Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,624 --> 00:00:44,294
THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA
IS BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:45,336 --> 00:00:50,842
This is proof that the shell guys
were planning a rebellion.
3
00:00:56,931 --> 00:00:59,809
Grand Prince Jinseong
is supposed to be the King.
4
00:01:00,602 --> 00:01:02,937
The late King left a note.
5
00:01:07,525 --> 00:01:08,610
Did you want to...
6
00:01:09,819 --> 00:01:11,946
betray me?
7
00:01:12,655 --> 00:01:13,656
Your Majesty.
8
00:01:14,115 --> 00:01:15,158
Father.
9
00:01:17,994 --> 00:01:18,870
Your Majesty.
10
00:01:19,412 --> 00:01:20,663
As promised,
11
00:01:21,623 --> 00:01:23,708
I have to take your life.
12
00:01:25,794 --> 00:01:27,212
Not only yours,
13
00:01:27,837 --> 00:01:29,756
your wife will also...
14
00:01:30,090 --> 00:01:31,925
be killed.
15
00:01:32,550 --> 00:01:33,593
But...
16
00:01:34,719 --> 00:01:36,971
Chae-kyung must die first.
17
00:01:40,099 --> 00:01:41,976
Your Majesty, my daughter...
18
00:01:42,852 --> 00:01:44,979
has nothing to do with this.
19
00:01:45,897 --> 00:01:48,650
So please let her go.
20
00:01:50,151 --> 00:01:53,071
Father, don't. I'll stay with you.
21
00:01:54,447 --> 00:01:55,573
Your Majesty!
22
00:02:24,144 --> 00:02:26,229
I showed mercy on her,
23
00:02:27,438 --> 00:02:29,065
now it's your turn.
24
00:02:29,774 --> 00:02:31,317
I'm asking again.
25
00:02:32,318 --> 00:02:36,322
Did you really let the Prince go?
26
00:02:36,698 --> 00:02:38,950
Your Majesty, I...
27
00:02:43,621 --> 00:02:44,747
did not.
28
00:02:45,957 --> 00:02:46,875
I found out...
29
00:02:47,500 --> 00:02:51,671
about the shell guys
and where they were hiding.
30
00:02:52,547 --> 00:02:56,426
But there were a lot of places
they used for their hideouts.
31
00:02:56,885 --> 00:03:00,263
I wanted to find out the exact places
and those involved
32
00:03:00,346 --> 00:03:02,348
in order to catch them all at once.
33
00:03:03,099 --> 00:03:06,644
That's why I didn't tell you right away.
I never wanted to lie to you.
34
00:03:08,354 --> 00:03:11,649
But... it was my fault...
35
00:03:12,984 --> 00:03:16,237
that I did not notice
someone was trying to...
36
00:03:18,865 --> 00:03:20,742
falsely accuse me.
37
00:03:21,701 --> 00:03:22,785
Your Majesty...
38
00:03:23,578 --> 00:03:27,707
he's lying to you right now
to save himself.
39
00:03:28,958 --> 00:03:32,921
Where on earth are their hideouts?
40
00:03:36,216 --> 00:03:39,427
Give me a map. I'll mark the places on it.
41
00:03:40,762 --> 00:03:41,763
Bring it.
42
00:03:42,931 --> 00:03:44,057
Right away.
43
00:03:51,147 --> 00:03:52,982
Search Im Sa-hong's vacation home.
44
00:03:53,900 --> 00:03:59,030
Then go search the empty houses
that are scheduled to be demolished.
45
00:04:00,740 --> 00:04:04,786
My friends are creating fake hideouts now.
46
00:04:05,328 --> 00:04:09,499
In an hour, they will have made
several hideouts across the city.
47
00:04:12,794 --> 00:04:14,045
All done now.
48
00:04:14,629 --> 00:04:15,546
Thanks.
49
00:04:20,426 --> 00:04:22,762
If you want to make things right,
50
00:04:24,639 --> 00:04:25,682
do as I say.
51
00:04:26,599 --> 00:04:27,475
How?
52
00:04:28,017 --> 00:04:31,062
Destroy any evidence
that this was our hideout.
53
00:04:31,145 --> 00:04:31,980
Or...
54
00:04:32,855 --> 00:04:34,232
we can create more...
55
00:04:35,191 --> 00:04:36,943
fake hideouts.
56
00:04:46,202 --> 00:04:48,913
We searched the locations
that Jwauijeong pointed out.
57
00:04:49,831 --> 00:04:54,544
Many articles belonging to the shell guys
have been found there.
58
00:04:56,129 --> 00:04:59,090
Specifically, they found a list
59
00:04:59,841 --> 00:05:04,387
of corrupt officers
in one of the houses that they searched.
60
00:05:05,096 --> 00:05:07,098
What Jwauijeong said was true then.
61
00:05:08,599 --> 00:05:10,435
Who owns the house?
62
00:05:11,853 --> 00:05:12,729
Well, it's...
63
00:05:15,481 --> 00:05:17,066
Doseungji's.
64
00:05:23,114 --> 00:05:24,324
It can't be.
65
00:05:24,991 --> 00:05:26,200
This is a trap.
66
00:05:27,035 --> 00:05:29,829
-Someone is trying to--
-Same here.
67
00:05:31,539 --> 00:05:32,749
Anyone can place...
68
00:05:33,333 --> 00:05:35,251
fake evidence anywhere
69
00:05:35,668 --> 00:05:39,338
in order to escape this city
without leaving a trace.
70
00:05:40,631 --> 00:05:42,258
Even without evidence,
71
00:05:43,092 --> 00:05:44,969
one can become a criminal overnight...
72
00:05:47,513 --> 00:05:48,890
and be hung.
73
00:05:59,776 --> 00:06:01,360
They always put...
74
00:06:02,278 --> 00:06:04,363
their seal on their posters.
75
00:06:04,864 --> 00:06:08,868
Why do you think they left shells
and used a seal like this?
76
00:06:10,661 --> 00:06:15,208
They want to let people know what they do.
77
00:06:19,128 --> 00:06:20,171
This poster...
78
00:06:21,005 --> 00:06:22,757
doesn't have any seal.
79
00:06:25,051 --> 00:06:27,929
So you mean the pawnshop
wasn't their hideout?
80
00:06:28,012 --> 00:06:32,433
If it is, your house
must be one of their hideouts.
81
00:06:33,392 --> 00:06:36,270
Where should we start
our investigation then?
82
00:06:37,313 --> 00:06:40,566
Your Majesty,
don't believe what he's saying.
83
00:06:40,650 --> 00:06:42,318
Knock it off.
84
00:06:44,403 --> 00:06:48,032
You said you're not sure
about the evidence you found today?
85
00:06:49,492 --> 00:06:52,245
Then continue searching
until you find clear evidence.
86
00:06:53,079 --> 00:06:54,705
I'll give you another chance...
87
00:06:55,957 --> 00:06:58,918
until you bring me proof.
88
00:07:13,057 --> 00:07:14,267
Where's the Deputy Chief?
89
00:07:24,360 --> 00:07:26,612
What you did is so despicable.
90
00:07:27,363 --> 00:07:30,158
I think you're mistaken, Prince.
91
00:07:30,408 --> 00:07:31,367
Mistaken?
92
00:07:32,451 --> 00:07:35,037
Myung-hye told me everything.
Are you saying I'm mistaken?
