All language subtitles for Queen for Seven Days 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,624 --> 00:00:44,294 THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA IS BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:45,336 --> 00:00:50,842 This is proof that the shell guys were planning a rebellion. 3 00:00:56,931 --> 00:00:59,809 Grand Prince Jinseong is supposed to be the King. 4 00:01:00,602 --> 00:01:02,937 The late King left a note. 5 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 Did you want to... 6 00:01:09,819 --> 00:01:11,946 betray me? 7 00:01:12,655 --> 00:01:13,656 Your Majesty. 8 00:01:14,115 --> 00:01:15,158 Father. 9 00:01:17,994 --> 00:01:18,870 Your Majesty. 10 00:01:19,412 --> 00:01:20,663 As promised, 11 00:01:21,623 --> 00:01:23,708 I have to take your life. 12 00:01:25,794 --> 00:01:27,212 Not only yours, 13 00:01:27,837 --> 00:01:29,756 your wife will also... 14 00:01:30,090 --> 00:01:31,925 be killed. 15 00:01:32,550 --> 00:01:33,593 But... 16 00:01:34,719 --> 00:01:36,971 Chae-kyung must die first. 17 00:01:40,099 --> 00:01:41,976 Your Majesty, my daughter... 18 00:01:42,852 --> 00:01:44,979 has nothing to do with this. 19 00:01:45,897 --> 00:01:48,650 So please let her go. 20 00:01:50,151 --> 00:01:53,071 Father, don't. I'll stay with you. 21 00:01:54,447 --> 00:01:55,573 Your Majesty! 22 00:02:24,144 --> 00:02:26,229 I showed mercy on her, 23 00:02:27,438 --> 00:02:29,065 now it's your turn. 24 00:02:29,774 --> 00:02:31,317 I'm asking again. 25 00:02:32,318 --> 00:02:36,322 Did you really let the Prince go? 26 00:02:36,698 --> 00:02:38,950 Your Majesty, I... 27 00:02:43,621 --> 00:02:44,747 did not. 28 00:02:45,957 --> 00:02:46,875 I found out... 29 00:02:47,500 --> 00:02:51,671 about the shell guys and where they were hiding. 30 00:02:52,547 --> 00:02:56,426 But there were a lot of places they used for their hideouts. 31 00:02:56,885 --> 00:03:00,263 I wanted to find out the exact places and those involved 32 00:03:00,346 --> 00:03:02,348 in order to catch them all at once. 33 00:03:03,099 --> 00:03:06,644 That's why I didn't tell you right away. I never wanted to lie to you. 34 00:03:08,354 --> 00:03:11,649 But... it was my fault... 35 00:03:12,984 --> 00:03:16,237 that I did not notice someone was trying to... 36 00:03:18,865 --> 00:03:20,742 falsely accuse me. 37 00:03:21,701 --> 00:03:22,785 Your Majesty... 38 00:03:23,578 --> 00:03:27,707 he's lying to you right now to save himself. 39 00:03:28,958 --> 00:03:32,921 Where on earth are their hideouts? 40 00:03:36,216 --> 00:03:39,427 Give me a map. I'll mark the places on it. 41 00:03:40,762 --> 00:03:41,763 Bring it. 42 00:03:42,931 --> 00:03:44,057 Right away. 43 00:03:51,147 --> 00:03:52,982 Search Im Sa-hong's vacation home. 44 00:03:53,900 --> 00:03:59,030 Then go search the empty houses that are scheduled to be demolished. 45 00:04:00,740 --> 00:04:04,786 My friends are creating fake hideouts now. 46 00:04:05,328 --> 00:04:09,499 In an hour, they will have made several hideouts across the city. 47 00:04:12,794 --> 00:04:14,045 All done now. 48 00:04:14,629 --> 00:04:15,546 Thanks. 49 00:04:20,426 --> 00:04:22,762 If you want to make things right, 50 00:04:24,639 --> 00:04:25,682 do as I say. 51 00:04:26,599 --> 00:04:27,475 How? 52 00:04:28,017 --> 00:04:31,062 Destroy any evidence that this was our hideout. 53 00:04:31,145 --> 00:04:31,980 Or... 54 00:04:32,855 --> 00:04:34,232 we can create more... 55 00:04:35,191 --> 00:04:36,943 fake hideouts. 56 00:04:46,202 --> 00:04:48,913 We searched the locations that Jwauijeong pointed out. 57 00:04:49,831 --> 00:04:54,544 Many articles belonging to the shell guys have been found there. 58 00:04:56,129 --> 00:04:59,090 Specifically, they found a list 59 00:04:59,841 --> 00:05:04,387 of corrupt officers in one of the houses that they searched. 60 00:05:05,096 --> 00:05:07,098 What Jwauijeong said was true then. 61 00:05:08,599 --> 00:05:10,435 Who owns the house? 62 00:05:11,853 --> 00:05:12,729 Well, it's... 63 00:05:15,481 --> 00:05:17,066 Doseungji's. 64 00:05:23,114 --> 00:05:24,324 It can't be. 65 00:05:24,991 --> 00:05:26,200 This is a trap. 66 00:05:27,035 --> 00:05:29,829 -Someone is trying to-- -Same here. 67 00:05:31,539 --> 00:05:32,749 Anyone can place... 68 00:05:33,333 --> 00:05:35,251 fake evidence anywhere 69 00:05:35,668 --> 00:05:39,338 in order to escape this city without leaving a trace. 70 00:05:40,631 --> 00:05:42,258 Even without evidence, 71 00:05:43,092 --> 00:05:44,969 one can become a criminal overnight... 72 00:05:47,513 --> 00:05:48,890 and be hung. 73 00:05:59,776 --> 00:06:01,360 They always put... 74 00:06:02,278 --> 00:06:04,363 their seal on their posters. 75 00:06:04,864 --> 00:06:08,868 Why do you think they left shells and used a seal like this? 76 00:06:10,661 --> 00:06:15,208 They want to let people know what they do. 77 00:06:19,128 --> 00:06:20,171 This poster... 78 00:06:21,005 --> 00:06:22,757 doesn't have any seal. 79 00:06:25,051 --> 00:06:27,929 So you mean the pawnshop wasn't their hideout? 80 00:06:28,012 --> 00:06:32,433 If it is, your house must be one of their hideouts. 81 00:06:33,392 --> 00:06:36,270 Where should we start our investigation then? 82 00:06:37,313 --> 00:06:40,566 Your Majesty, don't believe what he's saying. 83 00:06:40,650 --> 00:06:42,318 Knock it off. 84 00:06:44,403 --> 00:06:48,032 You said you're not sure about the evidence you found today? 85 00:06:49,492 --> 00:06:52,245 Then continue searching until you find clear evidence. 86 00:06:53,079 --> 00:06:54,705 I'll give you another chance... 87 00:06:55,957 --> 00:06:58,918 until you bring me proof. 88 00:07:13,057 --> 00:07:14,267 Where's the Deputy Chief? 89 00:07:24,360 --> 00:07:26,612 What you did is so despicable. 90 00:07:27,363 --> 00:07:30,158 I think you're mistaken, Prince. 