Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,458 --> 00:00:44,252
THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA
IS BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:45,754 --> 00:00:47,130
EPISODE 11
3
00:00:47,213 --> 00:00:48,381
I'm crazy.
4
00:00:49,466 --> 00:00:51,301
How can I let you marry another man?
5
00:00:52,302 --> 00:00:53,344
I...
6
00:00:54,721 --> 00:00:55,638
am the King.
7
00:00:56,055 --> 00:00:57,515
I rule this country.
8
00:00:57,766 --> 00:01:00,935
There is nothing I can't have.
9
00:01:01,978 --> 00:01:02,937
I must...
10
00:01:05,273 --> 00:01:06,524
have you too.
11
00:01:36,179 --> 00:01:37,388
Be a spy.
12
00:01:40,975 --> 00:01:43,394
Report Yeok's every move to me.
13
00:01:44,813 --> 00:01:47,941
If he is so determined,
means he would commit treason.
14
00:01:48,691 --> 00:01:50,151
Everything he does...
15
00:01:50,777 --> 00:01:52,695
will be considered treason.
16
00:01:54,280 --> 00:01:55,990
What do you mean by "treason"?
17
00:01:57,033 --> 00:02:00,995
This is why I'm letting you marry him.
18
00:02:01,871 --> 00:02:03,206
You must be my eyes...
19
00:02:04,249 --> 00:02:06,543
and stay close to him.
20
00:02:07,377 --> 00:02:08,711
Watch him carefully.
21
00:02:16,886 --> 00:02:18,012
You may...
22
00:02:18,888 --> 00:02:21,307
have to use this dagger to kill Yeok.
23
00:02:21,391 --> 00:02:22,642
Will you still do it?
24
00:02:37,448 --> 00:02:38,324
Yes.
25
00:02:39,659 --> 00:02:40,743
I will.
26
00:02:44,747 --> 00:02:45,582
However...
27
00:02:48,459 --> 00:02:50,128
I will not take this dagger.
28
00:02:53,423 --> 00:02:55,008
I won't need it.
29
00:02:58,636 --> 00:03:00,680
The reason I chose to marry him...
30
00:03:01,764 --> 00:03:05,518
is to mend the relationship
between you and him,
31
00:03:06,227 --> 00:03:08,646
and to prove his loyalty to you.
32
00:03:19,991 --> 00:03:20,825
Queen Mother.
33
00:03:25,079 --> 00:03:26,372
Did you just get back?
34
00:03:26,456 --> 00:03:29,417
Yes. I had some things to do.
35
00:03:30,126 --> 00:03:31,127
After you.
36
00:03:34,923 --> 00:03:36,674
Do you trust him so much...
37
00:03:37,634 --> 00:03:40,595
that you display
such contemptuous behavior?
38
00:03:41,304 --> 00:03:42,972
Are you not afraid of death?
39
00:03:44,891 --> 00:03:48,061
What will you do
if you're wrong about Yeok?
40
00:03:49,312 --> 00:03:50,271
Then...
41
00:03:52,148 --> 00:03:53,942
I will take this dagger.
42
00:03:54,609 --> 00:03:55,610
With it,
43
00:03:57,111 --> 00:04:00,198
I will pay the price if I am wrong.
44
00:04:11,459 --> 00:04:13,294
They found out about the pawnshop?
45
00:04:14,253 --> 00:04:15,213
Yes.
46
00:04:15,713 --> 00:04:16,631
So...
47
00:04:17,548 --> 00:04:19,509
we need to move forward with the plan.
48
00:04:20,051 --> 00:04:21,344
That's not like you.
49
00:04:21,970 --> 00:04:24,555
You said you'd become King...
50
00:04:25,014 --> 00:04:28,685
after gaining the trust of the people
and the ministers.
51
00:04:31,437 --> 00:04:32,689
I was being selfish.
52
00:04:33,898 --> 00:04:34,983
"Selfish?"
53
00:04:36,192 --> 00:04:37,902
Because I was being stubborn,
54
00:04:39,028 --> 00:04:41,114
the people who support me...
55
00:04:41,614 --> 00:04:43,032
have been put in danger.
56
00:04:43,866 --> 00:04:45,660
And the people who trust me...
57
00:04:46,327 --> 00:04:48,121
are being challenged.
58
00:04:49,789 --> 00:04:51,207
I was ignorant about it.
59
00:04:52,667 --> 00:04:57,255
After the wedding,
I'll contact ministers who can help us.
60
00:04:57,964 --> 00:04:58,923
You should...
61
00:04:59,674 --> 00:05:00,883
I'll find the secret note.
62
00:05:03,136 --> 00:05:05,138
The best way to persuade those people...
63
00:05:05,638 --> 00:05:06,681
will be the note.
64
00:05:21,821 --> 00:05:23,406
Do you trust him so much...
65
00:05:24,073 --> 00:05:26,784
that you display
such contemptuous behavior?
66
00:05:26,868 --> 00:05:28,953
What will you do
if you're wrong about Yeok?
67
00:05:29,329 --> 00:05:32,165
I will pay the price if I am wrong.
68
00:05:33,624 --> 00:05:36,210
I look forward to the day.
69
00:05:38,087 --> 00:05:39,589
It won't be long.
70
00:05:53,853 --> 00:05:57,398
I'll lie to you even more.
71
00:05:59,442 --> 00:06:00,985
If you discover the truth,
72
00:06:02,445 --> 00:06:03,780
you'll live in agony,
73
00:06:05,948 --> 00:06:07,283
and will be in danger.
74
00:06:15,958 --> 00:06:17,877
The reason I am marrying him...
75
00:06:19,087 --> 00:06:22,924
is to mend the relationship
between you and Yeok,
76
00:06:23,508 --> 00:06:25,968
and to prove his loyalty to you.
77
00:06:27,970 --> 00:06:32,225
I'll protect you, Prince,
no matter what happens.
78
00:06:39,941 --> 00:06:43,569
Have all the stolen items been returned?
79
00:06:45,113 --> 00:06:46,155
Yes.
80
00:06:46,239 --> 00:06:50,034
I woke up in the morning
and there they were.
81
00:06:50,785 --> 00:06:53,413
I found mine in the servants' quarters.
82
00:06:54,997 --> 00:06:57,333
I got mine back too, Your Majesty.
83
00:06:58,000 --> 00:07:02,463
How can it be possible your items
were returned without catching the thief?
84
00:07:05,341 --> 00:07:06,717
I assume...
85
00:07:07,635 --> 00:07:09,971
the thief returned them himself.
86
00:07:11,556 --> 00:07:15,101
Why on earth would the thief
take such a risk?
87
00:07:15,518 --> 00:07:18,271
It may be the shell guys.
88
00:07:19,814 --> 00:07:20,940
Shell guys?
89
00:07:23,860 --> 00:07:28,197
Now that I think of it,
I found some shells in the warehouse.
90
00:07:30,074 --> 00:07:32,827
What do you mean by "shell guys"?
Who are they?
91
00:07:33,786 --> 00:07:39,208
Years ago, someone began secretly
gifting rice to poor families in need.
92
00:07:39,834 --> 00:07:44,797
People referred to him as the "shell guy".
93
00:07:45,256 --> 00:07:47,967
I heard about them before.
94
00:07:48,217 --> 00:07:51,220
Some say it's one man
while others say it's a group.
95
00:07:51,637 --> 00:07:54,807
Nothing has been confirmed yet.
96
00:07:56,267 --> 00:08:01,731
The shell guys
returned the stolen goods to you?
