All language subtitles for Sweet Home S01E10 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,407 --> 00:00:34,826 Hyun-su, what condition are you in? 2 00:00:35,827 --> 00:00:36,953 Did I win? 3 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 Hyun-su is okay. 4 00:00:45,670 --> 00:00:46,921 That's unexpected. 5 00:00:51,843 --> 00:00:53,261 Don't move. 6 00:00:55,722 --> 00:00:57,515 Those things can't kill me. 7 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 Don't worry about that. 8 00:01:00,477 --> 00:01:02,395 I'll find a way to kill you when I need to. 9 00:01:02,479 --> 00:01:04,773 Hyun-su… Are you okay? 10 00:01:05,273 --> 00:01:06,691 Come over here quickly. 11 00:01:06,775 --> 00:01:07,942 Come over. 12 00:01:14,741 --> 00:01:15,784 Put that away. 13 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 He saved me. 14 00:01:19,079 --> 00:01:20,705 Think about what they did. 15 00:01:21,289 --> 00:01:22,373 Hyun-su. 16 00:01:22,457 --> 00:01:23,958 He killed his own team. 17 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 -Do you trust him? -Do you trust me? 18 00:01:30,256 --> 00:01:31,591 He's like me. 19 00:01:37,430 --> 00:01:39,224 So put your guns down. 20 00:01:59,828 --> 00:02:01,579 ORIGINAL STORYSWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 21 00:02:31,442 --> 00:02:35,488 TEN 22 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 I did it. 23 00:02:47,792 --> 00:02:49,169 I… 24 00:02:51,379 --> 00:02:52,714 killed Ms. An. 25 00:02:57,385 --> 00:02:58,845 I know you had no choice. 26 00:03:02,140 --> 00:03:03,516 Don't give in until the end. 27 00:03:07,020 --> 00:03:08,521 She would've wanted that. 28 00:03:27,874 --> 00:03:29,709 I see how you've been. 29 00:03:32,629 --> 00:03:34,422 What are you going to do from now on? 30 00:03:37,050 --> 00:03:39,427 I'm going to find more that are like us. 31 00:03:43,348 --> 00:03:44,933 When the hunt is over, 32 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 the hound dies. 33 00:03:48,686 --> 00:03:50,146 It should live as a wolf. 34 00:03:53,399 --> 00:03:54,734 Come with me. 35 00:04:04,577 --> 00:04:05,745 Is he your friend? 36 00:04:07,121 --> 00:04:08,665 Come here. It's okay. 37 00:04:14,587 --> 00:04:17,423 Hyun-su. Have you seen Mr. Han? 38 00:04:18,299 --> 00:04:19,425 No. 39 00:04:20,510 --> 00:04:23,096 My T-Rex's leg is broken. 40 00:04:23,179 --> 00:04:25,807 He said he'd fix it. 41 00:04:25,890 --> 00:04:27,892 Do you know how to fix it? 42 00:04:30,186 --> 00:04:31,437 No. 43 00:04:40,363 --> 00:04:41,447 What about us? 44 00:04:42,615 --> 00:04:44,742 Do you think we can be fixed? 45 00:04:45,994 --> 00:04:47,578 I used to think so 46 00:04:47,662 --> 00:04:49,580 because I thought it was a disease. 47 00:04:50,832 --> 00:04:52,834 So I volunteered for the experiment. 48 00:04:55,211 --> 00:04:58,548 They made every effort to separate it from me. 49 00:04:59,215 --> 00:05:01,467 They tried freezing, thawing, 50 00:05:01,551 --> 00:05:04,012 sawing, piercing, and scorching. 