All language subtitles for Taxi.Driver.S01E09.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,455 --> 00:00:09,254 Modify by Blue-Bird™ 2 00:00:37,287 --> 00:00:39,581 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 3 00:00:39,664 --> 00:00:42,041 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 4 00:00:43,835 --> 00:00:45,837 Great work, everyone. 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,505 Are you all doing okay? 6 00:00:48,465 --> 00:00:50,341 What should we do with Park Yang-jin? 7 00:00:50,425 --> 00:00:52,093 There may be a few complications 8 00:00:52,177 --> 00:00:54,304 for us to keep him under supervision. 9 00:00:57,015 --> 00:00:59,225 Let's just put him in the chicken coop. 10 00:00:59,309 --> 00:01:00,602 I think that'll be wise. 11 00:01:11,821 --> 00:01:12,822 What's the plan? 12 00:01:29,714 --> 00:01:32,091 Mr. Kim, I don't think that's right. 13 00:01:34,969 --> 00:01:36,930 How will that make us different from him? 14 00:01:55,490 --> 00:01:58,493 SOLAR GARD PREMIUM WINDOW FILM 15 00:02:14,300 --> 00:02:15,301 That's a huge crowd. 16 00:02:27,647 --> 00:02:29,274 Shit. 17 00:02:35,947 --> 00:02:37,240 Aren't you going to pick up? 18 00:02:40,785 --> 00:02:42,412 It keeps ringing. 19 00:02:45,290 --> 00:02:48,167 So many people want to talk to you because you're a president. 20 00:02:53,256 --> 00:02:54,507 But I come first right now. 21 00:03:03,725 --> 00:03:04,934 Why did you do that to me? 22 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 You two, secure the area. 23 00:03:15,570 --> 00:03:16,529 -Yes, sir. -Yes, sir. 24 00:03:21,075 --> 00:03:22,327 Go up the hill. 25 00:03:22,410 --> 00:03:23,578 Secure the area now. 26 00:03:26,122 --> 00:03:26,998 Mr. Kim. 27 00:03:27,665 --> 00:03:28,625 Are you ready? 28 00:03:29,500 --> 00:03:30,668 Yes. 29 00:03:30,752 --> 00:03:31,961 I'll start the countdown. 30 00:03:34,047 --> 00:03:34,881 Ten. 31 00:03:36,841 --> 00:03:37,675 Nine. 32 00:03:40,428 --> 00:03:41,262 Eight. 33 00:03:44,891 --> 00:03:45,767 Seven. 34 00:03:48,394 --> 00:03:50,563 -Six. -Mommy! 35 00:03:51,314 --> 00:03:53,483 Mommy, I'll come to you! 36 00:03:54,108 --> 00:03:54,943 Five. 37 00:03:57,195 --> 00:03:58,029 Four. 38 00:03:59,030 --> 00:04:01,699 Mommy, I'm coming! 39 00:04:02,533 --> 00:04:03,368 Three. 40 00:04:06,788 --> 00:04:07,622 Two. 41 00:04:13,002 --> 00:04:13,836 One. 42 00:04:29,394 --> 00:04:30,270 Darn it! 43 00:04:49,289 --> 00:04:50,665 -Are you okay? -What was that? 44 00:04:58,006 --> 00:04:58,923 Hey. 45 00:04:59,966 --> 00:05:01,092 Hey! 46 00:05:01,175 --> 00:05:03,469 Pull yourself together. You can't die yet. 47 00:05:04,053 --> 00:05:05,680 You haven't answered my question. 48 00:05:06,472 --> 00:05:09,267 Did the assholes I went after 49 00:05:09,350 --> 00:05:11,102 ask you to do this for them? 50 00:05:11,644 --> 00:05:13,771 To stop me from coming out? 51 00:05:15,064 --> 00:05:17,108 But you can't do that. 52 00:05:17,734 --> 00:05:18,776 I made a promise too! 53 00:05:19,861 --> 00:05:21,571 That once I get released, 54 00:05:21,654 --> 00:05:24,032 I'll make sure I find them again! 55 00:05:26,868 --> 00:05:28,578 Darn it, you jerk! 56 00:05:28,661 --> 00:05:29,662 Hey! Let me go! 57 00:05:32,790 --> 00:05:35,084 Let me go! 58 00:05:35,168 --> 00:05:36,669 Let me go, you jerk! 59 00:05:38,296 --> 00:05:40,131 I told you to lock your doors. 60 00:05:40,214 --> 00:05:42,508 Let me go! You jerk! 61 00:05:55,480 --> 00:05:57,607 What would you have done if I hadn't come? 62 00:06:01,110 --> 00:06:02,528 Bring out the property safely. 63 00:06:26,594 --> 00:06:28,096 -Check his BP. -It's 80 over 50. 64 00:06:28,179 --> 00:06:29,931 -Keep the Ambu bag going. -Yes, sir. 65 00:07:21,107 --> 00:07:23,234 Forensics finished examining the scene. 66 00:07:23,317 --> 00:07:25,194 -Did they get all the evidence? -Yes, sir. 67 00:07:48,968 --> 00:07:51,137 -Did you find anything special? -No, sir. 68 00:07:51,220 --> 00:07:55,558 DO NOT ENTER, UNDER INVESTIGATION 69 00:07:55,641 --> 00:07:57,393 EVIDENCE 4, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 15 70 00:08:02,398 --> 00:08:04,567 EVIDENCE 4 STAFF: KIM DO-KI 71 00:08:07,153 --> 00:08:08,321 I'm Kim Do-ki. 72 00:08:08,404 --> 00:08:10,740 I work for Mr. Jang. 73 00:08:10,823 --> 00:08:12,241 We met through Bluebird. 74 00:08:15,286 --> 00:08:17,330 STAFF: KIM DO-KI 75 00:08:18,623 --> 00:08:19,665 There are many of them, 76 00:08:19,749 --> 00:08:22,376 so schedule their summons as tightly as possible. 77 00:08:22,460 --> 00:08:25,880 I decided to detain everyone from the Strategic Planning Team, 78 00:08:26,422 --> 00:08:28,174 so get a travel ban by today. 79 00:09:07,630 --> 00:09:09,173 You should get some more rest. 80 00:09:09,715 --> 00:09:11,717 You should be one to talk. 81 00:09:11,801 --> 00:09:14,345 I may look like this, but I'm almost fully recovered. 82 00:09:14,428 --> 00:09:16,055 People who used to wrestle 83 00:09:16,138 --> 00:09:17,682 tend to get better very quickly. 84 00:09:19,183 --> 00:09:21,310 Mr. Cho said you should get some rest 85 00:09:21,394 --> 00:09:23,896 since he already finished with the scene inspection. 86 00:09:23,980 --> 00:09:25,064 I've rested enough. 87 00:09:25,147 --> 00:09:26,274 My gosh, you didn't. 88 00:09:26,357 --> 00:09:28,192 You should get some more rest. 89 00:09:29,318 --> 00:09:30,236 Goodness. 90 00:09:31,862 --> 00:09:34,824 Last night, a mysterious explosion and fire broke out 91 00:09:34,907 --> 00:09:38,244 -at the Udata Training Center in Gimpo. -What should we do with Park? 92 00:09:38,327 --> 00:09:40,162 There may be a few complications 93 00:09:40,246 --> 00:09:42,290 for us to keep him under supervision. 94 00:09:42,832 --> 00:09:44,875 Let's just keep him in the chicken coop. 95 00:09:44,959 --> 00:09:46,210 I think that'll be wise. 96 00:09:46,877 --> 00:09:48,713 The police and the fire department 97 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 are trying to identify the cause of the explosion and the victims. 98 00:09:51,966 --> 00:09:55,219 A police source disclosed that an unidentified dead body 99 00:09:55,303 --> 00:09:58,931 was found inside the building that had exploded. 100 00:09:59,015 --> 00:09:59,932 In the fire, 101 00:10:00,016 --> 00:10:03,436 a villa owned by Chairman Park Yang-jin was also burnt down. 102 00:10:04,520 --> 00:10:07,189 -This building was also Udata's server. -Mr. Jang is up. 103 00:10:07,898 --> 00:10:08,774 He's up. 104 00:10:09,525 --> 00:10:11,110 Mr. Jang, are you all right? 105 00:10:11,861 --> 00:10:14,780 Your surgery went well, so why did you sleep for so long? 106 00:10:14,864 --> 00:10:16,198 You had me worried. 107 00:10:16,782 --> 00:10:19,035 We went to your place, and it was a mess. 108 00:10:19,577 --> 00:10:21,037 Who did this to you? 109 00:10:22,580 --> 00:10:23,914 Where's Do-ki? 110 00:10:25,333 --> 00:10:27,335 He stepped out for a second. 111 00:10:28,586 --> 00:10:31,547 We will report back when we have an update on the victims. 112 00:10:31,631 --> 00:10:32,673 Next story. 113 00:10:36,302 --> 00:10:38,262 -Goddamn it! -Let go! 114 00:11:15,508 --> 00:11:16,342 Right. 115 00:11:17,510 --> 00:11:18,386 Okay, bye. 116 00:11:24,350 --> 00:11:25,935 The transplant went well. 117 00:11:26,644 --> 00:11:27,728 It should. 118 00:11:27,812 --> 00:11:29,271 We went through so much trouble. 119 00:11:29,772 --> 00:11:32,149 Just imagining him looking at me with those eyes… 120 00:11:32,233 --> 00:11:34,652 Damn… It already creeps me out. 121 00:11:45,871 --> 00:11:47,081 What's going on? 122 00:11:47,164 --> 00:11:48,749 It looks like something happened. 123 00:12:13,691 --> 00:12:15,526 Hey, you. Let me see your face. 124 00:12:15,609 --> 00:12:18,737 I was wondering where your employees learned to throw a punch 125 00:12:18,821 --> 00:12:19,989 before saying anything. 126 00:12:21,157 --> 00:12:22,366 Get up in three seconds. 127 00:12:23,075 --> 00:12:24,493 That seat isn't for you. 128 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 Three seconds passed a while ago. 129 00:12:33,419 --> 00:12:35,087 -You little… -That's enough. 130 00:12:36,380 --> 00:12:37,298 Go help the boys. 131 00:12:48,684 --> 00:12:50,436 It feels to be sitting 132 00:12:51,145 --> 00:12:51,979 in this seat. 133 00:12:52,062 --> 00:12:53,439 Thank you for your call. 134 00:12:54,064 --> 00:12:55,941 Thanks to you, his operation went well. 135 00:12:56,025 --> 00:12:57,776 And this way of showing your gratitude 136 00:12:58,611 --> 00:12:59,445 is also new. 137 00:12:59,945 --> 00:13:00,779 Who did that 138 00:13:01,530 --> 00:13:02,364 to Mr. Jang? 139 00:13:02,448 --> 00:13:04,533 You should ask him, not me. 140 00:13:06,202 --> 00:13:07,369 But then… 141 00:13:07,453 --> 00:13:10,164 I'm sure there are quite a few people 142 00:13:10,247 --> 00:13:11,248 who want him dead. 143 00:13:26,764 --> 00:13:29,225 I didn't come for an answer like that. 144 00:13:29,308 --> 00:13:30,184 Who did it? 145 00:13:30,684 --> 00:13:31,560 Cho Do-chul? 146 00:13:32,061 --> 00:13:33,312 Or was it another prisoner? 