97
00:08:03,274 --> 00:08:05,943
It can't be just charity, I suppose.
98
00:08:07,195 --> 00:08:08,779
We need to look into this.
99
00:08:20,625 --> 00:08:22,001
Shell guys.
100
00:08:24,629 --> 00:08:27,089
Their name is cute,
101
00:08:27,965 --> 00:08:29,550
don't you think?
102
00:08:30,134 --> 00:08:34,514
What they're doing is not cute at all.
103
00:08:34,972 --> 00:08:36,849
They earn people's trust...
104
00:08:37,475 --> 00:08:40,394
and try to win over the hearts and minds
of the ministers.
105
00:08:40,978 --> 00:08:42,313
Prince Jinseong...
106
00:08:43,189 --> 00:08:47,151
seems to be moving forward
with his plan to take the throne.
107
00:08:47,818 --> 00:08:49,570
Who says he can take it?
108
00:08:54,158 --> 00:08:57,870
He may be waiting for my response
to his declaration of war.
109
00:08:58,788 --> 00:08:59,622
So...
110
00:09:00,414 --> 00:09:02,166
where is the hideout?
111
00:09:17,974 --> 00:09:20,351
Moving to another place
will look suspicious.
112
00:09:20,977 --> 00:09:24,605
First, we should block the entrance
to the pawnshop.
113
00:09:25,815 --> 00:09:28,609
What about making a door over there?
114
00:09:36,033 --> 00:09:37,493
We have a customer.
115
00:09:38,828 --> 00:09:40,162
Why aren't they saying hello?
116
00:09:56,512 --> 00:09:59,098
How long have you been in business here?
117
00:10:00,224 --> 00:10:01,434
-Three years.
-One year.
118
00:10:05,313 --> 00:10:10,526
We opened a small store three years ago,
but it didn't work out.
119
00:10:11,319 --> 00:10:15,197
So we changed it into a pawnshop
a year ago.
120
00:10:15,489 --> 00:10:17,616
Yes, that's right.
121
00:10:53,903 --> 00:10:56,906
-Where's the Prince?
-I heard Doseungji was here--
122
00:10:58,949 --> 00:11:00,242
The King is here.
123
00:11:08,000 --> 00:11:09,001
Your Majesty.
124
00:11:10,002 --> 00:11:11,712
Your Highness.
125
00:11:14,131 --> 00:11:15,341
It must be the King.
126
00:11:15,424 --> 00:11:17,551
And he just saw Myung-hye
and the Deputy Chief.
127
00:11:32,566 --> 00:11:37,154
I already knew
that you've been supporting them.
128
00:11:37,780 --> 00:11:39,156
So don't worry.
129
00:11:40,533 --> 00:11:41,701
But one thing...
130
00:11:42,993 --> 00:11:45,538
I didn't expect to see this person.
131
00:11:47,873 --> 00:11:50,126
You must be the Deputy Chief's niece,
132
00:11:50,918 --> 00:11:54,046
and daughter of the traitor Yoon.
133
00:11:55,214 --> 00:12:00,219
Yes, I am, Your Majesty.
You met me at Queen Mother's place.
134
00:12:00,594 --> 00:12:02,763
Did I? At Queen Mother's place?
135
00:12:06,308 --> 00:12:10,813
I was told you were born while your father
was living in exile.
136
00:12:12,148 --> 00:12:15,359
I heard you had a rough childhood.
137
00:12:16,360 --> 00:12:18,320
Are you helping Yeok...
138
00:12:19,697 --> 00:12:21,282
for the benefit of your family?
139
00:12:26,412 --> 00:12:28,289
When Yeok becomes more powerful,
140
00:12:29,123 --> 00:12:30,875
do you think your family will...
141
00:12:31,542 --> 00:12:34,044
regain their past glory?
142
00:12:34,462 --> 00:12:36,005
It's not that, Your Majesty.
143
00:12:36,088 --> 00:12:40,509
I just happened to save the Prince
144
00:12:40,926 --> 00:12:42,636
and we became friends. That's all.
145
00:12:44,805 --> 00:12:46,515
You saved his life?
146
00:12:53,606 --> 00:12:54,690
In that case,
147
00:12:55,566 --> 00:12:58,360
you must be the one who sent
the fake body...
148
00:12:59,320 --> 00:13:02,448
to make people believe that Yeok was dead.
149
00:13:03,407 --> 00:13:05,534
-Weren't you?
-Your Majesty.
150
00:13:05,618 --> 00:13:06,619
Please forgive me.
151
00:13:15,836 --> 00:13:20,174
And you must be the one who let
Queen Mother know that he's alive, right?
152
00:13:21,383 --> 00:13:24,220
She found out only recently.
153
00:13:24,512 --> 00:13:26,889
I let her know after the Prince recovered.
154
00:13:26,972 --> 00:13:27,973
Anyway...
155
00:13:32,853 --> 00:13:35,856
She must love you dearly.
156
00:13:36,774 --> 00:13:39,193
Because you're the savior...
157
00:13:39,944 --> 00:13:41,278
of her beloved son.
158
00:13:52,498 --> 00:13:54,333
Things are getting interesting.
159
00:13:54,959 --> 00:13:57,461
Yeok had a girlfriend.
160
00:13:59,004 --> 00:14:01,799
I thought Chae-kyung
was the only girl he loved.
161
00:14:05,427 --> 00:14:07,137
You must be frustrated...
162
00:14:08,389 --> 00:14:12,601
to see Yeok marry another woman.
163
00:14:14,979 --> 00:14:16,105
I'm not.
164
00:14:49,471 --> 00:14:53,934
A girl who protected Yeok
for the past five years?
165
00:15:05,321 --> 00:15:06,947
There were four in total.
166
00:15:07,031 --> 00:15:09,700
Deputy Chief, a girl, and two men.
167
00:15:09,992 --> 00:15:11,493
Yeok wasn't there.
168
00:15:12,369 --> 00:15:14,246
From now on, keep your eyes on Yeok.
169
00:15:15,164 --> 00:15:16,165
Rather...
170
00:15:16,832 --> 00:15:18,876
every single person coming in and out.
171
00:15:19,251 --> 00:15:21,337
Report them all to me.
172
00:15:21,962 --> 00:15:22,796
Yes.
173
00:15:29,637 --> 00:15:30,846
Grand Prince.
174
00:15:31,972 --> 00:15:33,390
What are you going to do now?
175
00:15:35,893 --> 00:15:39,396
Your arrogance in wanting to teach me
a lesson and your arbitrary decisions...
176
00:15:41,231 --> 00:15:43,484
have put the pawnshop
at risk of being discovered.
177
00:15:44,026 --> 00:15:46,028
Doesungji and the King!
178
00:15:46,904 --> 00:15:50,157
They will continue coming here
like it's their own home...
179
00:15:51,075 --> 00:15:53,160
in order to spy on us.
180
00:15:54,203 --> 00:15:55,371
I'm deeply sorry.
181
00:15:55,454 --> 00:15:57,831
Don't abuse your authority from now on.
182
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
Whatever it may be!
183
00:16:01,335 --> 00:16:04,672
Report every single activity here
before taking action.
184
00:16:05,297 --> 00:16:08,175
What about the pawnshop?
Should we move somewhere else?
185
00:16:08,842 --> 00:16:12,805
If we move or do something now,
they'll suspect us even more.
186
00:16:13,222 --> 00:16:16,392
They'll think we are running away
because we have something to hide.
187
00:16:16,475 --> 00:16:19,853
You're right.