91 00:07:30,408 --> 00:07:31,367 Mistaken? 92 00:07:32,451 --> 00:07:35,037 Myung-hye told me everything. Are you saying I'm mistaken? 93 00:07:38,458 --> 00:07:40,668 What kind of a king do you want? 94 00:07:42,295 --> 00:07:44,630 Someone who uses others' lives as a shield... 95 00:07:45,756 --> 00:07:47,675 to save his own life? 96 00:07:50,928 --> 00:07:53,306 I don't want to be King by doing such a thing. 97 00:07:54,223 --> 00:07:55,224 Grand Prince. 98 00:07:55,975 --> 00:07:58,144 That's the nature of politics. 99 00:07:58,478 --> 00:08:00,521 You'll soon realize... 100 00:08:00,605 --> 00:08:04,066 your belief and enthusiasm are not all you need 101 00:08:04,150 --> 00:08:05,526 to achieve your goals. 102 00:08:05,610 --> 00:08:09,071 If there's no belief or principle, the throne is meaningless! 103 00:08:10,656 --> 00:08:12,116 That's being a tyrant. 104 00:08:14,368 --> 00:08:15,369 Disband... 105 00:08:16,495 --> 00:08:18,372 the group right now. 106 00:08:19,207 --> 00:08:21,542 Do everything you can to get them back 107 00:08:22,210 --> 00:08:24,045 to where they were! 108 00:08:26,214 --> 00:08:27,965 Without sacrificing anyone. 109 00:08:43,064 --> 00:08:45,608 I'm sorry to keep you waiting. 110 00:08:46,234 --> 00:08:47,151 It's all right. 111 00:08:48,319 --> 00:08:49,820 The Prince hasn't changed at all. 112 00:08:49,904 --> 00:08:53,699 He was stubborn even in front of his father. 113 00:08:53,991 --> 00:08:56,577 He said what he wanted to say. 114 00:08:56,994 --> 00:08:58,287 That was impressive. 115 00:08:58,996 --> 00:09:01,958 He's far from down-to-earth. 116 00:09:02,041 --> 00:09:03,793 But I'm proud of him. 117 00:09:04,418 --> 00:09:06,337 He was almost killed, 118 00:09:06,587 --> 00:09:08,297 but still has such a firm belief. 119 00:09:09,131 --> 00:09:13,678 I think the late King already noticed his character when he was little. 120 00:09:28,609 --> 00:09:31,404 SEUNG-MYUNG-PAE: A TOKEN USED TO SHOW IT'S KING'S ORDER 121 00:09:39,245 --> 00:09:40,121 Honey. 122 00:09:41,914 --> 00:09:43,249 Are you all right, Dad? 123 00:09:43,708 --> 00:09:44,959 What happened? 124 00:09:45,334 --> 00:09:46,794 Why did they arrest you? 125 00:09:47,295 --> 00:09:50,506 Don't worry. They were mistaken. 126 00:09:54,760 --> 00:09:57,138 The Prince took care of the situation quickly. 127 00:09:57,471 --> 00:09:58,764 He saved me. 128 00:10:00,224 --> 00:10:01,684 Grand Prince? 129 00:10:02,727 --> 00:10:06,856 I committed an unforgivable sin against His Majesty. 130 00:10:07,398 --> 00:10:10,985 I had to lie to him, which I'm not supposed to do. 131 00:10:12,486 --> 00:10:14,947 It was to save you and your husband. 132 00:10:15,656 --> 00:10:19,076 But it is unforgivable that an official helped criminals 133 00:10:19,785 --> 00:10:21,412 for a personal reason. 134 00:10:23,372 --> 00:10:24,874 I'm sorry, Dad. 135 00:10:25,833 --> 00:10:29,170 I'm going to do my best to give advice to... 136 00:10:29,629 --> 00:10:32,173 and help His Majesty to better govern the country. 137 00:10:33,299 --> 00:10:36,594 I'm going to pay for my misdeed by serving him well. 138 00:10:37,887 --> 00:10:38,763 I don't think... 139 00:10:39,305 --> 00:10:41,640 I have anything I can do as your father. 140 00:10:42,975 --> 00:10:45,770 I hope you'll live the rest of your life... 141 00:10:47,104 --> 00:10:48,397 only as his wife. 142 00:10:49,607 --> 00:10:50,566 I won't. 143 00:10:51,400 --> 00:10:53,361 Before being his wife, 144 00:10:54,028 --> 00:10:55,571 I'm your daughter. 145 00:10:55,654 --> 00:10:56,864 Not anymore. 146 00:10:57,365 --> 00:10:58,866 Now that you're married to him, 147 00:10:59,241 --> 00:11:01,327 you have to be strong to survive. 148 00:11:02,953 --> 00:11:04,121 To do that.. 149 00:11:04,997 --> 00:11:07,291 it requires you to cut ties with your parents, 150 00:11:08,125 --> 00:11:09,794 if necessary. 151 00:11:12,463 --> 00:11:13,506 Dad. 152 00:11:17,176 --> 00:11:20,137 So leave here now. 153 00:11:20,930 --> 00:11:24,392 Don't ever come back here. 154 00:11:25,684 --> 00:11:28,104 That's the only way to save you, 155 00:11:29,021 --> 00:11:30,106 your husband, 156 00:11:32,233 --> 00:11:34,276 His Majesty and the whole family. 157 00:11:47,498 --> 00:11:48,749 Leave Hanseong now. 158 00:11:49,125 --> 00:11:50,960 Don't ever come back. 159 00:11:51,877 --> 00:11:55,131 Leave here with Chae-kyung as soon as possible. 160 00:12:13,566 --> 00:12:15,818 What happened to you? Where have you been? 161 00:12:17,736 --> 00:12:20,823 Did you hear what happened to your father? If not-- 162 00:12:22,950 --> 00:12:24,326 One at a time. 163 00:12:25,161 --> 00:12:26,537 I'm all ears. 164 00:12:38,466 --> 00:12:39,717 He has approved it already? 165 00:12:41,302 --> 00:12:43,095 Is your father all right? 166 00:12:44,263 --> 00:12:45,139 Yes. 167 00:12:46,265 --> 00:12:47,600 He said you... 168 00:12:48,392 --> 00:12:50,019 saved his life. 169 00:12:50,603 --> 00:12:51,812 It wasn't me. 170 00:12:52,229 --> 00:12:54,690 He saved us. 171 00:12:55,566 --> 00:12:57,401 It could've been worse. 172 00:12:58,944 --> 00:13:00,446 I was terrified too. 173 00:13:03,824 --> 00:13:04,658 I'm sorry. 174 00:13:05,451 --> 00:13:07,119 It's not over, is it? 175 00:13:07,787 --> 00:13:13,334 My Dad said I should not come back to Hanseong no matter what happens. 176 00:13:13,959 --> 00:13:14,960 I see. 177 00:13:15,961 --> 00:13:20,007 The shell guys will soon disband once I'm gone. 178 00:13:20,549 --> 00:13:23,052 My brother will feel better if I'm not around. 179 00:13:24,220 --> 00:13:25,888 Everything will be fine. 180 00:13:26,514 --> 00:13:28,265 We don't have time. 181 00:13:28,349 --> 00:13:30,768 There's a lot to do before we leave. 