51 00:05:04,095 --> 00:05:07,307 What do you think happened in the end? It never comes out! 52 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 Why not? 53 00:05:11,477 --> 00:05:15,231 Because the monster isn't in me. It is me! 54 00:05:30,580 --> 00:05:32,206 I realized then… 55 00:05:34,792 --> 00:05:36,252 that this is an evolution! 56 00:05:37,545 --> 00:05:39,255 That I was chosen! 57 00:05:44,302 --> 00:05:45,887 Humans have failed. 58 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 Not only did they fail in experiments, 59 00:05:51,684 --> 00:05:54,103 but they also failed to be selected by nature. 60 00:06:00,234 --> 00:06:01,402 Accept it. 61 00:06:03,821 --> 00:06:05,573 Humans and we… 62 00:06:07,116 --> 00:06:08,743 can't coexist anyway. 63 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 Mr. Han! 64 00:06:24,509 --> 00:06:26,135 Hurry! Hurry over! 65 00:06:26,219 --> 00:06:27,970 -Where are you going? -Jeez! 66 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 Su-yeong, it's my friend. 67 00:06:32,100 --> 00:06:34,018 It helped me. 68 00:06:35,144 --> 00:06:36,062 No! 69 00:06:37,438 --> 00:06:39,357 -Get out of the way! -No! 70 00:06:39,440 --> 00:06:41,359 -Get away. -No! 71 00:06:41,442 --> 00:06:43,778 -Stop! -No! 72 00:06:43,861 --> 00:06:45,822 -It won't attack us. - Well, yes, but… 73 00:06:45,905 --> 00:06:47,365 You don't know how it'll change! 74 00:06:47,448 --> 00:06:49,200 Shoot it! It's a monster! 75 00:06:49,283 --> 00:06:50,618 No! 76 00:06:51,494 --> 00:06:52,912 Don't do it! 77 00:06:52,995 --> 00:06:53,996 Damn it! 78 00:06:55,748 --> 00:06:59,794 No! 79 00:06:59,877 --> 00:07:01,712 Don't do it! 80 00:07:01,796 --> 00:07:04,048 -No! -Let's go. 81 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 I guess you're right. 82 00:07:29,907 --> 00:07:32,160 Humans and monsters can't coexist. 83 00:07:34,662 --> 00:07:36,080 It can't be helped. 84 00:07:41,878 --> 00:07:43,421 -Don't cry. -Get up. 85 00:07:49,260 --> 00:07:50,344 Hey. 86 00:07:51,179 --> 00:07:53,639 Even an outcast should be picky when choosing friends. 87 00:08:04,692 --> 00:08:06,903 You seem to have a lot of friends. 88 00:08:08,529 --> 00:08:09,864 I have no such thing. 89 00:08:16,579 --> 00:08:18,998 What is that jerk trying to do with Hyun-su? 90 00:08:19,582 --> 00:08:20,666 I don't know. 91 00:08:22,126 --> 00:08:24,879 He's cooperative for now, so provoking him won't do any good. 92 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 It's obvious that he's a psycho. 93 00:08:28,674 --> 00:08:29,800 Anyway… 94 00:08:35,264 --> 00:08:38,392 SPECIAL INFECTEE REPORT GUIDE 95 00:08:40,228 --> 00:08:41,354 What about it? 96 00:08:42,813 --> 00:08:44,315 What do you want to do with it? 97 00:08:44,398 --> 00:08:45,816 It's tempting, right? 98 00:08:47,109 --> 00:08:48,069 It's a good deal. 99 00:08:50,696 --> 00:08:51,739 So? 100 00:08:54,325 --> 00:08:56,536 You want to sell Hyun-su out so we can survive? 