I discussed that with Nak-cheon.
188
00:16:20,229 --> 00:16:24,692
We have to stop having meetings here
and meet at the bamboo forest.
189
00:16:25,359 --> 00:16:27,319
-That will be safer.
-In the meantime...
190
00:16:28,737 --> 00:16:30,155
we'll build a door over there.
191
00:16:31,240 --> 00:16:34,326
We should buy the house
outside of the wall...
192
00:16:34,785 --> 00:16:37,162
and think about digging
an underground passage.
193
00:16:37,621 --> 00:16:38,580
Take a look.
194
00:16:40,499 --> 00:16:42,167
This is the pawnshop entrance.
195
00:16:42,501 --> 00:16:44,628
There's a house right outside the wall.
196
00:16:44,712 --> 00:16:48,674
But this road goes in
the opposite direction of the main street.
197
00:16:49,216 --> 00:16:53,178
So no one will suspect
that these two houses are connected.
198
00:16:53,804 --> 00:16:55,472
A beacon does not shine on its own.
199
00:16:55,806 --> 00:16:58,726
If they don't find this room,
this is the safest way.
200
00:16:58,809 --> 00:17:01,770
If we show them
that the pawnshop is in business,
201
00:17:02,521 --> 00:17:04,440
they can't charge us.
202
00:17:04,523 --> 00:17:08,610
Yes, I think this is the best solution.
203
00:17:08,694 --> 00:17:11,864
I'll buy this house
under another person's name.
204
00:17:29,298 --> 00:17:32,760
Can you show me some tableware?
High quality brass will be perfect.
205
00:17:33,260 --> 00:17:35,929
It's all Ahnseong brassware.
206
00:17:36,221 --> 00:17:40,058
It keeps the food warm
and even removes toxins.
207
00:17:40,976 --> 00:17:42,311
You won't regret it.
208
00:17:42,895 --> 00:17:45,355
It's too heavy, Mom. I don't like them.
209
00:17:45,439 --> 00:17:49,401
I prefer those over there.
They're pretty and simple.
210
00:17:50,319 --> 00:17:53,739
-I'll buy the set. It's a wedding gift.
-All right.
211
00:17:59,661 --> 00:18:01,246
-Thank you.
-Thank you.
212
00:18:06,085 --> 00:18:10,214
Why does she keep buying things?
They're so expensive. Stop her.
213
00:18:10,506 --> 00:18:12,883
Do you think
she likes to buy all those things?
214
00:18:13,133 --> 00:18:16,345
She prepares everything from
soup to nuts for the picky Queen Mother.
215
00:18:16,637 --> 00:18:18,263
Just follow me.
216
00:18:19,598 --> 00:18:21,433
-What about this?
-No.
217
00:18:22,392 --> 00:18:24,019
-A different one.
-Here.
218
00:18:24,103 --> 00:18:28,440
Show me your smile. It looks good on you.
219
00:18:33,946 --> 00:18:35,781
I didn't teach her how to sew.
220
00:18:36,532 --> 00:18:38,450
What if Queen Mother discovers her flaws?
221
00:18:39,618 --> 00:18:40,536
It's not your fault.
222
00:18:40,953 --> 00:18:42,663
We taught her how to sew.
223
00:18:43,372 --> 00:18:45,415
But she hasn't improved at all.
224
00:18:47,709 --> 00:18:49,294
It's not your fault.
225
00:18:53,966 --> 00:18:58,804
Queen Mother asked me
to bring you the Prince's Saju.
226
00:19:00,472 --> 00:19:01,849
I'm curious.
227
00:19:02,808 --> 00:19:06,311
You used to be closer to the King
than Queen Mother.
228
00:19:06,937 --> 00:19:10,357
What made you get closer to her?
229
00:19:10,899 --> 00:19:17,739
The late King ordered me
to take care of her and Prince Jinseong
230
00:19:19,032 --> 00:19:20,909
I trust that your loyalty to the King...
231
00:19:21,243 --> 00:19:24,329
is as strong as your loyalty
to the late King, right?
232
00:19:26,164 --> 00:19:30,252
Are you questioning my loyalty?
233
00:19:32,045 --> 00:19:36,174
I just wanted to make sure
there's no other motive
234
00:19:36,717 --> 00:19:38,510
in serving Prince Jinseong.
235
00:19:39,761 --> 00:19:43,974
I also want to ask
if you have any other motives.
236
00:19:45,267 --> 00:19:46,435
What do you mean?
237
00:19:46,977 --> 00:19:49,229
You found out early on
238
00:19:49,605 --> 00:19:51,940
that the Prince was alive.
239
00:19:52,024 --> 00:19:55,819
However, you didn't report it to the King.
240
00:19:56,153 --> 00:20:00,324
If the King finds out about this,
he will be very disappointed.
241
00:20:01,033 --> 00:20:03,493
He would feel betrayed.
242
00:20:04,828 --> 00:20:09,208
Unexpectedly, my daughter was involved.
So I didn't get involved.
243
00:20:09,708 --> 00:20:11,168
There was no other motive.
244
00:20:12,294 --> 00:20:17,215
However,
this is what has led to their marriage.
245
00:20:17,925 --> 00:20:19,468
Just as Queen Mother said,
246
00:20:19,718 --> 00:20:22,554
they seem like
they're meant for each other.
247
00:20:23,055 --> 00:20:24,765
I can't agree with you more.
248
00:20:25,474 --> 00:20:26,350
Please...
249
00:20:27,559 --> 00:20:29,561
take a good care of my daughter.
250
00:20:30,354 --> 00:20:34,399
Of course I will.
I'm glad to be of service.
251
00:20:41,865 --> 00:20:45,619
They're so heavy and not practical.
252
00:20:45,702 --> 00:20:47,454
Why are you complaining to me?
253
00:20:47,746 --> 00:20:50,249
You did not pay for it,
and you are not carrying it.
254
00:20:50,332 --> 00:20:53,168
You have such bad taste?
255
00:20:53,251 --> 00:20:54,836
You can't get married twice.
256
00:20:55,212 --> 00:20:57,130
How can one get married twice?
257
00:21:01,426 --> 00:21:03,428
His Highness sent me.
258
00:21:16,650 --> 00:21:17,859
Yeok.
259
00:21:20,153 --> 00:21:22,072
I didn't have a chance
to tell you earlier.
260
00:21:23,949 --> 00:21:25,784
The King left this for you.
261
00:21:26,285 --> 00:21:28,161
He asked for you to go to that location.
262
00:21:54,313 --> 00:21:55,272
Grand Prince.
263
00:21:55,772 --> 00:21:56,690
Chae-kyung.
264
00:21:58,650 --> 00:22:01,069
It believe my brother
wants to see us both.
265
00:22:01,737 --> 00:22:03,488
Do you know why we're here?
266
00:22:09,578 --> 00:22:10,871
We'll find out inside.
267
00:22:24,259 --> 00:22:25,302
Your Majesty.
268
00:22:30,474 --> 00:22:31,475
You're here.
269
00:22:31,558 --> 00:22:34,353
Grand Prince and Prince Consort.
270
00:22:37,189 --> 00:22:38,190
Do you...
271
00:22:39,066 --> 00:22:40,317
like this house?
272
00:22:43,362 --> 00:22:45,322
This is my wedding gift to you.
273
00:22:45,906 --> 00:22:50,452
These people will serve you from now on.
274
00:22:51,244 --> 00:22:54,873
So don't worry about anything.
Focus on your wedding plans.
275
00:22:54,956 --> 00:22:57,876
Your Majesty,
this gift is too much for us.
