Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,158 --> 00:00:34,285
- 180 days.
4
00:00:34,326 --> 00:00:35,578
- All right, come on you.
5
00:00:37,621 --> 00:00:38,581
- Next case.
6
00:00:38,622 --> 00:00:40,082
- Laurel and Hardy.
7
00:00:48,758 --> 00:00:49,717
Take off your hat.
8
00:00:53,554 --> 00:00:55,598
- You're charged with vagrancy.
9
00:00:56,515 --> 00:00:58,184
Are you guilty or not guilty?
10
00:00:58,225 --> 00:00:59,935
- Not guilty, your highness.
11
00:01:01,353 --> 00:01:03,397
- On what grounds?
12
00:01:03,439 --> 00:01:04,523
- We weren't on the grounds.
13
00:01:04,565 --> 00:01:06,358
We were sleeping on a park bench.
14
00:01:09,028 --> 00:01:12,907
- If the jail wasn't full,
I'd give you both 180 days.
15
00:01:12,948 --> 00:01:15,201
In as much as the jail is full,
16
00:01:15,242 --> 00:01:18,370
I'm going to give you both just one hour.
17
00:01:18,412 --> 00:01:20,039
- Thank you, sir.
18
00:01:20,081 --> 00:01:21,373
- To get out of town!
19
00:01:23,501 --> 00:01:27,505
And never let me set eyes on you, again.
20
00:01:27,546 --> 00:01:28,798
Case dismissed.
21
00:01:30,216 --> 00:01:31,258
- Does that mean we can go back
22
00:01:31,300 --> 00:01:32,885
and sleep on the park bench?
23
00:01:34,970 --> 00:01:39,141
- Scram, or I'll build a jail for you.
24
00:01:41,852 --> 00:01:42,686
Next.
25
00:02:11,132 --> 00:02:13,300
- What's the matter neighbor?
26
00:02:13,342 --> 00:02:14,969
- I lost the key to my car.
27
00:02:15,970 --> 00:02:17,721
- Can't you find it?
28
00:02:17,763 --> 00:02:19,765
- No, that's why I'm looking.
29
00:02:20,641 --> 00:02:22,351
- Maybe it fell down the grating.
30
00:02:22,393 --> 00:02:24,145
- Maybe it fell down the grating,
31
00:02:24,186 --> 00:02:25,980
maybe it fell down the...
32
00:02:26,021 --> 00:02:29,275
Maybe it fell down--
- Here it is, down here.
33
00:02:29,316 --> 00:02:30,109
- Where?
34
00:02:30,151 --> 00:02:30,985
- Right there.
35
00:02:34,613 --> 00:02:35,906
Hold him while I get it.
36
00:02:39,160 --> 00:02:40,703
Gee, this thing is heavy.
37
00:02:40,744 --> 00:02:43,372
- Say, wait a minute, I
think I've got an idea.
38
00:02:43,414 --> 00:02:46,000
- All right, I'll hold him.
- Hold him.
39
00:03:01,557 --> 00:03:05,811
- We'll have it in just a jiffy.
40
00:03:15,529 --> 00:03:16,655
- I got it.
41
00:03:16,697 --> 00:03:20,284
- He's got it.
42
00:03:28,542 --> 00:03:29,585
- Here, hold him.
43
00:03:29,627 --> 00:03:30,628
I'll get it.
44
00:03:43,182 --> 00:03:46,018
Here now hold this while I get it.
45
00:04:02,701 --> 00:04:03,994
- Fell down the grating.
46
00:04:04,036 --> 00:04:04,828
- Yes.
47
00:04:04,870 --> 00:04:06,497
- Maybe it fell down the grating.
48
00:04:06,538 --> 00:04:08,582
- That's right, now we're off.
49
00:04:11,752 --> 00:04:13,170
There you are sir.
50
00:04:13,212 --> 00:04:15,965
- Jump in fellas and I'll take you home.
51
00:04:16,006 --> 00:04:19,051
- I'm sorry, sir, but we have no home.
52
00:04:19,969 --> 00:04:21,762
- Get in the car.
53
00:04:21,804 --> 00:04:25,266
You fellas are coming home with me.
54
00:04:25,307 --> 00:04:29,520
I wouldn't see a dog stay
out on a night like this.
55
00:04:29,561 --> 00:04:30,479
- Thank you, sir.
56
00:04:32,356 --> 00:04:34,650
- Give us the key, give us the key.
57
00:04:34,692 --> 00:04:37,027
- The key.
58
00:04:37,111 --> 00:04:38,737
- The key.
59
00:04:39,655 --> 00:04:41,532
You got the key?
60
00:04:41,573 --> 00:04:44,118
- Hold him while I get the key.
61
00:04:44,159 --> 00:04:46,287
- Give us, give us the key.
62
00:04:47,997 --> 00:04:50,582
The key, I need the key.
63
00:05:06,307 --> 00:05:09,560
- Shh, here comes a policeman.
64
00:05:09,601 --> 00:05:12,021
- Fell down the grating.