182 00:13:40,653 --> 00:13:42,279 Until the leader shows himself, 183 00:13:42,738 --> 00:13:44,198 how about beheading them... 184 00:13:44,865 --> 00:13:47,117 one by one? 185 00:13:47,535 --> 00:13:51,247 Your Majesty, they might not be the real shell guys. 186 00:13:52,248 --> 00:13:56,043 Receiving rice from them means they sided the group. 187 00:13:56,126 --> 00:13:57,169 Your Majesty, 188 00:13:57,545 --> 00:13:59,046 please reconsider. 189 00:13:59,797 --> 00:14:02,591 They are just innocent people. 190 00:14:03,801 --> 00:14:04,969 Innocent? 191 00:14:06,011 --> 00:14:08,806 Are you sure they didn't have any motive to rebel... 192 00:14:09,265 --> 00:14:11,267 after getting rice from... 193 00:14:12,226 --> 00:14:13,852 the shell guys? 194 00:14:15,980 --> 00:14:18,232 More than half of all households 195 00:14:18,315 --> 00:14:21,527 received rice from them. 196 00:14:22,695 --> 00:14:26,907 It won't be too hard to catch the accomplices. 197 00:14:43,257 --> 00:14:46,844 There's a large stack of textiles at my parents' house. 198 00:14:47,177 --> 00:14:49,305 I brought a few rolls. 199 00:14:50,014 --> 00:14:50,889 A few? 200 00:15:00,065 --> 00:15:01,066 What are you doing? 201 00:15:01,525 --> 00:15:02,610 Being a good husband. 202 00:15:04,069 --> 00:15:06,030 You should've carried this for me then. 203 00:15:07,448 --> 00:15:08,616 I was kidding. 204 00:15:09,283 --> 00:15:11,076 Stand up straight. 205 00:15:14,330 --> 00:15:15,372 What are you doing? 206 00:15:17,249 --> 00:15:19,501 We're going a long way. 207 00:15:20,044 --> 00:15:23,005 You'll need more clothes. 208 00:15:23,339 --> 00:15:25,507 We're leaving first thing tomorrow. 209 00:15:25,758 --> 00:15:27,217 I can stay up all night. 210 00:15:27,301 --> 00:15:29,553 I don't think it's going to be wearable. 211 00:15:45,736 --> 00:15:46,612 Actually... 212 00:15:48,739 --> 00:15:52,368 there are tons of clothes in the closet over there. 213 00:15:53,369 --> 00:15:55,371 Why don't you just spread them... 214 00:15:57,122 --> 00:16:00,000 on the floor and measure them? Is this necessary? 215 00:16:02,836 --> 00:16:04,463 You're smart. 216 00:16:05,589 --> 00:16:06,799 You didn't know that? 217 00:16:07,966 --> 00:16:09,969 -I don't think so. -Pardon? 218 00:16:10,678 --> 00:16:13,931 You know it all, but you're doing this for-- 219 00:16:14,014 --> 00:16:16,225 -It's not true. -What isn't? 220 00:16:16,308 --> 00:16:17,559 It's not! 221 00:16:18,936 --> 00:16:20,354 Sure, I believe you. 222 00:16:35,077 --> 00:16:36,370 Remember my size. 223 00:16:37,121 --> 00:16:40,082 I'm a hand length taller than you. 224 00:16:43,877 --> 00:16:46,255 My sleeves are half a length longer. 225 00:16:52,845 --> 00:16:55,139 My chest is two lengths wider than yours. 226 00:16:56,557 --> 00:16:59,810 Just as I like your food the best although you're not the best cook, 227 00:17:00,477 --> 00:17:04,273 the clothes you make for me will be most fashionable 228 00:17:04,356 --> 00:17:05,983 even if it's the wrong size. 229 00:17:06,066 --> 00:17:09,903 I'll be happy to wear it whether it's long or short... 230 00:17:10,446 --> 00:17:11,905 and whether it's tight or loose. 231 00:17:12,573 --> 00:17:15,075 I knew you were smart. 232 00:17:16,076 --> 00:17:17,828 It's well worth the effort. 233 00:17:56,492 --> 00:17:59,328 Have you heard about the note? 234 00:17:59,953 --> 00:18:01,872 The one that the late King left? 235 00:18:02,956 --> 00:18:06,752 When the Prince becomes an adult, abdicate your throne for him. 236 00:18:17,763 --> 00:18:19,097 Your Majesty. 237 00:18:24,812 --> 00:18:26,522 Please forgive me, Your Majesty. 238 00:18:51,588 --> 00:18:54,842 Your Majesty, did you stay all night at the library again? 239 00:18:59,721 --> 00:19:03,725 I've been hearing things... lately. 240 00:19:04,810 --> 00:19:07,646 Your Majesty, don't hurt your ears. 241 00:19:08,522 --> 00:19:09,606 Did you ever... 242 00:19:10,941 --> 00:19:13,235 see the secret note? 243 00:19:13,777 --> 00:19:15,571 Did you say the secret note? 244 00:19:16,154 --> 00:19:18,198 It says I need to hand over my throne... 245 00:19:18,699 --> 00:19:20,534 to my brother when he becomes adult. 246 00:19:20,617 --> 00:19:23,120 Why would my father leave such note? 247 00:19:24,788 --> 00:19:28,041 For what? Am I not enough for this? 248 00:19:28,125 --> 00:19:29,209 Am I not? 249 00:19:31,128 --> 00:19:33,589 You're right. It's just a rumor-- 250 00:19:33,672 --> 00:19:34,673 But... 251 00:19:36,174 --> 00:19:38,427 do you know why the rumor is spreading? 252 00:19:46,977 --> 00:19:48,186 Because my mother... 253 00:19:51,106 --> 00:19:52,733 was a deposed queen. 254 00:19:54,067 --> 00:19:55,611 Because my mother was deposed, 255 00:19:56,653 --> 00:19:58,363 they look down on me. 256 00:20:00,699 --> 00:20:01,658 Not surprising. 257 00:20:01,742 --> 00:20:05,871 Even my own father left such a note because he didn't trust me. 258 00:20:06,622 --> 00:20:07,581 Secret note? 259 00:20:08,832 --> 00:20:10,000 Did I just say... 260 00:20:10,959 --> 00:20:12,044 secret note? 261 00:20:15,213 --> 00:20:17,090 Please have a drink-- 262 00:20:18,800 --> 00:20:20,677 Who made me like this? 263 00:20:21,553 --> 00:20:24,348 Tell me who deposed my mother. 264 00:20:26,141 --> 00:20:29,436 Bring Doseungji to me now. I'll ask him myself. 265 00:20:32,064 --> 00:20:33,148 Yes, Your Majesty. 266 00:20:34,942 --> 00:20:36,276 His mother? 267 00:20:36,985 --> 00:20:42,115 That's right. It's a great chance to earn his trust again. 268 00:20:45,577 --> 00:20:48,372 I see a blood bath coming. 269 00:20:54,252 --> 00:20:55,837 All right. You can go now. 270 00:21:29,162 --> 00:21:34,001 I hope you'll live the rest of your life only as his wife. 271 00:21:34,918 --> 00:21:39,840 It requires you to cut ties with your parents if necessary. 272 00:21:47,472 --> 00:21:51,226 Leave all the sad memories here before we go. 273 00:22:31,058 --> 00:22:31,933 What are you doing? 