101 00:08:57,036 --> 00:08:59,914 -Are you crazy? -I never said that. 102 00:08:59,997 --> 00:09:01,582 Do you really believe this? 103 00:09:02,625 --> 00:09:04,585 Just be your twisted self. 104 00:09:04,669 --> 00:09:06,879 -Exactly. -What? 105 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 "Safety camp" sounds ridiculous. 106 00:09:11,217 --> 00:09:13,970 You don't know who'll turn into a monster when, 107 00:09:14,053 --> 00:09:15,846 so how can they secure safety? 108 00:09:19,350 --> 00:09:23,229 When someone is sure about keeping a promise when it's hardly possible, 109 00:09:23,980 --> 00:09:25,856 there's a good chance it's a lie. 110 00:09:30,736 --> 00:09:31,988 So what will you do? 111 00:09:32,071 --> 00:09:33,990 I'll go talk to Hyun-su first. 112 00:09:40,037 --> 00:09:40,871 No. 113 00:09:40,955 --> 00:09:42,915 -I just want to talk-- -I don't want to. 114 00:09:42,999 --> 00:09:45,042 Nothing you said was ever good for me. 115 00:09:46,210 --> 00:09:47,503 Hey, Hyun-su. 116 00:09:48,462 --> 00:09:52,008 I'm not your hound, anymore. 117 00:10:01,392 --> 00:10:02,768 Are you going to stay here? 118 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Probably. 119 00:10:08,816 --> 00:10:10,318 Not for long, though. 120 00:10:11,944 --> 00:10:13,112 I'll leave soon. 121 00:10:16,782 --> 00:10:17,992 Where were you before? 122 00:10:19,952 --> 00:10:21,912 Do you know about the research facility? 123 00:10:23,456 --> 00:10:25,249 You probably don't want to hear it. 124 00:10:29,420 --> 00:10:30,588 Won't you report me? 125 00:10:31,505 --> 00:10:33,257 I'm the skeptical type. 126 00:10:35,551 --> 00:10:36,802 You're smart. 127 00:10:39,889 --> 00:10:42,350 As an apology to the people here, 128 00:10:42,433 --> 00:10:43,976 I'll tell you one thing. 129 00:10:44,769 --> 00:10:46,937 Do you know about Operation Golden Hour? 130 00:10:47,021 --> 00:10:48,481 What is that? 131 00:10:49,440 --> 00:10:52,193 It's the military's final operation to solve this situation. 132 00:10:52,276 --> 00:10:54,028 I heard it from the soldiers. 133 00:10:55,696 --> 00:10:58,240 "If we can't distinguish between humans and monsters, 134 00:10:58,324 --> 00:11:02,203 and if we can't predict when and what kinds of monsters humans will become, 135 00:11:03,746 --> 00:11:06,499 before the military completely loses its function, 136 00:11:08,417 --> 00:11:11,754 we'll sweep as many areas as possible." 137 00:11:14,840 --> 00:11:15,925 No way. 138 00:11:17,468 --> 00:11:19,136 The military's not going to rescue anyone. 139 00:11:19,762 --> 00:11:21,514 They're going to destroy everything. 140 00:11:31,982 --> 00:11:33,776 Survive on your own. 141 00:11:36,570 --> 00:11:38,072 That's the only way now. 142 00:11:43,869 --> 00:11:45,246 I have something to tell you. 143 00:11:48,749 --> 00:11:49,959 -All right. -Well… 144 00:11:50,876 --> 00:11:52,712 There. 145 00:11:55,214 --> 00:11:56,048 Hey, gold tooth. 146 00:11:57,174 --> 00:11:59,009 You're dead if you step out. 147 00:11:59,093 --> 00:12:01,846 I want to finish you off right now, but I'm holding back. 148 00:12:01,929 --> 00:12:03,764 You don't have the guts to do that. 149 00:12:03,848 --> 00:12:04,682 What? 150 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 We've been here together for a while, but you still don't know me. 151 00:12:08,436 --> 00:12:10,020 I'm a man of action. 