Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,583 --> 00:00:43,418
THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA
IS BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:44,544 --> 00:00:45,962
What do you mean?
3
00:00:48,256 --> 00:00:51,134
I came here thinking
today would be last day I'd see you.
4
00:00:51,926 --> 00:00:54,345
We should stop seeing each other.
5
00:01:00,727 --> 00:01:01,644
I can't.
6
00:01:05,648 --> 00:01:06,566
I can't.
7
00:01:08,818 --> 00:01:09,944
Who says so?
8
00:01:22,207 --> 00:01:23,917
I'll keep coming back to you.
9
00:01:27,879 --> 00:01:29,589
Promise me one thing.
10
00:01:31,591 --> 00:01:33,593
I understand how upset you were...
11
00:01:35,637 --> 00:01:37,055
and how sad you were.
12
00:01:39,808 --> 00:01:41,434
I know how you felt.
13
00:01:43,728 --> 00:01:44,562
So...
14
00:01:45,355 --> 00:01:47,482
don't stop seeing me
until you feel better.
15
00:01:47,732 --> 00:01:48,775
You can be angry,
16
00:01:50,235 --> 00:01:51,236
you can hit me
17
00:01:52,278 --> 00:01:53,488
and torment me.
18
00:01:58,076 --> 00:01:59,035
But...
19
00:02:01,204 --> 00:02:02,956
don't say you'll never see me again.
20
00:02:05,750 --> 00:02:07,669
I can't live without seeing you.
21
00:02:10,171 --> 00:02:11,548
That's why I came back.
22
00:02:27,063 --> 00:02:28,106
You promised me.
23
00:02:29,524 --> 00:02:31,651
Don't hold your grudge for too long.
24
00:02:45,915 --> 00:02:47,125
What perfect timing.
25
00:02:49,586 --> 00:02:50,503
Your Majesty.
26
00:02:52,755 --> 00:02:54,132
I wanted to see you both.
27
00:03:18,031 --> 00:03:19,908
This is what we were worried about.
28
00:03:23,912 --> 00:03:24,996
I think you two...
29
00:03:26,414 --> 00:03:28,207
make a good couple.
30
00:03:31,002 --> 00:03:32,670
It'll be perfect if you get married.
31
00:03:39,552 --> 00:03:40,637
Marry each other.
32
00:03:42,805 --> 00:03:44,974
Your Majesty, this is out of blue.
33
00:03:49,312 --> 00:03:50,480
It's an order.
34
00:03:58,947 --> 00:03:59,864
Brother.
35
00:04:02,200 --> 00:04:05,328
I didn't get her consent.
36
00:04:05,787 --> 00:04:07,288
You must work it out.
37
00:04:07,956 --> 00:04:11,584
Is there any reason why you are in a rush?
38
00:04:12,627 --> 00:04:14,087
This is what you wanted.
39
00:04:16,464 --> 00:04:17,799
I'm just helping you.
40
00:04:24,597 --> 00:04:28,434
Marry him? He said it's an order.
41
00:04:28,851 --> 00:04:31,354
Why is His Majesty suddenly doing that?
42
00:04:32,021 --> 00:04:36,109
Is there... a reason I don't know about?
43
00:04:37,527 --> 00:04:40,029
It's hard to understand
what he's thinking.
44
00:04:40,613 --> 00:04:43,992
But disobeying his order isn't an option.
45
00:04:44,534 --> 00:04:48,705
Are you saying you want Chae-kyung
to marry the Prince?
46
00:04:50,206 --> 00:04:51,833
What about the prophecy?
47
00:04:54,002 --> 00:04:58,506
The monk said tragedy will strike
if she marries into the royal family.
48
00:05:02,093 --> 00:05:03,094
Prophecy?
49
00:05:04,762 --> 00:05:08,433
Jwauijeong. Do you believe that nonsense?
50
00:05:08,891 --> 00:05:11,019
Do you think I can ignore it?
51
00:05:12,395 --> 00:05:15,565
The safety of my daughter is at stake.
52
00:05:17,066 --> 00:05:22,613
It may affect her destiny
as well as her loved ones.
53
00:05:27,493 --> 00:05:28,828
Do you agree with him?
54
00:05:31,289 --> 00:05:33,499
Is the prophecy more important than me?
55
00:05:34,917 --> 00:05:38,421
So, that's why you pushed me away...
56
00:05:40,214 --> 00:05:41,549
and turned your back on me?