276
00:22:57,959 --> 00:22:59,086
Please take this back.
277
00:22:59,169 --> 00:23:00,295
Too much?
278
00:23:00,921 --> 00:23:05,300
This house is where the Prince
and Jwauijeong's daughter will live.
279
00:23:05,634 --> 00:23:06,843
You deserve this.
280
00:23:09,554 --> 00:23:11,807
Will you refuse to accept a gift...
281
00:23:12,557 --> 00:23:13,975
from your king?
282
00:24:00,021 --> 00:24:02,482
Don't you think I should know your name?
283
00:24:02,566 --> 00:24:05,318
I'm sorry. I'm Eunuch Song.
284
00:24:06,611 --> 00:24:08,572
What is your duty, Song?
285
00:24:09,614 --> 00:24:13,160
To serve the Prince and Prince Consort.
286
00:24:18,373 --> 00:24:19,875
You came to my pawnshop...
287
00:24:20,333 --> 00:24:22,419
and used Chae-kyung to spy on me,
288
00:24:23,128 --> 00:24:25,005
And now you're watching me?
289
00:24:25,922 --> 00:24:27,299
You call this a gift?
290
00:24:29,259 --> 00:24:33,722
Eunuch Song will report to me every day.
291
00:24:34,055 --> 00:24:38,560
I'll compare what you tell me
against what Song reports to me.
292
00:24:39,936 --> 00:24:42,772
Are you saying I have to report daily?
293
00:24:43,648 --> 00:24:44,608
That's right.
294
00:24:45,609 --> 00:24:47,277
I'll prepare a place for you...
295
00:24:47,986 --> 00:24:49,279
inside the palace.
296
00:24:51,448 --> 00:24:54,618
How long will it take for you trust him?
297
00:24:57,037 --> 00:24:58,205
Until I die.
298
00:25:02,334 --> 00:25:05,086
Is there something I don't know?
299
00:25:05,795 --> 00:25:08,215
You're being so harsh with us.
300
00:25:08,757 --> 00:25:11,426
You're not that kind of person. Are you?
301
00:25:11,509 --> 00:25:12,344
Listen.
302
00:25:13,678 --> 00:25:15,680
Don't pretend you know me.
303
00:25:16,890 --> 00:25:19,017
You know nothing about me...
304
00:25:19,893 --> 00:25:21,561
or Yeok.
305
00:25:23,188 --> 00:25:25,440
What am I missing?
306
00:25:26,191 --> 00:25:27,025
Then...
307
00:25:28,401 --> 00:25:29,736
what do you know?
308
00:25:31,947 --> 00:25:35,909
Do you know how he survived?
Who supports him?
309
00:25:36,201 --> 00:25:38,453
I know. He told me everything.
310
00:25:39,663 --> 00:25:40,622
Then...
311
00:25:41,831 --> 00:25:43,291
you must know...
312
00:25:43,959 --> 00:25:47,045
that it was a woman who saved Yeok.
313
00:25:49,005 --> 00:25:50,215
A woman?
314
00:25:51,049 --> 00:25:52,259
You didn't know.
315
00:25:55,011 --> 00:25:56,221
You're pathetic...
316
00:25:57,305 --> 00:25:58,890
as you always were.
317
00:26:00,850 --> 00:26:03,019
You're always fooled by him.
318
00:26:16,324 --> 00:26:19,828
Did the Prince come out of the pawnshop?
319
00:26:21,079 --> 00:26:24,749
When I was there, Yeok wasn't there.
320
00:26:25,125 --> 00:26:28,920
Are you sure you didn't miss him walk in?
321
00:26:29,379 --> 00:26:32,841
Nobody, including myself, saw him walk in.
322
00:26:33,258 --> 00:26:35,343
What we saw was him walking out.
323
00:26:35,927 --> 00:26:36,845
That means...
324
00:26:37,762 --> 00:26:40,265
there's a secret entrance.
325
00:26:41,558 --> 00:26:42,642
Or...
326
00:26:43,476 --> 00:26:45,770
there's an underground passage.
327
00:27:01,619 --> 00:27:04,289
Are you gonna close the pawnshop?
328
00:27:05,248 --> 00:27:06,916
It doesn't seem lucrative...
329
00:27:08,126 --> 00:27:10,086
or a good thing.
330
00:27:11,254 --> 00:27:12,589
Do you really think...
331
00:27:13,340 --> 00:27:15,550
I ran it for the money?
332
00:27:17,260 --> 00:27:18,219
Then...
333
00:27:18,887 --> 00:27:20,513
is it your play toy?
334
00:27:21,556 --> 00:27:23,933
On the outside, it's a pawnshop.
335
00:27:24,768 --> 00:27:27,020
But inside,
336
00:27:28,271 --> 00:27:30,857
are you and your friends
337
00:27:31,733 --> 00:27:34,069
planning to rebel against me?
338
00:27:35,278 --> 00:27:37,530
I don't know what you heard...
339
00:27:38,406 --> 00:27:40,241
but it's a misunderstanding.
340
00:27:41,201 --> 00:27:42,202
Misunderstanding?
341
00:27:42,410 --> 00:27:43,995
Of course.
342
00:27:44,079 --> 00:27:48,375
I know I will be suspicious
for the rest of my life.
343
00:27:48,917 --> 00:27:51,086
The same way that you will be...
344
00:27:51,544 --> 00:27:54,089
suspicious and need
to keep everyone in check.
345
00:27:54,756 --> 00:27:56,466
So you think that...
346
00:27:57,050 --> 00:27:59,678
you're being watched by my servants...
347
00:28:00,470 --> 00:28:02,305
because your behavior is suspicious?
348
00:28:02,889 --> 00:28:03,932
You have become...
349
00:28:05,016 --> 00:28:06,434
quite cowardly.
350
00:28:12,691 --> 00:28:14,484
I'll take that as a compliment.
351
00:28:14,776 --> 00:28:16,069
Me becoming cowardly...
352
00:28:16,569 --> 00:28:20,031
shows that I'm living my life quite well.
353
00:28:21,616 --> 00:28:23,284
I'm the Prince of Joseon.
354
00:28:23,993 --> 00:28:25,370
I'm supposed to sit still.
355
00:28:25,912 --> 00:28:27,580
Do nothing, right?
356
00:28:28,998 --> 00:28:29,916
That's right.
357
00:28:30,542 --> 00:28:32,085
The more cowardly you are,
358
00:28:32,460 --> 00:28:34,879
the safer you and your people will be.
359
00:28:35,547 --> 00:28:38,842
It will take some courage
to become a coward.
360
00:28:40,301 --> 00:28:43,263
I'm glad you understand me so well.
361
00:28:58,695 --> 00:29:01,239
His mask grows larger.
362
00:29:02,615 --> 00:29:03,825
That's not bad.
363
00:29:04,784 --> 00:29:07,120
Chae-kyung will feel betrayed...
364
00:29:07,912 --> 00:29:11,541
when she finds out who's behind it.
365
00:29:30,685 --> 00:29:33,104
Everyone at the house
are people from the palace.
366
00:29:33,980 --> 00:29:35,482
You must feel uncomfortable.
367
00:29:36,775 --> 00:29:39,444
You can bring a few people you can trust.
368
00:29:40,153 --> 00:29:40,987
I will.
369
00:29:42,739 --> 00:29:45,116
It didn't hit me until last night.
370
00:29:46,826 --> 00:29:48,369
But now I feel it's real.
371
00:29:49,287 --> 00:29:50,246
What is?