147 00:13:34,313 --> 00:13:37,149 Yes, I remember. 148 00:13:39,109 --> 00:13:41,570 I fell for those eyes. 149 00:13:41,654 --> 00:13:43,739 A beast needs eyes like these. 150 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 Just answer my question. 151 00:13:47,201 --> 00:13:48,160 Was it Cho Do-chul? 152 00:13:48,244 --> 00:13:49,787 What will you do if I tell you? 153 00:13:51,413 --> 00:13:52,289 But kid, 154 00:13:53,249 --> 00:13:55,626 this is as far as I'll let it slide. 155 00:13:56,544 --> 00:13:58,546 If you ever lay a hand on my boys 156 00:13:59,630 --> 00:14:02,007 or my things again, you can say goodbye 157 00:14:02,508 --> 00:14:04,343 to those hands. 158 00:14:10,182 --> 00:14:11,267 Not you. 159 00:14:12,101 --> 00:14:14,103 Everyone at the taxi company 160 00:14:14,812 --> 00:14:16,355 who's involved with you. 161 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 Don't you believe me? 162 00:14:19,775 --> 00:14:21,277 Then go ahead and try. 163 00:14:29,994 --> 00:14:31,203 Where's Cho Do-chul? 164 00:14:45,134 --> 00:14:46,969 PRESIDENT JANG SUNG-CHUL 165 00:14:57,313 --> 00:14:58,981 I'll never forgive them. 166 00:14:59,064 --> 00:15:00,983 Do you want to get revenge with me? 167 00:15:01,066 --> 00:15:02,943 What's your plan? 168 00:15:03,027 --> 00:15:05,738 I won't succumb to evil and use my own methods to win. 169 00:15:06,322 --> 00:15:08,490 I'll collect all the garbage around us 170 00:15:08,574 --> 00:15:11,368 and quarantine them from the rest of the world forever. 171 00:15:12,036 --> 00:15:13,412 I'm going to reform them. 172 00:15:29,261 --> 00:15:30,179 Regardless, 173 00:15:31,180 --> 00:15:33,265 I don't want to turn this into an issue. 174 00:15:33,933 --> 00:15:35,309 She indeed helped me. 175 00:15:36,852 --> 00:15:40,022 That's why I chose not to tell anyone else 176 00:15:40,105 --> 00:15:41,106 about this. 177 00:15:41,190 --> 00:15:44,234 Even though you almost died in his hands? 178 00:15:45,778 --> 00:15:47,071 But I didn't. 179 00:15:51,450 --> 00:15:52,534 Was it Cho Do-chul? 180 00:15:56,872 --> 00:15:58,457 I think it's time to reconsider 181 00:15:59,208 --> 00:16:01,085 the method you mentioned before. 182 00:16:04,004 --> 00:16:05,464 I understand what you mean 183 00:16:06,006 --> 00:16:07,174 by everything you said. 184 00:16:09,343 --> 00:16:10,636 Every choice we make 185 00:16:11,303 --> 00:16:12,930 comes with a sacrifice. 186 00:16:15,432 --> 00:16:17,309 I'm just paying the price. 187 00:16:22,481 --> 00:16:24,274 Let's keep this just between us. 188 00:16:25,192 --> 00:16:26,026 Okay? 189 00:16:28,487 --> 00:16:30,072 Right, I need you 190 00:16:31,407 --> 00:16:33,117 to give me a hand with something. 191 00:16:34,118 --> 00:16:37,454 I can take care of everything else once I get discharged, 192 00:16:37,538 --> 00:16:41,000 but the things I marked with a star can't be delayed. 193 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Can you get them done by this week? 194 00:16:57,266 --> 00:16:59,601 -Are you leaving because of me? -No. 195 00:16:59,685 --> 00:17:01,061 I was on my way out. 196 00:17:01,770 --> 00:17:03,230 I'll leave you two to it. 197 00:17:03,313 --> 00:17:04,440 All right. 198 00:17:05,024 --> 00:17:06,233 Please take care of that. 199 00:17:20,205 --> 00:17:21,206 How are you feeling? 200 00:17:21,290 --> 00:17:24,126 I told you to not get me anything. Why did you get that? 201 00:17:24,209 --> 00:17:25,836 These? No. 202 00:17:26,545 --> 00:17:28,213 I got it for myself. 203 00:17:28,297 --> 00:17:29,673 -I wanted some fruit. -Sure. 204 00:17:34,845 --> 00:17:36,055 That tastes wonderful. 205 00:17:36,638 --> 00:17:37,681 I got a good one. 206 00:17:37,765 --> 00:17:39,558 Goodness, eat up. 207 00:17:39,641 --> 00:17:40,893 Finish everything. 208 00:17:42,603 --> 00:17:44,813 The police are looking for the robber, 209 00:17:45,647 --> 00:17:47,775 -but they haven't found anything. -I see. 210 00:17:48,817 --> 00:17:50,486 Nothing is missing anyway. 211 00:17:50,569 --> 00:17:51,862 Don't worry about it. 212 00:17:52,988 --> 00:17:54,198 Give it a good thought. 213 00:17:54,281 --> 00:17:57,076 Are you sure you didn't see the guy who did this to you? 214 00:17:57,159 --> 00:17:58,410 No. 215 00:17:59,036 --> 00:18:00,412 I was out of my mind. 216 00:18:00,496 --> 00:18:02,998 Hey, no matter how shocking it was, 217 00:18:03,082 --> 00:18:05,000 how could you not see who stabbed you? 218 00:18:05,084 --> 00:18:06,335 Have you ever been stabbed? 219 00:18:07,127 --> 00:18:08,545 It makes you lose your mind. 220 00:18:08,629 --> 00:18:11,173 Hey. Do you want to see how many scars I have? 221 00:18:11,256 --> 00:18:12,633 Goodness, be quiet. 222 00:18:14,927 --> 00:18:17,054 The guy who just left is Kim Do-ki, right? 223 00:18:17,137 --> 00:18:18,222 Yes. 224 00:18:19,348 --> 00:18:20,182 You've met him. 225 00:18:20,766 --> 00:18:21,600 I did. 226 00:18:23,644 --> 00:18:25,270 When did he quit the taxi company? 227 00:18:26,522 --> 00:18:28,315 -What? -Right. 228 00:18:34,279 --> 00:18:35,823 He got a job here. 229 00:18:37,157 --> 00:18:39,284 STAFF: KIM DO-KI 230 00:18:43,413 --> 00:18:44,414 Right. 231 00:18:45,874 --> 00:18:49,002 He wanted to start another career, so he quit the taxi company. 232 00:18:49,086 --> 00:18:52,339 But he came back shortly after saying it wasn't for him. 233 00:18:53,173 --> 00:18:54,383 -I see. -Yes. 234 00:18:54,967 --> 00:18:56,552 Why did you ask? 235 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 Sung-chul. 236 00:19:06,103 --> 00:19:08,188 If anything happens to you, let me know. 237 00:19:08,272 --> 00:19:11,150 I don't think anything special will happen to me. 238 00:19:11,733 --> 00:19:14,945 We've known each other since high school, 239 00:19:15,654 --> 00:19:16,989 so it has been over 30 years. 240 00:19:26,039 --> 00:19:27,958 Don't debate it on your own and talk to me. 241 00:19:28,500 --> 00:19:29,459 No matter what it is. 242 00:19:30,961 --> 00:19:32,421 I came to tell you that. 243 00:19:35,674 --> 00:19:37,134 What are you talking about? 244 00:19:51,523 --> 00:19:52,900 GO-EUN'S DIARY 245 00:19:57,905 --> 00:20:00,699 MY SISTER, AN JUNG-EUN 246 00:20:06,955 --> 00:20:10,000 Wait. Hold on. 247 00:20:13,712 --> 00:20:14,880 Mirae Bank. 248 00:20:15,380 --> 00:20:17,674 Five, eight, zero… Slowly, please. 249 00:20:18,258 --> 00:20:19,176 I see. 250 00:20:21,094 --> 00:20:21,929 Okay. 251 00:20:22,763 --> 00:20:25,807 So I just need to send money to this account, right, Prosecutor? 252 00:20:26,600 --> 00:20:27,559 "Prosecutor?" 253 00:20:27,643 --> 00:20:28,769 Once the case starts, 254 00:20:28,852 --> 00:20:32,606 all of your accounts used by the bank frauds to launder money 255 00:20:32,689 --> 00:20:34,483 -will be temporarily suspended. -Okay. 256 00:20:34,566 --> 00:20:36,193 The suspended accounts 257 00:20:36,276 --> 00:20:39,071 will not only prove that you're unrelated to their crimes, 258 00:20:39,154 --> 00:20:41,949 it will also be used as evidence to arrest the bank frauds. 259 00:20:42,032 --> 00:20:43,450 Yes, I understand. 260 00:20:43,951 --> 00:20:45,285 Until the case is over, 261 00:20:45,369 --> 00:20:48,205 you are not allowed to tell anybody else. 262 00:20:48,288 --> 00:20:49,331 Of course, Prosecutor. 263 00:20:49,414 --> 00:20:51,208 Then stay on the phone 264 00:20:51,291 --> 00:20:53,543 as you deposit your entire balance 265 00:20:53,627 --> 00:20:55,587 into the state bank account I mentioned. 266 00:20:55,671 --> 00:20:57,172 Yes. Okay. Hold on. 267 00:20:59,716 --> 00:21:02,094 Go-eun, can you settle the invoice for Mission Oil? 268 00:21:02,177 --> 00:21:03,011 Okay. 269 00:21:03,720 --> 00:21:05,055 Look. 270 00:21:07,182 --> 00:21:10,560 Why are you still on the phone? Aren't you going to work? 271 00:21:10,644 --> 00:21:11,770 Quiet. 272 00:21:11,853 --> 00:21:14,731 Yes, I transferred everything just now. 273 00:21:14,815 --> 00:21:16,233 It wasn't an inconvenience. 274 00:21:16,316 --> 00:21:18,694 It's an honor to be a part of your investigation 275 00:21:18,777 --> 00:21:19,778 as a civilian. 276 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 Yes, I feel so proud. You have my support, sir. 277 00:21:22,781 --> 00:21:23,824 Goodbye, Prosecutor. 278 00:21:24,533 --> 00:21:25,951 "Goodbye, Prosecutor?" 279 00:21:26,868 --> 00:21:29,496 We must change all the oil in the odd-numbered cars today. 280 00:21:29,579 --> 00:21:32,374 Thanks to my quick cooperation, 281 00:21:32,457 --> 00:21:36,086 he's about to round up a group of frauds. 282 00:21:36,169 --> 00:21:38,755 Goodness, those bank frauds. 283 00:21:39,256 --> 00:21:40,924 How dare you mess with my accounts? 284 00:21:41,008 --> 00:21:42,968 You cute, little jerks. 