All language subtitles for Sweet Home S01E02 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,439 --> 00:00:24,524 ORIGINAL STORY SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:01:04,314 --> 00:01:09,861 CHA HYUN-SU, 19-YEAR OLD HIGH SCHOOLER CURRENTLY REFUSING TO ATTEND SCHOOL 3 00:01:10,528 --> 00:01:13,573 HIKIKOMORI WITH HISTORY OF HABITUAL SELF-HARM 4 00:01:13,656 --> 00:01:15,784 MOM HYUN-SU, ARE YOU SURE YOU AREN'T COMING? 5 00:01:23,708 --> 00:01:25,460 It'll be a good change of scenery. 6 00:01:26,461 --> 00:01:29,506 You haven't been out of your room in so long. 7 00:01:39,599 --> 00:01:40,892 MOM WE'RE LEAVING 8 00:01:40,975 --> 00:01:42,811 RICE IS IN THE FREEZER. MAKE SURE YOU EAT, OKAY? 9 00:01:45,105 --> 00:01:46,314 Load ammunition. 10 00:01:51,694 --> 00:01:53,822 How long is Hyun-su going to behave like that? 11 00:01:55,406 --> 00:01:57,200 Why didn't you do anything 12 00:01:57,909 --> 00:01:59,744 to make sure he never got this way? 13 00:01:59,828 --> 00:02:00,745 Dad. 14 00:02:00,829 --> 00:02:02,580 It's not Mom's fault. 15 00:02:02,664 --> 00:02:03,915 Why are you yelling at her? 16 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 Don't give me attitude. 17 00:02:07,043 --> 00:02:08,586 This family's falling apart. 18 00:02:09,504 --> 00:02:12,048 You're ridiculous. Since when do you care? 19 00:02:12,132 --> 00:02:14,134 I don't know why I had any children. 20 00:02:14,217 --> 00:02:16,344 They're never grateful for anything. 21 00:02:16,427 --> 00:02:18,054 Stop. Both of you. 22 00:02:18,138 --> 00:02:19,472 This is a family trip. 23 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 Don't be like that. 24 00:02:25,145 --> 00:02:26,688 Sure. 25 00:02:26,771 --> 00:02:28,857 It's all my fault. 26 00:02:31,818 --> 00:02:32,777 Dad. 27 00:02:32,861 --> 00:02:33,695 Dad! 28 00:02:41,494 --> 00:02:44,747 Is that Hyun-su? Where the hell have you been? 29 00:02:44,831 --> 00:02:46,916 Don't be like that. The poor boy must be devastated. 30 00:02:47,584 --> 00:02:49,377 He looks like a mess. 31 00:02:52,755 --> 00:02:53,840 Hyun-su. 32 00:02:56,801 --> 00:02:58,553 I really didn't want to come outside. 33 00:03:02,390 --> 00:03:03,892 But I couldn't believe it. 34 00:03:09,689 --> 00:03:10,857 Only 30 million won. 35 00:03:11,858 --> 00:03:13,234 You're basically telling me to die. 36 00:03:15,653 --> 00:03:17,488 How am I supposed to get by with this? 37 00:03:18,907 --> 00:03:21,242 How can I live on this for the rest of my life? 38 00:03:22,118 --> 00:03:24,287 What do you want me to do? 39 00:03:24,370 --> 00:03:25,538 -Drag him out. -Take him. 40 00:03:25,622 --> 00:03:27,832 How can I live? 41 00:03:28,499 --> 00:03:30,501 -What do you want me to do? -Take him out. 42 00:03:31,294 --> 00:03:32,128 Hurry. 43 00:03:44,140 --> 00:03:46,726 How could he just leave him here like this? 44 00:03:59,030 --> 00:04:00,156 Why is he so cold? 45 00:04:11,709 --> 00:04:14,087 TRENDING MONSTER, STATE OF ALERT, NOSEBLEED 46 00:04:14,170 --> 00:04:16,506 AUDITORY HALLUCINATION, PANIC BUYING, SHELTER, CHAOS 47 00:04:16,589 --> 00:04:21,636 TRENDING MONSTER, STATE OF ALERT, NOSEBLEED 48 00:04:25,014 --> 00:04:27,267 Hey, I'm on my way. 49 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 The elevator isn't working, so I'll be late. 50 00:04:30,645 --> 00:04:32,230 No, the elevator is out of order. 51 00:04:32,855 --> 00:04:34,649 I'm not lying. 52 00:04:46,494 --> 00:04:47,787 I can't hear anything. 53 00:04:48,204 --> 00:04:49,539 Hello? 54 00:04:49,622 --> 00:04:50,707 Oh, no! 55 00:05:25,783 --> 00:05:27,201 Just go. 56 00:05:27,285 --> 00:05:28,453 I'm resting. 57 00:06:06,657 --> 00:06:07,700 I'm hungry… 58 00:06:13,456 --> 00:06:14,832 It's you. 59 00:07:20,731 --> 00:07:21,607 Thanks for your help. 60 00:07:22,733 --> 00:07:24,110 LEE SU-UNG 61 00:07:24,193 --> 00:07:25,069 Su-ung. 62 00:07:25,653 --> 00:07:27,447 Someone had to do it. 63 00:07:40,168 --> 00:07:41,586 AUGUST 15TH SATURDAY 64 00:07:42,170 --> 00:07:43,421 There's no service, is there? 