372
00:29:51,664 --> 00:29:52,749
You know...
373
00:29:53,750 --> 00:29:55,210
this and that.
374
00:29:56,002 --> 00:29:57,629
Getting married.
375
00:30:00,215 --> 00:30:01,549
Speaking of which,
376
00:30:05,470 --> 00:30:07,263
I'll give you one last chance.
377
00:30:08,306 --> 00:30:12,143
If you are hiding something
or have something you couldn't tell me,
378
00:30:12,227 --> 00:30:13,561
you can tell me now.
379
00:30:14,270 --> 00:30:16,397
I'll forgive you if you tell me now.
380
00:30:17,023 --> 00:30:19,025
But after our marriage, I won't.
381
00:30:24,697 --> 00:30:26,574
It's not too late for you.
382
00:30:29,077 --> 00:30:30,370
This is your last chance.
383
00:30:31,120 --> 00:30:33,039
If you are afraid or regret anything,
384
00:30:33,623 --> 00:30:34,874
we can end it here.
385
00:30:37,585 --> 00:30:38,753
Run away from me.
386
00:30:40,255 --> 00:30:42,048
How can you say that to me?
387
00:30:42,382 --> 00:30:43,883
Because I care about you.
388
00:30:44,926 --> 00:30:48,304
After we're married, I'll leave my family.
389
00:30:48,680 --> 00:30:51,015
You'll be the only one I can trust.
390
00:30:51,099 --> 00:30:54,352
Can't you just say
"I love you" again and again,
391
00:30:54,727 --> 00:30:55,937
at a time like this?
392
00:30:56,354 --> 00:30:58,648
Can't you be kind and nice?
393
00:31:02,485 --> 00:31:03,361
Are you...
394
00:31:04,988 --> 00:31:06,948
falling out of love with me?
395
00:31:10,326 --> 00:31:12,161
Aren't you going to say anything?
396
00:31:12,245 --> 00:31:14,998
If words can show you how I feel,
I'd say it a hundred times.
397
00:31:17,250 --> 00:31:19,085
Do you think words have power?
398
00:31:21,296 --> 00:31:23,423
Expressing it with words
is the first step.
399
00:31:25,174 --> 00:31:26,926
Express how you feel with words,
400
00:31:28,136 --> 00:31:29,762
then show me with your actions.
401
00:31:30,179 --> 00:31:31,973
And repeating that...
402
00:31:32,891 --> 00:31:34,684
will make a happy marriage.
403
00:31:36,144 --> 00:31:37,895
Love is as simple as that.
404
00:31:38,646 --> 00:31:40,356
You must continue doing that.
405
00:31:40,607 --> 00:31:41,941
Don't you think so?
406
00:31:54,787 --> 00:31:57,624
I did it again. That wasn't what I meant.
407
00:31:57,707 --> 00:32:00,710
You're pathetic... as you always were.
408
00:32:01,628 --> 00:32:03,963
You're always fooled by him.
409
00:32:04,589 --> 00:32:05,506
Your Majesty,
410
00:32:07,008 --> 00:32:09,761
I'm not being fooled by him.
411
00:32:10,386 --> 00:32:12,096
I'm waiting for him.
412
00:32:24,942 --> 00:32:26,444
I'll let you off the hook.
413
00:32:27,862 --> 00:32:28,905
What do you mean?
414
00:32:29,614 --> 00:32:33,409
You say more with your eyes
than with your mouth.
415
00:32:34,577 --> 00:32:35,828
I won't be angry at you...
416
00:32:36,162 --> 00:32:39,248
even though you're not good
at expressing your emotions.
417
00:32:41,459 --> 00:32:42,460
I will...
418
00:32:43,378 --> 00:32:45,922
teach you how after we get married.
419
00:33:06,317 --> 00:33:07,735
I'll give you one last chance.
420
00:33:08,987 --> 00:33:12,281
If you are hiding something
or have something you couldn't tell me,
421
00:33:12,782 --> 00:33:14,242
you can tell me now.
422
00:33:16,119 --> 00:33:18,371
The only weapon I have to protect you...
423
00:33:19,205 --> 00:33:20,456
is lying to you.
424
00:33:22,000 --> 00:33:23,084
I'm sorry.
425
00:33:37,557 --> 00:33:38,933
Move over.
426
00:33:39,017 --> 00:33:41,978
How long should we gather here?
427
00:33:48,651 --> 00:33:51,863
All eyes will be solely focused
on the wedding
428
00:33:51,946 --> 00:33:54,407
of the Prince
and Shin Soo-geun's daughter.
429
00:33:54,741 --> 00:33:58,286
Why are you describing it as someone
else's wedding? Are you nervous?
430
00:33:59,162 --> 00:34:01,622
Didn't you hear what Myung-hye said?
It's business.
431
00:34:01,914 --> 00:34:04,292
-Exciting business.
-Exciting business.
432
00:34:06,878 --> 00:34:09,922
We're narrowing down the list.
433
00:34:10,381 --> 00:34:12,967
Yoo Ja-kwang will be the most corrupt
434
00:34:13,259 --> 00:34:16,137
after Doseungji and Im Sa-hong.
His charge is--
435
00:34:16,471 --> 00:34:17,513
Accepting bribes.
436
00:34:17,597 --> 00:34:22,185
His assets are worth more than his salary.
437
00:34:22,643 --> 00:34:26,814
Great. Find out everything about him
including accepting bribes.
438
00:34:28,441 --> 00:34:32,612
Let's see. Myo-hyang and Yoo.
Here again, Myo-hyang and Yoo.
439
00:34:32,695 --> 00:34:34,322
He visits there often.
440
00:34:34,906 --> 00:34:37,909
Look into that place more carefully.
You'll find something.
441
00:34:42,205 --> 00:34:43,122
Where are you going?
442
00:34:43,623 --> 00:34:44,916
You said I should go there.
443
00:34:45,249 --> 00:34:48,669
Don't worry about us.
Just focus on your wedding plans.
444
00:34:49,545 --> 00:34:50,505
Let's get going.
445
00:34:54,759 --> 00:34:56,052
You want to go with them?
446
00:34:56,969 --> 00:34:59,222
I have a meeting scheduled.
447
00:35:16,280 --> 00:35:20,034
Were you the village leader
of Dongjeokjeon a few years ago?
448
00:35:20,493 --> 00:35:21,702
I was.
449
00:35:23,079 --> 00:35:23,913
Who are you?
450
00:35:24,330 --> 00:35:27,250
Five years ago, a house burned down.
451
00:35:28,000 --> 00:35:29,502
Do you remember the family?
452
00:35:30,503 --> 00:35:31,754
Five years...
453
00:35:32,922 --> 00:35:34,465
I remember them.
454
00:35:35,299 --> 00:35:38,261
But why are you looking
for Seo Noh's father?
455
00:35:40,179 --> 00:35:41,973
If he's the son of the former officer,
456
00:35:43,057 --> 00:35:46,853
chances are
the Prince has the secret note.
457
00:35:47,520 --> 00:35:48,729
That's not possible.
458
00:35:49,939 --> 00:35:53,276
I doubt they have the secret note.
459
00:35:54,110 --> 00:35:55,152
How do you know?
460
00:35:55,653 --> 00:35:56,988
If they did,
461
00:35:57,572 --> 00:36:00,741
they wouldn't have opened the pawnshop
in the first place...
462
00:36:01,409 --> 00:36:05,288
to collect information
and bother working as "shell guys".