285 00:21:43,051 --> 00:21:45,846 -What are you talking about? -Let me see. 286 00:21:46,388 --> 00:21:48,181 Once they round up the culprits, 287 00:21:48,265 --> 00:21:52,436 they would be calling to give me the Courageous Citizen Award. 288 00:21:53,478 --> 00:21:56,481 Gosh, I'm already getting embarrassed. 289 00:21:56,565 --> 00:21:58,567 Go-eun, can you interpret? What's he saying? 290 00:21:58,650 --> 00:21:59,568 Don't mind him. 291 00:21:59,651 --> 00:22:03,030 Okay. Shall we give our diligent taxis some new engine oil as a reward? 292 00:22:03,572 --> 00:22:04,614 Let's go. 293 00:22:08,035 --> 00:22:08,910 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 294 00:22:08,994 --> 00:22:10,203 KIM GIL-JONG 295 00:22:14,249 --> 00:22:16,877 This is an air-purifying plant called the bird of paradise. 296 00:22:17,961 --> 00:22:19,212 It comes from South Africa, 297 00:22:19,713 --> 00:22:21,340 an awfully hot country, 298 00:22:21,423 --> 00:22:23,133 but it's known to stay strong 299 00:22:23,800 --> 00:22:24,926 in cold weather. 300 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Isn't that hilarious? 301 00:22:28,388 --> 00:22:29,347 What happened to him? 302 00:22:30,390 --> 00:22:31,683 He's undergoing treatment. 303 00:22:31,767 --> 00:22:33,935 But I'm not sure if he'll die or live. 304 00:22:34,895 --> 00:22:37,314 He had bad blood with my boys too. 305 00:22:38,982 --> 00:22:40,984 Should I just kill him? 306 00:22:41,985 --> 00:22:43,111 Just say the word. 307 00:22:43,195 --> 00:22:45,197 I'll get their revenge on your behalf. 308 00:22:45,280 --> 00:22:47,199 Stop that nonsense. 309 00:22:48,325 --> 00:22:50,869 Gosh, you're so boring. 310 00:22:52,996 --> 00:22:54,581 Don't touch a hair on his body. 311 00:22:54,664 --> 00:22:55,957 Do you get it? 312 00:23:04,424 --> 00:23:06,635 You'd be dead by now if it weren't for me. 313 00:23:07,177 --> 00:23:10,388 At the very least, don't you think you owe me a thank you? 314 00:23:13,225 --> 00:23:15,018 I'll consider this the day one 315 00:23:15,602 --> 00:23:17,354 of becoming your lifesaver. 316 00:23:33,411 --> 00:23:35,330 I thought he'd get furious. 317 00:23:35,413 --> 00:23:37,833 He became docile after his near-death experience. 318 00:23:38,625 --> 00:23:40,502 We can expand our business without worry. 319 00:23:41,336 --> 00:23:42,921 I'll prepare the list of the VIPs. 320 00:23:44,506 --> 00:23:46,758 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 321 00:23:53,557 --> 00:23:56,143 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 322 00:24:02,399 --> 00:24:03,692 Let me begin the briefing. 323 00:24:04,860 --> 00:24:09,030 Udata, a cloud storage service company, created illegal videos of sex crimes. 324 00:24:09,114 --> 00:24:09,948 UDATA CARTEL 325 00:24:10,031 --> 00:24:12,242 Then the Strategic Planning Team heavy uploaders 326 00:24:12,325 --> 00:24:13,827 distributed the videos. 327 00:24:13,910 --> 00:24:16,413 Simultaneously, they made a digital undertaker business 328 00:24:16,496 --> 00:24:18,498 with which they extorted money 329 00:24:19,166 --> 00:24:22,085 from their victims to delete the videos they uploaded. 330 00:24:23,086 --> 00:24:24,629 Hello. 331 00:24:24,713 --> 00:24:27,632 -Mr. Lee. You… -They made money uploading illegal videos, 332 00:24:27,716 --> 00:24:30,218 then made more money by deleting those videos? 333 00:24:30,302 --> 00:24:33,638 They would stop uploading the video during the period the victim paid for. 334 00:24:33,722 --> 00:24:36,391 Then they re-uploaded the video once that period ended 335 00:24:36,474 --> 00:24:38,393 to maximize their business profit. 336 00:24:38,476 --> 00:24:40,187 The victims 337 00:24:40,270 --> 00:24:42,397 probably couldn't escape 338 00:24:44,316 --> 00:24:45,650 this evil cartel 339 00:24:46,568 --> 00:24:48,236 until they lost everything they had. 340 00:24:49,821 --> 00:24:50,989 Thus, the Prosecution 341 00:24:51,072 --> 00:24:53,450 is conducting its investigation with the ledgers, 342 00:24:53,533 --> 00:24:55,368 testimonies, and statements we obtained. 343 00:24:55,452 --> 00:24:58,705 We have arrested and charged the entire Strategic Planning Team. 344 00:24:58,788 --> 00:25:01,791 Chairman Park Yang-jin, who ordered all of these crimes, 345 00:25:01,875 --> 00:25:04,794 will be indicted for creating illicit videos, blackmail, assault, 346 00:25:04,878 --> 00:25:07,172 violating the Animal Protection Law and the Gun Control Act, 347 00:25:07,255 --> 00:25:09,341 as well as murder instigation. 348 00:25:10,967 --> 00:25:14,179 I heard that the former chief DA was being indicted as well. 349 00:25:14,971 --> 00:25:18,767 Udata's legal counsel was also indicted for violating the Attorney-at-Law Act. 350 00:25:20,268 --> 00:25:21,770 I heard there was an explosion. 351 00:25:21,853 --> 00:25:22,812 What caused it? 352 00:25:22,896 --> 00:25:25,857 We're still investigating, so I can't disclose the details. 353 00:25:25,941 --> 00:25:27,567 I heard you played 354 00:25:27,651 --> 00:25:30,153 a big part in resolving this case. 355 00:25:31,696 --> 00:25:32,530 A big part? 356 00:25:34,407 --> 00:25:38,286 The main offenders, Chairman Park Yang-jin and the three key executives, are missing. 357 00:25:39,746 --> 00:25:40,622 They're on the run. 358 00:25:40,705 --> 00:25:42,707 I'm sorry, but the case hasn't been resolved. 359 00:25:42,791 --> 00:25:45,543 Based on its scale, it seems like a wholesale arrest. 360 00:25:45,627 --> 00:25:49,005 Could you share a difficulty you faced during the investigation? 361 00:25:49,089 --> 00:25:51,341 That will be all for the briefing. Thank you. 362 00:25:51,424 --> 00:25:53,218 -Prosecutor Kang! -One more question! 363 00:25:55,011 --> 00:25:56,388 Prosecutor Kang! 364 00:25:58,890 --> 00:25:59,766 Congratulations. 365 00:26:00,392 --> 00:26:03,561 The reporters are all praising your work. 366 00:26:04,646 --> 00:26:06,356 Do you really think 367 00:26:06,439 --> 00:26:07,649 that we did a good job? 368 00:26:08,233 --> 00:26:10,402 Is it because we didn't get Park Yang-jin? 369 00:26:10,485 --> 00:26:13,989 It isn't the first time the leader disappeared after they got busted. 370 00:26:14,072 --> 00:26:15,490 By the time I got to the scene, 371 00:26:15,573 --> 00:26:17,951 someone had already ended that case. 372 00:26:18,535 --> 00:26:21,413 They also blew up the entire building to destroy evidence. 373 00:26:21,955 --> 00:26:24,666 Someone keeps stealing the culprits we should have arrested. 374 00:26:25,417 --> 00:26:27,252 They're slapping us around like this, 375 00:26:28,295 --> 00:26:30,046 but we have no idea who or what it is. 376 00:26:31,673 --> 00:26:33,133 So why should we be praised? 377 00:26:33,883 --> 00:26:36,344 When others compliment you, just take it at face value. 378 00:26:37,178 --> 00:26:38,013 Hello, sir. 379 00:26:38,638 --> 00:26:41,057 I made you go there to get some compliments, 380 00:26:41,141 --> 00:26:43,018 but you ruined the occasion yourself. 381 00:26:48,231 --> 00:26:49,607 How are you feeling? 382 00:26:49,691 --> 00:26:50,608 I'm all right. 383 00:26:50,692 --> 00:26:52,152 I know there was an explosion, 384 00:26:52,235 --> 00:26:54,904 but we also found bone remains and bloodstain at the scene. 385 00:26:54,988 --> 00:26:56,323 This isn't a simple case. 386 00:26:57,115 --> 00:26:59,159 Take charge and put an end to it. 387 00:27:00,035 --> 00:27:01,244 Yes, sir. 388 00:27:03,413 --> 00:27:04,289 Come here. 389 00:27:09,085 --> 00:27:12,255 I found this on the scene. 390 00:27:13,256 --> 00:27:14,632 I took it to check something. 391 00:27:14,716 --> 00:27:16,217 STAFF: KIM DO-KI 392 00:27:16,301 --> 00:27:17,802 You found this at the scene? 393 00:27:17,886 --> 00:27:19,512 At Park Yang-jin's villa? 394 00:27:21,514 --> 00:27:22,932 Let me know if you need a team. 395 00:27:23,516 --> 00:27:24,684 I'll make one for you. 396 00:27:42,369 --> 00:27:43,661 Excuse me. 397 00:27:43,745 --> 00:27:45,705 Do you have House of a Tree, Volume 12? 398 00:27:46,664 --> 00:27:48,750 Do you want to look on the other side? 399 00:28:00,470 --> 00:28:02,639 HOUSE OF A TREE, VOLUME 12 400 00:28:19,406 --> 00:28:21,866 House of a Tree, Volume 12? 401 00:28:24,869 --> 00:28:27,497 Grandma! 402 00:28:28,164 --> 00:28:29,541 What is it? Why? 403 00:28:29,624 --> 00:28:31,292 I got House of a Tree, Volume 12! 404 00:28:31,376 --> 00:28:33,711 Goodness, you're right. 405 00:28:33,795 --> 00:28:35,880 Who's it from? Who brought it? 406 00:28:35,964 --> 00:28:37,549 Well, I have no idea. 407 00:28:37,632 --> 00:28:38,508 Goodness. 408 00:28:38,591 --> 00:28:41,261 I don't know who gave it to you, but they sure are nice. 409 00:28:41,344 --> 00:28:43,972 They're generous too. Goodness. 410 00:28:44,055 --> 00:28:45,473 -Let's get back in. -Okay. 411 00:28:45,974 --> 00:28:47,517 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER KILLER PARK GYU-CHUL'S VICTIM, GIL YE-SEUL 412 00:28:48,101 --> 00:28:49,102 Isn't it exciting? 413 00:28:49,185 --> 00:28:51,312 How exciting. Let's go inside. 