274 00:22:33,352 --> 00:22:34,269 Oh. 275 00:22:34,770 --> 00:22:35,937 Nothing. 276 00:22:37,898 --> 00:22:41,318 Don't put everything outside. Some of these are suspicious. 277 00:22:41,943 --> 00:22:45,155 Some of them say we are planning a rebellion. 278 00:22:45,238 --> 00:22:48,825 If one of us is caught, all of us will be caught in the end. Understand? 279 00:22:51,828 --> 00:22:53,955 Get the shell guys! 280 00:22:54,039 --> 00:22:55,791 We're not the shell guys! 281 00:22:56,124 --> 00:22:57,167 Why are you doing this? 282 00:22:57,250 --> 00:22:59,127 Why are you doing this to us? 283 00:23:00,462 --> 00:23:02,756 -I'm innocent. -Why are you doing this to me! 284 00:23:03,131 --> 00:23:04,383 I've done nothing wrong. 285 00:23:05,550 --> 00:23:08,178 -You got rice from them! -What are you talking about? 286 00:23:08,553 --> 00:23:10,639 -Please let me go! -We didn't do it. 287 00:23:11,056 --> 00:23:15,268 I've done nothing wrong. I'm innocent! 288 00:23:28,198 --> 00:23:30,409 They suddenly came in and said we we're traitors! 289 00:23:32,494 --> 00:23:33,829 Hurry, this way. 290 00:23:45,590 --> 00:23:46,758 He's one of our regulars. 291 00:23:51,138 --> 00:23:52,264 I have to save him! 292 00:23:52,722 --> 00:23:53,723 Don't. 293 00:23:54,933 --> 00:23:58,603 Calm down. It's Shin's plan to catch us. 294 00:23:59,688 --> 00:24:00,856 I knew it. 295 00:24:00,939 --> 00:24:03,400 There's not a single official we can trust. 296 00:24:03,817 --> 00:24:06,319 I knew he'd bite the hand that fed him. 297 00:24:07,028 --> 00:24:10,282 We should've killed him back then. 298 00:24:14,452 --> 00:24:18,415 Stop, please. We need to get out of here. 299 00:24:23,044 --> 00:24:24,045 Jwauijeong. 300 00:24:24,713 --> 00:24:25,755 King's order. 301 00:24:27,632 --> 00:24:30,218 This is an order to arrest the shell guys. 302 00:24:30,302 --> 00:24:34,306 As of tonight, make sure no one is allowed to enter the city gates. 303 00:24:34,848 --> 00:24:39,019 Only those with permission issued by the authorities will be allowed. 304 00:24:39,102 --> 00:24:42,564 Some have to come in and out to make a living. 305 00:24:43,440 --> 00:24:46,568 What about a checkpoint rather than completely closing the gate? 306 00:24:46,985 --> 00:24:50,655 We may fail to catch some of the criminals if they sneak out. 307 00:24:51,114 --> 00:24:55,285 So I hope people will cooperate until we catch them all. 308 00:25:00,832 --> 00:25:02,250 Let's take a break here. 309 00:25:02,918 --> 00:25:03,793 Yes. 310 00:25:09,591 --> 00:25:10,717 Aren't you tired? 311 00:25:10,800 --> 00:25:12,010 I'm all right. 312 00:25:12,093 --> 00:25:13,220 How about you? 313 00:25:15,055 --> 00:25:19,309 Why don't you whistle anymore? 314 00:25:19,851 --> 00:25:21,603 It's been quite a while. 315 00:25:22,479 --> 00:25:25,941 Every time I whistle, I think of you. 316 00:25:29,319 --> 00:25:31,363 Do you know how I survived? 317 00:25:32,614 --> 00:25:33,490 That's-- 318 00:25:33,573 --> 00:25:38,620 Then you must know that the one who saved Yeok was a woman. 319 00:25:38,870 --> 00:25:40,330 I'm sure you survived just fine. 320 00:25:43,208 --> 00:25:44,501 You saved me. 321 00:25:47,504 --> 00:25:49,214 Your whistling saved me. 322 00:25:50,840 --> 00:25:52,634 When I was dying in the valley, 323 00:25:55,387 --> 00:25:57,180 I whistled. 324 00:25:58,473 --> 00:26:00,141 Myung-hye heard me. 325 00:26:02,227 --> 00:26:04,229 She treated my wounds, but... 326 00:26:05,730 --> 00:26:07,566 the one who truly saved me... 327 00:26:11,528 --> 00:26:12,487 was you. 328 00:26:14,072 --> 00:26:15,073 So... 329 00:26:16,032 --> 00:26:18,076 you don't have to worry about her. 330 00:26:20,578 --> 00:26:23,456 I didn't ask, but... 331 00:26:25,250 --> 00:26:26,710 is it your guilty conscience? 332 00:26:27,085 --> 00:26:28,295 No, I mean... 333 00:26:28,920 --> 00:26:31,172 we agreed to be honest with each other. 334 00:26:31,840 --> 00:26:34,384 But you never asked about it. 335 00:26:35,385 --> 00:26:36,761 So I was nervous. 336 00:26:40,515 --> 00:26:41,516 Actually... 337 00:26:42,225 --> 00:26:44,102 I was afraid to ask. 338 00:26:44,894 --> 00:26:46,563 What if she has done... 339 00:26:47,605 --> 00:26:50,066 more for you than I did? 340 00:26:51,484 --> 00:26:54,654 What if she's more important than I am? 341 00:26:55,572 --> 00:26:56,990 Do you think that's possible? 342 00:26:59,159 --> 00:27:00,618 I came back for you. 343 00:27:02,912 --> 00:27:04,497 I wanted to tell you. 344 00:27:05,165 --> 00:27:09,419 When I was being cowardly and dishonest, I said the same thing to you. 345 00:27:11,504 --> 00:27:13,006 It might have sounded like a lie. 346 00:27:13,840 --> 00:27:14,674 I see. 347 00:27:16,092 --> 00:27:17,552 I am beginning to see, 348 00:27:18,928 --> 00:27:20,722 your sincerity, little by little. 349 00:27:37,530 --> 00:27:39,741 Please let me go. 350 00:27:40,533 --> 00:27:41,868 Do you know the shell guys? 351 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 I heard of them... 352 00:27:43,578 --> 00:27:46,373 but I've never seen them. 353 00:27:46,790 --> 00:27:49,501 Please don't kill us. 354 00:27:52,003 --> 00:27:52,962 Shut up! 355 00:27:55,548 --> 00:27:59,427 Are you going to believe everything they say 356 00:27:59,511 --> 00:28:01,763 and simply release them? 357 00:28:14,984 --> 00:28:16,861 I'll catch them... 358 00:28:17,404 --> 00:28:20,281 so all you need to do is just carry out their executions. 359 00:28:23,159 --> 00:28:28,248 Well, you don't have to thank me for helping you. 360 00:28:41,094 --> 00:28:42,220 What are you doing? 361 00:28:43,138 --> 00:28:45,932 You should have handled it properly. 362 00:28:46,433 --> 00:28:49,936 Are you going to kill innocent people? 363 00:28:50,353 --> 00:28:53,815 If it's not what you want, your leader will reveal himself. 