93
00:07:38,458 --> 00:07:40,668
What kind of a king do you want?
94
00:07:42,295 --> 00:07:44,630
Someone who uses others' lives
as a shield...
95
00:07:45,756 --> 00:07:47,675
to save his own life?
96
00:07:50,928 --> 00:07:53,306
I don't want to be King
by doing such a thing.
97
00:07:54,223 --> 00:07:55,224
Grand Prince.
98
00:07:55,975 --> 00:07:58,144
That's the nature of politics.
99
00:07:58,478 --> 00:08:00,521
You'll soon realize...
100
00:08:00,605 --> 00:08:04,066
your belief and enthusiasm
are not all you need
101
00:08:04,150 --> 00:08:05,526
to achieve your goals.
102
00:08:05,610 --> 00:08:09,071
If there's no belief or principle,
the throne is meaningless!
103
00:08:10,656 --> 00:08:12,116
That's being a tyrant.
104
00:08:14,368 --> 00:08:15,369
Disband...
105
00:08:16,495 --> 00:08:18,372
the group right now.
106
00:08:19,207 --> 00:08:21,542
Do everything you can to get them back
107
00:08:22,210 --> 00:08:24,045
to where they were!
108
00:08:26,214 --> 00:08:27,965
Without sacrificing anyone.
109
00:08:43,064 --> 00:08:45,608
I'm sorry to keep you waiting.
110
00:08:46,234 --> 00:08:47,151
It's all right.
111
00:08:48,319 --> 00:08:49,820
The Prince hasn't changed at all.
112
00:08:49,904 --> 00:08:53,699
He was stubborn
even in front of his father.
113
00:08:53,991 --> 00:08:56,577
He said what he wanted to say.
114
00:08:56,994 --> 00:08:58,287
That was impressive.
115
00:08:58,996 --> 00:09:01,958
He's far from down-to-earth.
116
00:09:02,041 --> 00:09:03,793
But I'm proud of him.
117
00:09:04,418 --> 00:09:06,337
He was almost killed,
118
00:09:06,587 --> 00:09:08,297
but still has such a firm belief.
119
00:09:09,131 --> 00:09:13,678
I think the late King already noticed
his character when he was little.
120
00:09:28,609 --> 00:09:31,404
SEUNG-MYUNG-PAE: A TOKEN
USED TO SHOW IT'S KING'S ORDER
121
00:09:39,245 --> 00:09:40,121
Honey.
122
00:09:41,914 --> 00:09:43,249
Are you all right, Dad?
123
00:09:43,708 --> 00:09:44,959
What happened?
124
00:09:45,334 --> 00:09:46,794
Why did they arrest you?
125
00:09:47,295 --> 00:09:50,506
Don't worry. They were mistaken.
126
00:09:54,760 --> 00:09:57,138
The Prince took care
of the situation quickly.
127
00:09:57,471 --> 00:09:58,764
He saved me.
128
00:10:00,224 --> 00:10:01,684
Grand Prince?
129
00:10:02,727 --> 00:10:06,856
I committed an unforgivable sin
against His Majesty.
130
00:10:07,398 --> 00:10:10,985
I had to lie to him,
which I'm not supposed to do.
131
00:10:12,486 --> 00:10:14,947
It was to save you and your husband.
132
00:10:15,656 --> 00:10:19,076
But it is unforgivable that an official
helped criminals
133
00:10:19,785 --> 00:10:21,412
for a personal reason.
134
00:10:23,372 --> 00:10:24,874
I'm sorry, Dad.
135
00:10:25,833 --> 00:10:29,170
I'm going to do my best
to give advice to...
136
00:10:29,629 --> 00:10:32,173
and help His Majesty
to better govern the country.
137
00:10:33,299 --> 00:10:36,594
I'm going to pay for my misdeed
by serving him well.
138
00:10:37,887 --> 00:10:38,763
I don't think...
139
00:10:39,305 --> 00:10:41,640
I have anything I can do as your father.
140
00:10:42,975 --> 00:10:45,770
I hope you'll live
the rest of your life...
141
00:10:47,104 --> 00:10:48,397
only as his wife.
142
00:10:49,607 --> 00:10:50,566
I won't.
143
00:10:51,400 --> 00:10:53,361
Before being his wife,
144
00:10:54,028 --> 00:10:55,571
I'm your daughter.
145
00:10:55,654 --> 00:10:56,864
Not anymore.
146
00:10:57,365 --> 00:10:58,866
Now that you're married to him,
147
00:10:59,241 --> 00:11:01,327
you have to be strong to survive.
148
00:11:02,953 --> 00:11:04,121
To do that..
149
00:11:04,997 --> 00:11:07,291
it requires you to cut
ties with your parents,
150
00:11:08,125 --> 00:11:09,794
if necessary.
151
00:11:12,463 --> 00:11:13,506
Dad.
152
00:11:17,176 --> 00:11:20,137
So leave here now.
153
00:11:20,930 --> 00:11:24,392
Don't ever come back here.
154
00:11:25,684 --> 00:11:28,104
That's the only way to save you,
155
00:11:29,021 --> 00:11:30,106
your husband,
156
00:11:32,233 --> 00:11:34,276
His Majesty and the whole family.
157
00:11:47,498 --> 00:11:48,749
Leave Hanseong now.
158
00:11:49,125 --> 00:11:50,960
Don't ever come back.
159
00:11:51,877 --> 00:11:55,131
Leave here with Chae-kyung
as soon as possible.
160
00:12:13,566 --> 00:12:15,818
What happened to you? Where have you been?
161
00:12:17,736 --> 00:12:20,823
Did you hear what happened
to your father? If not--
162
00:12:22,950 --> 00:12:24,326
One at a time.
163
00:12:25,161 --> 00:12:26,537
I'm all ears.
164
00:12:38,466 --> 00:12:39,717
He has approved it already?
165
00:12:41,302 --> 00:12:43,095
Is your father all right?
166
00:12:44,263 --> 00:12:45,139
Yes.
167
00:12:46,265 --> 00:12:47,600
He said you...
168
00:12:48,392 --> 00:12:50,019
saved his life.
169
00:12:50,603 --> 00:12:51,812
It wasn't me.
170
00:12:52,229 --> 00:12:54,690
He saved us.
171
00:12:55,566 --> 00:12:57,401
It could've been worse.
172
00:12:58,944 --> 00:13:00,446
I was terrified too.
173
00:13:03,824 --> 00:13:04,658
I'm sorry.
174
00:13:05,451 --> 00:13:07,119
It's not over, is it?
175
00:13:07,787 --> 00:13:13,334
My Dad said I should not come back
to Hanseong no matter what happens.
176
00:13:13,959 --> 00:13:14,960
I see.
177
00:13:15,961 --> 00:13:20,007
The shell guys will soon disband
once I'm gone.
178
00:13:20,549 --> 00:13:23,052
My brother will feel better
if I'm not around.
179
00:13:24,220 --> 00:13:25,888
Everything will be fine.
180
00:13:26,514 --> 00:13:28,265
We don't have time.
181
00:13:28,349 --> 00:13:30,768
There's a lot to do before we leave.
182
00:13:40,653 --> 00:13:42,279
Until the leader shows himself,
183
00:13:42,738 --> 00:13:44,198
how about beheading them...
184
00:13:44,865 --> 00:13:47,117
one by one?