463
00:36:06,664 --> 00:36:10,042
And they wouldn't have spent
all those years hiding like rats.
464
00:36:11,043 --> 00:36:13,087
Did you come up with a plan?
465
00:36:20,761 --> 00:36:22,305
Thanks for dinner.
466
00:36:22,388 --> 00:36:26,559
Is it true the Prince and
Jwauijeong's daughter are getting married?
467
00:36:26,976 --> 00:36:30,646
The two families have discussed
their marriage for some time.
468
00:36:30,980 --> 00:36:33,441
Now that the Prince returned,
there must be...
469
00:36:33,816 --> 00:36:34,775
Anyway...
470
00:36:35,109 --> 00:36:37,278
I bet people at the palace were shocked.
471
00:36:37,361 --> 00:36:40,281
Who would've expected
a dead person to return?
472
00:36:43,201 --> 00:36:44,535
See you.
473
00:36:51,751 --> 00:36:55,296
At a time like this,
can't you say "I love you" more often?
474
00:36:55,713 --> 00:36:58,049
Can't you be kind and nice?
475
00:36:58,716 --> 00:37:00,176
I want to save those words...
476
00:37:01,052 --> 00:37:03,262
until I am completely sure about you.
477
00:37:04,096 --> 00:37:05,973
When the day I can come clean arrives,
478
00:37:06,349 --> 00:37:07,391
then I'll...
479
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
say it until you get tired of it.
480
00:37:23,866 --> 00:37:27,787
The more cowardly you are,
the safer you and your people will be.
481
00:37:28,913 --> 00:37:30,331
It will take some courage...
482
00:37:31,248 --> 00:37:32,458
to become more cowardly.
483
00:38:03,906 --> 00:38:04,991
Who are you?
484
00:38:18,212 --> 00:38:19,088
Grand Prince.
485
00:38:19,922 --> 00:38:21,590
Do you remember me?
486
00:38:40,192 --> 00:38:41,027
You know.
487
00:38:41,944 --> 00:38:43,904
Why are you so arrogant?
488
00:38:44,280 --> 00:38:46,365
I'm not arrogant.
489
00:38:46,449 --> 00:38:48,701
You know you're arrogant, don't you?
490
00:38:49,618 --> 00:38:50,786
Even if I deny it,
491
00:38:51,370 --> 00:38:53,289
you wouldn't change your mind.
492
00:38:54,081 --> 00:38:55,750
You don't listen to anyone.
493
00:38:56,000 --> 00:38:58,753
If I don't listen to anyone,
why would I be here?
494
00:38:59,378 --> 00:39:01,047
I would've married Nak-cheon
495
00:39:01,130 --> 00:39:04,592
and not let that bitch around him.
496
00:39:04,675 --> 00:39:05,760
Bitch?
497
00:39:06,135 --> 00:39:07,344
Language, please.
498
00:39:07,803 --> 00:39:11,098
You told me to respect his belief
and his ways.
499
00:39:11,515 --> 00:39:13,684
It's all because of you!
500
00:39:14,977 --> 00:39:16,896
I thought that way
would make me look cool.
501
00:39:17,980 --> 00:39:19,398
But you were wrong.
502
00:39:22,318 --> 00:39:23,569
You are cool.
503
00:39:25,112 --> 00:39:26,238
That's what I'm--
504
00:39:29,200 --> 00:39:30,242
What did you say?
505
00:39:30,951 --> 00:39:32,244
You are cool.
506
00:39:34,830 --> 00:39:36,499
You were always cool.
507
00:39:37,750 --> 00:39:39,085
What's wrong with you?
508
00:39:40,086 --> 00:39:41,337
Are you drunk?
509
00:39:42,088 --> 00:39:45,257
You spent your life on one person.
510
00:39:46,717 --> 00:39:48,302
Not everyone can do that.
511
00:39:53,849 --> 00:39:55,184
You're doing that too.
512
00:39:56,894 --> 00:39:57,770
I...
513
00:39:59,605 --> 00:40:02,024
am indebted to the Prince until death.
514
00:40:14,703 --> 00:40:15,704
There's a way...
515
00:40:16,956 --> 00:40:18,374
you can repay the debt.
516
00:40:19,583 --> 00:40:23,462
They found out about the pawnshop.
We must hurry with our plan.
517
00:40:27,967 --> 00:40:29,135
Your dad...
518
00:40:33,055 --> 00:40:34,473
tell me where he is.
519
00:40:43,482 --> 00:40:44,316
I don't know.
520
00:40:45,401 --> 00:40:47,319
If that's the reason you wanted to see me,
521
00:40:47,695 --> 00:40:49,071
I think I should leave.
522
00:40:52,700 --> 00:40:53,701
Don't leave.
523
00:40:56,954 --> 00:40:59,874
Tomorrow is his wedding day.
524
00:41:01,625 --> 00:41:03,043
I don't know what I'll do...
525
00:41:04,295 --> 00:41:05,713
if you leave me alone.
526
00:41:52,593 --> 00:41:54,094
Seo Noh, it's me. Your father.
527
00:41:55,137 --> 00:41:56,305
Seo Noh's father?
528
00:41:57,514 --> 00:41:59,683
I must tell you about the secret note.
529
00:41:59,767 --> 00:42:02,811
Come to the inn outside the village.
530
00:42:32,591 --> 00:42:34,760
-Who is it?
-Chae-kyung.
531
00:42:35,678 --> 00:42:37,680
It's me, Lee Yeok.
532
00:42:43,978 --> 00:42:46,897
Tomorrow is our wedding.
Why did you come this late?
533
00:42:47,773 --> 00:42:50,192
I wanted to give you something...
534
00:42:50,734 --> 00:42:52,611
before our wedding.
535
00:42:54,321 --> 00:42:55,489
You gave me one...
536
00:42:56,240 --> 00:42:57,783
but I didn't give you anything.
537
00:42:59,910 --> 00:43:00,953
A token?
538
00:43:01,704 --> 00:43:02,621
Yes.
539
00:43:06,041 --> 00:43:09,503
Then give it to me quickly.
What if others see us here?
540
00:43:23,726 --> 00:43:24,768
I was mistaken.
541
00:43:24,852 --> 00:43:27,354
My memory is sometimes unnecessarily good.
542
00:43:30,482 --> 00:43:31,483
Did you say...
543
00:43:32,192 --> 00:43:33,861
you have a good memory?
544
00:43:35,612 --> 00:43:36,697
And...
545
00:43:38,198 --> 00:43:39,700
this time I warned you.
546
00:43:42,870 --> 00:43:43,871
If you don't like it,
547
00:43:46,498 --> 00:43:48,208
say no before I count to ten.
548
00:43:56,383 --> 00:43:57,217
Ten.
549
00:45:18,173 --> 00:45:19,258
The sun...
550
00:45:20,592 --> 00:45:22,719
is coming up so early.
551
00:45:26,765 --> 00:45:28,308
Did you find the officer?
552
00:45:28,726 --> 00:45:29,601
Yes.
553
00:45:30,102 --> 00:45:32,604
He sent us a letter.
554
00:45:33,021 --> 00:45:34,815
What great news.
555
00:45:35,232 --> 00:45:37,651
I never expected him to contact us.
556
00:45:38,235 --> 00:45:42,322
We contacted almost every merchant
across the country and couldn't find him.
557
00:45:42,823 --> 00:45:44,783
Today is a lucky day.
558
00:45:46,535 --> 00:45:50,497
Queen Mother. His Majesty is here.
559
00:45:56,879 --> 00:45:59,047
We meet often these days.