364 00:29:04,909 --> 00:29:06,202 What did he say? 365 00:29:06,453 --> 00:29:08,496 Queen Mother is concerned. 366 00:29:08,580 --> 00:29:10,832 I should've ended it. 367 00:29:11,916 --> 00:29:14,878 Where on earth did Seo Noh go? I haven't seen him. 368 00:29:16,296 --> 00:29:17,881 Is there any other way? 369 00:29:19,507 --> 00:29:21,676 It's a trap to catch the Prince. 370 00:29:22,343 --> 00:29:24,095 Unless he reveals himself... 371 00:29:24,596 --> 00:29:25,889 it won't end. 372 00:29:31,269 --> 00:29:35,982 -What are you doing? -Hands off! Let me go. 373 00:29:38,985 --> 00:29:42,780 Those who opposed the reinstatement of the deposed queen 374 00:29:43,406 --> 00:29:46,826 include Lee Haeng and Kang Hyung. 375 00:29:47,327 --> 00:29:50,205 Those who agreed to depose her were... 376 00:29:51,164 --> 00:29:55,335 Yoon Pil-sang, Han Chi-hyung, and Han Myung-hue. 377 00:29:56,002 --> 00:29:59,297 Most of them have already died. 378 00:29:59,672 --> 00:30:02,717 They must have been buried somewhere, right? 379 00:30:04,427 --> 00:30:06,888 POSTHUMOUS EXECUTION: MUTILATION OF A DEAD BODY AS A PUNISHMENT 380 00:30:06,971 --> 00:30:08,973 If it is a serious crime, 381 00:30:09,140 --> 00:30:10,892 they should pay even if they are dead. 382 00:30:12,268 --> 00:30:17,315 Their descendants should be held accountable for what their ancestors did. 383 00:30:18,483 --> 00:30:21,528 Flogging maybe. No, just kill them all. 384 00:30:23,738 --> 00:30:27,283 I will. Your wish is my command. 385 00:30:55,436 --> 00:30:57,522 Punish those who instigated a rebellion... 386 00:30:58,731 --> 00:31:01,192 through death penalty. 387 00:31:02,151 --> 00:31:03,611 Carry out the execution! 388 00:31:18,835 --> 00:31:19,961 See, Nak-cheon. 389 00:31:20,837 --> 00:31:22,505 The King hasn't changed. 390 00:31:33,391 --> 00:31:34,350 I'm sorry. 391 00:31:35,143 --> 00:31:36,894 These are all we can serve. 392 00:31:37,270 --> 00:31:42,442 Two days ago, the gates closed. So the vegetable vendors couldn't come in. 393 00:31:42,901 --> 00:31:44,485 Enjoy what we have. 394 00:31:44,569 --> 00:31:46,070 The gates are closed? 395 00:31:46,571 --> 00:31:48,072 I'm not sure, 396 00:31:48,364 --> 00:31:51,951 but they're doing some sort of criminal sweep to catch traitors. 397 00:32:03,755 --> 00:32:05,715 You must be tired. Get some sleep. 398 00:32:05,798 --> 00:32:07,258 We've got a long way to go. 399 00:32:07,342 --> 00:32:08,509 Sure. 400 00:32:09,886 --> 00:32:13,264 I'll bring my nightgown. I put my bags outside. 401 00:32:15,558 --> 00:32:16,726 I'll bring them for you. 402 00:32:22,482 --> 00:32:24,609 -Did you hear that? -Hear what? 403 00:32:24,692 --> 00:32:28,112 They're trying to capture the shell guys. 404 00:32:28,196 --> 00:32:30,031 I heard about it. 405 00:32:30,365 --> 00:32:31,491 That's bad. 406 00:32:38,039 --> 00:32:40,083 Do rich people come here? 407 00:32:41,292 --> 00:32:44,879 Is there anyone here who just came from Hanseong? 408 00:32:45,338 --> 00:32:47,548 What do you want to know? 409 00:32:49,968 --> 00:32:51,928 I want to know what's going on there. 410 00:32:57,308 --> 00:33:00,144 I brought this poster from there to give it to my friends. 411 00:33:00,436 --> 00:33:02,021 You can take it. 412 00:33:08,569 --> 00:33:10,363 To the leader of the shell guys. 413 00:33:10,613 --> 00:33:12,573 As of tonight, anyone who helped 414 00:33:13,032 --> 00:33:17,120 or got help from shell guys will face the death penalty. 415 00:33:17,912 --> 00:33:21,082 This will continue until the leader comes clean. 416 00:33:21,165 --> 00:33:23,626 If you don't want to 417 00:33:23,710 --> 00:33:28,214 see your people get killed, come to Uigeumbu or police now. 418 00:33:29,799 --> 00:33:31,426 It's been four days. 419 00:33:31,884 --> 00:33:33,428 Four to five people every night. 420 00:33:33,511 --> 00:33:37,432 By now, dozens of people must have died. 421 00:33:42,979 --> 00:33:44,647 I'm not sure, 422 00:33:45,231 --> 00:33:49,110 but they're doing a criminal sweep to catch traitors. 423 00:34:02,874 --> 00:34:03,916 Grand Prince. 424 00:34:06,044 --> 00:34:07,170 Chae-kyung. 425 00:34:08,254 --> 00:34:10,631 Don't say anything. You can't. 426 00:34:12,508 --> 00:34:13,760 It's their business. 427 00:34:13,843 --> 00:34:16,679 The King and his officers will take care of it. 428 00:34:16,763 --> 00:34:18,222 We should not get involved. 429 00:34:22,852 --> 00:34:25,188 I already have a place to live in mind. 430 00:34:25,271 --> 00:34:27,899 I want to build the house that I've dreamed of. 431 00:34:28,775 --> 00:34:31,486 All you have to do is trust me and follow me. 432 00:34:35,156 --> 00:34:38,117 Your baggage was here in this room. 433 00:34:38,201 --> 00:34:39,494 Get changed. 434 00:34:40,328 --> 00:34:41,162 I'll... 435 00:34:42,121 --> 00:34:43,664 be right back. 436 00:34:44,791 --> 00:34:45,792 All right. 437 00:35:37,009 --> 00:35:38,010 Grand Prince. 438 00:35:40,054 --> 00:35:42,390 Sincere congratulations on your wedding. 439 00:35:50,022 --> 00:35:54,443 I'm looking forward to seeing your kids, hoping they look like Chae-kyung, not you. 440 00:35:55,987 --> 00:35:59,323 As soon as things settle here, we'll visit you in Geochang. 441 00:35:59,407 --> 00:36:02,952 You'd better have chicken for us when we come. 442 00:36:03,035 --> 00:36:03,995 Seo Noh, your turn. 443 00:36:05,204 --> 00:36:08,875 Nak-cheon. Even though we're disbanding, 444 00:36:09,625 --> 00:36:11,460 I'll be always on your side. 445 00:36:12,920 --> 00:36:14,213 Until I die, 446 00:36:15,464 --> 00:36:19,135 I'll always be the same Seo Noh you used to know when we we're little. 447 00:36:46,746 --> 00:36:49,540 This will continue until the leader comes clean. 448 00:36:50,041 --> 00:36:52,668 If you don't want to see your people get killed, 449 00:36:52,752 --> 00:36:56,964 come to Uigeumbu or the police now. 450 00:37:02,053 --> 00:37:03,471 Now that you're married to him, 451 00:37:03,971 --> 00:37:06,140 you must be strong in order to survive. 