185
00:13:47,535 --> 00:13:51,247
Your Majesty,
they might not be the real shell guys.
186
00:13:52,248 --> 00:13:56,043
Receiving rice from them
means they sided the group.
187
00:13:56,126 --> 00:13:57,169
Your Majesty,
188
00:13:57,545 --> 00:13:59,046
please reconsider.
189
00:13:59,797 --> 00:14:02,591
They are just innocent people.
190
00:14:03,801 --> 00:14:04,969
Innocent?
191
00:14:06,011 --> 00:14:08,806
Are you sure they didn't have
any motive to rebel...
192
00:14:09,265 --> 00:14:11,267
after getting rice from...
193
00:14:12,226 --> 00:14:13,852
the shell guys?
194
00:14:15,980 --> 00:14:18,232
More than half of all households
195
00:14:18,315 --> 00:14:21,527
received rice from them.
196
00:14:22,695 --> 00:14:26,907
It won't be too hard to catch
the accomplices.
197
00:14:43,257 --> 00:14:46,844
There's a large stack of textiles
at my parents' house.
198
00:14:47,177 --> 00:14:49,305
I brought a few rolls.
199
00:14:50,014 --> 00:14:50,889
A few?
200
00:15:00,065 --> 00:15:01,066
What are you doing?
201
00:15:01,525 --> 00:15:02,610
Being a good husband.
202
00:15:04,069 --> 00:15:06,030
You should've carried this for me then.
203
00:15:07,448 --> 00:15:08,616
I was kidding.
204
00:15:09,283 --> 00:15:11,076
Stand up straight.
205
00:15:14,330 --> 00:15:15,372
What are you doing?
206
00:15:17,249 --> 00:15:19,501
We're going a long way.
207
00:15:20,044 --> 00:15:23,005
You'll need more clothes.
208
00:15:23,339 --> 00:15:25,507
We're leaving first thing tomorrow.
209
00:15:25,758 --> 00:15:27,217
I can stay up all night.
210
00:15:27,301 --> 00:15:29,553
I don't think it's going to be wearable.
211
00:15:45,736 --> 00:15:46,612
Actually...
212
00:15:48,739 --> 00:15:52,368
there are tons of clothes
in the closet over there.
213
00:15:53,369 --> 00:15:55,371
Why don't you just spread them...
214
00:15:57,122 --> 00:16:00,000
on the floor and measure them?
Is this necessary?
215
00:16:02,836 --> 00:16:04,463
You're smart.
216
00:16:05,589 --> 00:16:06,799
You didn't know that?
217
00:16:07,966 --> 00:16:09,969
-I don't think so.
-Pardon?
218
00:16:10,678 --> 00:16:13,931
You know it all,
but you're doing this for--
219
00:16:14,014 --> 00:16:16,225
-It's not true.
-What isn't?
220
00:16:16,308 --> 00:16:17,559
It's not!
221
00:16:18,936 --> 00:16:20,354
Sure, I believe you.
222
00:16:35,077 --> 00:16:36,370
Remember my size.
223
00:16:37,121 --> 00:16:40,082
I'm a hand length taller than you.
224
00:16:43,877 --> 00:16:46,255
My sleeves are half a length longer.
225
00:16:52,845 --> 00:16:55,139
My chest is two lengths wider than yours.
226
00:16:56,557 --> 00:16:59,810
Just as I like your food the best
although you're not the best cook,
227
00:17:00,477 --> 00:17:04,273
the clothes you make for me
will be most fashionable
228
00:17:04,356 --> 00:17:05,983
even if it's the wrong size.
229
00:17:06,066 --> 00:17:09,903
I'll be happy to wear it
whether it's long or short...
230
00:17:10,446 --> 00:17:11,905
and whether it's tight or loose.
231
00:17:12,573 --> 00:17:15,075
I knew you were smart.
232
00:17:16,076 --> 00:17:17,828
It's well worth the effort.
233
00:17:56,492 --> 00:17:59,328
Have you heard about the note?
234
00:17:59,953 --> 00:18:01,872
The one that the late King left?
235
00:18:02,956 --> 00:18:06,752
When the Prince becomes an adult,
abdicate your throne for him.
236
00:18:17,763 --> 00:18:19,097
Your Majesty.
237
00:18:24,812 --> 00:18:26,522
Please forgive me, Your Majesty.
238
00:18:51,588 --> 00:18:54,842
Your Majesty, did you stay
all night at the library again?
239
00:18:59,721 --> 00:19:03,725
I've been hearing things... lately.
240
00:19:04,810 --> 00:19:07,646
Your Majesty, don't hurt your ears.
241
00:19:08,522 --> 00:19:09,606
Did you ever...
242
00:19:10,941 --> 00:19:13,235
see the secret note?
243
00:19:13,777 --> 00:19:15,571
Did you say the secret note?
244
00:19:16,154 --> 00:19:18,198
It says I need to hand over my throne...
245
00:19:18,699 --> 00:19:20,534
to my brother when he becomes adult.
246
00:19:20,617 --> 00:19:23,120
Why would my father leave such note?
247
00:19:24,788 --> 00:19:28,041
For what? Am I not enough for this?
248
00:19:28,125 --> 00:19:29,209
Am I not?
249
00:19:31,128 --> 00:19:33,589
You're right. It's just a rumor--
250
00:19:33,672 --> 00:19:34,673
But...
251
00:19:36,174 --> 00:19:38,427
do you know why the rumor is spreading?
252
00:19:46,977 --> 00:19:48,186
Because my mother...
253
00:19:51,106 --> 00:19:52,733
was a deposed queen.
254
00:19:54,067 --> 00:19:55,611
Because my mother was deposed,
255
00:19:56,653 --> 00:19:58,363
they look down on me.
256
00:20:00,699 --> 00:20:01,658
Not surprising.
257
00:20:01,742 --> 00:20:05,871
Even my own father left such a note
because he didn't trust me.
258
00:20:06,622 --> 00:20:07,581
Secret note?
259
00:20:08,832 --> 00:20:10,000
Did I just say...
260
00:20:10,959 --> 00:20:12,044
secret note?
261
00:20:15,213 --> 00:20:17,090
Please have a drink--
262
00:20:18,800 --> 00:20:20,677
Who made me like this?
263
00:20:21,553 --> 00:20:24,348
Tell me who deposed my mother.
264
00:20:26,141 --> 00:20:29,436
Bring Doseungji to me now.
I'll ask him myself.
265
00:20:32,064 --> 00:20:33,148
Yes, Your Majesty.
266
00:20:34,942 --> 00:20:36,276
His mother?
267
00:20:36,985 --> 00:20:42,115
That's right. It's a great chance
to earn his trust again.
268
00:20:45,577 --> 00:20:48,372
I see a blood bath coming.
269
00:20:54,252 --> 00:20:55,837
All right. You can go now.
270
00:21:29,162 --> 00:21:34,001
I hope you'll live
the rest of your life only as his wife.
271
00:21:34,918 --> 00:21:39,840
It requires you to cut ties
with your parents if necessary.
272
00:21:47,472 --> 00:21:51,226
Leave all the sad memories
here before we go.
273
00:22:31,058 --> 00:22:31,933
What are you doing?
274
00:22:33,352 --> 00:22:34,269
Oh.
275
00:22:34,770 --> 00:22:35,937
Nothing.