65
00:05:12,062 --> 00:05:12,855
- Shh.
66
00:05:27,786 --> 00:05:29,580
- It's a policeman.
67
00:05:29,621 --> 00:05:34,626
Policeman?
68
00:06:15,250 --> 00:06:19,046
Hello, hello, hello.
69
00:06:19,088 --> 00:06:20,506
Home, sweet home.
70
00:06:24,093 --> 00:06:25,386
- Gee, it's awfully nice of you
71
00:06:25,427 --> 00:06:27,304
to invite us to spend the night.
72
00:06:27,346 --> 00:06:28,972
- Don't mention it.
73
00:06:29,014 --> 00:06:31,266
What's mine is yours.
74
00:06:32,142 --> 00:06:33,143
That's me.
75
00:06:38,774 --> 00:06:40,692
- Did you lose something?
76
00:06:40,734 --> 00:06:43,237
- I lost the key to the house.
77
00:06:45,406 --> 00:06:47,157
Maybe it fell down the grating.
78
00:06:48,534 --> 00:06:50,452
Maybe it fell down the grating.
79
00:06:50,494 --> 00:06:53,247
- Do you mind if I help you look for it?
80
00:06:53,288 --> 00:06:54,081
- Go ahead.
81
00:06:54,123 --> 00:06:55,124
- Thank you.
82
00:06:56,250 --> 00:07:00,379
- Someday I'm gonna have
all my pockets indexed.
83
00:07:00,421 --> 00:07:02,297
- That would be a good idea, I think.
84
00:07:09,263 --> 00:07:10,556
Is there somebody home?
85
00:07:10,597 --> 00:07:12,558
- Not a soul, only the wife.
86
00:07:14,184 --> 00:07:16,562
- Well, why don't you ring the bell?
87
00:07:16,603 --> 00:07:18,647
- Oh, we can't do that!
88
00:07:18,689 --> 00:07:21,358
- You hold him while I look for a window.
89
00:07:56,435 --> 00:07:58,896
- Lean him against something
and come and help me.
90
00:09:56,138 --> 00:09:56,972
- Shh.
91
00:09:57,848 --> 00:09:58,682
- Shh.
92
00:10:22,205 --> 00:10:23,624
- Wonder where they went to?
93
00:10:24,583 --> 00:10:26,668
- Maybe he followed us through the window.
94
00:10:33,675 --> 00:10:35,010
Let's see if he's in there.
95
00:10:42,643 --> 00:10:44,519
- Get on my back.
96
00:10:44,561 --> 00:10:45,604
And take it easy!
97
00:10:57,324 --> 00:10:58,575
- Where are ya?
98
00:10:59,910 --> 00:11:01,578
- He's not in there.
99
00:11:03,163 --> 00:11:04,373
I can't get down.
100
00:11:19,429 --> 00:11:20,263
- Come on.
101
00:11:32,776 --> 00:11:34,945
- Shh.
102
00:11:43,745 --> 00:11:46,957
- My room is upstairs to the left.
103
00:11:46,998 --> 00:11:50,961
Now you palsies go up
and make yourself comfy.
104
00:11:51,002 --> 00:11:53,296
I'll go and put the car away,
105
00:11:53,338 --> 00:11:55,215
and then I'll make a little drink
106
00:11:55,257 --> 00:11:56,591
and I'll be right up.
107
00:11:56,633 --> 00:11:57,718
- Thank you, sir!
108
00:12:07,686 --> 00:12:10,480
Bonnie lies over the ocean
109
00:12:14,234 --> 00:12:19,197
Bonnie's over the sea
110
00:12:28,123 --> 00:12:32,169
Oh boy, oh boy, oh boy, oh boy.
111
00:12:41,928 --> 00:12:43,764
- Might I ask what you are doing here?
112
00:12:46,892 --> 00:12:47,684
- Isn't this my house?
113
00:12:47,726 --> 00:12:49,060
- It certainly is not!
114
00:12:51,730 --> 00:12:53,190
- Oh.
115
00:12:53,231 --> 00:12:54,566
Maybe I better go then.
116
00:12:54,608 --> 00:12:56,318
- Maybe you had.
117
00:13:07,454 --> 00:13:09,456
- Oh, what on Earth was that, Hawkins?
118
00:13:09,498 --> 00:13:10,832
- Just a drunken man, madam.
119
00:13:10,874 --> 00:13:12,542
Who thought that this was his house.
120
00:13:12,584 --> 00:13:15,462
- Oh, it's a good thing
my husband wasn't home.
121
00:13:15,504 --> 00:13:16,588
He'd have killed him!
122
00:13:16,630 --> 00:13:18,840
You know how he detests drunken people.
123
00:13:18,882 --> 00:13:21,259
Hawkins, run along and see
that he's out of the house.
124
00:13:21,301 --> 00:13:22,886
- Very good, madam.
125
00:13:36,274 --> 00:13:37,108
- Divine.
126
00:13:44,115 --> 00:13:46,451
You see what a little kindness will do?