414 00:28:54,023 --> 00:28:56,901 GET VOLUME 12 OF HOUSE OF A TREE 415 00:29:09,581 --> 00:29:11,708 Prosecutor Kang, are you getting coffee? 416 00:29:11,791 --> 00:29:13,334 What? Yes. 417 00:29:13,418 --> 00:29:14,919 Let me get one for you. 418 00:29:18,339 --> 00:29:19,257 Wait. 419 00:29:19,883 --> 00:29:21,092 There's one in here. 420 00:29:21,176 --> 00:29:23,178 You must've forgotten to take it out. 421 00:29:23,803 --> 00:29:25,180 I did. I'm sorry. 422 00:29:25,680 --> 00:29:27,056 Let me get you another one. 423 00:29:27,140 --> 00:29:28,224 One second. 424 00:29:30,351 --> 00:29:34,773 I see you have something on your mind, but is it about work or your private life? 425 00:29:35,940 --> 00:29:38,860 Want me to say something that's unlike a prosecutor? 426 00:29:38,943 --> 00:29:40,528 Upon Cho Do-chul's release, 427 00:29:40,612 --> 00:29:42,113 he went missing on a deluxe taxi. 428 00:29:45,909 --> 00:29:47,535 And it seems like that deluxe taxi 429 00:29:47,619 --> 00:29:49,329 can be transformed into a regular car. 430 00:29:50,705 --> 00:29:52,874 It also shoves police cars out of its way. 431 00:29:53,708 --> 00:29:56,628 Then Park Yang-jin and three of his key staff went missing. 432 00:29:56,711 --> 00:29:57,962 It showed up there too? 433 00:29:58,755 --> 00:30:01,257 I have a feeling that one person is behind all this. 434 00:30:07,347 --> 00:30:09,641 I think I know who that is. 435 00:30:09,724 --> 00:30:11,768 Then you should just arrest them. 436 00:30:11,851 --> 00:30:13,561 But I don't have hard evidence. 437 00:30:13,645 --> 00:30:15,230 You don't have hard evidence? 438 00:30:15,313 --> 00:30:16,481 Exactly. 439 00:30:16,564 --> 00:30:18,942 That's why I said I wouldn't sound like a prosecutor. 440 00:30:19,526 --> 00:30:21,986 Then who is this person you know? 441 00:30:29,786 --> 00:30:30,787 Thanks for the coffee. 442 00:30:38,336 --> 00:30:39,546 Is something on your mind? 443 00:30:40,171 --> 00:30:41,381 On my mind? 444 00:30:41,464 --> 00:30:43,007 You look troubled. 445 00:30:44,801 --> 00:30:46,469 Because of my muscle loss. 446 00:30:51,099 --> 00:30:53,351 Who worries about that and drinks juice? 447 00:30:53,935 --> 00:30:55,687 -This is a protein drink. -Goodness. 448 00:30:56,354 --> 00:30:57,313 Who drinks that? 449 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 It's better than juice. 450 00:31:01,693 --> 00:31:03,194 Anyway, what brings you here? 451 00:31:04,571 --> 00:31:06,114 I figured you'd be here like this. 452 00:31:06,781 --> 00:31:09,033 You have a lot on your mind right now. 453 00:31:10,326 --> 00:31:13,496 You know what happened to Park Yang-jin wasn't your fault, right? 454 00:31:15,415 --> 00:31:17,333 You tried to keep him alive. 455 00:31:18,084 --> 00:31:19,586 I know you did. 456 00:31:28,803 --> 00:31:30,471 I'm sure I'll find the evidence 457 00:31:30,972 --> 00:31:32,348 once I catch the deluxe taxi. 458 00:31:34,726 --> 00:31:35,560 Prosecutor Kang. 459 00:31:36,644 --> 00:31:38,354 Aren't you going to go home? 460 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 You should leave first. 461 00:31:41,065 --> 00:31:43,234 You should go home early tonight. 462 00:31:43,318 --> 00:31:44,402 You look very tired. 463 00:31:45,111 --> 00:31:46,279 Do I not look good? 464 00:31:50,408 --> 00:31:52,911 My wrinkles increase faster than my performance. 465 00:32:07,091 --> 00:32:07,926 What's she doing? 466 00:32:11,679 --> 00:32:13,514 I'll look awful if I don't do something. 467 00:32:13,598 --> 00:32:16,768 No way, you're in great shape. 468 00:32:16,851 --> 00:32:17,769 Your skin's glowing. 469 00:32:17,852 --> 00:32:20,229 The price I pay for bringing justice are wrinkles? 470 00:32:20,313 --> 00:32:21,272 What a sad reality. 471 00:32:23,232 --> 00:32:24,484 That pisses me off. 472 00:32:28,905 --> 00:32:29,864 I'm leaving. 473 00:32:32,909 --> 00:32:33,993 Let's go. 474 00:32:40,792 --> 00:32:42,794 You have a great view here. 475 00:32:44,045 --> 00:32:44,963 What do you want? 476 00:32:47,548 --> 00:32:49,926 Goodness, you're driving a taxi again? 477 00:32:56,099 --> 00:32:59,185 When you show up unannounced, isn't it common courtesy to say why? 478 00:32:59,268 --> 00:33:00,478 Did you quit that company? 479 00:33:03,356 --> 00:33:05,692 Yes. The people there were all on power trips. 480 00:33:06,359 --> 00:33:07,610 I see. 481 00:33:07,694 --> 00:33:09,070 So you quit. 482 00:33:11,406 --> 00:33:12,782 Did you see the news on Udata? 483 00:33:15,576 --> 00:33:16,703 No. 484 00:33:16,786 --> 00:33:17,662 Do I have to? 485 00:33:17,745 --> 00:33:20,373 Chairman Park and some of the staff 486 00:33:20,456 --> 00:33:22,166 got involved in an awful crime. 487 00:33:23,501 --> 00:33:26,921 That's why everyone in the Strategic Planning Team was detained. 488 00:33:27,672 --> 00:33:29,674 You were a part of that team too. 489 00:33:32,385 --> 00:33:33,261 So? 490 00:33:33,803 --> 00:33:35,388 Are you here to arrest me? 491 00:33:36,389 --> 00:33:37,306 No. 492 00:33:37,849 --> 00:33:38,933 That's not the reason. 493 00:33:39,517 --> 00:33:41,269 You haven't worked there for long, 494 00:33:41,853 --> 00:33:44,022 and you even sent in a tip. 495 00:33:44,731 --> 00:33:46,190 I should take that into account. 496 00:33:48,067 --> 00:33:50,862 It'd be weird to summon you or ignore you completely, 497 00:33:51,362 --> 00:33:52,363 so I came by. 498 00:33:53,489 --> 00:33:55,742 I'd like to go in and ask a few questions. 499 00:33:57,243 --> 00:33:59,120 If not, you must come in for questioning. 500 00:33:59,203 --> 00:34:00,747 Wouldn't that be inconvenient? 501 00:34:10,423 --> 00:34:11,966 Excuse me. 502 00:34:16,679 --> 00:34:18,014 May I take a look around? 503 00:34:47,085 --> 00:34:49,337 It's very clean for a single guy's home. 504 00:35:09,524 --> 00:35:10,900 Where's my coffee? 505 00:35:22,036 --> 00:35:23,287 It's very good. 506 00:35:23,871 --> 00:35:27,375 Ask your questions, and let's go back to what we need to do. 507 00:35:27,458 --> 00:35:28,543 Sure. 508 00:35:29,502 --> 00:35:30,753 When did you quit? 509 00:35:30,837 --> 00:35:32,839 Not exactly sure. Maybe a week ago? 510 00:35:32,922 --> 00:35:34,215 A week ago… 511 00:35:35,842 --> 00:35:37,844 Why did you go to Park Yang-jin's villa? 512 00:35:39,428 --> 00:35:40,471 Where's that? 513 00:35:45,852 --> 00:35:47,687 STAFF: KIM DO-KI 514 00:35:48,563 --> 00:35:50,106 Do you remember where you lost it? 515 00:35:53,609 --> 00:35:55,194 As of this moment, 516 00:35:55,278 --> 00:35:57,405 you're no longer part of the Udata family. 517 00:35:58,948 --> 00:36:00,575 I didn't drop it. I threw it out 518 00:36:00,658 --> 00:36:01,742 because I quit. 519 00:36:02,952 --> 00:36:05,538 You went a long way to throw it out. 520 00:36:06,122 --> 00:36:08,875 Do you remember where you threw away every piece of garbage? 521 00:36:14,255 --> 00:36:15,715 If you're done asking questions, 522 00:36:16,340 --> 00:36:17,550 you can leave. 523 00:36:18,926 --> 00:36:20,052 All right. 524 00:36:20,136 --> 00:36:22,054 The owner's kicking me out, so I should go. 525 00:36:25,141 --> 00:36:26,559 Thank you for your cooperation. 526 00:36:31,439 --> 00:36:32,940 Can I ask a small question? 527 00:36:35,026 --> 00:36:36,986 Do you drive your taxi to and from work? 528 00:36:38,863 --> 00:36:40,948 Are you allowed to treat it like your own car? 529 00:36:41,949 --> 00:36:43,451 My boss permitted me to use it. 530 00:36:43,993 --> 00:36:45,953 And a taxi is a car too. 531 00:36:46,871 --> 00:36:49,248 So you don't have your own car, 532 00:36:49,790 --> 00:36:51,459 and you just drive that taxi? 533 00:36:53,419 --> 00:36:55,838 Why are you curious about that? 534 00:36:55,922 --> 00:36:57,381 I'm just jealous. 535 00:36:57,465 --> 00:36:59,383 You have to pay so much tax to own a car, 536 00:36:59,467 --> 00:37:01,260 but your company gave you one. 537 00:37:02,011 --> 00:37:03,679 Are you sure it's your only car? 538 00:37:05,014 --> 00:37:06,057 Yes. 539 00:37:06,766 --> 00:37:07,600 No way. 540 00:37:07,683 --> 00:37:08,768 I won't see you out. 541 00:37:08,851 --> 00:37:10,770 I don't expect you to either. Goodbye. 542 00:37:27,119 --> 00:37:27,995 Yes, ma'am. 543 00:37:28,079 --> 00:37:30,790 -Can you look up someone's phone records? -Phone records? 544 00:37:30,873 --> 00:37:33,459 From the day of Cho Do-chul's release to today. 545 00:37:33,542 --> 00:37:35,127 I need call records and locations. 546 00:37:35,211 --> 00:37:36,879 Who am I looking up? 547 00:37:37,463 --> 00:37:39,090 STAFF: KIM DO-KI 548 00:37:40,174 --> 00:37:41,133 Kim Do-ki. 549 00:37:41,217 --> 00:37:42,426 Okay, got it. 550 00:37:59,318 --> 00:38:00,778 One car, my ass. 551 00:38:02,405 --> 00:38:06,784 DONGDAEMUN POLICE STATION 552 00:38:13,499 --> 00:38:15,167 Wait for me! 553 00:38:15,251 --> 00:38:16,794 Those damned frauds! 554 00:38:16,877 --> 00:38:18,546 I worked so hard to save that money! 555 00:38:18,629 --> 00:38:21,173 I knew something was off when you mentioned the award. 