452 00:37:07,183 --> 00:37:08,976 Don't ever come back here. 453 00:37:10,102 --> 00:37:12,480 That's the only way to save you, your husband, 454 00:37:13,481 --> 00:37:14,649 His Majesty... 455 00:37:16,400 --> 00:37:18,235 and the whole family. 456 00:37:37,922 --> 00:37:38,756 Who's there? 457 00:37:39,465 --> 00:37:41,008 It's me, Seo Noh. 458 00:37:55,773 --> 00:37:56,857 You are safe. 459 00:37:58,150 --> 00:38:00,152 I know I'm not supposed to be safe. 460 00:38:13,916 --> 00:38:17,003 One of us has to sacrifice themselves. 461 00:38:17,336 --> 00:38:19,422 That will buy us time so that we can disband... 462 00:38:20,423 --> 00:38:22,091 and regroup. 463 00:38:32,059 --> 00:38:36,147 Dying as the leader of the shell guys isn't a bad thing. 464 00:38:36,772 --> 00:38:39,442 Just tell me you're mad at me. 465 00:38:39,984 --> 00:38:41,819 Didn't you want to kill me? 466 00:38:42,278 --> 00:38:43,946 Why would I kill you? 467 00:38:45,614 --> 00:38:48,784 You're already living in torment. 468 00:38:51,203 --> 00:38:52,038 What? 469 00:38:53,080 --> 00:38:55,958 You rarely smile. So... 470 00:38:56,500 --> 00:38:58,002 you're living in torment. 471 00:38:59,754 --> 00:39:02,381 You'll continue living in torment... 472 00:39:03,424 --> 00:39:06,385 because of what you think is a great cause. 473 00:39:07,428 --> 00:39:08,929 You'll lose everyone around you 474 00:39:09,472 --> 00:39:10,890 and end up alone. 475 00:39:10,973 --> 00:39:12,308 You can't threaten me. 476 00:39:12,892 --> 00:39:14,477 I just feel sorry for you. 477 00:39:16,562 --> 00:39:18,314 Take care of yourself. 478 00:39:19,398 --> 00:39:22,401 Your drinking buddy will also be gone. 479 00:39:45,800 --> 00:39:46,759 I don't... 480 00:39:47,510 --> 00:39:49,887 want to see anymore sacrifices like my father. 481 00:39:51,680 --> 00:39:52,598 I'll... 482 00:39:53,891 --> 00:39:56,894 kill the King myself... for everyone. 483 00:40:00,481 --> 00:40:02,358 So I hope you understand... 484 00:40:03,192 --> 00:40:04,652 and will help me out. 485 00:40:05,903 --> 00:40:10,658 Of course, I understand you want to reinstate your mother as queen. 486 00:40:11,075 --> 00:40:14,370 However, you have your father too. 487 00:40:14,995 --> 00:40:17,248 You'd better follow his will. 488 00:40:17,748 --> 00:40:19,500 My father's will? 489 00:40:19,959 --> 00:40:22,628 The late King ordered not to... 490 00:40:23,420 --> 00:40:26,674 talk about your biological mother for the next 100 years. 491 00:40:27,007 --> 00:40:30,594 Going against the will means you're challenging his authority. 492 00:40:32,596 --> 00:40:33,556 Authority? 493 00:40:34,265 --> 00:40:36,392 You have to follow his will... 494 00:40:36,475 --> 00:40:39,812 to assert your authority. 495 00:40:40,312 --> 00:40:42,398 My authority won't be maintained... 496 00:40:43,274 --> 00:40:46,026 not because I didn't follow my father's will, 497 00:40:46,652 --> 00:40:50,781 but because my mother was a deposed queen. 498 00:40:51,490 --> 00:40:54,869 That's why nameless, faceless people 499 00:40:54,952 --> 00:40:58,789 keep talking about the shell guys, 500 00:40:58,873 --> 00:41:03,502 questioning my authority, and stirring up other people. 501 00:41:04,003 --> 00:41:09,300 That's why you're killing them all by execution. 502 00:41:09,884 --> 00:41:11,469 It's just temporary. 503 00:41:12,469 --> 00:41:16,599 I want my power and authority back. 504 00:41:17,433 --> 00:41:18,434 So I will... 505 00:41:19,310 --> 00:41:20,436 proceed with... 506 00:41:21,979 --> 00:41:23,856 the reinstatement of my mother as queen. 507 00:41:35,159 --> 00:41:39,121 Your Majesty, we got the leader. 508 00:41:41,582 --> 00:41:42,750 What did you just say? 509 00:41:43,459 --> 00:41:46,128 He confessed? Who? 510 00:41:48,797 --> 00:41:52,218 It can't be Nak-cheon. He left, right? 511 00:41:52,718 --> 00:41:55,846 He must be far from here. He won't even know about this. 512 00:41:55,930 --> 00:41:59,725 Even if he knew, all the city gates are closed. 513 00:42:00,392 --> 00:42:01,685 He couldn't get in. 514 00:42:01,977 --> 00:42:07,399 Then? If it's not Nak-cheon, who would claim to be the leader? 515 00:42:09,401 --> 00:42:11,528 Dying as the leader... 516 00:42:34,218 --> 00:42:36,845 He took a strong stance, so I beat him a bit. 517 00:42:40,391 --> 00:42:41,517 Wake him up. 518 00:42:46,814 --> 00:42:47,856 Stand up! 519 00:42:53,404 --> 00:42:56,282 His Majesty is looking forward to seeing him. 520 00:42:56,991 --> 00:42:58,534 He'll be disappointed. 521 00:43:11,005 --> 00:43:11,964 Get up! 522 00:43:15,217 --> 00:43:17,386 He's too weak to sit up. 523 00:43:17,970 --> 00:43:19,054 Leave him. 524 00:43:24,059 --> 00:43:26,395 That's not the face I was hoping to see. 525 00:43:27,313 --> 00:43:31,191 He used to be Prince Jinseong's right-hand man. 526 00:43:32,276 --> 00:43:37,740 If we keep torturing him, he'll rat out the Prince. 527 00:43:39,283 --> 00:43:40,409 No, I won't. 528 00:43:42,745 --> 00:43:44,955 I'm the leader of the shell guys. 529 00:43:53,130 --> 00:43:54,673 Just kill me. 530 00:43:55,591 --> 00:43:58,260 Just like you killed my father. 531 00:43:59,178 --> 00:44:00,971 -Your father? -Yes. 532 00:44:01,555 --> 00:44:05,559 He's the son of the late King's officer who knew about the note. 533 00:44:09,313 --> 00:44:13,984 I promised your father not to harm you. 534 00:44:14,902 --> 00:44:16,487 So don't be stubborn. 535 00:44:16,904 --> 00:44:19,239 Why are you and the other shell guys... 536 00:44:20,032 --> 00:44:23,661 willing to be punished for Yeok who abandoned you? 537 00:44:29,750 --> 00:44:31,377 Just tell me one thing... 538 00:44:32,461 --> 00:44:34,922 that he made you do this. 539 00:44:36,507 --> 00:44:40,969 That he forced the group to plot a rebellion. 