276
00:22:37,898 --> 00:22:41,318
Don't put everything outside.
Some of these are suspicious.
277
00:22:41,943 --> 00:22:45,155
Some of them say we are
planning a rebellion.
278
00:22:45,238 --> 00:22:48,825
If one of us is caught, all of us
will be caught in the end. Understand?
279
00:22:51,828 --> 00:22:53,955
Get the shell guys!
280
00:22:54,039 --> 00:22:55,791
We're not the shell guys!
281
00:22:56,124 --> 00:22:57,167
Why are you doing this?
282
00:22:57,250 --> 00:22:59,127
Why are you doing this to us?
283
00:23:00,462 --> 00:23:02,756
-I'm innocent.
-Why are you doing this to me!
284
00:23:03,131 --> 00:23:04,383
I've done nothing wrong.
285
00:23:05,550 --> 00:23:08,178
-You got rice from them!
-What are you talking about?
286
00:23:08,553 --> 00:23:10,639
-Please let me go!
-We didn't do it.
287
00:23:11,056 --> 00:23:15,268
I've done nothing wrong. I'm innocent!
288
00:23:28,198 --> 00:23:30,409
They suddenly came in
and said we we're traitors!
289
00:23:32,494 --> 00:23:33,829
Hurry, this way.
290
00:23:45,590 --> 00:23:46,758
He's one of our regulars.
291
00:23:51,138 --> 00:23:52,264
I have to save him!
292
00:23:52,722 --> 00:23:53,723
Don't.
293
00:23:54,933 --> 00:23:58,603
Calm down. It's Shin's plan to catch us.
294
00:23:59,688 --> 00:24:00,856
I knew it.
295
00:24:00,939 --> 00:24:03,400
There's not a single official
we can trust.
296
00:24:03,817 --> 00:24:06,319
I knew he'd bite the hand that fed him.
297
00:24:07,028 --> 00:24:10,282
We should've killed him back then.
298
00:24:14,452 --> 00:24:18,415
Stop, please. We need to get out of here.
299
00:24:23,044 --> 00:24:24,045
Jwauijeong.
300
00:24:24,713 --> 00:24:25,755
King's order.
301
00:24:27,632 --> 00:24:30,218
This is an order to arrest the shell guys.
302
00:24:30,302 --> 00:24:34,306
As of tonight, make sure no one
is allowed to enter the city gates.
303
00:24:34,848 --> 00:24:39,019
Only those with permission issued
by the authorities will be allowed.
304
00:24:39,102 --> 00:24:42,564
Some have to come in and out
to make a living.
305
00:24:43,440 --> 00:24:46,568
What about a checkpoint
rather than completely closing the gate?
306
00:24:46,985 --> 00:24:50,655
We may fail to catch some of the criminals
if they sneak out.
307
00:24:51,114 --> 00:24:55,285
So I hope people will cooperate
until we catch them all.
308
00:25:00,832 --> 00:25:02,250
Let's take a break here.
309
00:25:02,918 --> 00:25:03,793
Yes.
310
00:25:09,591 --> 00:25:10,717
Aren't you tired?
311
00:25:10,800 --> 00:25:12,010
I'm all right.
312
00:25:12,093 --> 00:25:13,220
How about you?
313
00:25:15,055 --> 00:25:19,309
Why don't you whistle anymore?
314
00:25:19,851 --> 00:25:21,603
It's been quite a while.
315
00:25:22,479 --> 00:25:25,941
Every time I whistle, I think of you.
316
00:25:29,319 --> 00:25:31,363
Do you know how I survived?
317
00:25:32,614 --> 00:25:33,490
That's--
318
00:25:33,573 --> 00:25:38,620
Then you must know that the one
who saved Yeok was a woman.
319
00:25:38,870 --> 00:25:40,330
I'm sure you survived just fine.
320
00:25:43,208 --> 00:25:44,501
You saved me.
321
00:25:47,504 --> 00:25:49,214
Your whistling saved me.
322
00:25:50,840 --> 00:25:52,634
When I was dying in the valley,
323
00:25:55,387 --> 00:25:57,180
I whistled.
324
00:25:58,473 --> 00:26:00,141
Myung-hye heard me.
325
00:26:02,227 --> 00:26:04,229
She treated my wounds, but...
326
00:26:05,730 --> 00:26:07,566
the one who truly saved me...
327
00:26:11,528 --> 00:26:12,487
was you.
328
00:26:14,072 --> 00:26:15,073
So...
329
00:26:16,032 --> 00:26:18,076
you don't have to worry about her.
330
00:26:20,578 --> 00:26:23,456
I didn't ask, but...
331
00:26:25,250 --> 00:26:26,710
is it your guilty conscience?
332
00:26:27,085 --> 00:26:28,295
No, I mean...
333
00:26:28,920 --> 00:26:31,172
we agreed to be honest with each other.
334
00:26:31,840 --> 00:26:34,384
But you never asked about it.
335
00:26:35,385 --> 00:26:36,761
So I was nervous.
336
00:26:40,515 --> 00:26:41,516
Actually...
337
00:26:42,225 --> 00:26:44,102
I was afraid to ask.
338
00:26:44,894 --> 00:26:46,563
What if she has done...
339
00:26:47,605 --> 00:26:50,066
more for you than I did?
340
00:26:51,484 --> 00:26:54,654
What if she's more important than I am?
341
00:26:55,572 --> 00:26:56,990
Do you think that's possible?
342
00:26:59,159 --> 00:27:00,618
I came back for you.
343
00:27:02,912 --> 00:27:04,497
I wanted to tell you.
344
00:27:05,165 --> 00:27:09,419
When I was being cowardly and dishonest,
I said the same thing to you.
345
00:27:11,504 --> 00:27:13,006
It might have sounded like a lie.
346
00:27:13,840 --> 00:27:14,674
I see.
347
00:27:16,092 --> 00:27:17,552
I am beginning to see,
348
00:27:18,928 --> 00:27:20,722
your sincerity, little by little.
349
00:27:37,530 --> 00:27:39,741
Please let me go.
350
00:27:40,533 --> 00:27:41,868
Do you know the shell guys?
351
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
I heard of them...
352
00:27:43,578 --> 00:27:46,373
but I've never seen them.
353
00:27:46,790 --> 00:27:49,501
Please don't kill us.
354
00:27:52,003 --> 00:27:52,962
Shut up!
355
00:27:55,548 --> 00:27:59,427
Are you going
to believe everything they say
356
00:27:59,511 --> 00:28:01,763
and simply release them?
357
00:28:14,984 --> 00:28:16,861
I'll catch them...
358
00:28:17,404 --> 00:28:20,281
so all you need to do
is just carry out their executions.
359
00:28:23,159 --> 00:28:28,248
Well, you don't have to thank me
for helping you.
360
00:28:41,094 --> 00:28:42,220
What are you doing?
361
00:28:43,138 --> 00:28:45,932
You should have handled it properly.
362
00:28:46,433 --> 00:28:49,936
Are you going to kill innocent people?
363
00:28:50,353 --> 00:28:53,815
If it's not what you want,
your leader will reveal himself.
364
00:29:04,909 --> 00:29:06,202
What did he say?
365
00:29:06,453 --> 00:29:08,496
Queen Mother is concerned.
366
00:29:08,580 --> 00:29:10,832
I should've ended it.