556 00:38:21,257 --> 00:38:24,427 I mean, who'd send five million won after just one phone call? 557 00:38:24,510 --> 00:38:25,845 Shut up! 558 00:38:25,928 --> 00:38:28,848 -You're an accomplice. -What? What are you talking about? 559 00:38:28,931 --> 00:38:30,391 You should've stopped me sooner! 560 00:38:30,474 --> 00:38:32,518 What did you do while I was being scammed? 561 00:38:33,102 --> 00:38:34,979 You gave me so much work to do. 562 00:38:35,062 --> 00:38:37,773 How was I supposed to know that you were being scammed? 563 00:38:37,857 --> 00:38:40,151 You, of all people, should've known! 564 00:38:40,693 --> 00:38:41,694 You're just like them. 565 00:38:43,446 --> 00:38:44,572 I'm speechless. 566 00:38:45,406 --> 00:38:46,907 INTELLECTUAL CRIME UNIT 567 00:38:50,786 --> 00:38:53,831 You really can't get it back for me? 568 00:38:53,914 --> 00:38:57,585 I sent it to this account yesterday. 569 00:38:57,668 --> 00:38:59,128 Ma'am, as I've explained to you, 570 00:38:59,712 --> 00:39:02,631 if they already withdrew the money, it'll be hard to get it back. 571 00:39:02,715 --> 00:39:05,301 -My gosh. -I was working, 572 00:39:05,885 --> 00:39:09,430 and they said my kid was in the hospital due to a serious injury. 573 00:39:09,513 --> 00:39:13,434 They said I needed to send money for treatment right away, so I did. 574 00:39:14,435 --> 00:39:16,062 -They knew my kid's name… -Enough. 575 00:39:16,145 --> 00:39:18,481 You really can't catch them? What about our deposit? 576 00:39:18,564 --> 00:39:20,274 I told you that catching them 577 00:39:20,358 --> 00:39:22,360 doesn't mean you'll get your money back. 578 00:39:22,443 --> 00:39:23,736 Please wait your turn. 579 00:39:23,819 --> 00:39:26,447 Gosh, my one million won… 580 00:39:26,530 --> 00:39:28,866 I saved for a whole year 581 00:39:28,949 --> 00:39:30,910 to help my granddaughter with her tuition. 582 00:39:30,993 --> 00:39:32,828 You foolish woman. 583 00:39:32,912 --> 00:39:34,705 What the hell were you thinking? 584 00:39:34,789 --> 00:39:37,375 How could you blow our deposit because of a phone call? 585 00:39:37,458 --> 00:39:40,211 I really thought it was our son-in-law! 586 00:39:41,003 --> 00:39:44,173 -Gosh, I should've called him to confirm. -Excuse me. 587 00:39:44,256 --> 00:39:45,800 -I'm crazy. -I was told to come in. 588 00:39:46,384 --> 00:39:48,969 -Did you report a voice phishing case? -Yes, of course. 589 00:39:49,053 --> 00:39:50,096 I called it in. 590 00:39:50,805 --> 00:39:53,641 Put your name down on the list, and someone will be with you. 591 00:39:53,724 --> 00:39:54,767 -A list -This way. 592 00:40:00,356 --> 00:40:01,690 Just this once. Please. 593 00:40:02,942 --> 00:40:04,235 Excuse me. 594 00:40:05,861 --> 00:40:07,029 I want my money back! 595 00:40:08,823 --> 00:40:09,657 This is… 596 00:40:10,324 --> 00:40:11,575 157, PARK JIN-HYUNG 597 00:40:12,993 --> 00:40:16,163 -Why can't you find him? -You're number 158. 598 00:40:20,251 --> 00:40:21,377 So they're all… 599 00:40:23,462 --> 00:40:25,506 Please save me! 600 00:40:25,589 --> 00:40:27,633 You really need to help us! 601 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 CHOI KYUNG-GU 602 00:40:36,892 --> 00:40:39,145 Didn't we see her at the police station? 603 00:40:40,646 --> 00:40:42,022 Gosh, how long would it take 604 00:40:42,106 --> 00:40:44,400 to save a million won from collecting cardboard? 605 00:40:53,701 --> 00:40:54,660 Ma'am! 606 00:41:01,792 --> 00:41:03,377 Have you lost your mind? 607 00:41:05,254 --> 00:41:06,797 Ma'am, are you all right? 608 00:41:07,798 --> 00:41:10,759 I don't deserve to live. 609 00:41:10,843 --> 00:41:13,012 Gosh, my precious million won. 610 00:41:13,721 --> 00:41:14,847 My gosh… 611 00:41:17,391 --> 00:41:19,351 I'll take her home. You should go first. 612 00:41:19,435 --> 00:41:21,020 What are you going to do? 613 00:41:21,103 --> 00:41:22,396 What do you mean? 614 00:41:23,230 --> 00:41:24,231 Go on. 615 00:41:25,441 --> 00:41:26,609 Ma'am, can you get up? 616 00:41:26,692 --> 00:41:27,776 Gosh… 617 00:41:27,860 --> 00:41:28,986 Oh, my. 618 00:41:31,906 --> 00:41:32,948 Gosh. 619 00:41:33,032 --> 00:41:35,826 Please help me get my money back. 620 00:41:38,204 --> 00:41:39,830 This film just came in. 621 00:41:40,414 --> 00:41:41,874 It's almost bulletproof. 622 00:41:41,957 --> 00:41:44,126 Cool, right? Don't you feel safe looking at it? 623 00:41:44,210 --> 00:41:45,836 I can't tell just by looking at it. 624 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 Then should I demonstrate? 625 00:41:49,840 --> 00:41:51,217 There, look! 626 00:41:52,259 --> 00:41:54,553 What do you think? You see? 627 00:41:55,846 --> 00:41:57,681 People would think you invented it. 628 00:41:57,765 --> 00:42:00,059 DELUXE TAXI 629 00:42:07,233 --> 00:42:08,859 You weren't there to see it. 630 00:42:08,943 --> 00:42:11,862 Do you know how many people have tragic stories to tell. 631 00:42:11,946 --> 00:42:13,531 Voice phishing is the most tragic. 632 00:42:13,614 --> 00:42:15,866 We got over 30 calls this morning alone. 633 00:42:16,367 --> 00:42:17,701 Did you give out the number? 634 00:42:17,785 --> 00:42:19,411 Why would I do such a thing? 635 00:42:19,495 --> 00:42:21,080 I'm not that thoughtless. 636 00:42:23,123 --> 00:42:24,208 WHITE COLLAR CRIME VICTIM WAITING LIST 637 00:42:28,712 --> 00:42:30,172 IT'LL BE OKAY WITH ONE CALL 638 00:42:30,256 --> 00:42:33,050 Hey, aren't we leaving? Get in. 639 00:42:33,133 --> 00:42:34,718 WE'LL FIND YOU YOUR LOST MONEY 640 00:42:34,802 --> 00:42:35,844 DON'T DIE, GET REVENGE 641 00:42:35,928 --> 00:42:36,929 You sure are. 642 00:42:37,012 --> 00:42:39,098 You got scammed all on your own 643 00:42:39,181 --> 00:42:41,976 -and even solicited cases all on your own. -My point exactly. 644 00:42:43,644 --> 00:42:44,645 I won't deny it. 645 00:42:45,271 --> 00:42:46,855 But that's not all. 646 00:42:47,481 --> 00:42:50,901 -Were you scammed out of more money? -Does Mr. Jang know? 647 00:42:50,985 --> 00:42:52,903 I was just on my way to tell him 648 00:42:52,987 --> 00:42:54,822 -what you've been up to. -What? 649 00:42:55,364 --> 00:42:56,949 I'll tell him everything too. 650 00:42:58,158 --> 00:42:59,827 In the past three years alone, 651 00:42:59,910 --> 00:43:02,746 there were 192,752 voice phishing cases in Korea. 652 00:43:03,664 --> 00:43:04,915 The financial loss 653 00:43:04,999 --> 00:43:08,043 was a total of 1.3591 trillion won. 654 00:43:08,127 --> 00:43:10,963 My gosh. In 2019, there were 200 cases a day. 655 00:43:11,046 --> 00:43:12,590 In 2019 alone, 656 00:43:12,673 --> 00:43:15,634 there was a loss of 672 billion won. 657 00:43:15,718 --> 00:43:17,177 I get that, 658 00:43:17,261 --> 00:43:20,222 but why did you give out flyers when you went to report it? 659 00:43:20,306 --> 00:43:23,392 I wouldn't have if they'd said they'd get me my money back. 660 00:43:24,310 --> 00:43:25,894 CALL DELUXE TAXI 661 00:43:25,978 --> 00:43:27,521 But they said I can't get it back. 662 00:43:29,106 --> 00:43:31,191 I went with him and heard what they said. 663 00:43:31,275 --> 00:43:34,403 Apparently, the likelihood of a victim getting his money back 664 00:43:34,486 --> 00:43:35,654 is 1 out of 10,000. 665 00:43:35,738 --> 00:43:37,156 It's 1 out of 10,000. 666 00:43:37,239 --> 00:43:39,533 Which means, it's practically impossible. 667 00:43:39,617 --> 00:43:41,410 This is so unfair. 668 00:43:41,493 --> 00:43:43,162 -It doesn't make sense. -Why not? 669 00:43:43,245 --> 00:43:44,371 Exactly. 670 00:43:44,455 --> 00:43:45,289 You little… 671 00:43:46,582 --> 00:43:48,876 It's because you didn't get that call. 672 00:43:49,668 --> 00:43:50,836 What do you think, Do-ki? 673 00:43:52,338 --> 00:43:54,089 -Not sure. -What do you mean? 674 00:43:54,173 --> 00:43:55,299 You should be clear. 675 00:43:56,091 --> 00:43:57,718 Yes, be clear. 676 00:43:57,801 --> 00:43:59,136 Let's do it. 677 00:44:01,805 --> 00:44:03,182 I'm for it. 678 00:44:03,807 --> 00:44:04,933 Mr. Jang. 679 00:44:05,809 --> 00:44:07,061 Listen. 680 00:44:07,144 --> 00:44:10,105 There have been countless victims, 681 00:44:10,189 --> 00:44:13,275 but voice phishing victims never request help 682 00:44:13,359 --> 00:44:14,568 from Bluebird. 683 00:44:15,527 --> 00:44:17,905 It's very odd. With other types of crimes, 684 00:44:17,988 --> 00:44:21,825 people often comfort and support the victims. 685 00:44:21,909 --> 00:44:24,828 But with voice phishing, they scold the victims instead. 686 00:44:25,496 --> 00:44:26,872 What did they do wrong? 687 00:44:28,123 --> 00:44:30,751 You foolish woman. What the hell were you thinking? 688 00:44:30,834 --> 00:44:33,712 How could you blow our deposit because of a phone call? 689 00:44:33,796 --> 00:44:36,799 I mean, who'd send five million won after just one phone call? 690 00:44:36,882 --> 00:44:38,759 You got scammed all on your own. 691 00:44:38,842 --> 00:44:40,469 Were you scammed out of more money? 