560
00:45:59,590 --> 00:46:00,424
Yes.
561
00:46:01,091 --> 00:46:04,011
I am hosting the Prince's wedding.
562
00:46:04,386 --> 00:46:05,971
That's why I'm here often.
563
00:46:07,139 --> 00:46:10,726
There's no male adult
who can take the position.
564
00:46:11,643 --> 00:46:13,145
There are many.
565
00:46:14,021 --> 00:46:16,273
No one is trustworthy though.
566
00:46:18,484 --> 00:46:20,402
I'll leave you two alone to talk.
567
00:46:35,542 --> 00:46:37,169
Don't you want to call off...
568
00:46:37,795 --> 00:46:39,338
the wedding?
569
00:46:42,049 --> 00:46:43,842
Yeok has to walk on eggshells
570
00:46:44,468 --> 00:46:46,970
not only around me,
but also Shin Soo-geun.
571
00:46:47,513 --> 00:46:49,389
Are you okay with that?
572
00:46:50,474 --> 00:46:51,850
That's not true.
573
00:46:52,309 --> 00:46:55,103
He's going to have Shin
as his strongest supporter.
574
00:46:55,979 --> 00:46:58,941
If you wanted a supporter,
the Deputy Chief is a good fit.
575
00:46:59,274 --> 00:47:02,820
His niece seems to be a decent lady
576
00:47:03,153 --> 00:47:05,113
who's pretty and brave.
577
00:47:05,948 --> 00:47:09,201
She also saved Yeok's life. Right?
578
00:47:10,827 --> 00:47:12,871
They are more like brother and sister.
579
00:47:13,288 --> 00:47:14,706
They didn't get engaged.
580
00:47:17,543 --> 00:47:22,381
Will you... just use Chae-kyung
for a while and then discard her?
581
00:47:23,966 --> 00:47:25,175
Use her?
582
00:47:26,301 --> 00:47:28,679
A wife can be replaced.
583
00:47:29,721 --> 00:47:32,099
It is no big deal for you.
584
00:47:32,516 --> 00:47:33,559
Your Majesty.
585
00:47:35,727 --> 00:47:39,565
You have the wrong idea about me.
Let me be clear.
586
00:47:41,191 --> 00:47:45,445
I also wanted Myung-hye and Yeok
to get married. However...
587
00:47:46,154 --> 00:47:49,116
he never listens to me.
588
00:47:50,534 --> 00:47:53,287
He said he won't marry anyone
but Chae-kyung.
589
00:47:54,037 --> 00:47:56,331
He told me he would
keep his promise to her.
590
00:47:57,583 --> 00:48:01,128
They desperately need each other.
What else could I do?
591
00:48:01,795 --> 00:48:04,131
A mother always gives in to her child.
592
00:48:11,680 --> 00:48:12,931
Very well.
593
00:48:13,849 --> 00:48:16,059
Let's go ahead
with the wedding as planned.
594
00:48:17,019 --> 00:48:21,690
You're saying they're getting married
because Yeok is in love with her.
595
00:48:23,900 --> 00:48:26,320
Then nothing will tear them apart.
596
00:48:26,945 --> 00:48:28,363
All will be well.
597
00:49:11,114 --> 00:49:13,825
Stop touching your face.
You're ruining the make-up.
598
00:49:13,909 --> 00:49:15,202
Are you that excited?
599
00:49:16,161 --> 00:49:17,162
Who said so?
600
00:49:22,250 --> 00:49:23,585
Why don't they pin my hair?
601
00:49:23,960 --> 00:49:25,128
They'll pin your hair
602
00:49:25,212 --> 00:49:28,256
after the groom arrives
at the bride's house.
603
00:49:28,340 --> 00:49:31,885
What are you going to do
with your hair if he doesn't show up?
604
00:49:34,262 --> 00:49:35,472
Nanny!
605
00:49:36,348 --> 00:49:38,225
I'm sorry, I take it back.
606
00:49:47,651 --> 00:49:50,904
You look so awkward right now.
607
00:49:51,488 --> 00:49:53,198
Suk-hee is supposed to do this.
608
00:49:53,657 --> 00:49:57,244
I know. Where are the others?
609
00:49:59,996 --> 00:50:01,540
By the way, Seo Noh.
610
00:50:01,832 --> 00:50:04,584
Yes, brother. I mean, Grand Prince.
611
00:50:06,128 --> 00:50:09,297
I have a gift for you after the wedding.
612
00:50:09,673 --> 00:50:10,716
A gift?
613
00:50:11,550 --> 00:50:12,718
Why?
614
00:50:24,146 --> 00:50:25,897
No matter what they say,
615
00:50:27,232 --> 00:50:28,567
you are my lady.
616
00:50:31,027 --> 00:50:35,157
Everything I do is to protect you.
617
00:50:37,576 --> 00:50:41,038
You'll be my husband
for the rest of my life.
618
00:50:42,831 --> 00:50:45,208
Let's live together happily
as best friends.
619
00:50:56,887 --> 00:50:59,264
CLOSED
620
00:51:03,769 --> 00:51:04,728
Hello.
621
00:51:05,020 --> 00:51:07,397
Can I get rice here?
622
00:51:08,398 --> 00:51:09,900
We're closed today.
623
00:51:12,694 --> 00:51:13,779
But...
624
00:51:15,864 --> 00:51:17,949
since you're here, come inside.
625
00:51:18,867 --> 00:51:19,826
Thanks.
626
00:51:27,083 --> 00:51:30,253
Okay, do you have
any valuable information?
627
00:51:30,837 --> 00:51:33,548
I'm not sure if it is valuable or not.
628
00:51:33,632 --> 00:51:35,675
But something weird happened.
629
00:51:36,176 --> 00:51:40,097
A weirdo came to me out of the blue,
630
00:51:40,639 --> 00:51:44,267
and asked about a man
who disappeared five years ago.
631
00:51:45,060 --> 00:51:48,897
Without thinking,
his name came out of my mouth.
632
00:51:49,439 --> 00:51:52,400
The house was burned down,
633
00:51:52,776 --> 00:51:56,655
and the entire family disappeared one day.
634
00:51:57,239 --> 00:52:00,575
Did you live in Dongjeokjeon?
635
00:52:00,951 --> 00:52:03,078
What? How did you know that?
636
00:52:03,745 --> 00:52:07,707
The weirdo... the one who came--
637
00:52:08,250 --> 00:52:10,335
I'm not sure of his name.
638
00:52:10,418 --> 00:52:13,004
But we called him Seo Noh's father.
639
00:52:22,764 --> 00:52:24,391
Is it okay to be here?
640
00:52:24,808 --> 00:52:26,810
Yeok and Seo Noh will be angry.
641
00:52:27,143 --> 00:52:28,603
It's his wedding day.
642
00:52:28,895 --> 00:52:30,897
We should take his father to a safe place.
643
00:52:31,189 --> 00:52:32,983
We can tell him later today.
644
00:52:33,066 --> 00:52:35,277
However, we should tell Seo Noh--
645
00:52:35,360 --> 00:52:38,029
Seo Noh needs to stay close to him.
646
00:52:39,531 --> 00:52:42,284
But must we wear masks like this?
647
00:52:42,367 --> 00:52:43,785
We must always be careful.
648
00:52:43,994 --> 00:52:45,620
Did you forget who we are?
649
00:52:59,467 --> 00:53:00,886
Wait!
650
00:53:01,595 --> 00:53:02,429
Wait!
651
00:53:05,473 --> 00:53:06,600
We're in trouble.