367
00:29:11,916 --> 00:29:14,878
Where on earth did Seo Noh go?
I haven't seen him.
368
00:29:16,296 --> 00:29:17,881
Is there any other way?
369
00:29:19,507 --> 00:29:21,676
It's a trap to catch the Prince.
370
00:29:22,343 --> 00:29:24,095
Unless he reveals himself...
371
00:29:24,596 --> 00:29:25,889
it won't end.
372
00:29:31,269 --> 00:29:35,982
-What are you doing?
-Hands off! Let me go.
373
00:29:38,985 --> 00:29:42,780
Those who opposed the reinstatement
of the deposed queen
374
00:29:43,406 --> 00:29:46,826
include Lee Haeng and Kang Hyung.
375
00:29:47,327 --> 00:29:50,205
Those who agreed to depose her were...
376
00:29:51,164 --> 00:29:55,335
Yoon Pil-sang, Han Chi-hyung,
and Han Myung-hue.
377
00:29:56,002 --> 00:29:59,297
Most of them have already died.
378
00:29:59,672 --> 00:30:02,717
They must have been buried
somewhere, right?
379
00:30:04,427 --> 00:30:06,888
POSTHUMOUS EXECUTION: MUTILATION
OF A DEAD BODY AS A PUNISHMENT
380
00:30:06,971 --> 00:30:08,973
If it is a serious crime,
381
00:30:09,140 --> 00:30:10,892
they should pay even if they are dead.
382
00:30:12,268 --> 00:30:17,315
Their descendants should be held
accountable for what their ancestors did.
383
00:30:18,483 --> 00:30:21,528
Flogging maybe. No, just kill them all.
384
00:30:23,738 --> 00:30:27,283
I will. Your wish is my command.
385
00:30:55,436 --> 00:30:57,522
Punish those who instigated a rebellion...
386
00:30:58,731 --> 00:31:01,192
through death penalty.
387
00:31:02,151 --> 00:31:03,611
Carry out the execution!
388
00:31:18,835 --> 00:31:19,961
See, Nak-cheon.
389
00:31:20,837 --> 00:31:22,505
The King hasn't changed.
390
00:31:33,391 --> 00:31:34,350
I'm sorry.
391
00:31:35,143 --> 00:31:36,894
These are all we can serve.
392
00:31:37,270 --> 00:31:42,442
Two days ago, the gates closed.
So the vegetable vendors couldn't come in.
393
00:31:42,901 --> 00:31:44,485
Enjoy what we have.
394
00:31:44,569 --> 00:31:46,070
The gates are closed?
395
00:31:46,571 --> 00:31:48,072
I'm not sure,
396
00:31:48,364 --> 00:31:51,951
but they're doing some sort
of criminal sweep to catch traitors.
397
00:32:03,755 --> 00:32:05,715
You must be tired. Get some sleep.
398
00:32:05,798 --> 00:32:07,258
We've got a long way to go.
399
00:32:07,342 --> 00:32:08,509
Sure.
400
00:32:09,886 --> 00:32:13,264
I'll bring my nightgown.
I put my bags outside.
401
00:32:15,558 --> 00:32:16,726
I'll bring them for you.
402
00:32:22,482 --> 00:32:24,609
-Did you hear that?
-Hear what?
403
00:32:24,692 --> 00:32:28,112
They're trying to capture the shell guys.
404
00:32:28,196 --> 00:32:30,031
I heard about it.
405
00:32:30,365 --> 00:32:31,491
That's bad.
406
00:32:38,039 --> 00:32:40,083
Do rich people come here?
407
00:32:41,292 --> 00:32:44,879
Is there anyone here who just came
from Hanseong?
408
00:32:45,338 --> 00:32:47,548
What do you want to know?
409
00:32:49,968 --> 00:32:51,928
I want to know what's going on there.
410
00:32:57,308 --> 00:33:00,144
I brought this poster from there
to give it to my friends.
411
00:33:00,436 --> 00:33:02,021
You can take it.
412
00:33:08,569 --> 00:33:10,363
To the leader of the shell guys.
413
00:33:10,613 --> 00:33:12,573
As of tonight, anyone who helped
414
00:33:13,032 --> 00:33:17,120
or got help from shell guys
will face the death penalty.
415
00:33:17,912 --> 00:33:21,082
This will continue
until the leader comes clean.
416
00:33:21,165 --> 00:33:23,626
If you don't want to
417
00:33:23,710 --> 00:33:28,214
see your people get killed,
come to Uigeumbu or police now.
418
00:33:29,799 --> 00:33:31,426
It's been four days.
419
00:33:31,884 --> 00:33:33,428
Four to five people every night.
420
00:33:33,511 --> 00:33:37,432
By now, dozens of people must have died.
421
00:33:42,979 --> 00:33:44,647
I'm not sure,
422
00:33:45,231 --> 00:33:49,110
but they're doing a criminal sweep
to catch traitors.
423
00:34:02,874 --> 00:34:03,916
Grand Prince.
424
00:34:06,044 --> 00:34:07,170
Chae-kyung.
425
00:34:08,254 --> 00:34:10,631
Don't say anything. You can't.
426
00:34:12,508 --> 00:34:13,760
It's their business.
427
00:34:13,843 --> 00:34:16,679
The King and his officers
will take care of it.
428
00:34:16,763 --> 00:34:18,222
We should not get involved.
429
00:34:22,852 --> 00:34:25,188
I already have a place to live in mind.
430
00:34:25,271 --> 00:34:27,899
I want to build the house
that I've dreamed of.
431
00:34:28,775 --> 00:34:31,486
All you have to do is trust me
and follow me.
432
00:34:35,156 --> 00:34:38,117
Your baggage was here in this room.
433
00:34:38,201 --> 00:34:39,494
Get changed.
434
00:34:40,328 --> 00:34:41,162
I'll...
435
00:34:42,121 --> 00:34:43,664
be right back.
436
00:34:44,791 --> 00:34:45,792
All right.
437
00:35:37,009 --> 00:35:38,010
Grand Prince.
438
00:35:40,054 --> 00:35:42,390
Sincere congratulations on your wedding.
439
00:35:50,022 --> 00:35:54,443
I'm looking forward to seeing your kids,
hoping they look like Chae-kyung, not you.
440
00:35:55,987 --> 00:35:59,323
As soon as things settle here,
we'll visit you in Geochang.
441
00:35:59,407 --> 00:36:02,952
You'd better have chicken for us
when we come.
442
00:36:03,035 --> 00:36:03,995
Seo Noh, your turn.
443
00:36:05,204 --> 00:36:08,875
Nak-cheon. Even though we're disbanding,
444
00:36:09,625 --> 00:36:11,460
I'll be always on your side.
445
00:36:12,920 --> 00:36:14,213
Until I die,
446
00:36:15,464 --> 00:36:19,135
I'll always be the same Seo Noh
you used to know when we we're little.
447
00:36:46,746 --> 00:36:49,540
This will continue
until the leader comes clean.
448
00:36:50,041 --> 00:36:52,668
If you don't want
to see your people get killed,
449
00:36:52,752 --> 00:36:56,964
come to Uigeumbu or the police now.
450
00:37:02,053 --> 00:37:03,471
Now that you're married to him,
451
00:37:03,971 --> 00:37:06,140
you must be strong in order to survive.
452
00:37:07,183 --> 00:37:08,976
Don't ever come back here.