692 00:44:41,387 --> 00:44:44,848 Well, I wasn't really trying to scold him. 693 00:44:46,767 --> 00:44:49,353 Ordinary people who are most detached from the law. 694 00:44:50,020 --> 00:44:52,398 And good people who'd never break the law. 695 00:44:52,481 --> 00:44:57,403 Ironically, such people are the targets of voice phishing. 696 00:44:57,486 --> 00:44:59,154 If a prosecutor suddenly calls you 697 00:44:59,238 --> 00:45:03,117 and recites laws that you don't even know, it's only natural to feel intimidated. 698 00:45:03,200 --> 00:45:05,452 It doesn't matter whether the person 699 00:45:05,536 --> 00:45:07,079 is a real prosecutor or not. 700 00:45:07,162 --> 00:45:08,997 You'd care more about proving 701 00:45:09,081 --> 00:45:10,457 your innocence. 702 00:45:12,459 --> 00:45:14,086 I think we should take this on. 703 00:45:15,462 --> 00:45:18,715 I agree with Mr. Jang. 704 00:45:23,929 --> 00:45:24,888 Me too. 705 00:45:25,973 --> 00:45:28,851 But don't distribute flyers again. 706 00:45:29,852 --> 00:45:31,228 Okay, I won't. 707 00:45:31,937 --> 00:45:32,855 To be honest, 708 00:45:33,522 --> 00:45:35,232 I was on board from the get-go. 709 00:45:36,275 --> 00:45:37,484 Don't lie. 710 00:45:38,527 --> 00:45:40,154 You picked on me the most. 711 00:45:40,696 --> 00:45:42,948 -But thanks anyway. -Gosh! 712 00:45:43,031 --> 00:45:45,033 -Seriously? -All right, guys. 713 00:45:45,117 --> 00:45:48,370 Do-ki, I want you to be in charge. 714 00:45:48,954 --> 00:45:50,747 Given my condition… 715 00:45:50,831 --> 00:45:52,583 -I'm sorry. -Don't worry. 716 00:45:52,666 --> 00:45:54,626 I'll call you if anything happens. 717 00:45:54,710 --> 00:45:55,794 All right. 718 00:45:56,462 --> 00:45:57,671 Let's get moving, then. 719 00:45:57,754 --> 00:45:59,173 Yes, sir. 720 00:46:01,633 --> 00:46:03,051 Something's wrong with this. 721 00:46:03,135 --> 00:46:04,178 What's wrong? 722 00:46:06,430 --> 00:46:08,807 You see messages coming through all day long. 723 00:46:08,891 --> 00:46:11,268 Oh, Kim Do-ki drives a taxi. 724 00:46:11,810 --> 00:46:13,729 He probably left the taxi app open. 725 00:46:13,812 --> 00:46:15,063 Still, it's odd. 726 00:46:15,147 --> 00:46:17,191 Who drives a taxi all day and night? 727 00:46:18,150 --> 00:46:19,193 That's true. 728 00:46:19,276 --> 00:46:21,987 It means he didn't sleep at all. 729 00:46:22,571 --> 00:46:24,990 But why are you investigating this anyway? 730 00:46:26,617 --> 00:46:29,453 I'll explain it in detail later 731 00:46:29,536 --> 00:46:31,914 when I can sound like a prosecutor. 732 00:46:31,997 --> 00:46:33,040 Yes, ma'am. 733 00:46:33,749 --> 00:46:35,501 What are these blanks? 734 00:46:35,584 --> 00:46:37,044 It means there was no signal. 735 00:46:37,127 --> 00:46:38,253 No signal? 736 00:46:38,337 --> 00:46:41,340 There's no record at all because it didn't connect to any towers. 737 00:46:41,423 --> 00:46:43,175 It means his phone was turned off. 738 00:46:48,388 --> 00:46:50,224 So all these blanks mean 739 00:46:50,307 --> 00:46:52,100 he didn't have reception. 740 00:46:52,184 --> 00:46:53,519 DETAILED PHONE RECORDS 741 00:47:01,985 --> 00:47:03,153 Oh, no. 742 00:47:03,237 --> 00:47:05,030 Then what should I do, Mr. Prosecutor? 743 00:47:05,113 --> 00:47:06,949 Before the Financial Supervisory Service 744 00:47:07,032 --> 00:47:09,368 and we, at the prosecution, begin our investigation, 745 00:47:09,451 --> 00:47:13,080 the funds in your account should be transferred to where we designate. 746 00:47:13,664 --> 00:47:14,998 Okay, I'll do that. 747 00:47:15,082 --> 00:47:16,416 Should I do it right now? 748 00:47:22,756 --> 00:47:25,300 Yes, I put it where you told me to. 749 00:47:27,261 --> 00:47:29,763 We'll begin investigating your account. 750 00:47:29,846 --> 00:47:31,348 It'll take about two days. 751 00:47:31,431 --> 00:47:33,600 We'll deposit it back into your account after. 752 00:47:33,684 --> 00:47:35,852 -Do you understand? -Yes, sir. 753 00:47:35,936 --> 00:47:37,938 You can head home now 754 00:47:38,021 --> 00:47:39,398 and wait for our call. 755 00:47:39,898 --> 00:47:41,316 Thank you. 756 00:47:41,400 --> 00:47:43,860 SEMO STORAGE 757 00:47:55,956 --> 00:47:57,624 -Thank you. -No problem. 758 00:48:32,909 --> 00:48:35,912 Why aren't you grabbing him? What if he runs away while you wait? 759 00:48:35,996 --> 00:48:39,207 I hear voice phishing rings are good at cutting off their tails. 760 00:48:44,713 --> 00:48:46,590 Then we'll just strike them on the head. 761 00:49:03,398 --> 00:49:06,401 DELUXE TAXI 762 00:49:27,673 --> 00:49:30,008 Don't leave the onions on the floor. 763 00:49:30,092 --> 00:49:31,968 -Pick up the onions. -Yes, sir. 764 00:49:38,558 --> 00:49:40,977 This is brand new. 765 00:49:41,061 --> 00:49:42,145 Thank you. 766 00:49:53,865 --> 00:49:54,950 This is insane. 767 00:49:56,118 --> 00:49:57,869 Do you expect me to believe that? 768 00:49:59,830 --> 00:50:00,914 Say that again. 769 00:50:01,748 --> 00:50:02,791 Where's my money? 770 00:50:02,874 --> 00:50:04,584 After picking it up, 771 00:50:04,668 --> 00:50:07,295 I forgot about it and left it in the bathroom. 772 00:50:07,379 --> 00:50:08,588 I went straight back, 773 00:50:08,672 --> 00:50:10,549 but it was already gone. 774 00:50:11,383 --> 00:50:12,759 Did you get greedy? 775 00:50:12,843 --> 00:50:14,428 No. That's really not it, ma'am. 776 00:50:14,511 --> 00:50:16,430 I really forgot it in the bathroom. 777 00:50:16,513 --> 00:50:18,890 Are you willing to give up your life 778 00:50:18,974 --> 00:50:21,101 for that chump change? 779 00:50:23,478 --> 00:50:25,105 Find this punk 780 00:50:26,440 --> 00:50:27,441 and bring me his head! 781 00:50:28,984 --> 00:50:32,195 This is driving me crazy. He's a complete lunatic. 782 00:50:33,071 --> 00:50:34,239 Did you get the location? 783 00:50:35,115 --> 00:50:35,949 Yes, of course. 784 00:50:36,533 --> 00:50:38,118 I did everything you asked. 785 00:50:38,201 --> 00:50:40,036 Please spare me. 786 00:50:40,120 --> 00:50:41,747 If I stay here, I'll really die. 787 00:50:41,830 --> 00:50:42,873 -Shut it. -You promised. 788 00:50:42,956 --> 00:50:45,417 -Shut up, you punk. Get up! -Let me go. 789 00:50:45,500 --> 00:50:46,668 Please, let me go. 790 00:50:48,003 --> 00:50:49,254 It's near the ocean. 791 00:50:50,797 --> 00:50:52,090 What's the plan this time? 792 00:50:52,174 --> 00:50:54,134 SON OF THE WIND 793 00:50:58,680 --> 00:50:59,848 Mr. Park. 794 00:51:01,183 --> 00:51:02,309 Can you hit me? 795 00:51:02,851 --> 00:51:04,060 -What? -No. 796 00:51:04,144 --> 00:51:05,854 You should hit me five times. 797 00:51:05,937 --> 00:51:07,939 No, I don't want to. I won't do it. 798 00:51:08,023 --> 00:51:09,274 Let's just make it ten. 799 00:51:09,357 --> 00:51:11,234 Don't go easy on me. Beat me up. 800 00:51:11,318 --> 00:51:12,652 I don't want to. 801 00:51:12,736 --> 00:51:15,113 What will you make me do this time? 802 00:51:20,827 --> 00:51:23,079 Gosh, what is this? 803 00:51:25,999 --> 00:51:27,959 How would you like it cut? 804 00:51:28,043 --> 00:51:30,754 Something that can make him look ten years younger. 805 00:51:30,837 --> 00:51:31,755 Is that doable? 806 00:51:32,339 --> 00:51:34,966 Yes. I'll start with our vitamin treatment. 807 00:51:35,050 --> 00:51:37,969 The scalp needs to be healthy for the style to come out nicely. 808 00:51:38,804 --> 00:51:39,805 Take good care of him. 809 00:51:44,351 --> 00:51:46,895 BLUE CLUB 810 00:51:54,361 --> 00:51:56,238 You see, my hair is-- 811 00:51:56,321 --> 00:51:57,197 -It's okay. -What? 812 00:51:58,198 --> 00:51:59,199 You got this. 813 00:52:02,953 --> 00:52:04,329 What are you doing over there? 814 00:52:05,664 --> 00:52:07,332 I want to look five years younger. 815 00:52:08,416 --> 00:52:09,876 I'm not even asking for ten. 816 00:52:09,960 --> 00:52:11,461 Oh, gosh. 817 00:52:17,050 --> 00:52:19,094 "A high-paying part-time gig." 818 00:52:19,845 --> 00:52:21,930 "Short-term. High income guaranteed." 819 00:52:24,432 --> 00:52:26,434 SEARCH RESULTS 820 00:52:26,518 --> 00:52:27,519 OPERATORS NEEDED, BEGINNERS WELCOME 821 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 The wanted ad is up! 822 00:52:31,022 --> 00:52:32,691 It is? Already? 823 00:52:32,774 --> 00:52:35,569 Don't be nervous. Just relax. 824 00:52:35,652 --> 00:52:36,945 You can do this. 825 00:52:37,737 --> 00:52:39,531 Repeat after me. "I can do this." 826 00:52:40,949 --> 00:52:44,077 -I don't think I can do it. Damn it. -Goodness. 827 00:52:44,661 --> 00:52:47,038 Even Mr. Kim said your role is critical this time. 828 00:52:47,122 --> 00:52:48,415 He really said that? 829 00:52:48,498 --> 00:52:50,083 Yes, he did. 830 00:52:50,166 --> 00:52:52,168 Don't underestimate yourself, okay? 831 00:52:52,252 --> 00:52:53,086 All right. 832 00:52:53,628 --> 00:52:54,880 Say, "I can do this." 833 00:52:54,963 --> 00:52:56,006 I can do this. 834 00:52:57,257 --> 00:52:58,466 "I can do this!" 835 00:52:58,550 --> 00:53:00,427 I can do this. 836 00:53:00,510 --> 00:53:01,928 What's with that voice? 