect is one of your boys. 886 00:59:45,873 --> 00:59:47,375 We're not involved. Don't worry. 887 00:59:47,458 --> 00:59:48,459 Stay in your lane. 888 00:59:48,543 --> 00:59:51,296 I need to find out what they're up to. 62064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.