152 00:12:10,604 --> 00:12:12,606 -You're all talk. -Come on, woman. 153 00:12:12,690 --> 00:12:13,941 Whatever. 154 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 Have you seen Bom? 155 00:12:17,862 --> 00:12:19,071 Bom? 156 00:12:20,114 --> 00:12:23,284 No, I didn't kill anyone. I only ran some errands. 157 00:12:23,367 --> 00:12:25,870 I committed financial crimes. I'm the brain. 158 00:12:25,953 --> 00:12:27,705 I've never killed anyone. 159 00:12:27,788 --> 00:12:30,082 Throw him out. Something will come and eat him. 160 00:12:31,792 --> 00:12:33,878 -Where are you, Bom? -Ui-myeong! 161 00:12:36,839 --> 00:12:39,508 Please tell them about me. 162 00:12:46,432 --> 00:12:47,767 Wait, Ui-myeong… 163 00:12:50,436 --> 00:12:52,897 -What was that? -We used to be close. 164 00:12:54,857 --> 00:12:57,276 -Your foot. -Okay. I'll put it back. 165 00:12:57,359 --> 00:12:59,737 So, the soldiers will come when you press this, right? 166 00:13:02,782 --> 00:13:03,657 This is unfair. 167 00:13:03,741 --> 00:13:06,452 I told you everything, but you haven't. 168 00:13:06,952 --> 00:13:08,204 Because I didn't trust you. 169 00:13:08,788 --> 00:13:09,997 Do you trust me now? 170 00:13:10,080 --> 00:13:11,749 More than the military and that man. 171 00:13:11,832 --> 00:13:13,250 Should I be happy? 172 00:13:15,586 --> 00:13:16,629 What's your opinion? 173 00:13:18,214 --> 00:13:19,882 I only heard about it. 174 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 Your opinion is important since you've seen it. 175 00:13:46,408 --> 00:13:47,868 I told you 176 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 I wasn't sure… 177 00:13:53,499 --> 00:13:55,918 if I could protect the kids without you. 178 00:14:01,465 --> 00:14:02,550 But… 179 00:14:05,344 --> 00:14:06,595 I wanted to. 180 00:14:10,224 --> 00:14:11,892 I really wanted to. 181 00:14:19,108 --> 00:14:20,234 I'm scared. 182 00:14:22,528 --> 00:14:23,612 What if… 183 00:14:27,741 --> 00:14:30,077 I turn into something hideous? 184 00:14:33,998 --> 00:14:35,457 I'm scared of that. 185 00:15:07,907 --> 00:15:09,366 Poor things. 186 00:15:10,951 --> 00:15:12,912 Even death couldn't get them out of here. 187 00:15:54,995 --> 00:15:57,247 I can't die here. 188 00:16:17,309 --> 00:16:18,394 What are you doing? 189 00:16:18,477 --> 00:16:21,647 -Shoveling. -I can see that. 190 00:16:22,773 --> 00:16:24,608 Sir, you shouldn't overwork yourself. 191 00:16:26,318 --> 00:16:27,903 This is nothing. 192 00:16:29,154 --> 00:16:31,907 You'll end up digging a tunnel while looking for one. 193 00:16:33,200 --> 00:16:34,451 That'd be nice. 194 00:16:36,829 --> 00:16:38,330 Sir, you're sick. 195 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 If you keep doing this, you'll-- 196 00:16:42,167 --> 00:16:43,085 I'll die? 197 00:16:43,168 --> 00:16:46,213 Yes. That'd be all right, too. 198 00:16:46,296 --> 00:16:48,507 You can just cover me with dirt. 199 00:17:11,739 --> 00:17:12,573 Move away! 200 00:17:41,226 --> 00:17:42,061 What's the matter? 