453
00:37:10,102 --> 00:37:12,480
That's the only way to save you,
your husband,
454
00:37:13,481 --> 00:37:14,649
His Majesty...
455
00:37:16,400 --> 00:37:18,235
and the whole family.
456
00:37:37,922 --> 00:37:38,756
Who's there?
457
00:37:39,465 --> 00:37:41,008
It's me, Seo Noh.
458
00:37:55,773 --> 00:37:56,857
You are safe.
459
00:37:58,150 --> 00:38:00,152
I know I'm not supposed to be safe.
460
00:38:13,916 --> 00:38:17,003
One of us has to sacrifice themselves.
461
00:38:17,336 --> 00:38:19,422
That will buy us time
so that we can disband...
462
00:38:20,423 --> 00:38:22,091
and regroup.
463
00:38:32,059 --> 00:38:36,147
Dying as the leader of the shell guys
isn't a bad thing.
464
00:38:36,772 --> 00:38:39,442
Just tell me you're mad at me.
465
00:38:39,984 --> 00:38:41,819
Didn't you want to kill me?
466
00:38:42,278 --> 00:38:43,946
Why would I kill you?
467
00:38:45,614 --> 00:38:48,784
You're already living in torment.
468
00:38:51,203 --> 00:38:52,038
What?
469
00:38:53,080 --> 00:38:55,958
You rarely smile. So...
470
00:38:56,500 --> 00:38:58,002
you're living in torment.
471
00:38:59,754 --> 00:39:02,381
You'll continue living in torment...
472
00:39:03,424 --> 00:39:06,385
because of what you think
is a great cause.
473
00:39:07,428 --> 00:39:08,929
You'll lose everyone around you
474
00:39:09,472 --> 00:39:10,890
and end up alone.
475
00:39:10,973 --> 00:39:12,308
You can't threaten me.
476
00:39:12,892 --> 00:39:14,477
I just feel sorry for you.
477
00:39:16,562 --> 00:39:18,314
Take care of yourself.
478
00:39:19,398 --> 00:39:22,401
Your drinking buddy will also be gone.
479
00:39:45,800 --> 00:39:46,759
I don't...
480
00:39:47,510 --> 00:39:49,887
want to see anymore sacrifices
like my father.
481
00:39:51,680 --> 00:39:52,598
I'll...
482
00:39:53,891 --> 00:39:56,894
kill the King myself... for everyone.
483
00:40:00,481 --> 00:40:02,358
So I hope you understand...
484
00:40:03,192 --> 00:40:04,652
and will help me out.
485
00:40:05,903 --> 00:40:10,658
Of course, I understand you want
to reinstate your mother as queen.
486
00:40:11,075 --> 00:40:14,370
However, you have your father too.
487
00:40:14,995 --> 00:40:17,248
You'd better follow his will.
488
00:40:17,748 --> 00:40:19,500
My father's will?
489
00:40:19,959 --> 00:40:22,628
The late King ordered not to...
490
00:40:23,420 --> 00:40:26,674
talk about your biological mother
for the next 100 years.
491
00:40:27,007 --> 00:40:30,594
Going against the will
means you're challenging his authority.
492
00:40:32,596 --> 00:40:33,556
Authority?
493
00:40:34,265 --> 00:40:36,392
You have to follow his will...
494
00:40:36,475 --> 00:40:39,812
to assert your authority.
495
00:40:40,312 --> 00:40:42,398
My authority won't be maintained...
496
00:40:43,274 --> 00:40:46,026
not because I didn't
follow my father's will,
497
00:40:46,652 --> 00:40:50,781
but because my mother was a deposed queen.
498
00:40:51,490 --> 00:40:54,869
That's why nameless, faceless people
499
00:40:54,952 --> 00:40:58,789
keep talking about the shell guys,
500
00:40:58,873 --> 00:41:03,502
questioning my authority,
and stirring up other people.
501
00:41:04,003 --> 00:41:09,300
That's why you're killing them all
by execution.
502
00:41:09,884 --> 00:41:11,469
It's just temporary.
503
00:41:12,469 --> 00:41:16,599
I want my power and authority back.
504
00:41:17,433 --> 00:41:18,434
So I will...
505
00:41:19,310 --> 00:41:20,436
proceed with...
506
00:41:21,979 --> 00:41:23,856
the reinstatement of my mother as queen.
507
00:41:35,159 --> 00:41:39,121
Your Majesty, we got the leader.
508
00:41:41,582 --> 00:41:42,750
What did you just say?
509
00:41:43,459 --> 00:41:46,128
He confessed? Who?
510
00:41:48,797 --> 00:41:52,218
It can't be Nak-cheon. He left, right?
511
00:41:52,718 --> 00:41:55,846
He must be far from here.
He won't even know about this.
512
00:41:55,930 --> 00:41:59,725
Even if he knew,
all the city gates are closed.
513
00:42:00,392 --> 00:42:01,685
He couldn't get in.
514
00:42:01,977 --> 00:42:07,399
Then? If it's not Nak-cheon,
who would claim to be the leader?
515
00:42:09,401 --> 00:42:11,528
Dying as the leader...
516
00:42:34,218 --> 00:42:36,845
He took a strong stance,
so I beat him a bit.
517
00:42:40,391 --> 00:42:41,517
Wake him up.
518
00:42:46,814 --> 00:42:47,856
Stand up!
519
00:42:53,404 --> 00:42:56,282
His Majesty is looking forward
to seeing him.
520
00:42:56,991 --> 00:42:58,534
He'll be disappointed.
521
00:43:11,005 --> 00:43:11,964
Get up!
522
00:43:15,217 --> 00:43:17,386
He's too weak to sit up.
523
00:43:17,970 --> 00:43:19,054
Leave him.
524
00:43:24,059 --> 00:43:26,395
That's not the face I was hoping to see.
525
00:43:27,313 --> 00:43:31,191
He used to be Prince Jinseong's
right-hand man.
526
00:43:32,276 --> 00:43:37,740
If we keep torturing him,
he'll rat out the Prince.
527
00:43:39,283 --> 00:43:40,409
No, I won't.
528
00:43:42,745 --> 00:43:44,955
I'm the leader of the shell guys.
529
00:43:53,130 --> 00:43:54,673
Just kill me.
530
00:43:55,591 --> 00:43:58,260
Just like you killed my father.
531
00:43:59,178 --> 00:44:00,971
-Your father?
-Yes.
532
00:44:01,555 --> 00:44:05,559
He's the son of the late King's officer
who knew about the note.
533
00:44:09,313 --> 00:44:13,984
I promised your father not to harm you.
534
00:44:14,902 --> 00:44:16,487
So don't be stubborn.
535
00:44:16,904 --> 00:44:19,239
Why are you and the other shell guys...
536
00:44:20,032 --> 00:44:23,661
willing to be punished for Yeok
who abandoned you?
537
00:44:29,750 --> 00:44:31,377
Just tell me one thing...
538
00:44:32,461 --> 00:44:34,922
that he made you do this.
539
00:44:36,507 --> 00:44:40,969
That he forced the group
to plot a rebellion.
540
00:44:42,137 --> 00:44:43,305
Just say it.
541
00:44:44,139 --> 00:44:46,642
Then you and your friends will be freed.
542
00:44:48,268 --> 00:44:49,353
If that's true,
543
00:44:53,190 --> 00:44:54,400
the shell guys...