652
00:53:06,683 --> 00:53:10,145
Myung-hye and Suk-hee
went to Seo Noh's father--
653
00:53:10,228 --> 00:53:12,397
My father? Is he here?
654
00:53:13,440 --> 00:53:17,402
I think it's a trap.
Im Sa-hong was looking for your father.
655
00:53:17,485 --> 00:53:18,612
You're right.
656
00:53:19,821 --> 00:53:21,406
I keep him in a safe house.
657
00:53:36,880 --> 00:53:40,884
Your Majesty, I could've reported to you.
658
00:53:40,967 --> 00:53:43,136
You shouldn't have come all the way here.
659
00:53:43,553 --> 00:53:46,431
I wanted to see Yeok come for the note...
660
00:53:47,265 --> 00:53:48,767
in person.
661
00:55:05,927 --> 00:55:07,512
The Prince is running late.
662
00:55:19,399 --> 00:55:21,568
Let's go ahead
with the wedding as planned.
663
00:55:22,027 --> 00:55:24,154
Then nothing will tear them apart.
664
00:55:24,821 --> 00:55:26,406
All will be well.
665
00:55:29,326 --> 00:55:30,410
Deputy Chief.
666
00:55:31,703 --> 00:55:34,998
We need to find Yeok.
I think something happened to him.
667
00:55:36,624 --> 00:55:38,251
Mobilize the troops. Now!
668
00:55:38,835 --> 00:55:39,794
I will.
669
00:55:49,804 --> 00:55:52,932
They sent someone to the palace.
He'll be here soon.
670
00:55:54,100 --> 00:55:56,186
I jinxed it all with what I said.
671
00:55:57,145 --> 00:55:58,438
Prince Consort.
672
00:56:01,608 --> 00:56:03,860
His Majesty the King sent this.
673
00:56:17,582 --> 00:56:19,959
Nanny, get me some water.
674
00:56:21,002 --> 00:56:21,920
Sure.
675
00:56:34,599 --> 00:56:36,351
Do you trust Yeok?
676
00:56:51,950 --> 00:56:52,826
Your Majesty,
677
00:56:53,618 --> 00:56:54,702
they're here.
678
00:57:06,172 --> 00:57:07,173
No one's there.
679
00:57:07,257 --> 00:57:08,091
Are you sure?
680
00:57:13,221 --> 00:57:15,515
It's weird. Why would he be here?
681
00:57:34,451 --> 00:57:36,161
-Are you safe?
-Nak-cheon.
682
00:57:36,244 --> 00:57:38,705
-How did you know we were here?
-I think it's a trap.
683
00:57:40,456 --> 00:57:45,503
Your Majesty, I don't think they
have the secret note yet.
684
00:58:08,985 --> 00:58:09,903
You should go first.
685
00:58:10,612 --> 00:58:12,489
-Nak-cheon.
-I said go.
686
00:58:13,114 --> 00:58:14,616
Let's go first.
687
00:58:15,366 --> 00:58:16,242
No.
688
00:58:20,079 --> 00:58:23,625
What if it turns out you were wrong?
689
00:58:24,501 --> 00:58:25,460
Then...
690
00:58:27,378 --> 00:58:29,047
I will take this dagger.
691
00:58:30,006 --> 00:58:31,549
All right, I won't kill him then.
692
00:58:32,175 --> 00:58:34,385
Killing him is up to you.
693
00:58:48,691 --> 00:58:49,859
Your Majesty.
694
00:58:50,735 --> 00:58:51,903
Are you all right?
695
00:59:02,664 --> 00:59:03,665
That way!
696
00:59:10,880 --> 00:59:11,714
Stop shooting.
697
00:59:14,550 --> 00:59:15,802
We don't have to chase him.
698
00:59:16,636 --> 00:59:18,346
I've got what I needed.
699
00:59:23,768 --> 00:59:24,769
We'll be...
700
00:59:26,062 --> 00:59:27,647
late for the wedding.
701
00:59:47,709 --> 00:59:49,252
Did you say you trust Yeok?
702
00:59:50,044 --> 00:59:51,462
I'm sure you'll...
703
00:59:52,130 --> 00:59:54,882
start to doubt him soon enough.
704
00:59:55,717 --> 00:59:56,718
Because...
705
00:59:57,552 --> 00:59:59,053
he's been lying to you.
706
01:00:11,482 --> 01:00:14,610
Yeok, you should go to the wedding.
707
01:00:14,694 --> 01:00:16,029
We'll sort things out.
708
01:00:16,112 --> 01:00:19,657
The King and Doseungji will take action
if you don't show up.
709
01:00:34,255 --> 01:00:35,214
Don't go.
710
01:00:38,009 --> 01:00:40,595
Doseungji found out
we we're looking for the secret note.
711
01:00:42,930 --> 01:00:44,682
They'll try to kill you.
712
01:00:45,183 --> 01:00:46,392
So, please...
713
01:00:49,062 --> 01:00:50,480
don't go. Nak-cheon.
714
01:01:01,741 --> 01:01:03,034
Someday you may have to...
715
01:01:04,327 --> 01:01:06,537
kill Yeok with this dagger.
716
01:01:15,129 --> 01:01:17,340
I should go. Chae-kyung is waiting for me.
717
01:01:17,799 --> 01:01:19,008
She's waiting.
718
01:01:30,561 --> 01:01:31,521
Milady.
719
01:01:34,524 --> 01:01:35,608
He's here.
720
01:01:50,206 --> 01:01:51,374
Grand Prince.
721
01:01:52,291 --> 01:01:53,251
I'm sorry.
722
01:01:54,502 --> 01:01:55,670
I'm late.
723
01:02:07,056 --> 01:02:08,141
Brother.
724
01:02:08,433 --> 01:02:09,642
You look tired.
725
01:02:18,151 --> 01:02:19,902
It was really you.
726
01:02:21,612 --> 01:02:23,448
It was really you.
727
01:02:33,124 --> 01:02:37,170
This is perfect for you,
like you've always worn this hairstyle.
728
01:02:38,921 --> 01:02:41,174
I'll believe you no matter what.
729
01:02:42,550 --> 01:02:44,260
I won't question his sincerity.
730
01:02:47,096 --> 01:02:51,517
Everyone, welcome the bride.
731
01:03:20,421 --> 01:03:23,841
Bow to each other.
732
01:03:52,745 --> 01:03:54,413
Did you say you trust him?
733
01:03:55,164 --> 01:03:56,541
I'm sure you'll...
734
01:03:57,208 --> 01:03:59,877
start to doubt him soon enough.
735
01:04:00,711 --> 01:04:04,006
Because he's been lying to you.
736
01:04:34,996 --> 01:04:36,581
They wanted something else.
737
01:04:36,664 --> 01:04:41,711
We have to find the officer first
to find the secret note.
738
01:04:41,794 --> 01:04:43,170
What a strange pawnshop.
739
01:04:43,838 --> 01:04:45,715
His body was in front of our store.
740
01:04:45,798 --> 01:04:50,219
-Something happened at the pawnshop.
-Do you want to know what he's hiding?
741
01:04:50,887 --> 01:04:53,723
Kill them, kill them all!
742
01:04:54,682 --> 01:04:57,977
Why... did you get hurt?
743
01:04:58,519 --> 01:04:59,937
Where's the note?
744
01:05:01,647 --> 01:05:03,816
Please become King as soon as possible.
745
01:05:04,609 --> 01:05:05,818
The note...
746
01:05:07,737 --> 01:05:08,571
where is it?
51975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.