57
00:06:06,866 --> 00:06:07,909
Prophecy?
58
00:06:36,020 --> 00:06:38,147
Since you have always been so nice to me,
59
00:06:38,231 --> 00:06:40,608
I want to treat you today.
60
00:06:40,983 --> 00:06:42,110
Don't call me brother.
61
00:06:42,693 --> 00:06:43,986
Wow, you're so strong.
62
00:06:44,070 --> 00:06:46,906
I remember the day we first met.
63
00:06:47,156 --> 00:06:50,326
He says he wants to see you.
64
00:06:50,910 --> 00:06:52,912
My family didn't do anything wrong.
65
00:06:53,454 --> 00:06:55,623
I'm the one who deserves the punishment.
66
00:07:10,847 --> 00:07:12,223
Did you know?
67
00:07:13,182 --> 00:07:15,017
A simple glance,
68
00:07:16,811 --> 00:07:19,355
and the slightest touch...
69
00:07:20,606 --> 00:07:22,859
you said could spark love.
70
00:07:24,152 --> 00:07:25,194
Did you know that...
71
00:07:26,571 --> 00:07:28,322
love was growing inside me too?
72
00:07:31,242 --> 00:07:33,661
I know all about you.
73
00:07:35,872 --> 00:07:36,789
Then...
74
00:07:37,832 --> 00:07:39,542
why didn't you tell me?
75
00:07:41,586 --> 00:07:45,715
You should've told me
before I became so pathetic.
76
00:07:45,798 --> 00:07:47,508
You should've stopped me.
77
00:07:48,551 --> 00:07:50,803
How dare you?
78
00:07:51,345 --> 00:07:55,099
How dare you belittle me?
79
00:07:57,727 --> 00:07:58,978
I thought you were...
80
00:08:01,022 --> 00:08:04,233
family, my friend...
81
00:08:05,234 --> 00:08:06,944
my refuge!
82
00:08:07,445 --> 00:08:11,699
Why did you let another man
hold you in his arms?
83
00:08:13,951 --> 00:08:15,244
I'll kill you.
84
00:08:16,120 --> 00:08:18,247
If I can't have you while you're alive,
85
00:08:18,331 --> 00:08:22,043
I'll kill you to keep you by my side.
86
00:08:23,085 --> 00:08:25,421
Your Majesty.
87
00:08:29,050 --> 00:08:31,552
Your... Majesty.
88
00:09:09,340 --> 00:09:10,258
Now we wait...
89
00:09:12,051 --> 00:09:13,552
for them to get married.
90
00:09:14,762 --> 00:09:18,140
Then we can use her as a spy.
91
00:09:18,766 --> 00:09:20,059
Although she's...
92
00:09:21,602 --> 00:09:23,896
with the Prince,
93
00:09:24,438 --> 00:09:26,148
she will live according to...
94
00:09:27,108 --> 00:09:28,442
your command.
95
00:09:30,111 --> 00:09:31,654
Following your orders.
96
00:09:40,788 --> 00:09:46,127
I'll make them have
the most miserable marriage.
97
00:09:54,677 --> 00:09:58,723
These three villages are left.
We'll soon be done with giveaways.
98
00:09:59,181 --> 00:10:02,518
They seemed very excited to see us
after all this time.
99
00:10:03,394 --> 00:10:05,438
The thief who robbed
the ministers' houses...
100
00:10:06,188 --> 00:10:08,232
was Doseungji. Nak-cheon was right.
101
00:10:08,316 --> 00:10:11,402
These two are secretly working
with Im Sa-hong.
102
00:10:12,194 --> 00:10:14,530
I know he is desperate to attack you...
103
00:10:14,989 --> 00:10:17,116
but how can he rob the houses
of his colleagues?
104
00:10:18,075 --> 00:10:20,453
He's capable of robbing from the palace.
105
00:10:21,037 --> 00:10:22,246
Don't be surprised.
106
00:10:22,955 --> 00:10:24,874
Find Im Sa-hong's secret warehouse.
107
00:10:25,166 --> 00:10:26,125
Yes, sir.
108
00:10:26,667 --> 00:10:28,377
I can't stand him taking advantage...
109
00:10:29,128 --> 00:10:31,547
of others for his personal gain.
110
00:10:33,174 --> 00:10:34,091
Go.
111
00:10:37,470 --> 00:10:38,638
My brother...
112
00:10:39,889 --> 00:10:41,182
has approved of my marriage.