201 00:17:45,439 --> 00:17:47,566 -They were trying to leave. -It doesn't matter. 202 00:17:48,067 --> 00:17:50,235 If they report us, the soldiers will come. 203 00:17:50,903 --> 00:17:52,404 We won't be here by then. 204 00:17:53,739 --> 00:17:55,532 Because I'll leave here with you. 205 00:18:04,666 --> 00:18:06,293 Why are you trying to go out? 206 00:18:28,023 --> 00:18:29,525 Let them go. 207 00:18:33,862 --> 00:18:35,239 They'll die, anyway. 208 00:19:23,036 --> 00:19:24,621 -What the… -Run! 209 00:19:42,764 --> 00:19:44,474 Don't look back. 210 00:19:50,731 --> 00:19:51,773 Okay. 211 00:19:52,566 --> 00:19:53,984 Just a little more. 212 00:20:00,157 --> 00:20:01,992 Hurry. Help him. 213 00:20:26,975 --> 00:20:28,727 Damn it. 214 00:20:30,979 --> 00:20:32,856 Byeong-il… 215 00:20:35,234 --> 00:20:37,027 People like me die 216 00:20:38,278 --> 00:20:40,322 when they do something they don't usually do. 217 00:20:42,783 --> 00:20:44,284 I told you. 218 00:20:46,203 --> 00:20:47,829 I'm a man of action. 219 00:20:50,332 --> 00:20:52,751 Now you know. 220 00:20:54,670 --> 00:20:56,797 What should we do? 221 00:20:58,548 --> 00:21:02,219 Oh, goodness. 222 00:21:02,302 --> 00:21:03,637 Byeong-il. 223 00:21:05,097 --> 00:21:06,098 Byeong-il. 224 00:21:09,893 --> 00:21:14,189 Wake up! 225 00:21:14,273 --> 00:21:17,526 Wake up. Byeong-il. 226 00:21:18,902 --> 00:21:21,196 Byeong-il. 227 00:21:28,120 --> 00:21:30,914 I should've known when you were bummed after killing that woman. 228 00:21:32,374 --> 00:21:34,001 Do you want to hear something funny? 229 00:21:34,084 --> 00:21:36,837 To tell you the truth, you didn't kill anyone. 230 00:21:43,468 --> 00:21:45,137 Because that woman was actually me. 231 00:22:10,579 --> 00:22:13,206 Nobody can leave. 232 00:22:33,185 --> 00:22:35,020 GREEN HOME MANSION APARTMENT 233 00:23:26,988 --> 00:23:28,782 -Let go. -What are you doing? 234 00:23:28,865 --> 00:23:31,118 -That's a monster. -It's still Hyun-su. 235 00:23:59,688 --> 00:24:00,730 It's still Hyun-su. 236 00:24:28,175 --> 00:24:30,385 It's okay, Hyun-su. 237 00:24:31,928 --> 00:24:32,762 It's okay. 238 00:24:32,846 --> 00:24:34,514 It's not your fault. 239 00:24:35,015 --> 00:24:37,851 It's okay, Hyun-su. 240 00:24:44,816 --> 00:24:45,942 It's okay. 241 00:24:54,034 --> 00:24:55,243 It's okay. 242 00:25:00,415 --> 00:25:01,583 Hyun-su. 243 00:25:02,250 --> 00:25:03,877 It's not your fault. 244 00:25:11,384 --> 00:25:14,262 It's not your fault. 245 00:25:53,885 --> 00:25:55,971 I killed a person. 246 00:26:01,184 --> 00:26:02,227 No. 247 00:26:07,107 --> 00:26:08,650 What you killed… 248 00:26:12,487 --> 00:26:13,822 wasn't human. 249 00:26:15,323 --> 00:26:17,742 I'm so scared… 250 00:26:20,829 --> 00:26:22,497 it'll be my last memory. 251 00:26:31,464 --> 00:26:32,757 Try to forget it. 252 00:26:39,556 --> 00:26:40,932 Don't think about it. 253 00:26:44,811 --> 00:26:46,229 You don't think about it either. 