127
00:13:46,493 --> 00:13:47,869
Now, if we hadn't stopped to help him,
128
00:13:47,911 --> 00:13:49,913
we wouldn't be in a spot like this.
129
00:13:53,333 --> 00:13:54,918
I wonder where he is?
130
00:13:54,960 --> 00:13:56,795
We'd better go look for him.
131
00:13:56,837 --> 00:13:58,588
- That's a good idea.
132
00:14:15,480 --> 00:14:16,481
- Come here.
133
00:14:17,524 --> 00:14:19,317
Do you wanna wake his wife?
134
00:14:19,359 --> 00:14:20,151
Shh.
135
00:14:20,193 --> 00:14:21,319
Come on.
136
00:14:28,660 --> 00:14:29,911
Hey!
137
00:14:29,953 --> 00:14:32,080
Get some water quick,
I think it's his wife!
138
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
Get some water, hurry!
139
00:14:37,752 --> 00:14:39,337
Come on, quick, hurry up.
140
00:15:01,860 --> 00:15:04,070
- What're you doing in my house?
141
00:15:04,112 --> 00:15:05,447
- Don't be alarmed, lady.
142
00:15:05,488 --> 00:15:07,157
We're friends of your husband.
143
00:15:07,198 --> 00:15:07,991
- Where is he?
144
00:15:08,033 --> 00:15:09,576
- Well, he went to put his car away.
145
00:15:09,618 --> 00:15:10,952
He'll be right up.
146
00:15:11,828 --> 00:15:15,332
- Oh, you've got my husband's pajamas on.
147
00:15:16,207 --> 00:15:17,000
- Yes, ma'am.
148
00:15:17,042 --> 00:15:18,919
You see, we helped him out
of a little difficulty,
149
00:15:18,960 --> 00:15:20,879
and he invited us to spend the night.
150
00:15:20,921 --> 00:15:22,422
- What for?
151
00:15:22,464 --> 00:15:25,884
- Well, you see it's raining
outside and we got all wet.
152
00:15:25,926 --> 00:15:27,761
- Is my husband wet too?
153
00:15:27,802 --> 00:15:29,220
- Wet, he's soaked!
154
00:15:30,263 --> 00:15:32,766
- Oh, the poor dear.
155
00:15:32,807 --> 00:15:37,771
Well then, won't you gentlemen
come in and sit down?
156
00:15:40,857 --> 00:15:43,652
Oh, won't you make yourself comfortable?
157
00:15:43,693 --> 00:15:44,694
- Thank you ma'am.
158
00:15:44,736 --> 00:15:46,321
- Mister um...
159
00:15:46,363 --> 00:15:48,073
Why, we've never been introduced.
160
00:15:48,114 --> 00:15:49,115
- No, ma'am.
161
00:15:49,157 --> 00:15:50,867
- I'm Mrs. Beaumont.
162
00:15:50,909 --> 00:15:52,077
I'm Mr. Hardy.
163
00:15:52,118 --> 00:15:53,244
- Oh, how do you do?
164
00:15:53,286 --> 00:15:55,497
- This is my friend, Mr. Laurel.
165
00:15:58,041 --> 00:15:58,959
- Sit down.
166
00:16:01,044 --> 00:16:01,962
- Sit down.
167
00:17:24,502 --> 00:17:25,336
- Stop it.
168
00:17:26,379 --> 00:17:27,797
Stop it, stop it.
169
00:17:29,758 --> 00:17:32,302
How's about a little dance?
170
00:17:32,343 --> 00:17:33,136
- Well, we'd rather not.
171
00:17:33,178 --> 00:17:34,929
Your husband might not like it.
172
00:17:34,971 --> 00:17:36,306
- I wanna dance!
173
00:17:48,234 --> 00:17:49,944
Come on and dance.
174
00:17:49,986 --> 00:17:51,154
- I don't wanna dance.
175
00:17:51,196 --> 00:17:53,406
- Oh, yes you do wanna dance with me!
176
00:17:53,448 --> 00:17:55,075
- I don't like to dance!
177
00:17:55,116 --> 00:17:56,659
You'd better go to bed.
178
00:17:56,701 --> 00:17:58,411
- Oh, phooey, if you don't wanna dance,
179
00:17:58,453 --> 00:17:59,621
we'll wrestle!
180
00:18:01,331 --> 00:18:03,792
- Do something to help me!
181
00:18:06,628 --> 00:18:08,463
- Hey, you better cut this out.
182
00:18:09,339 --> 00:18:10,381
- Don't do that!
183
00:18:11,758 --> 00:18:13,093
Stop it.
184
00:18:13,134 --> 00:18:14,052
Don't do--
185
00:18:38,409 --> 00:18:40,578
- Oh, I gotta have another glass of water.
186
00:18:40,620 --> 00:18:41,830
- If I give ya another glass of water,
187
00:18:41,871 --> 00:18:43,039
will you go to bed?
188
00:18:43,081 --> 00:18:44,124
OK, boy.
189
00:18:47,919 --> 00:18:50,463
- Now you go to bed, and we'll
go look for your husband.
11484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.