113
00:10:42,933 --> 00:10:44,560
You're done living the single life?
114
00:10:44,644 --> 00:10:46,354
Did you propose to her?
115
00:10:46,437 --> 00:10:47,813
Did she say yes?
116
00:10:48,981 --> 00:10:50,441
It's more than just a marriage.
117
00:10:50,733 --> 00:10:52,693
It's part of the path to our goal.
118
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
No reason to be overly excited.
119
00:10:56,739 --> 00:11:00,743
Remember, Nak-cheon.
I respect your decision this time.
120
00:11:01,744 --> 00:11:05,414
Remember, the wrong decision
will cost the lives of people.
121
00:11:06,248 --> 00:11:07,458
Don't worry.
122
00:11:08,417 --> 00:11:09,794
I'll make Chae-kyung...
123
00:11:10,419 --> 00:11:12,171
take my side.
124
00:11:21,764 --> 00:11:23,516
I think you two make a good couple.
125
00:11:24,266 --> 00:11:25,393
Get married.
126
00:11:25,976 --> 00:11:27,395
Do you agree with him?
127
00:11:28,896 --> 00:11:30,981
Is the prophecy more important than me?
128
00:11:35,945 --> 00:11:39,240
What matters more,
the prophecy or the King's order?
129
00:11:40,866 --> 00:11:41,784
Or...
130
00:11:44,453 --> 00:11:46,163
does my heart matter more?
131
00:11:47,498 --> 00:11:48,582
The heart.
132
00:11:51,001 --> 00:11:52,128
Brace yourself.
133
00:12:08,436 --> 00:12:11,480
The safety of my daughter is at stake.
134
00:12:12,231 --> 00:12:17,820
It may affect her destiny
as well as loved ones.
135
00:12:27,329 --> 00:12:30,166
Nak-cheon, what are you thinking about?
136
00:12:31,709 --> 00:12:33,043
My brother tried to...
137
00:12:34,712 --> 00:12:37,423
kill me because of father's secret note.
138
00:12:40,384 --> 00:12:41,594
Now Chae-kyung...
139
00:12:43,095 --> 00:12:45,598
is affected by the prophecy a monk left...
140
00:12:48,309 --> 00:12:49,852
and she's pushing me away.
141
00:12:51,228 --> 00:12:52,980
I don't understand why.
142
00:12:56,442 --> 00:12:57,651
It is understandable.
143
00:12:58,235 --> 00:12:59,195
What?
144
00:12:59,778 --> 00:13:00,821
They're afraid.
145
00:13:01,280 --> 00:13:04,033
You used to be afraid...
146
00:13:05,159 --> 00:13:08,412
of your brother because of what
others said about him.
147
00:13:08,496 --> 00:13:11,540
You pretended you didn't hear
or see anything around you.
148
00:13:12,124 --> 00:13:15,711
Chae-kyung helped you to be brave
and realize what is right.
149
00:13:16,545 --> 00:13:18,380
Now it's your turn...
150
00:13:19,048 --> 00:13:24,720
to realize there are more important things
than a prophecy and what others say.
151
00:13:26,096 --> 00:13:29,058
Before you get married,
you must earn her trust.
152
00:13:32,353 --> 00:13:34,188
Why are you looking at me like that?
153
00:13:46,534 --> 00:13:48,077
I am proud of you.
154
00:13:49,912 --> 00:13:51,705
You're so grown up now.
155
00:13:52,998 --> 00:13:54,708
You are an adult now.
156
00:13:55,000 --> 00:13:56,794
I became an adult long ago.
157
00:13:58,045 --> 00:13:59,630
I'm bigger than you now.
158
00:14:01,090 --> 00:14:04,885
I'm just a little weak child
only in your memories.
159
00:14:07,805 --> 00:14:08,889
Hey, weak child.
160
00:14:10,182 --> 00:14:11,267
Chae-kyung...
161
00:14:13,477 --> 00:14:14,854
said she misses you.
162
00:14:16,564 --> 00:14:18,065
She wants to see you tomorrow.
163
00:14:19,733 --> 00:14:20,901
Seriously?
164
00:14:21,193 --> 00:14:22,319
Yes.
165
00:14:24,238 --> 00:14:27,074
Then, I must get ready.
166
00:14:27,324 --> 00:14:28,576
Are you that excited?
167
00:14:47,344 --> 00:14:48,971
Good morning, Queen Mother.