65 00:07:43,504 --> 00:07:45,423 I'm checking his family's phone number. 66 00:07:45,506 --> 00:07:46,632 I should let his family know. 67 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 SATURDAY, AUGUST 15 68 00:07:58,394 --> 00:08:00,021 What are you doing? 69 00:08:00,104 --> 00:08:02,940 They can't see him in person. This is the least we can do. 70 00:08:03,024 --> 00:08:05,109 It'd be better if his family didn't see him like this. 71 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 No. 72 00:08:10,114 --> 00:08:11,199 It wouldn't be. 73 00:08:26,130 --> 00:08:28,966 Damn it, the motion sensor isn't working either. 74 00:08:36,891 --> 00:08:41,562 Why is it my fault? It's not even my problem… 75 00:08:43,981 --> 00:08:45,274 The world's just so fucked… 76 00:08:45,358 --> 00:08:46,692 Excuse me. 77 00:08:46,776 --> 00:08:49,070 That's how the world is. What hell do I know? 78 00:08:50,029 --> 00:08:52,281 -Excuse me. -Why is it my fault… 79 00:08:52,365 --> 00:08:55,117 It's not my fault, and now they want to get rid of me? 80 00:08:58,329 --> 00:09:01,958 I want to kill them all. 81 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 Manager Han. 82 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 Manager Han, that son of a bitch. 83 00:09:31,279 --> 00:09:33,197 Manager Han! 84 00:09:47,628 --> 00:09:49,964 Excuse me. 85 00:09:50,047 --> 00:09:51,215 Ji-su. 86 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 Don't go near him. 87 00:09:53,884 --> 00:09:55,052 He might kill you. 88 00:09:57,680 --> 00:09:58,723 Watch out! 89 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 My daughter isn't back yet. 90 00:10:09,066 --> 00:10:10,234 You can't block this. 91 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 If anything happens to Min-ju, it's all your fault! 92 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 -Please calm down. -Block it. 93 00:10:17,366 --> 00:10:18,492 Please wait. 94 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 I said, wait. 95 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 She's here. 96 00:10:26,959 --> 00:10:28,961 I'll go get her quickly. 97 00:10:29,045 --> 00:10:30,880 Open it. Please? 98 00:10:32,006 --> 00:10:32,923 No. 99 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 Who are you to say no? Do you know who I am? 100 00:10:39,555 --> 00:10:41,432 I can't let this place fall into danger. 101 00:10:44,185 --> 00:10:45,353 Stop, please. 102 00:10:45,436 --> 00:10:46,812 Please open it. 103 00:10:47,855 --> 00:10:48,814 It's working. 104 00:10:59,075 --> 00:11:00,660 What's going on? 105 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 EMERGENCY ALERT 106 00:11:01,911 --> 00:11:02,953 Is it an epidemic? 107 00:11:04,163 --> 00:11:07,249 That man said he was going to the hospital this morning. 108 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 Did the hospital do a test? 109 00:11:10,461 --> 00:11:11,921 It must be the radiation. 110 00:11:21,722 --> 00:11:25,976 SUPERMARKET 111 00:11:46,247 --> 00:11:48,916 THOSE WITH THE FOLLOWING SYMPTOMS MUST BE QUARANTINED IMMEDIATELY 112 00:11:48,999 --> 00:11:51,043 NOSEBLEEDS, BLACKOUTS, OR SUDDEN AGGRESSIVE BEHAVIOR 113 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 7,800 WON NEW MESSAGE 114 00:12:13,065 --> 00:12:14,442 How come you're so calm? 115 00:12:16,068 --> 00:12:18,028 I am extremely shocked and nervous right now. 116 00:12:22,366 --> 00:12:23,325 That man… 117 00:12:23,409 --> 00:12:25,911 No, that thing… 118 00:12:28,456 --> 00:12:29,749 Do you think it's dead? 119 00:12:31,542 --> 00:12:32,668 Probably. 120 00:12:59,695 --> 00:13:01,530 Let's all go home. 121 00:13:02,114 --> 00:13:03,657 What are we doing sitting here? 122 00:13:04,283 --> 00:13:06,076 Won't the rescue squad come? 123 00:13:06,160 --> 00:13:08,496 Do you not see this? 124 00:13:08,579 --> 00:13:09,705 We're all screwed. 125 00:13:10,456 --> 00:13:12,208 Our country won't go down like this. 126 00:13:13,459 --> 00:13:15,002 Right, Military Man? 127 00:13:15,795 --> 00:13:17,588 Yes. You're right. 