544
00:45:25,722 --> 00:45:26,890
That was close.
545
00:45:29,309 --> 00:45:30,310
Now I see.
546
00:45:31,562 --> 00:45:33,772
You lied to me to kill me.
547
00:45:34,231 --> 00:45:35,149
Or...
548
00:45:35,983 --> 00:45:38,068
did you come to turn yourself in?
549
00:45:38,152 --> 00:45:39,403
I should've done better.
550
00:45:39,820 --> 00:45:42,531
The whole country would have been saved
if I had killed you.
551
00:45:43,198 --> 00:45:46,034
There would be
no more killing of innocent people.
552
00:45:46,368 --> 00:45:48,662
I'm deeply grateful to you...
553
00:45:49,329 --> 00:45:51,373
caring about my people that much.
554
00:45:52,833 --> 00:45:54,293
I want a public execution...
555
00:45:55,127 --> 00:45:58,672
rip off his arms and legs.
556
00:45:59,006 --> 00:46:01,925
Then display his body
on every corner of this city.
557
00:46:03,010 --> 00:46:04,511
Make sure that Yeok sees him.
558
00:46:05,095 --> 00:46:06,096
So that...
559
00:46:07,222 --> 00:46:08,599
Yeok knows about it.
560
00:46:09,766 --> 00:46:11,310
Yes, Your Majesty.
561
00:46:19,818 --> 00:46:21,111
You can't sleep?
562
00:46:23,447 --> 00:46:24,406
How about you?
563
00:46:25,491 --> 00:46:29,036
I can't sleep since I know you can't.
564
00:46:32,789 --> 00:46:36,835
I'm here next to you,
so relax and go to sleep.
565
00:46:37,711 --> 00:46:39,421
Maybe because I'm away from home.
566
00:46:40,297 --> 00:46:43,050
You used to sleep well at the pawnshop.
567
00:46:44,051 --> 00:46:45,427
I had nightmares.
568
00:46:47,054 --> 00:46:48,055
But fortunately,
569
00:46:49,681 --> 00:46:51,266
I didn't when I slept next to you.
570
00:46:52,184 --> 00:46:53,685
I was fine.
571
00:46:55,312 --> 00:46:56,939
Home is like that.
572
00:46:58,148 --> 00:46:59,066
Now...
573
00:47:00,025 --> 00:47:02,069
I'm your home.
574
00:47:03,946 --> 00:47:04,947
You're right.
575
00:47:05,656 --> 00:47:07,032
You are my home.
576
00:47:08,283 --> 00:47:10,077
Home that I should always...
577
00:47:11,662 --> 00:47:13,914
come back to from wherever I am.
578
00:47:14,498 --> 00:47:17,501
That's why you should stay here.
579
00:47:18,293 --> 00:47:19,378
Do you understand?
580
00:47:21,421 --> 00:47:22,923
Don't let me get lost...
581
00:47:24,174 --> 00:47:25,634
on the way back to you.
582
00:47:28,804 --> 00:47:31,515
You don't have to go far from home.
583
00:47:32,182 --> 00:47:33,141
Then...
584
00:47:34,059 --> 00:47:35,853
you won't get lost.
585
00:47:39,022 --> 00:47:39,856
Yes.
586
00:47:41,233 --> 00:47:42,401
You're right.
587
00:48:04,590 --> 00:48:06,633
I don't think I can sleep.
588
00:48:07,509 --> 00:48:11,722
I'll finish this up.
You'll be able to wear this tomorrow.
589
00:48:18,937 --> 00:48:19,980
Are you all right?
590
00:48:26,278 --> 00:48:30,115
I'm good at cooking,
but sewing is not my thing.
591
00:48:35,037 --> 00:48:36,830
Are you worried?
592
00:48:36,914 --> 00:48:38,248
Sure I am.
593
00:48:39,124 --> 00:48:40,375
Not about me.
594
00:48:43,211 --> 00:48:46,798
Baek, Jo... and Seo Noh.
595
00:48:47,716 --> 00:48:49,259
Your friends.
596
00:48:56,558 --> 00:48:57,643
You're staying here...
597
00:48:59,144 --> 00:49:00,270
because of me, right?
598
00:49:00,979 --> 00:49:02,105
No way.
599
00:49:03,357 --> 00:49:04,524
I chose to stay.
600
00:49:05,859 --> 00:49:07,611
We should leave to Geochang.
601
00:49:08,570 --> 00:49:10,405
It was hard to get permission.
602
00:49:12,366 --> 00:49:13,659
But you're already...
603
00:49:14,618 --> 00:49:17,663
running to Hanseong in your mind.
604
00:49:18,497 --> 00:49:22,125
I know you're so scared and worried now.
605
00:49:22,876 --> 00:49:24,920
Are you going to leave...
606
00:49:27,589 --> 00:49:29,383
even when I stay up all night?
607
00:49:33,929 --> 00:49:35,722
Why can't you lie to me?
608
00:49:36,181 --> 00:49:38,558
You used to lie to me all the time.
609
00:49:39,017 --> 00:49:41,186
Why can't you just pretend?
610
00:49:42,062 --> 00:49:44,106
I promised not to lie to you.
611
00:49:48,068 --> 00:49:49,027
Chae-kyung.
612
00:49:49,861 --> 00:49:50,946
You can go.
613
00:49:51,446 --> 00:49:52,447
But...
614
00:49:53,323 --> 00:49:54,825
I'll go with you.
615
00:49:55,075 --> 00:49:56,034
Chae-kyung.
616
00:49:56,118 --> 00:49:59,079
No matter what you say, I'll go with you.
617
00:50:06,503 --> 00:50:07,504
Okay.
618
00:50:09,089 --> 00:50:10,007
Then...
619
00:50:11,007 --> 00:50:12,843
we'll just go see if they're okay.
620
00:50:13,635 --> 00:50:15,053
And then we'll leave.
621
00:50:19,391 --> 00:50:21,184
Promise me.
622
00:50:22,352 --> 00:50:23,311
I do.
623
00:50:53,300 --> 00:50:54,426
Seo Noh
624
00:50:58,513 --> 00:50:59,514
Come on.
625
00:51:11,902 --> 00:51:13,570
Is this what you are?
626
00:51:14,404 --> 00:51:16,323
Are you going to die like this?
627
00:51:17,365 --> 00:51:18,950
Innocent people are being killed.
628
00:51:20,243 --> 00:51:23,497
How can I just sit and not do anything?
629
00:51:23,789 --> 00:51:26,041
They have nothing to do with us.
630
00:51:26,666 --> 00:51:28,418
You don't know them.
631
00:51:29,336 --> 00:51:30,378
It's not true.
632
00:51:32,297 --> 00:51:33,799
Whoever they are,
633
00:51:35,759 --> 00:51:37,219
I can see myself in them.
634
00:51:39,930 --> 00:51:41,640
Even a three-year-old baby,
635
00:51:43,183 --> 00:51:44,935
an 80 year-old man...
636
00:51:46,478 --> 00:51:47,938
and a lady next door.
637
00:51:50,357 --> 00:51:54,611
I see myself in those who are poor
and bullied because they're weak.
638
00:51:56,196 --> 00:51:58,907
Here and there,
I can see Seo Noh everywhere.
639
00:52:03,537 --> 00:52:05,247
Every time I see them being killed,
640
00:52:05,914 --> 00:52:08,583
it feels like I'm getting killed.