254 00:26:53,278 --> 00:26:54,195 Okay. 255 00:27:30,106 --> 00:27:31,358 I'll die? 256 00:27:31,441 --> 00:27:34,903 Well, that's all right, too. 257 00:27:34,986 --> 00:27:36,571 Just cover me with dirt. 258 00:27:50,627 --> 00:27:52,045 Just cover with dirt… 259 00:28:59,904 --> 00:29:01,406 Who is he? 260 00:29:05,201 --> 00:29:06,911 Why am I crying? 261 00:29:09,748 --> 00:29:10,957 My heart… 262 00:29:13,293 --> 00:29:14,753 is breaking. 263 00:30:21,027 --> 00:30:22,362 How is Hyun-su? 264 00:30:25,198 --> 00:30:26,407 He doesn't remember any of it. 265 00:30:27,200 --> 00:30:28,451 How much can he remember? 266 00:30:31,037 --> 00:30:32,330 I'm not sure. 267 00:30:36,626 --> 00:30:37,877 If he can't remember, 268 00:30:40,380 --> 00:30:42,799 I want him to forget all the bad memories, too. 269 00:30:44,175 --> 00:30:46,511 AUGUST 25, TUESDAY SUICIDE 270 00:30:59,774 --> 00:31:00,942 Just go like this. 271 00:31:01,609 --> 00:31:02,944 This is much better. 272 00:31:03,486 --> 00:31:04,404 What? 273 00:31:05,572 --> 00:31:06,865 Survive. 274 00:31:07,448 --> 00:31:08,575 For yourself. 275 00:31:10,159 --> 00:31:11,786 You just promised me. 276 00:31:13,371 --> 00:31:15,164 And for the rest of us. 277 00:31:27,093 --> 00:31:28,344 Yeong-su. 278 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 I told you not to go around alone. I've been looking for you! 279 00:31:31,556 --> 00:31:33,558 Go away! I hate you! 280 00:31:34,350 --> 00:31:36,060 Why? Why do you hate me? 281 00:31:36,144 --> 00:31:38,146 It could've been Dad! 282 00:31:38,229 --> 00:31:40,899 It came to me because it missed me. 283 00:31:41,482 --> 00:31:43,443 But you said it was a monster. 284 00:31:43,526 --> 00:31:45,862 You told people to kill it! 285 00:31:45,945 --> 00:31:47,113 It's not Dad. 286 00:31:48,239 --> 00:31:49,824 Dad is dead. 287 00:31:49,908 --> 00:31:51,951 Even if we sleep 10 nights, 100 nights, 288 00:31:52,535 --> 00:31:54,245 we can never see him again. 289 00:31:54,329 --> 00:31:56,414 No! You're stupid! 290 00:31:57,957 --> 00:31:59,125 You're stupid, too. 291 00:31:59,876 --> 00:32:01,711 I'm not stupid! 292 00:32:01,794 --> 00:32:04,005 You're mean to your sister, 293 00:32:04,088 --> 00:32:05,673 so you're super stupid. 294 00:32:26,903 --> 00:32:28,363 If you cry like that, 295 00:32:29,030 --> 00:32:30,573 you'll be fired as a secret agent. 296 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 Santa Claus won't bring you a gift… 297 00:32:36,287 --> 00:32:37,246 A gift? 298 00:32:44,671 --> 00:32:45,797 What's this? 299 00:32:45,880 --> 00:32:48,257 TWO DAYS AGO 300 00:32:48,341 --> 00:32:49,842 Are you putting an old man to work? 301 00:32:50,426 --> 00:32:51,636 Please do this for me. 302 00:32:58,184 --> 00:32:59,435 Do you really have to go? 303 00:33:20,665 --> 00:33:23,292 Du-sik left it with me. 304 00:33:24,210 --> 00:33:25,545 It's a gift for you. 305 00:33:26,838 --> 00:33:28,506 Ta-da. 306 00:33:29,382 --> 00:33:31,384 This is something called a medal. 