128 00:13:17,671 --> 00:13:18,839 If you stay calm and wait-- 129 00:13:18,923 --> 00:13:21,008 I can wait at home! 130 00:13:21,592 --> 00:13:23,719 There must be an emergency shelter nearby. 131 00:13:23,803 --> 00:13:25,387 Where exactly? 132 00:13:25,471 --> 00:13:26,514 If we drive-- 133 00:13:26,597 --> 00:13:28,307 The underground parking lot is blocked, too. 134 00:13:33,771 --> 00:13:36,106 We have to go up! 135 00:13:36,899 --> 00:13:38,609 Does anyone live on the seventh floor? 136 00:13:39,401 --> 00:13:40,444 Me. 137 00:13:41,195 --> 00:13:44,698 Hey, we can go up together. 138 00:13:44,782 --> 00:13:46,075 Wait a minute. 139 00:13:46,158 --> 00:13:48,452 If you're going up, we should all go up. Don't you agree? 140 00:13:48,536 --> 00:13:50,079 Let us all go. 141 00:13:50,162 --> 00:13:52,039 -All right. -No. 142 00:13:52,122 --> 00:13:55,000 Wait. We need to block the entrance first. 143 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 Let's wait and see-- 144 00:13:56,460 --> 00:13:58,963 You can block, or wait. Do whatever you want. 145 00:13:59,672 --> 00:14:00,714 I'm going up. 146 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 -Wait. -You can't. 147 00:14:02,842 --> 00:14:06,512 You punks! Where do you think you're running away to? 148 00:14:06,595 --> 00:14:08,430 You selfish cowards trying to save yourselves. 149 00:14:09,515 --> 00:14:11,308 You're just worried about your shop. 150 00:14:12,685 --> 00:14:14,061 I can't believe you just said that. 151 00:14:14,645 --> 00:14:16,355 Byeong-il. Come here. 152 00:14:16,939 --> 00:14:18,357 Do you all want to get killed? 153 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Come here. Now! 154 00:14:22,403 --> 00:14:23,404 He's right. 155 00:14:23,487 --> 00:14:26,031 If we open the entrance, we'll all be dead. 156 00:14:28,450 --> 00:14:30,619 Move aside. Now. 157 00:14:32,037 --> 00:14:33,455 You don't know what's out there. 158 00:14:33,539 --> 00:14:35,082 I won't move aside! 159 00:14:35,165 --> 00:14:36,792 -Come on. -Why are you doing this? 160 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 -Stop. -Don't do this. 161 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 -Come on. -Stop. 162 00:14:41,547 --> 00:14:42,423 What's that? 163 00:14:43,132 --> 00:14:44,425 -What's that noise? -What's that? 164 00:14:51,140 --> 00:14:52,766 -What is that? -Move back. 165 00:14:58,355 --> 00:14:59,523 Jeez. 166 00:15:06,864 --> 00:15:07,907 What are you looking at? 167 00:15:14,663 --> 00:15:16,665 Is that a bite mark? 168 00:15:16,749 --> 00:15:17,875 Stop right there! 169 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Byeong-il. 170 00:15:19,418 --> 00:15:21,962 Check him. Go and check him. 171 00:15:28,469 --> 00:15:31,388 It's a bite. He's been bit! 172 00:15:31,472 --> 00:15:33,682 Oh, goodness. 173 00:15:46,695 --> 00:15:48,781 I got him! 174 00:15:50,240 --> 00:15:52,242 You saw me, right? 175 00:15:53,494 --> 00:15:55,788 Look at the bite mark on his shoulder. 176 00:15:57,581 --> 00:15:59,083 I got him. 177 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 Bastard. 178 00:16:02,044 --> 00:16:03,337 Zombie bastard. 179 00:16:04,964 --> 00:16:07,883 It's all okay. It's fine. 180 00:16:49,758 --> 00:16:54,972 8 HOURS LATER 181 00:17:08,277 --> 00:17:10,195 It's not a disease. 182 00:17:10,279 --> 00:17:11,363 It's a curse. 183 00:17:11,864 --> 00:17:13,240 CRUCRU 184 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 IT'S NOT A DISEASE. IT'S A CURSE. 185 00:17:21,874 --> 00:17:23,667 They complained of frequent nosebleeds… 186 00:17:23,751 --> 00:17:24,918 …and auditory hallucinations. 187 00:17:25,627 --> 00:17:27,212 The cause could not be determined. 188 00:17:27,296 --> 00:17:29,465 They weren't from here originally. 189 00:17:30,591 --> 00:17:33,469 They came here because they showed symptoms. 190 00:17:34,303 --> 00:17:37,264 They turned into miserable, desperate beings. 191 00:17:37,347 --> 00:17:39,099 Every prediction was wrong. 