837 00:53:02,012 --> 00:53:04,055 From the core! "I can do it!" 838 00:53:04,139 --> 00:53:05,223 I can do it! 839 00:53:05,307 --> 00:53:06,516 Louder. "I can do it!" 840 00:53:07,434 --> 00:53:08,852 I can do it! 841 00:53:08,935 --> 00:53:10,228 Nice, that was good. 842 00:53:15,775 --> 00:53:17,027 You can do this. 843 00:53:41,343 --> 00:53:42,886 Hey, guys! 844 00:53:42,969 --> 00:53:44,888 -Are you here for the part-time job? -What? 845 00:53:50,685 --> 00:53:53,355 Take out your phones and put them in this box. 846 00:53:53,438 --> 00:53:54,648 Say your name and get on. 847 00:53:57,025 --> 00:53:58,193 I'm Park Jin-young. 848 00:53:58,276 --> 00:53:59,819 I'm Hyun Ji-young. 849 00:53:59,903 --> 00:54:00,904 I'm Lee Do-yoon. 850 00:54:00,987 --> 00:54:02,030 I'm Lee Hyun-seok. 851 00:54:11,039 --> 00:54:12,165 I'm… 852 00:54:13,166 --> 00:54:14,250 Lee Ja-sung. 853 00:54:15,919 --> 00:54:16,878 Say your name again? 854 00:54:16,962 --> 00:54:18,213 Lee Ja-sung. 855 00:54:20,465 --> 00:54:22,050 PASSENGER LIST LEE JA-SUNG, AGE 20, MALE 856 00:54:24,719 --> 00:54:26,513 Look at this punk. 857 00:54:27,222 --> 00:54:28,640 Are you sure you're 20? 858 00:54:28,723 --> 00:54:30,016 For real? 859 00:54:33,436 --> 00:54:34,688 I was born in 2002. 860 00:54:34,771 --> 00:54:35,939 I'm 20 years old. 861 00:54:36,022 --> 00:54:36,940 But… 862 00:54:37,649 --> 00:54:39,067 Looking old runs in the family. 863 00:54:39,150 --> 00:54:40,860 Gosh, I feel bad for you. 864 00:54:41,486 --> 00:54:42,487 Get on the bus. 865 00:54:47,659 --> 00:54:49,035 Is he sick or something? 866 00:54:50,161 --> 00:54:51,329 Go on. 867 00:54:52,288 --> 00:54:53,915 Move it. Get on the bus. 868 00:54:53,999 --> 00:54:55,041 Your name? 869 00:55:15,562 --> 00:55:16,980 We lost the signal. 870 00:55:18,606 --> 00:55:19,941 Do you think he'll be okay? 871 00:55:20,025 --> 00:55:22,110 Yes, he'll be fine. We have our radio. 872 00:55:22,193 --> 00:55:23,028 Right? 873 00:55:24,696 --> 00:55:25,530 Okay. 874 00:55:26,281 --> 00:55:28,241 Mr. Park isn't a kid. 875 00:55:28,783 --> 00:55:30,076 I'm sure he'll be fine. 876 00:55:30,160 --> 00:55:31,578 Actually, no. 877 00:55:31,661 --> 00:55:33,246 He's only 20 years old now. 878 00:55:33,329 --> 00:55:34,330 He's younger than me. 879 00:55:45,800 --> 00:55:46,843 Excuse me. 880 00:55:47,427 --> 00:55:48,928 I'll take that one. -This one? 881 00:55:53,475 --> 00:55:55,602 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 882 00:56:01,441 --> 00:56:03,443 All right. Let's go make some money! 883 00:56:03,526 --> 00:56:05,612 -I brought the kids. -Hey. 884 00:56:05,695 --> 00:56:07,113 Come on. Let's go inside. 885 00:56:08,198 --> 00:56:10,575 Don't loiter. Hurry up and go inside. 886 00:56:10,658 --> 00:56:11,868 -Move it. -Come on! 887 00:56:11,951 --> 00:56:13,161 Go on in! 888 00:56:15,872 --> 00:56:18,625 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 889 00:56:18,708 --> 00:56:19,959 Come on in. Take your time. 890 00:56:20,543 --> 00:56:22,170 My gosh, don't be nervous. 891 00:56:22,253 --> 00:56:23,922 Everyone looks so friendly. 892 00:56:24,547 --> 00:56:27,050 Wait, hang on. Wait here for a moment. 893 00:56:27,133 --> 00:56:28,968 Everyone else can go in. 894 00:56:29,052 --> 00:56:30,303 -Hello. -The kids are here. 895 00:56:30,386 --> 00:56:31,513 Hey, you're here. 896 00:56:31,596 --> 00:56:33,515 Hey. Take a shower when you can. You stink. 897 00:56:34,516 --> 00:56:35,975 Wait, what's the rush? 898 00:56:37,936 --> 00:56:39,395 Who are you, mister? 899 00:56:39,479 --> 00:56:40,772 Me? 900 00:56:41,940 --> 00:56:42,816 I'm 20. 901 00:56:42,899 --> 00:56:44,901 -Maybe your baby brother is 20. -Well… 902 00:56:46,319 --> 00:56:47,362 I was born in 2002. 903 00:56:48,029 --> 00:56:48,863 I just got chills. 904 00:56:49,489 --> 00:56:51,574 I guess some bad stuff happened in 2002. 905 00:56:52,367 --> 00:56:53,827 I like that smile. Keep smiling. 906 00:56:53,910 --> 00:56:54,828 -Oh, okay. -Good. 907 00:57:02,418 --> 00:57:03,419 Pass it around. 908 00:57:04,212 --> 00:57:05,547 "Clear pronunciation. 909 00:57:05,630 --> 00:57:07,882 Don't get emotional. Be sincere." 910 00:57:08,383 --> 00:57:09,634 Repeat after him! 911 00:57:10,135 --> 00:57:12,137 -"Clear pronunciation. -"Clear pronunciation. 912 00:57:12,220 --> 00:57:15,640 -Don't get emotional. Be sincere." -Don't get emotional. Be sincere." 913 00:57:15,723 --> 00:57:18,309 I don't like that tone, but I'll let it pass for now. 914 00:57:18,393 --> 00:57:21,396 All right. You will receive 915 00:57:21,479 --> 00:57:24,399 short-term accelerated training from me. 916 00:57:25,275 --> 00:57:27,110 Just follow the manual, 917 00:57:27,193 --> 00:57:29,904 and you can start doing the real work and begin earning money. 918 00:57:31,489 --> 00:57:33,324 Sorry, I didn't know this was the job. 919 00:57:33,408 --> 00:57:34,617 I'm out. 920 00:57:35,493 --> 00:57:36,828 Goddamn it. 921 00:57:37,829 --> 00:57:40,665 Listen carefully. I'm bad at the Seoul dialect. 922 00:57:40,748 --> 00:57:43,585 So when you say things like, "I can't do it" or "I'm out," 923 00:57:43,668 --> 00:57:46,379 it sounds like you're asking me to kill you. 924 00:57:46,463 --> 00:57:47,672 Do you understand? 925 00:57:47,755 --> 00:57:49,174 CALLS THAT DELIGHT THE EARS 926 00:57:49,257 --> 00:57:51,217 Of course they don't understand it. 927 00:57:51,301 --> 00:57:53,011 I don't even get what you're saying. 928 00:57:53,887 --> 00:57:55,430 Why are you scared? Don't be. 929 00:57:55,513 --> 00:57:57,724 You came to make money. Why are you scared? 930 00:57:58,683 --> 00:58:00,935 Don't you guys want to know 931 00:58:01,019 --> 00:58:02,770 how much money I made today alone? 932 00:58:02,854 --> 00:58:03,938 I bet you're curious. 933 00:58:04,772 --> 00:58:05,773 Do you want to know? 934 00:58:06,357 --> 00:58:07,692 I know you do. 935 00:58:07,775 --> 00:58:09,777 You must be curious! 936 00:58:11,488 --> 00:58:14,115 You can do this too, okay? 937 00:58:14,199 --> 00:58:16,242 -Repeat after me. "I can do it!" -I can do it! 938 00:58:16,326 --> 00:58:18,369 -I can do it! -I can do it! 939 00:58:18,453 --> 00:58:20,914 -I can do it! -I can do it! 940 00:58:20,997 --> 00:58:23,124 -Louder. I can do it! -I can do it. 941 00:58:23,208 --> 00:58:25,376 -I can do it! -That's right! 942 00:58:26,044 --> 00:58:28,046 FOREIGN CURRENCIES AVAILABLE 943 00:58:28,129 --> 00:58:30,173 CURRENCY EXCHANGE 944 00:58:36,638 --> 00:58:38,598 Mr. Park got the job. 945 00:58:46,022 --> 00:58:47,023 Don't forget. 946 00:58:47,941 --> 00:58:49,150 This time, 947 00:58:49,901 --> 00:58:51,110 money comes before people. 948 00:58:52,987 --> 00:58:54,280 Come in. 949 00:58:56,074 --> 00:58:56,991 Come on in. 950 00:58:58,326 --> 00:58:59,452 All right. 951 00:58:59,536 --> 00:59:02,372 Call the people on your list in order. 952 00:59:02,455 --> 00:59:03,790 VIOLATION OF FINANCIAL LAW 953 00:59:04,624 --> 00:59:06,793 And drop. Complete. 954 00:59:07,418 --> 00:59:08,920 Once you succeed, 955 00:59:09,003 --> 00:59:12,924 put the cellphone you used in this box marked "Discard." 956 00:59:13,007 --> 00:59:15,009 You must not reuse the same phone. 957 00:59:15,093 --> 00:59:17,387 If you follow these rules, 958 00:59:17,470 --> 00:59:20,765 there is no way you'll be caught. 959 00:59:21,474 --> 00:59:22,850 -Yes, sir. -Yes, sir. 960 00:59:25,061 --> 00:59:26,813 Did you memorize your lines? 961 00:59:26,896 --> 00:59:27,897 How frustrating. 962 00:59:28,606 --> 00:59:30,316 Everyone, look there. 963 00:59:30,400 --> 00:59:31,943 "Short-term. High income." 964 00:59:32,026 --> 00:59:33,528 That's what the ad said. 965 00:59:33,611 --> 00:59:34,779 "Operators needed." 966 00:59:35,572 --> 00:59:36,698 If you do your job well, 967 00:59:36,781 --> 00:59:39,867 you'll easily make six million won a month. 968 00:59:40,451 --> 00:59:42,161 Aren't you here to make money? 969 00:59:42,245 --> 00:59:43,204 -Yes! -Yes. 970 00:59:43,288 --> 00:59:45,081 -Aren't you? -Yes, sir. 971 00:59:45,164 --> 00:59:46,541 You can either do a good job 972 00:59:47,125 --> 00:59:49,752 and live like those rich people do 973 00:59:49,836 --> 00:59:53,464 or get beaten up to death right here. 974 00:59:54,048 --> 00:59:55,758 Let me say this again. 975 00:59:55,842 --> 00:59:57,510 Whether this is heaven or hell 976 00:59:58,094 --> 00:59:59,721 is all on you. 977 00:59:59,804 --> 01:00:00,888 You got that? 978 01:00:00,972 --> 01:00:02,181 -Yes, sir. -Yes, sir. 979 01:00:03,933 --> 01:00:04,809 Sit down. 980 01:00:05,310 --> 01:00:09,105 CLEAR PRONUNCIATION. DON'T GET EMOTIONAL. BE SINCERE. 981 01:00:10,773 --> 01:00:12,442 You came in first again this week. 982 01:00:13,943 --> 01:00:15,153 Gosh! Thank you, sister. 983 01:00:15,945 --> 01:00:16,904 Oh, I mean… 984 01:00:17,488 --> 01:00:19,866 Thank you, ma'am 985 01:00:24,037 --> 01:00:25,747 Who's the dumb one 986 01:00:25,830 --> 01:00:27,373 who can't memorize his lines? 