307 00:33:33,970 --> 00:33:36,806 It's an award given to a person who protected someone well. 308 00:33:40,893 --> 00:33:42,186 KIM YEONG-SU 309 00:33:45,440 --> 00:33:46,607 Here. 310 00:33:47,191 --> 00:33:49,694 You've been awarded a medal, 311 00:33:50,278 --> 00:33:51,571 so don't fight anymore. 312 00:33:51,654 --> 00:33:54,741 You have to look after each other, okay? 313 00:34:22,977 --> 00:34:24,520 Grandpa, wake up. 314 00:34:24,604 --> 00:34:25,480 DAD, MOM, KAPO 315 00:34:27,607 --> 00:34:28,775 Grandpa. 316 00:34:31,110 --> 00:34:32,487 Grandpa? 317 00:34:37,825 --> 00:34:38,743 Excuse me. 318 00:34:42,163 --> 00:34:44,207 Grandpa is not waking up. 319 00:34:50,546 --> 00:34:52,673 Sir. 320 00:34:57,428 --> 00:34:59,180 Grandpa, let's play. 321 00:35:17,573 --> 00:35:18,699 Thank you. 322 00:35:19,659 --> 00:35:20,660 Byeong-il. 323 00:36:05,329 --> 00:36:07,498 What's this? 324 00:36:12,587 --> 00:36:14,547 Mr. An found it in the end. 325 00:36:23,806 --> 00:36:25,224 Now you can rest in peace. 326 00:36:26,642 --> 00:36:27,768 It's snowing. 327 00:37:24,575 --> 00:37:26,202 You're all surrounded. 328 00:37:26,994 --> 00:37:29,538 Surrender the infected immediately. 329 00:37:30,456 --> 00:37:34,627 Survivors will be transferred to a safety camp. 330 00:37:34,710 --> 00:37:36,963 You are completely surrounded. 331 00:37:37,505 --> 00:37:40,466 Surrender the infected immediately. 332 00:37:40,549 --> 00:37:44,011 Survivors will be transferred to a safety camp. 333 00:38:31,600 --> 00:38:32,810 Are you going somewhere? 334 00:38:35,813 --> 00:38:38,691 Hyun-su, your hands are cold. 335 00:38:38,774 --> 00:38:40,109 Are you cold? 336 00:38:48,367 --> 00:38:49,827 I have to go outside. 337 00:38:54,582 --> 00:38:56,876 It's not cold if we stay together. 338 00:39:00,129 --> 00:39:01,297 Stay here. 339 00:39:03,382 --> 00:39:04,967 Stay with us. 340 00:39:19,815 --> 00:39:20,816 Shit. 341 00:39:26,739 --> 00:39:29,867 Damn. Why is it blocked? 342 00:39:29,950 --> 00:39:31,369 Damn it. 343 00:39:34,372 --> 00:39:35,664 Shit. 344 00:39:37,541 --> 00:39:39,377 I almost blew it up. 345 00:40:03,150 --> 00:40:04,860 They seem to have weapons, sir. 346 00:40:21,627 --> 00:40:22,711 What's going on? 347 00:40:27,508 --> 00:40:28,467 Hurry. 348 00:41:34,158 --> 00:41:35,242 Where are you going? 349 00:41:36,327 --> 00:41:37,411 Hyun-su. 350 00:41:37,495 --> 00:41:38,621 He's gone. 351 00:41:41,999 --> 00:41:43,042 I'll go get him. 352 00:41:49,507 --> 00:41:50,633 I'll come back. 353 00:41:52,760 --> 00:41:54,011 Don't worry. 354 00:41:55,137 --> 00:41:56,388 I'll come back safe. 355 00:41:57,765 --> 00:41:58,933 You promise? 356 00:41:59,975 --> 00:42:00,809 Yes. 357 00:42:57,324 --> 00:42:59,243 I should've given this back. 358 00:43:04,415 --> 00:43:06,000 It's not too late. 359 00:43:31,525 --> 00:43:32,985 Something's moving in the building. 360 00:44:46,016 --> 00:44:47,226 Come in quickly. 