192 00:17:39,183 --> 00:17:40,809 It suddenly begins one day 193 00:17:40,893 --> 00:17:42,186 and it never stops. 194 00:17:43,187 --> 00:17:44,813 I was consumed by it, too. 195 00:17:44,897 --> 00:17:47,441 Humans will not be able to overcome this. 196 00:17:47,524 --> 00:17:49,943 If you have symptoms, kill yourself before it's too late 197 00:17:50,027 --> 00:17:52,029 because being alive will harm others. 198 00:17:52,112 --> 00:17:54,239 But if you decide to live to the end, 199 00:17:54,323 --> 00:17:56,366 there's something you must know. 200 00:17:56,450 --> 00:17:57,534 -That is… -That is… 201 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 THERE IS NO INTERNET CONNECTION 202 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 REFRESH 203 00:18:10,923 --> 00:18:12,132 Nothing's working. 204 00:18:23,393 --> 00:18:24,770 Will it still be there? 205 00:18:27,856 --> 00:18:30,442 RAMYEON 206 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 There's probably no one out there, right? 207 00:19:01,557 --> 00:19:03,475 I can't see. 208 00:19:23,996 --> 00:19:27,666 I can't see. 209 00:19:37,301 --> 00:19:39,887 I can't see. 210 00:19:59,781 --> 00:20:02,409 I heard you. 211 00:20:19,509 --> 00:20:20,427 I… 212 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 can't see. 213 00:20:46,745 --> 00:20:49,456 I can't see. 214 00:20:49,539 --> 00:20:51,124 I can't… 215 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 We have to kill him. 216 00:20:59,007 --> 00:20:59,925 Kill him? 217 00:21:00,926 --> 00:21:02,010 Yes, of course. 218 00:21:04,596 --> 00:21:05,722 Can you do it? 219 00:21:08,767 --> 00:21:09,726 Me? 220 00:21:09,810 --> 00:21:11,228 You're the leader. 221 00:21:13,605 --> 00:21:15,148 -I am. -Yes. 222 00:21:15,232 --> 00:21:17,484 He's still human, though. 223 00:21:17,567 --> 00:21:19,111 Come on. 224 00:21:19,194 --> 00:21:21,822 Seung-wan, have you ever seen a movie? 225 00:21:21,905 --> 00:21:24,032 If you let the one who got bit live, then everyone dies. 226 00:21:24,116 --> 00:21:25,909 It's okay because it's self-defense. 227 00:21:27,494 --> 00:21:28,328 Right, Seok-hyeon? 228 00:21:32,124 --> 00:21:34,459 Won't he die of starvation if we just leave him? 229 00:21:35,294 --> 00:21:37,713 What if he gets hungry and eats everyone? 230 00:21:37,796 --> 00:21:40,048 -We should do something. -"We should do something." 231 00:21:40,132 --> 00:21:41,300 Knock it off. 232 00:21:43,719 --> 00:21:45,012 Seok-hyeon, you go in. 233 00:21:45,095 --> 00:21:45,929 What? 234 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Yes. 235 00:23:16,436 --> 00:23:18,647 -Jae-heon, someone is in there. -Three… 236 00:23:19,231 --> 00:23:20,816 two, one… 237 00:23:22,818 --> 00:23:23,652 Two… 238 00:23:24,027 --> 00:23:25,404 -Do you think it's a person? -One… 239 00:23:26,738 --> 00:23:27,656 It's a person. 240 00:23:28,573 --> 00:23:29,866 They're telling us the pass code. 241 00:23:30,367 --> 00:23:35,205 Two, one, three, two… 242 00:24:16,413 --> 00:24:17,622 Thank you. 243 00:24:18,915 --> 00:24:20,500 I thought I was going to die. 244 00:24:21,251 --> 00:24:23,253 -What happened-- -A burglar 245 00:24:24,629 --> 00:24:25,839 came in. 246 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 How long have you been like this? 247 00:24:36,975 --> 00:24:38,310 It's been a few days. 248 00:24:39,227 --> 00:24:41,938 Did something happen outside? 249 00:24:42,022 --> 00:24:45,275 I heard strange noises. 250 00:24:47,903 --> 00:24:50,280 You should see for yourself. 251 00:24:54,826 --> 00:24:55,660 Okay. 252 00:25:06,254 --> 00:25:07,088 Wait. 253 00:25:25,357 --> 00:25:28,026 I thought I better carry something, too. 254 00:25:36,409 --> 00:25:38,787 Let's live together in one place until the rescue squad comes. 255 00:25:39,371 --> 00:25:40,539 It's safe to be together. 256 00:25:41,248 --> 00:25:42,749 Where will all of us go? 257 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 The daycare center. 258 00:25:46,336 --> 00:25:48,713 It's relatively safe because it's far from the entrance. 