987 01:00:35,840 --> 01:00:37,884 If you can't do it even after your training, 988 01:00:37,967 --> 01:00:39,552 you should at least make coffee. 989 01:00:39,636 --> 01:00:41,220 Hey, make me a cup of coffee. 990 01:00:52,523 --> 01:00:54,984 Ma'am, there's no handle. 991 01:00:55,068 --> 01:00:57,236 What? So you can't make me coffee? 992 01:00:57,737 --> 01:01:00,990 If you can't memorize your lines or make coffee, 993 01:01:01,741 --> 01:01:02,867 what use are your hands? 994 01:01:05,745 --> 01:01:06,913 If he can't make coffee, 995 01:01:07,580 --> 01:01:09,082 chop off his hand. 996 01:01:09,749 --> 01:01:12,543 Are you a righty or a lefty? 997 01:01:12,627 --> 01:01:14,337 No, sir. 998 01:01:14,420 --> 01:01:15,630 Hot! 999 01:01:15,713 --> 01:01:17,382 -Damn it. -What the… 1000 01:01:19,258 --> 01:01:22,303 -You spilled it all over! -I'm sorry! I'm really sorry! 1001 01:01:22,887 --> 01:01:24,180 I'm sorry. I apologize. 1002 01:01:24,722 --> 01:01:26,307 -Ma'am. -What is it? 1003 01:01:26,391 --> 01:01:29,227 The boys from the port are here, and they won't leave. 1004 01:01:30,812 --> 01:01:32,689 Those runts… 1005 01:01:34,065 --> 01:01:35,858 Those punks are so annoying. 1006 01:01:41,948 --> 01:01:44,200 Hey. Are you okay? 1007 01:01:55,920 --> 01:01:57,213 Hey, go ahead. 1008 01:01:57,296 --> 01:01:58,423 Come on. Hey! 1009 01:02:00,675 --> 01:02:02,135 -Aren't they his boys? -Yes. 1010 01:02:02,218 --> 01:02:03,845 How many times have they done this? 1011 01:02:03,928 --> 01:02:05,138 These annoying rats. 1012 01:02:17,066 --> 01:02:19,193 -Hey! -You scumbags. 1013 01:02:19,277 --> 01:02:21,654 -What's your problem? -What's going on? 1014 01:02:21,738 --> 01:02:23,573 You rats. Get lost! 1015 01:02:23,656 --> 01:02:25,700 How dare you cause trouble here? 1016 01:02:26,284 --> 01:02:28,661 It looks like you're the boss. 1017 01:02:29,287 --> 01:02:31,038 You gofers should stay out of it. 1018 01:02:31,122 --> 01:02:32,707 Stay out of it, okay? 1019 01:02:32,790 --> 01:02:34,500 What will you do? Stab me! 1020 01:02:34,584 --> 01:02:36,419 -What will you do? Stab me. -What? 1021 01:02:36,502 --> 01:02:37,545 Hey. 1022 01:02:39,255 --> 01:02:42,383 Go tell your boss. 1023 01:02:42,467 --> 01:02:45,845 If he keeps pulling this shit, he'll regret it big time. 1024 01:02:45,928 --> 01:02:46,763 Hey! 1025 01:02:47,555 --> 01:02:48,723 -Get lost. -What the hell? 1026 01:02:48,806 --> 01:02:49,640 Damn it. 1027 01:02:49,724 --> 01:02:52,018 -Bye-bye, losers! -Run! 1028 01:02:52,101 --> 01:02:53,728 -Those annoying punks. -Losers. 1029 01:02:55,646 --> 01:02:57,690 I'll get going now. 1030 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 Good work today. 1031 01:03:01,819 --> 01:03:02,987 Prosecutor Kang. 1032 01:03:03,070 --> 01:03:05,573 I've marked the dates when the victims went missing. 1033 01:03:06,741 --> 01:03:07,909 It's late. Go home. 1034 01:03:07,992 --> 01:03:10,536 Come on. How can I go home when you're still working? 1035 01:03:11,621 --> 01:03:13,122 Do you want some coffee? 1036 01:03:13,206 --> 01:03:14,081 If you're offering. 1037 01:03:14,165 --> 01:03:16,167 I'll get you a delicious cup of coffee. 1038 01:03:31,724 --> 01:03:34,143 There was no reception on the 21st. 1039 01:03:35,937 --> 01:03:37,855 The day Cho Do-chul was released. 1040 01:03:40,149 --> 01:03:42,109 The 24th, 26th, and 27th. 1041 01:03:44,028 --> 01:03:46,948 The day Choi Jong-sook, Cho Jong-geun, and Park Joo-chan 1042 01:03:47,031 --> 01:03:48,157 went missing. 1043 01:03:49,283 --> 01:03:50,201 CHIEF KIM'S ACCIDENT 1044 01:03:50,284 --> 01:03:52,370 The day Chief Kim got into an accident. 1045 01:03:54,247 --> 01:03:55,873 DETAILED CALL HISTORY 1046 01:03:55,957 --> 01:03:56,999 March 20. 1047 01:04:00,336 --> 01:04:02,380 The day Park Yang-jin's villa exploded. 1048 01:04:05,716 --> 01:04:07,051 They match precisely. 1049 01:04:09,846 --> 01:04:10,847 Kim Do-ki. 1050 01:04:14,934 --> 01:04:16,310 Go ahead and make your bid. 1051 01:04:16,394 --> 01:04:17,728 Make your bid! 1052 01:04:17,812 --> 01:04:19,480 Hurry up and make your bid. 1053 01:04:19,564 --> 01:04:21,148 I see two hands over there. 1054 01:04:21,232 --> 01:04:24,569 I see 65,000 won. Number 8 gets 9 boxes! 1055 01:04:24,652 --> 01:04:26,863 Make your bid. They're very fresh. 1056 01:04:26,946 --> 01:04:27,989 Make your bid! 1057 01:04:28,072 --> 01:04:30,116 Make your bid. They're very fresh. 1058 01:04:30,199 --> 01:04:31,242 Hurry! 1059 01:04:35,162 --> 01:04:37,790 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 1060 01:04:37,874 --> 01:04:39,709 This is it. Go on in. 1061 01:04:44,547 --> 01:04:45,798 Thank you very much. 1062 01:04:53,180 --> 01:04:56,434 They say the hands are faster than the eyes. 1063 01:04:56,517 --> 01:04:57,935 Let's see 1064 01:04:58,019 --> 01:05:00,396 if my hands are indeed faster than your eyes. 1065 01:05:00,479 --> 01:05:01,689 All right. 1066 01:05:01,772 --> 01:05:04,233 If you win this round, I'll pay triple. 1067 01:05:06,193 --> 01:05:08,821 What are you waiting for? Take your pick. 1068 01:05:09,405 --> 01:05:11,657 -This one! -I won this time. 1069 01:05:13,534 --> 01:05:14,368 I got this one. 1070 01:05:28,174 --> 01:05:29,759 All right, let's check now. 1071 01:05:36,390 --> 01:05:38,267 Gosh, what a shame. 1072 01:05:41,354 --> 01:05:42,647 What are you trying to pull? 1073 01:05:44,482 --> 01:05:46,776 Hey, let go. 1074 01:05:46,859 --> 01:05:48,444 It hurts. Let go! 1075 01:05:57,703 --> 01:05:59,497 Are you messing with me right now? 1076 01:06:07,338 --> 01:06:08,214 Hey. 1077 01:06:08,881 --> 01:06:10,049 Open your hand. 1078 01:06:44,959 --> 01:06:46,961 -Hello? -Yes, hello. 1079 01:06:47,044 --> 01:06:49,755 I'm Inspector Lee Seung-hoon from the Intellectual Crime Unit 1080 01:06:49,839 --> 01:06:51,132 at Dongdaemun Police Station. 1081 01:06:51,215 --> 01:06:53,551 You have a savings account, don't you? 1082 01:06:53,634 --> 01:06:54,760 Yes, I do. 1083 01:06:54,844 --> 01:06:57,346 It's for my grandchild's tuition fees. 1084 01:06:57,430 --> 01:06:59,515 I save a little every month. 1085 01:06:59,598 --> 01:07:03,978 Right, that account was being used for financial fraud. 1086 01:07:04,061 --> 01:07:04,895 Pardon me? 1087 01:07:05,855 --> 01:07:07,940 What… Come again? 1088 01:07:11,360 --> 01:07:13,362 Gosh, what do I do? 1089 01:07:13,988 --> 01:07:16,907 This is for my grandchild's tuition fees. 1090 01:07:17,450 --> 01:07:20,411 Take your bank card and go to the nearest branch. 1091 01:07:20,494 --> 01:07:23,497 A Financial Supervisory Service agent will call you. 1092 01:07:23,581 --> 01:07:26,208 Okay, I'm leaving now. 1093 01:07:29,837 --> 01:07:31,630 What's your account balance now? 1094 01:07:32,965 --> 01:07:34,133 I have 1.02 million won. 1095 01:07:35,176 --> 01:07:36,886 I see. 1096 01:07:38,012 --> 01:07:40,264 Then hit "Transfer" 1097 01:07:40,347 --> 01:07:45,061 and send it to the safe account owned by the Financial Supervisory Service. 1098 01:07:48,189 --> 01:07:50,316 Okay, I just sent it. 1099 01:07:50,399 --> 01:07:53,486 I'll contact you once the investigation is completed. 1100 01:07:55,571 --> 01:07:56,447 Okay. 1101 01:07:57,406 --> 01:07:59,283 My gosh. Thank you so much. 1102 01:07:59,992 --> 01:08:01,660 Had you not called me, 1103 01:08:01,744 --> 01:08:04,580 this would've been a disaster. Yes. 1104 01:08:05,247 --> 01:08:06,582 Thank you again. 1105 01:08:10,127 --> 01:08:11,962 Only 1.02 million won? That's it. 1106 01:08:12,963 --> 01:08:15,925 Goodness. We're off 1107 01:08:16,509 --> 01:08:18,761 to a slow start today. 1108 01:08:19,970 --> 01:08:21,806 Don't half-ass your job. 1109 01:08:25,518 --> 01:08:28,104 Yes, our agent will call you. 1110 01:08:29,271 --> 01:08:30,940 Hello, this is… 1111 01:08:31,023 --> 01:08:31,899 Yes, that's right. 1112 01:08:51,669 --> 01:08:53,879 Gambling is the easiest way to launder money. 1113 01:08:53,963 --> 01:08:57,383 It's 100 burner phones. How much collateral can I be guaranteed? 1114 01:08:57,466 --> 01:09:00,052 -Just call me Madam Lim. -Nice to meet you. I'm Mr. Wang. 1115 01:09:00,136 --> 01:09:01,220 Let's get started. 1116 01:09:01,303 --> 01:09:03,973 Don't tell anyone about the investigation. 1117 01:09:04,056 --> 01:09:06,725 -I'm Prosecutor Kim Min-soo. -I got the account number. 1118 01:09:06,809 --> 01:09:08,102 Right. It's all over now. 1119 01:09:08,185 --> 01:09:09,270 -What's over now? -Oh, my! 1120 01:09:09,353 --> 01:09:11,605 There are three things a man must never 1121 01:09:12,189 --> 01:09:13,941 show a woman. 1122 01:09:14,024 --> 01:09:15,317 It's yours. I don't need it. 1123 01:09:15,401 --> 01:09:17,403 Have you seen this man? 1124 01:09:17,486 --> 01:09:20,072 If she followed us here, she must know something. 1125 01:09:20,156 --> 01:09:22,032 You're such a smooth talker. 81806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.