361 00:44:48,894 --> 00:44:50,479 Eun-hyeok isn't here yet. 362 00:44:51,772 --> 00:44:52,898 Neither is Hyun-su. 363 00:44:56,819 --> 00:44:59,822 He promised me that he'd be back. 364 00:44:59,905 --> 00:45:03,117 When someone is sure about keeping a promise when it's hardly possible, 365 00:45:03,951 --> 00:45:05,869 there's a good chance it's a lie. 366 00:45:07,162 --> 00:45:08,330 I'll come back. 367 00:45:09,123 --> 00:45:10,374 Don't worry. 368 00:45:11,625 --> 00:45:12,918 I'll come back safe. 369 00:45:16,130 --> 00:45:17,673 No. Eun-hyeok! 370 00:45:17,756 --> 00:45:20,342 Eun-hyeok! 371 00:45:20,426 --> 00:45:23,011 No! Let go of me! 372 00:45:23,095 --> 00:45:25,681 No! Eun-hyeok! 373 00:45:25,764 --> 00:45:29,601 Eun-hyeok! No! 374 00:45:29,685 --> 00:45:32,354 You promised to come back! 375 00:45:33,063 --> 00:45:34,064 Eun-hyeok! 376 00:45:35,107 --> 00:45:36,859 Eun-hyeok! 377 00:47:06,156 --> 00:47:07,324 Doesn't it hurt? 378 00:47:08,075 --> 00:47:11,203 I don't know where you were hurt, so stick these on yourself. 379 00:47:11,286 --> 00:47:12,788 Make it obvious. 380 00:47:13,413 --> 00:47:16,542 "I got hurt because of you. It fucking hurts!" 381 00:47:16,625 --> 00:47:17,835 Sorry. 382 00:47:17,918 --> 00:47:19,795 We made things more difficult for you. 383 00:47:19,878 --> 00:47:22,256 How did you bear it? 384 00:47:22,339 --> 00:47:24,550 Thank you for saving us. 385 00:47:28,262 --> 00:47:29,513 It's not your fault. 386 00:47:31,890 --> 00:47:32,975 Live. 387 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 You can choose this time. 388 00:47:43,402 --> 00:47:44,611 It makes me feel like I'm home. 389 00:47:49,199 --> 00:47:50,117 Are you okay? 390 00:48:53,847 --> 00:48:57,267 Are we going to die wandering around here like this? 391 00:48:57,351 --> 00:48:58,977 Don't say such an awful thing. 392 00:48:59,561 --> 00:49:02,356 I can't die here like this. 393 00:49:15,035 --> 00:49:15,911 Bom. 394 00:49:16,995 --> 00:49:19,331 Bom. Hey, sweetie. 395 00:49:21,124 --> 00:49:22,668 Where have you been? 396 00:49:25,963 --> 00:49:27,923 Where have you been? 397 00:49:40,060 --> 00:49:41,269 Bom. 398 00:49:51,113 --> 00:49:52,489 Bom? 399 00:49:58,328 --> 00:49:59,955 Bom? 400 00:50:01,206 --> 00:50:02,249 Bom. 401 00:50:20,976 --> 00:50:22,185 We found it. 402 00:51:38,136 --> 00:51:39,679 I pushed it. 403 00:51:40,347 --> 00:51:42,307 Oh my goodness. 404 00:51:43,433 --> 00:51:45,060 That means you didn't push it. 405 00:51:45,644 --> 00:51:48,605 Then don't you care about Nam Sang-won anymore? 406 00:51:53,819 --> 00:51:56,655 The deal isn't over yet. 407 00:52:15,882 --> 00:52:17,551 Wait. Someone didn't get on yet. 408 00:52:18,135 --> 00:52:20,220 We're waiting for one more person. 409 00:52:29,104 --> 00:52:30,480 You must survive. 410 00:53:57,442 --> 00:53:58,568 Cha Hyun-su. 411 00:54:01,988 --> 00:54:03,573 Cha Hyun-su. 412 00:54:21,216 --> 00:54:22,550 Long time no see. 413 00:55:19,524 --> 00:55:21,443 BASED ONSWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 414 00:57:30,488 --> 00:57:34,409 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 24401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.