259 00:25:48,797 --> 00:25:49,965 It will also be better 260 00:25:51,132 --> 00:25:52,425 to sleep there than here. 261 00:25:53,176 --> 00:25:54,261 I won't allow it. 262 00:25:55,804 --> 00:25:57,722 -No. -Who are you to say no? 263 00:25:57,806 --> 00:25:59,015 She's director of the daycare. 264 00:25:59,599 --> 00:26:00,517 Scumbags. 265 00:26:01,101 --> 00:26:02,060 Pieces of shit! 266 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 You ignored me when I begged. You're shameless! 267 00:26:05,939 --> 00:26:09,901 Your daughter probably needs someone's help, too. 268 00:26:21,204 --> 00:26:24,708 That's why I'm saying I'll go. Let me go. 269 00:26:24,791 --> 00:26:27,210 You can do whatever you want after I leave. 270 00:26:27,294 --> 00:26:28,670 What about you? 271 00:26:28,753 --> 00:26:29,921 Are you okay with dying? 272 00:26:32,340 --> 00:26:33,675 Do you have a plan? 273 00:26:33,758 --> 00:26:35,468 There's no internet or phone service. 274 00:26:35,552 --> 00:26:37,095 How can you be sure where she is? 275 00:26:38,888 --> 00:26:40,724 -Still-- -First, you have to live. 276 00:26:43,018 --> 00:26:45,437 Otherwise you won't be able to find or see your daughter. 277 00:26:51,026 --> 00:26:54,070 Please calm down 278 00:26:55,196 --> 00:26:56,323 and help us. 279 00:26:57,532 --> 00:26:59,200 I'll be sure to help you later. 280 00:27:03,079 --> 00:27:04,080 Do whatever you want. 281 00:27:10,837 --> 00:27:12,464 This door is open. 282 00:27:20,430 --> 00:27:22,349 I don't think you should see this. 283 00:27:39,949 --> 00:27:43,536 NOW IT'S YOURS 284 00:27:47,874 --> 00:27:49,709 Did he kill himself because the world is doomed? 285 00:27:49,793 --> 00:27:52,295 No, he's been dead for over a week. 286 00:27:53,630 --> 00:27:54,506 How do you know? 287 00:27:57,008 --> 00:27:59,052 It just seems like that, no? 288 00:28:16,611 --> 00:28:17,612 AUGUST 25, TUESDAY SUICIDE 289 00:28:17,696 --> 00:28:19,072 Should I just kill myself now? 290 00:28:23,284 --> 00:28:24,911 At least then 291 00:28:26,287 --> 00:28:27,956 I'd die a human. 292 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 Dad, don't go. It's too dangerous. 293 00:28:53,815 --> 00:28:54,858 Don't cry, Su-yeong. 294 00:28:54,941 --> 00:28:58,194 Take good care of Yeong-su while I'm away. 295 00:28:58,278 --> 00:28:59,112 All right? 296 00:29:00,447 --> 00:29:02,866 -Dad. -Don't cry, Su-yeong. 297 00:29:02,949 --> 00:29:05,034 Monsters might come if they hear us. 298 00:29:06,161 --> 00:29:07,871 You know I was in the special forces, right? 299 00:29:08,997 --> 00:29:12,584 I'll come back with food. Yeong-su, listen to your sister, okay? 300 00:29:13,752 --> 00:29:15,044 Get out of there. 301 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 Get out of there! 302 00:29:21,301 --> 00:29:22,927 -Dad! -Dad! 303 00:29:24,387 --> 00:29:25,597 Dad! 304 00:29:26,222 --> 00:29:27,849 -Dad! -Dad! 305 00:29:27,932 --> 00:29:28,975 Dad! 306 00:29:32,896 --> 00:29:33,938 Go away! 307 00:29:34,022 --> 00:29:36,691 Go away, monster! 308 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 Go away! 309 00:29:41,946 --> 00:29:43,364 Help us! 310 00:29:44,073 --> 00:29:46,743 Help us! 311 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 Help us! 312 00:29:49,287 --> 00:29:51,581 Please help us! 313 00:31:29,053 --> 00:31:30,263 I… 314 00:31:37,979 --> 00:31:39,606 THEY MIGHT COME IF THEY HEAR ANYTHING 315 00:31:41,441 --> 00:31:44,611 THOSE THINGS DON'T DIE 316 00:31:56,664 --> 00:31:57,790 Dad! 317 00:32:01,294 --> 00:32:03,713 -Dad! -Dad! 318 00:32:05,131 --> 00:32:06,799 -Dad! -Dad! 319 00:32:06,883 --> 00:32:08,051 Dad! 320 00:32:10,094 --> 00:32:13,389 DO YOU WANT TO SAVE THE KIDS? 321 00:32:17,477 --> 00:32:19,604 DO YOU WANT TO SAVE THE KIDS? 322 00:32:32,784 --> 00:32:34,702 IF YOU MAKE A CALL AND LEAVE THE PHONE ON 323 00:32:34,786 --> 00:32:36,537 IT'LL MAKE A NOISE WHEN A MONSTER IS NEAR YOU 324 00:32:39,415 --> 00:32:40,708 EMERGENCY 325 00:32:44,921 --> 00:32:46,172 COME WHEN YOUR MIND IS MADE UP 326 00:33:16,369 --> 00:33:17,412 I think 327 00:33:19,330 --> 00:33:21,082 I better stay home. 328 00:33:21,874 --> 00:33:23,543 I think you should come with us. 329 00:33:26,170 --> 00:33:27,005 No. 330 00:33:28,256 --> 00:33:30,675 I don't want to burden you anymore. 