540 00:44:42,137 --> 00:44:43,305 Just say it. 541 00:44:44,139 --> 00:44:46,642 Then you and your friends will be freed. 542 00:44:48,268 --> 00:44:49,353 If that's true, 543 00:44:53,190 --> 00:44:54,400 the shell guys... 544 00:45:25,722 --> 00:45:26,890 That was close. 545 00:45:29,309 --> 00:45:30,310 Now I see. 546 00:45:31,562 --> 00:45:33,772 You lied to me to kill me. 547 00:45:34,231 --> 00:45:35,149 Or... 548 00:45:35,983 --> 00:45:38,068 did you come to turn yourself in? 549 00:45:38,152 --> 00:45:39,403 I should've done better. 550 00:45:39,820 --> 00:45:42,531 The whole country would have been saved if I had killed you. 551 00:45:43,198 --> 00:45:46,034 There would be no more killing of innocent people. 552 00:45:46,368 --> 00:45:48,662 I'm deeply grateful to you... 553 00:45:49,329 --> 00:45:51,373 caring about my people that much. 554 00:45:52,833 --> 00:45:54,293 I want a public execution... 555 00:45:55,127 --> 00:45:58,672 rip off his arms and legs. 556 00:45:59,006 --> 00:46:01,925 Then display his body on every corner of this city. 557 00:46:03,010 --> 00:46:04,511 Make sure that Yeok sees him. 558 00:46:05,095 --> 00:46:06,096 So that... 559 00:46:07,222 --> 00:46:08,599 Yeok knows about it. 560 00:46:09,766 --> 00:46:11,310 Yes, Your Majesty. 561 00:46:19,818 --> 00:46:21,111 You can't sleep? 562 00:46:23,447 --> 00:46:24,406 How about you? 563 00:46:25,491 --> 00:46:29,036 I can't sleep since I know you can't. 564 00:46:32,789 --> 00:46:36,835 I'm here next to you, so relax and go to sleep. 565 00:46:37,711 --> 00:46:39,421 Maybe because I'm away from home. 566 00:46:40,297 --> 00:46:43,050 You used to sleep well at the pawnshop. 567 00:46:44,051 --> 00:46:45,427 I had nightmares. 568 00:46:47,054 --> 00:46:48,055 But fortunately, 569 00:46:49,681 --> 00:46:51,266 I didn't when I slept next to you. 570 00:46:52,184 --> 00:46:53,685 I was fine. 571 00:46:55,312 --> 00:46:56,939 Home is like that. 572 00:46:58,148 --> 00:46:59,066 Now... 573 00:47:00,025 --> 00:47:02,069 I'm your home. 574 00:47:03,946 --> 00:47:04,947 You're right. 575 00:47:05,656 --> 00:47:07,032 You are my home. 576 00:47:08,283 --> 00:47:10,077 Home that I should always... 577 00:47:11,662 --> 00:47:13,914 come back to from wherever I am. 578 00:47:14,498 --> 00:47:17,501 That's why you should stay here. 579 00:47:18,293 --> 00:47:19,378 Do you understand? 580 00:47:21,421 --> 00:47:22,923 Don't let me get lost... 581 00:47:24,174 --> 00:47:25,634 on the way back to you. 582 00:47:28,804 --> 00:47:31,515 You don't have to go far from home. 583 00:47:32,182 --> 00:47:33,141 Then... 584 00:47:34,059 --> 00:47:35,853 you won't get lost. 585 00:47:39,022 --> 00:47:39,856 Yes. 586 00:47:41,233 --> 00:47:42,401 You're right. 587 00:48:04,590 --> 00:48:06,633 I don't think I can sleep. 588 00:48:07,509 --> 00:48:11,722 I'll finish this up. You'll be able to wear this tomorrow. 589 00:48:18,937 --> 00:48:19,980 Are you all right? 590 00:48:26,278 --> 00:48:30,115 I'm good at cooking, but sewing is not my thing. 591 00:48:35,037 --> 00:48:36,830 Are you worried? 592 00:48:36,914 --> 00:48:38,248 Sure I am. 593 00:48:39,124 --> 00:48:40,375 Not about me. 594 00:48:43,211 --> 00:48:46,798 Baek, Jo... and Seo Noh. 595 00:48:47,716 --> 00:48:49,259 Your friends. 596 00:48:56,558 --> 00:48:57,643 You're staying here... 597 00:48:59,144 --> 00:49:00,270 because of me, right? 598 00:49:00,979 --> 00:49:02,105 No way. 599 00:49:03,357 --> 00:49:04,524 I chose to stay. 600 00:49:05,859 --> 00:49:07,611 We should leave to Geochang. 601 00:49:08,570 --> 00:49:10,405 It was hard to get permission. 602 00:49:12,366 --> 00:49:13,659 But you're already... 603 00:49:14,618 --> 00:49:17,663 running to Hanseong in your mind. 604 00:49:18,497 --> 00:49:22,125 I know you're so scared and worried now. 605 00:49:22,876 --> 00:49:24,920 Are you going to leave... 606 00:49:27,589 --> 00:49:29,383 even when I stay up all night? 607 00:49:33,929 --> 00:49:35,722 Why can't you lie to me? 608 00:49:36,181 --> 00:49:38,558 You used to lie to me all the time. 609 00:49:39,017 --> 00:49:41,186 Why can't you just pretend? 610 00:49:42,062 --> 00:49:44,106 I promised not to lie to you. 611 00:49:48,068 --> 00:49:49,027 Chae-kyung. 612 00:49:49,861 --> 00:49:50,946 You can go. 613 00:49:51,446 --> 00:49:52,447 But... 614 00:49:53,323 --> 00:49:54,825 I'll go with you. 615 00:49:55,075 --> 00:49:56,034 Chae-kyung. 616 00:49:56,118 --> 00:49:59,079 No matter what you say, I'll go with you. 617 00:50:06,503 --> 00:50:07,504 Okay. 618 00:50:09,089 --> 00:50:10,007 Then... 619 00:50:11,007 --> 00:50:12,843 we'll just go see if they're okay. 620 00:50:13,635 --> 00:50:15,053 And then we'll leave. 621 00:50:19,391 --> 00:50:21,184 Promise me. 622 00:50:22,352 --> 00:50:23,311 I do. 623 00:50:53,300 --> 00:50:54,426 Seo Noh 624 00:50:58,513 --> 00:50:59,514 Come on. 625 00:51:11,902 --> 00:51:13,570 Is this what you are? 626 00:51:14,404 --> 00:51:16,323 Are you going to die like this? 627 00:51:17,365 --> 00:51:18,950 Innocent people are being killed. 628 00:51:20,243 --> 00:51:23,497 How can I just sit and not do anything? 629 00:51:23,789 --> 00:51:26,041 They have nothing to do with us. 630 00:51:26,666 --> 00:51:28,418 You don't know them. 631 00:51:29,336 --> 00:51:30,378 It's not true. 632 00:51:32,297 --> 00:51:33,799 Whoever they are, 633 00:51:35,759 --> 00:51:37,219 I can see myself in them. 634 00:51:39,930 --> 00:51:41,640 Even a three-year-old baby, 635 00:51:43,183 --> 00:51:44,935 an 80 year-old man... 636 00:51:46,478 --> 00:51:47,938 and a lady next door. 637 00:51:50,357 --> 00:51:54,611 I see myself in those who are poor and bullied because they're weak. 638 00:51:56,196 --> 00:51:58,907 Here and there, I can see Seo Noh everywhere. 