641
00:52:10,126 --> 00:52:12,170
It would have been better
had I killed him.
642
00:52:12,963 --> 00:52:15,966
If I did, I would have been able to...
643
00:52:17,259 --> 00:52:19,052
lessen your burden.
644
00:52:20,053 --> 00:52:21,137
You are foolish,
645
00:52:22,889 --> 00:52:24,015
and reckless.
646
00:52:27,894 --> 00:52:28,728
Yes.
647
00:52:30,313 --> 00:52:31,523
That's who I am.
648
00:52:32,566 --> 00:52:34,317
Who will I drink with?
649
00:52:36,820 --> 00:52:39,531
How can I smile again if I lose you?
650
00:52:45,871 --> 00:52:46,955
Can you...
651
00:52:48,748 --> 00:52:50,250
smile for me now?
652
00:52:54,462 --> 00:52:56,590
I want to see...
653
00:52:59,009 --> 00:53:01,636
your smiling face one last time.
654
00:53:39,549 --> 00:53:40,550
These people...
655
00:53:42,052 --> 00:53:44,554
have nothing to do with the shell guys.
656
00:53:47,098 --> 00:53:48,266
Let them go.
657
00:53:58,944 --> 00:54:00,111
Release them!
658
00:54:04,783 --> 00:54:06,368
Release them now!
659
00:54:09,371 --> 00:54:10,372
Let them go.
660
00:54:13,708 --> 00:54:17,504
Didn't you hear what he said?
They have nothing to do with this.
661
00:54:21,841 --> 00:54:23,551
-Now!
-Yes.
662
00:54:38,984 --> 00:54:41,861
Thank you, Prince. Thank you, Milady.
663
00:54:42,946 --> 00:54:46,408
I have nothing to give.
I'll give you my life.
664
00:54:46,908 --> 00:54:48,451
I'll die for you.
665
00:54:49,119 --> 00:54:50,537
You'll say I'm foolish.
666
00:54:50,620 --> 00:54:51,705
Take him.
667
00:54:52,080 --> 00:54:53,748
You'll hate me if I...
668
00:54:55,250 --> 00:54:56,501
go like this.
669
00:55:06,761 --> 00:55:08,388
The stubbornness of Chae-kyung,
670
00:55:10,849 --> 00:55:11,933
and your recklessness.
671
00:55:13,476 --> 00:55:16,146
I liked how you protected each other.
672
00:55:30,910 --> 00:55:33,955
Did you do this all by yourself?
673
00:55:38,293 --> 00:55:39,127
Yes.
674
00:55:40,170 --> 00:55:41,379
I did it alone.
675
00:55:42,714 --> 00:55:44,340
I'm going to ask you one last time.
676
00:55:45,258 --> 00:55:46,676
If anyone else was involved,
677
00:55:48,470 --> 00:55:49,554
tell me now.
678
00:55:53,308 --> 00:55:54,351
No.
679
00:55:55,852 --> 00:55:56,978
I did it myself.
680
00:56:05,487 --> 00:56:06,446
Seo Noh.
681
00:56:14,454 --> 00:56:19,542
I've always wished that I could
be like you two...
682
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
when I die.
683
00:56:26,216 --> 00:56:28,385
The leader of the shell guys, Seo Noh...
684
00:56:29,135 --> 00:56:32,305
spread false rumors with treasonous intent
685
00:56:32,972 --> 00:56:35,850
to deceive and mislead the public.
686
00:56:37,352 --> 00:56:40,855
He also created a group with...
687
00:56:41,898 --> 00:56:44,109
I want to see your smiling face
688
00:56:45,735 --> 00:56:47,904
for one last time.
689
00:57:04,712 --> 00:57:07,507
His crime is serious.
690
00:57:08,466 --> 00:57:11,553
Put him to death according to the law.
691
00:57:12,971 --> 00:57:14,180
Execute the sentence!
692
00:57:26,901 --> 00:57:29,529
Grand Prince and Chae-kyung...
693
00:57:30,155 --> 00:57:32,115
you should protect each other.
694
00:57:33,408 --> 00:57:36,995
There is nothing more for me to protect.
695
00:57:38,663 --> 00:57:40,498
I've done everything I should.
696
00:57:49,799 --> 00:57:50,925
Step back.
697
00:58:03,313 --> 00:58:04,189
Go ahead.
698
00:59:27,313 --> 00:59:28,439
The Prince...
699
00:59:29,565 --> 00:59:30,733
has he revealed himself?
700
00:59:31,568 --> 00:59:33,486
Not yet, Your Majesty.
701
00:59:33,736 --> 00:59:34,570
Hands off!
702
00:59:37,991 --> 00:59:38,908
Your Majesty.
703
00:59:43,079 --> 00:59:46,374
Good to see you. I was expecting you.
704
01:00:06,894 --> 01:00:08,021
Stop.
705
01:00:25,246 --> 01:00:26,914
What is it that you want?
706
01:00:27,290 --> 01:00:28,750
Will you give me it?
707
01:00:29,250 --> 01:00:30,835
You want the one thing...
708
01:00:32,378 --> 01:00:34,464
that I can never give you.
709
01:00:34,839 --> 01:00:36,299
I know you will...
710
01:00:37,175 --> 01:00:39,385
ask me something
you're not supposed to have.
711
01:00:39,802 --> 01:00:40,845
So my answer is...
712
01:00:42,430 --> 01:00:43,514
no.
713
01:00:44,057 --> 01:00:46,893
What about me giving you something?
714
01:00:48,478 --> 01:00:49,979
If I give you something,
715
01:00:50,688 --> 01:00:51,731
will you accept it?
716
01:00:53,524 --> 01:00:55,151
What is it?
717
01:00:56,652 --> 01:00:57,695
The throne.
718
01:01:00,239 --> 01:01:01,741
Take my throne.
719
01:01:04,911 --> 01:01:07,038
You can't disappear like that.
720
01:01:07,830 --> 01:01:09,832
Then all I've done so far...
721
01:01:10,583 --> 01:01:12,043
is meaningless.
722
01:01:13,169 --> 01:01:14,128
Your Majesty.
723
01:01:14,212 --> 01:01:17,548
You're desire
to take the throne from me...
724
01:01:18,216 --> 01:01:20,593
is driven by your resentment for me.
725
01:01:20,968 --> 01:01:23,721
Only then I can hate you...
726
01:01:24,347 --> 01:01:27,141
and torture you. So...
727
01:01:27,600 --> 01:01:28,893
look how amazing this is.
728
01:01:29,894 --> 01:01:32,146
You're wielding a sword in front of me.
729
01:01:32,939 --> 01:01:34,023
It excites me.
730
01:01:35,108 --> 01:01:36,734
This is such an amusing spectacle.
731
01:01:37,985 --> 01:01:39,487
You cannot just leave.
732
01:01:45,159 --> 01:01:46,953
-Brother.
-Your Majesty.
733
01:01:47,036 --> 01:01:48,121
Your Majesty.
734
01:01:50,039 --> 01:01:50,998
Rebellion!
735
01:01:51,082 --> 01:01:53,751
The Prince is trying to kill His Majesty.
Stop him!
736
01:02:00,675 --> 01:02:01,843
Goodbye...
737
01:02:04,762 --> 01:02:05,763
my brother.
50502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.