331 00:33:31,175 --> 00:33:33,594 I'll find my own way to survive. 332 00:33:34,220 --> 00:33:35,346 -Still… -Okay. 333 00:33:38,099 --> 00:33:39,183 Take care of yourself. 334 00:33:51,237 --> 00:33:52,989 Everyone has their own way of living. 335 00:33:54,991 --> 00:33:56,200 I'll be fine. 336 00:33:57,660 --> 00:34:00,121 Of course, I'll be fine. 337 00:34:03,499 --> 00:34:04,959 What's wrong with him? 338 00:34:05,043 --> 00:34:06,127 Salute! 339 00:34:07,837 --> 00:34:10,173 We met in the elevator last time. 340 00:34:11,090 --> 00:34:14,052 Right. I'm Lee Su-ung. 341 00:34:14,135 --> 00:34:15,011 You live in Room 1305. 342 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 And you're in Room 308. 343 00:34:19,390 --> 00:34:21,976 I live in Room 1009. I'm Son Hye-in. 344 00:34:22,477 --> 00:34:23,936 Nice to meet you. 345 00:34:24,729 --> 00:34:25,646 I'm Ryu Jae-hwan. 346 00:34:26,272 --> 00:34:27,440 Does anyone have sunscreen? 347 00:34:28,024 --> 00:34:28,858 What? 348 00:34:28,941 --> 00:34:30,902 -I'll look for it. -Okay. 349 00:34:30,985 --> 00:34:32,361 You don't have to look for it. 350 00:34:32,445 --> 00:34:34,155 Anyway, I'm No Byeong-il. 351 00:34:34,238 --> 00:34:35,865 We're neighbors, but we've never… 352 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Wait a minute. 353 00:34:38,659 --> 00:34:39,702 You're not a familiar face. 354 00:34:40,828 --> 00:34:41,662 Right. 355 00:34:43,372 --> 00:34:44,332 She doesn't really talk. 356 00:34:44,415 --> 00:34:45,875 Oh, I see. 357 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 You seem to know everything, ma'am. 358 00:34:49,462 --> 00:34:51,964 Don't call me, "ma'am." I'm sure I'm much younger than you. 359 00:34:52,048 --> 00:34:54,383 Pardon? What makes you so sure? 360 00:34:55,384 --> 00:34:56,302 Where is he? 361 00:34:56,385 --> 00:34:58,137 -Oh my God. -Where is he? 362 00:34:58,930 --> 00:35:00,348 -Where is he? -Who? 363 00:35:00,431 --> 00:35:02,850 -Seok-hyeon, who are you looking for? -That thug! 364 00:35:02,934 --> 00:35:05,061 That thug did this to me! 365 00:35:06,562 --> 00:35:07,396 Son of a bitch. 366 00:35:33,214 --> 00:35:34,549 You go your way. 367 00:35:34,632 --> 00:35:35,967 I'll go mine. 368 00:35:41,806 --> 00:35:43,307 How do you feel? 369 00:35:43,391 --> 00:35:46,144 Do you feel like biting into people and tearing them apart? 370 00:35:47,687 --> 00:35:48,813 Which floor are you going to? 371 00:35:50,022 --> 00:35:52,441 It's okay between us. We killed together. 372 00:35:53,568 --> 00:35:54,986 Shut the hell up or go downstairs. 373 00:35:57,155 --> 00:36:00,908 I don't want to. 374 00:36:03,077 --> 00:36:05,663 It'd be freaking embarrassing if I changed into something like that. 375 00:36:06,789 --> 00:36:08,207 I'll kill you if you change. 376 00:36:09,125 --> 00:36:10,459 Likewise. 377 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 I think this works for you. 378 00:36:22,013 --> 00:36:23,181 Walk carefully. 379 00:36:46,329 --> 00:36:47,997 I'm Han Du-sik. 380 00:36:48,873 --> 00:36:49,707 And you are? 381 00:36:51,209 --> 00:36:52,335 I'm Cha Hyun-su. 382 00:36:54,587 --> 00:36:55,755 A slow speaker. 383 00:36:56,464 --> 00:36:57,757 How 384 00:36:58,883 --> 00:37:00,426 can I save the kids? 385 00:37:00,509 --> 00:37:02,511 What do you mean by how? You'll have to go. 386 00:37:12,021 --> 00:37:12,855 Should I go? 387 00:37:21,280 --> 00:37:23,449 I used to be a legend in Cheonggyecheon. 388 00:37:23,532 --> 00:37:25,868 You know how you can get a tank made there 389 00:37:26,577 --> 00:37:28,162 if you have a blueprint? 390 00:37:36,837 --> 00:37:40,925 That means I can transform your stick into something more useful. 391 00:37:43,761 --> 00:37:46,013 -Give me that. -Pardon? 392 00:37:47,556 --> 00:37:49,600 Give me that stick. 