639 00:52:03,537 --> 00:52:05,247 Every time I see them being killed, 640 00:52:05,914 --> 00:52:08,583 it feels like I'm getting killed. 641 00:52:10,126 --> 00:52:12,170 It would have been better had I killed him. 642 00:52:12,963 --> 00:52:15,966 If I did, I would have been able to... 643 00:52:17,259 --> 00:52:19,052 lessen your burden. 644 00:52:20,053 --> 00:52:21,137 You are foolish, 645 00:52:22,889 --> 00:52:24,015 and reckless. 646 00:52:27,894 --> 00:52:28,728 Yes. 647 00:52:30,313 --> 00:52:31,523 That's who I am. 648 00:52:32,566 --> 00:52:34,317 Who will I drink with? 649 00:52:36,820 --> 00:52:39,531 How can I smile again if I lose you? 650 00:52:45,871 --> 00:52:46,955 Can you... 651 00:52:48,748 --> 00:52:50,250 smile for me now? 652 00:52:54,462 --> 00:52:56,590 I want to see... 653 00:52:59,009 --> 00:53:01,636 your smiling face one last time. 654 00:53:39,549 --> 00:53:40,550 These people... 655 00:53:42,052 --> 00:53:44,554 have nothing to do with the shell guys. 656 00:53:47,098 --> 00:53:48,266 Let them go. 657 00:53:58,944 --> 00:54:00,111 Release them! 658 00:54:04,783 --> 00:54:06,368 Release them now! 659 00:54:09,371 --> 00:54:10,372 Let them go. 660 00:54:13,708 --> 00:54:17,504 Didn't you hear what he said? They have nothing to do with this. 661 00:54:21,841 --> 00:54:23,551 -Now! -Yes. 662 00:54:38,984 --> 00:54:41,861 Thank you, Prince. Thank you, Milady. 663 00:54:42,946 --> 00:54:46,408 I have nothing to give. I'll give you my life. 664 00:54:46,908 --> 00:54:48,451 I'll die for you. 665 00:54:49,119 --> 00:54:50,537 You'll say I'm foolish. 666 00:54:50,620 --> 00:54:51,705 Take him. 667 00:54:52,080 --> 00:54:53,748 You'll hate me if I... 668 00:54:55,250 --> 00:54:56,501 go like this. 669 00:55:06,761 --> 00:55:08,388 The stubbornness of Chae-kyung, 670 00:55:10,849 --> 00:55:11,933 and your recklessness. 671 00:55:13,476 --> 00:55:16,146 I liked how you protected each other. 672 00:55:30,910 --> 00:55:33,955 Did you do this all by yourself? 673 00:55:38,293 --> 00:55:39,127 Yes. 674 00:55:40,170 --> 00:55:41,379 I did it alone. 675 00:55:42,714 --> 00:55:44,340 I'm going to ask you one last time. 676 00:55:45,258 --> 00:55:46,676 If anyone else was involved, 677 00:55:48,470 --> 00:55:49,554 tell me now. 678 00:55:53,308 --> 00:55:54,351 No. 679 00:55:55,852 --> 00:55:56,978 I did it myself. 680 00:56:05,487 --> 00:56:06,446 Seo Noh. 681 00:56:14,454 --> 00:56:19,542 I've always wished that I could be like you two... 682 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 when I die. 683 00:56:26,216 --> 00:56:28,385 The leader of the shell guys, Seo Noh... 684 00:56:29,135 --> 00:56:32,305 spread false rumors with treasonous intent 685 00:56:32,972 --> 00:56:35,850 to deceive and mislead the public. 686 00:56:37,352 --> 00:56:40,855 He also created a group with... 687 00:56:41,898 --> 00:56:44,109 I want to see your smiling face 688 00:56:45,735 --> 00:56:47,904 for one last time. 689 00:57:04,712 --> 00:57:07,507 His crime is serious. 690 00:57:08,466 --> 00:57:11,553 Put him to death according to the law. 691 00:57:12,971 --> 00:57:14,180 Execute the sentence! 692 00:57:26,901 --> 00:57:29,529 Grand Prince and Chae-kyung... 693 00:57:30,155 --> 00:57:32,115 you should protect each other. 694 00:57:33,408 --> 00:57:36,995 There is nothing more for me to protect. 695 00:57:38,663 --> 00:57:40,498 I've done everything I should. 696 00:57:49,799 --> 00:57:50,925 Step back. 697 00:58:03,313 --> 00:58:04,189 Go ahead. 698 00:59:27,313 --> 00:59:28,439 The Prince... 699 00:59:29,565 --> 00:59:30,733 has he revealed himself? 700 00:59:31,568 --> 00:59:33,486 Not yet, Your Majesty. 701 00:59:33,736 --> 00:59:34,570 Hands off! 702 00:59:37,991 --> 00:59:38,908 Your Majesty. 703 00:59:43,079 --> 00:59:46,374 Good to see you. I was expecting you. 704 01:00:06,894 --> 01:00:08,021 Stop. 705 01:00:25,246 --> 01:00:26,914 What is it that you want? 706 01:00:27,290 --> 01:00:28,750 Will you give me it? 707 01:00:29,250 --> 01:00:30,835 You want the one thing... 708 01:00:32,378 --> 01:00:34,464 that I can never give you. 709 01:00:34,839 --> 01:00:36,299 I know you will... 710 01:00:37,175 --> 01:00:39,385 ask me something you're not supposed to have. 711 01:00:39,802 --> 01:00:40,845 So my answer is... 712 01:00:42,430 --> 01:00:43,514 no. 713 01:00:44,057 --> 01:00:46,893 What about me giving you something? 714 01:00:48,478 --> 01:00:49,979 If I give you something, 715 01:00:50,688 --> 01:00:51,731 will you accept it? 716 01:00:53,524 --> 01:00:55,151 What is it? 717 01:00:56,652 --> 01:00:57,695 The throne. 718 01:01:00,239 --> 01:01:01,741 Take my throne. 719 01:01:04,911 --> 01:01:07,038 You can't disappear like that. 720 01:01:07,830 --> 01:01:09,832 Then all I've done so far... 721 01:01:10,583 --> 01:01:12,043 is meaningless. 722 01:01:13,169 --> 01:01:14,128 Your Majesty. 723 01:01:14,212 --> 01:01:17,548 You're desire to take the throne from me... 724 01:01:18,216 --> 01:01:20,593 is driven by your resentment for me. 725 01:01:20,968 --> 01:01:23,721 Only then I can hate you... 726 01:01:24,347 --> 01:01:27,141 and torture you. So... 727 01:01:27,600 --> 01:01:28,893 look how amazing this is. 728 01:01:29,894 --> 01:01:32,146 You're wielding a sword in front of me. 729 01:01:32,939 --> 01:01:34,023 It excites me. 730 01:01:35,108 --> 01:01:36,734 This is such an amusing spectacle. 731 01:01:37,985 --> 01:01:39,487 You cannot just leave. 732 01:01:45,159 --> 01:01:46,953 -Brother. -Your Majesty. 733 01:01:47,036 --> 01:01:48,121 Your Majesty. 734 01:01:50,039 --> 01:01:50,998 Rebellion! 735 01:01:51,082 --> 01:01:53,751 The Prince is trying to kill His Majesty. Stop him! 736 01:02:00,675 --> 01:02:01,843 Goodbye... 737 01:02:04,762 --> 01:02:05,763 my brother. 50502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.