393 00:37:50,768 --> 00:37:52,103 Oh, the weapon. 394 00:38:20,631 --> 00:38:23,092 Honey. 395 00:38:25,011 --> 00:38:27,096 You didn't even notice I was gone. 396 00:38:28,139 --> 00:38:30,349 Bring the eggs. Now! 397 00:38:35,980 --> 00:38:38,107 Stupid bitch. 398 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 Jeez. 399 00:38:39,692 --> 00:38:42,361 SUPERMARKET 400 00:38:43,446 --> 00:38:44,488 Bite him. 401 00:38:45,990 --> 00:38:46,866 Bite him hard. 402 00:38:55,499 --> 00:38:56,417 It's done. 403 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Hey. 404 00:39:00,588 --> 00:39:02,340 CERTIFICATE OF MERIT FIRST LIEUTENANT HAN DU-SIK 405 00:39:12,058 --> 00:39:14,310 They still move around with their heads chopped off. 406 00:39:14,393 --> 00:39:15,561 A kitchen knife won't work. 407 00:39:16,145 --> 00:39:17,063 But this will do. 408 00:39:18,689 --> 00:39:21,233 Can I kill them with that? 409 00:39:22,651 --> 00:39:24,612 No, you can't. 410 00:39:25,946 --> 00:39:27,073 How do you know? 411 00:39:30,034 --> 00:39:32,745 I just do. Avoid them at all costs. 412 00:39:33,287 --> 00:39:35,539 If you come across them, run for your life. 413 00:39:35,623 --> 00:39:36,457 No. 414 00:39:37,833 --> 00:39:39,460 Don't get caught in the first place. 415 00:39:43,381 --> 00:39:46,509 Then please lend me that canon. 416 00:39:47,635 --> 00:39:48,469 No. 417 00:39:49,220 --> 00:39:51,764 It isn't stable, so it can fire only a few shots. 418 00:39:51,847 --> 00:39:54,725 I fired earlier. I'll fire again if it breaks in. 419 00:39:55,393 --> 00:39:58,312 The last shot is for me. 420 00:40:00,398 --> 00:40:01,649 So I can go easy. 421 00:41:01,750 --> 00:41:04,462 I can't see. 422 00:41:36,785 --> 00:41:38,537 I found you. 423 00:41:48,214 --> 00:41:50,090 Don't run… 424 00:42:11,070 --> 00:42:13,614 Where are you? 425 00:44:05,559 --> 00:44:08,228 Man, everything's melting already. 426 00:44:09,355 --> 00:44:10,606 They'll all go to waste. 427 00:44:21,909 --> 00:44:25,412 Hey, can't you see they're all going bad? 428 00:44:25,996 --> 00:44:28,457 The power went out. What do you want me to do? 429 00:44:29,083 --> 00:44:30,876 How dare you talk back to me? 430 00:44:36,840 --> 00:44:38,258 Well… 431 00:44:39,677 --> 00:44:41,220 Can you be in the management office? 432 00:44:41,970 --> 00:44:43,472 I need to check the electrical room. 433 00:44:44,056 --> 00:44:46,392 I saw some places with lights on outside. 434 00:44:46,975 --> 00:44:48,894 A blackout would affect the whole district. 435 00:44:51,522 --> 00:44:53,148 Only this building is experiencing issues. 436 00:44:53,649 --> 00:44:55,526 I'll find out when I go to the electrical room. 437 00:44:56,777 --> 00:44:58,779 That's all the food we have, so we have to hurry. 438 00:44:59,822 --> 00:45:02,324 What? Hey, do you think this is all yours? 439 00:45:02,825 --> 00:45:05,869 Don't be ridiculous. 440 00:45:05,953 --> 00:45:07,996 We'll have nothing if everything melts, anyway. 441 00:45:08,080 --> 00:45:09,581 -Why don't we hand out-- -Be quiet! 442 00:45:11,417 --> 00:45:12,251 I'll go. 443 00:45:15,295 --> 00:45:16,463 Hey! 444 00:45:16,547 --> 00:45:17,589 What are you doing? 445 00:45:18,090 --> 00:45:19,133 Hey! 446 00:45:19,633 --> 00:45:21,135 What are you doing? 447 00:45:21,218 --> 00:45:22,970 You're stealing! 448 00:45:23,053 --> 00:45:24,805 It's an emergency. 449 00:45:27,808 --> 00:45:28,642 Hey! 450 00:45:30,602 --> 00:45:32,271 Hey! Why you… 451 00:45:32,771 --> 00:45:36,316 I can't believe the way these punks are treating me, goddamn it. 452 00:45:37,401 --> 00:45:38,694 Damn it. 453 00:45:40,863 --> 00:45:44,074 This is all because you look down on me, you bitch. 454 00:45:49,621 --> 00:45:50,706 It was charging. 455 00:45:50,789 --> 00:45:52,499 I don't know how long it'll last. 456 00:45:55,586 --> 00:45:56,628 One more thing. 457 00:45:57,463 --> 00:45:58,714 Be careful. 458 00:46:11,143 --> 00:46:12,519 What do you do in this situation? 459 00:46:15,606 --> 00:46:17,441 Isn't there a firefighters' manual? 460 00:46:18,609 --> 00:46:21,403 We have to calm people down and make them act collectively. 461 00:46:21,487 --> 00:46:23,530 Food and drinking water must be secured. 462 00:46:23,614 --> 00:46:25,449 And an escape route, as well. 463 00:46:25,532 --> 00:46:26,700 Most importantly, 464 00:46:27,743 --> 00:46:29,453 we need to understand the situation. 465 00:46:29,536 --> 00:46:30,913 What about the cameras? 466 00:46:34,625 --> 00:46:38,128 They can only help so much, since there's only a few of them. 467 00:46:39,630 --> 00:46:42,257 -There must be recordings. -We need a password. 468 00:46:43,467 --> 00:46:45,010 The security guard must know it. 469 00:46:46,345 --> 00:46:48,222 The building was blockaded… 470 00:46:48,972 --> 00:46:50,349 Not to lock us in, 471 00:46:52,100 --> 00:46:53,560 but to protect us? 472 00:47:06,323 --> 00:47:07,157 Hey. 473 00:47:07,699 --> 00:47:09,076 You shouldn't go there. 474 00:47:12,037 --> 00:47:13,205 Why not? 475 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 My dog's been barking like this. 476 00:47:16,333 --> 00:47:17,501 I'll be careful. 477 00:47:18,627 --> 00:47:20,087 What? 478 00:47:22,673 --> 00:47:25,050 What's wrong? Are you scared? 479 00:47:25,801 --> 00:47:27,135 Is something there? 480 00:47:28,053 --> 00:47:29,096 Okay. 481 00:47:31,807 --> 00:47:32,641 Su-yeong. 482 00:47:33,684 --> 00:47:34,810 I'm scared. 483 00:47:36,728 --> 00:47:38,272 Su-yeong. 484 00:47:38,355 --> 00:47:39,982 It's too dark in here. 485 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 It's okay. 486 00:47:43,235 --> 00:47:44,403 We'll be fine. 487 00:47:45,195 --> 00:47:46,363 Dad. 488 00:47:48,198 --> 00:47:49,533 He'll be back soon. 489 00:48:07,259 --> 00:48:09,761 Kids. I'm here to help you. 490 00:48:16,101 --> 00:48:16,935 Sir. 491 00:48:18,312 --> 00:48:20,355 Please save our dad. 492 00:48:21,481 --> 00:48:22,316 What? 493 00:48:23,400 --> 00:48:24,568 Dad 494 00:48:25,777 --> 00:48:27,946 fell down. 495 00:48:31,241 --> 00:48:32,242 I know. 496 00:48:33,118 --> 00:48:34,494 Maybe he's still-- 497 00:48:34,578 --> 00:48:37,205 Nobody can survive a fall from the 12th floor. 498 00:48:52,804 --> 00:48:55,724 There's a man on the 14th floor with a lot of food. 499 00:48:58,185 --> 00:49:00,062 You're hungry, aren't you? 500 00:49:04,608 --> 00:49:06,610 You won't stay here by yourselves, will you? 501 00:49:13,742 --> 00:49:16,036 We need to go into the hall where monsters are running wild. 502 00:49:16,745 --> 00:49:18,038 Are you ready? 503 00:49:22,250 --> 00:49:23,835 How old are you guys? 504 00:49:25,462 --> 00:49:29,424 I'm nine years old and my brother is six. 505 00:49:35,055 --> 00:49:37,516 Those are perfect ages to fight monsters. 506 00:49:50,821 --> 00:49:52,197 Don't worry. 507 00:49:53,448 --> 00:49:55,033 I'll protect you. 508 00:50:08,463 --> 00:50:12,843 FIRE HYDRANT 509 00:51:06,021 --> 00:51:07,272 Protect them? 510 00:51:11,234 --> 00:51:12,319 Is that what you want? 511 00:51:23,455 --> 00:51:24,414 Are you okay? 512 00:51:25,415 --> 00:51:27,042 Get away from me. 513 00:51:28,668 --> 00:51:29,753 Go! 514 00:51:36,218 --> 00:51:39,513 Yes, you always liked to act cool in front of the weak. 515 00:51:39,596 --> 00:51:41,056 And then what happened? 516 00:51:43,934 --> 00:51:44,810 It was my fault. 517 00:51:44,893 --> 00:51:45,977 CHA HYUN-SU 518 00:51:48,396 --> 00:51:50,065 Come out! 519 00:51:51,441 --> 00:51:53,401 -It was my fault. -It wasn't your fault. 520 00:51:53,485 --> 00:51:54,945 Bastard! 521 00:51:55,028 --> 00:51:56,696 It was your fault! 522 00:52:00,742 --> 00:52:01,827 You're a sad case. 523 00:52:02,953 --> 00:52:04,412 It was unfair. 524 00:52:08,416 --> 00:52:09,417 Die. 525 00:52:19,511 --> 00:52:20,554 Yes. 526 00:52:22,013 --> 00:52:23,181 It was unfair. 527 00:52:38,613 --> 00:52:40,198 BASED ON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 528 00:54:49,369 --> 00:54:53,331 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 31950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.