168
00:14:49,680 --> 00:14:50,598
Jwauijeong.
169
00:14:52,266 --> 00:14:55,477
I guess the King invited both of us.
170
00:14:55,978 --> 00:14:57,813
Do you know what it's about?
171
00:14:58,355 --> 00:14:59,648
We'll find it out inside.
172
00:15:10,451 --> 00:15:16,248
Yeok... I mean, Prince Jinseong
asked for my consent to marry Chae-kyung.
173
00:15:17,166 --> 00:15:20,336
Since we've discussed this
from the time they were little,
174
00:15:20,878 --> 00:15:22,129
it's not a bad idea.
175
00:15:22,588 --> 00:15:23,964
What do you two think?
176
00:15:26,175 --> 00:15:27,009
I love it.
177
00:15:27,676 --> 00:15:30,721
It'll bring peace to the country
and the dynasty.
178
00:15:31,513 --> 00:15:32,473
Queen Mother.
179
00:15:34,224 --> 00:15:35,601
You look surprised.
180
00:15:36,560 --> 00:15:41,273
Since the Prince is back now,
their destiny is already determined.
181
00:15:46,904 --> 00:15:48,197
What do you think?
182
00:15:51,992 --> 00:15:54,453
She has a lot of flaws.
183
00:15:55,704 --> 00:15:57,790
Do you think I don't know that?
184
00:15:59,333 --> 00:16:01,377
Are you trying to save yourself?
185
00:16:02,586 --> 00:16:05,673
You left my son to suffer in hell
and saved yourself?
186
00:16:06,131 --> 00:16:09,718
I will never forget what happened today.
187
00:16:10,636 --> 00:16:13,055
But that's fine.
188
00:16:13,764 --> 00:16:16,100
I'll teach her well.
189
00:16:20,187 --> 00:16:23,982
Please... take care of my daughter.
190
00:16:27,152 --> 00:16:28,153
All right.
191
00:16:29,321 --> 00:16:31,323
Congratulations, Queen Mother.
192
00:16:31,990 --> 00:16:36,078
Prince Jinseong will be his son-in-law.
You must be relieved.
193
00:16:38,539 --> 00:16:40,082
He is reliable.
194
00:16:40,582 --> 00:16:44,211
You are a more trusted ally
to Prince Jinseong.
195
00:16:45,462 --> 00:16:49,174
He's lucky to have so many allies.
196
00:16:49,466 --> 00:16:50,759
Don't you agree?
197
00:17:06,900 --> 00:17:08,110
Jang.
198
00:17:11,071 --> 00:17:12,239
I told you.
199
00:17:12,531 --> 00:17:15,701
Taking advantage of people's hearts...
200
00:17:16,326 --> 00:17:18,454
is a difficult strategy.
201
00:17:18,912 --> 00:17:22,708
You will also benefit from their marriage.
202
00:17:23,167 --> 00:17:26,754
If Chae-kyung sides with the Prince,
203
00:17:27,588 --> 00:17:30,466
our King and Jwauijeong
will end up on bad terms.
204
00:17:30,549 --> 00:17:32,468
If that happens,
205
00:17:33,635 --> 00:17:36,847
I will reward you handsomely.
206
00:17:46,523 --> 00:17:47,483
I'm nervous.
207
00:17:47,983 --> 00:17:49,902
Do you think she'll recognize me?
208
00:17:52,029 --> 00:17:52,988
No, she won't.
209
00:17:55,741 --> 00:17:57,326
You've changed a lot.
210
00:17:58,994 --> 00:18:00,037
Is that so?
211
00:18:00,412 --> 00:18:02,748
Don't forget what I said last night.
212
00:18:03,707 --> 00:18:04,792
What?
213
00:18:05,459 --> 00:18:07,294
-Congratulations.
-What's your plan?
214
00:18:07,377 --> 00:18:09,004
Speaking of which,
215
00:18:09,087 --> 00:18:10,756
will you give me a boost?
216
00:18:10,839 --> 00:18:12,299
-What?
-How?
217
00:18:12,382 --> 00:18:13,425
A boost?
218
00:18:14,051 --> 00:18:17,012
I need you to give me a boost.
219
00:18:17,513 --> 00:18:20,182
-Today will be my last chance.
-But...
220
00:18:20,599 --> 00:18:22,226
do I deserve the spotlight?
221
00:18:28,065 --> 00:18:28,941
There she is.
222
00:18:30,692 --> 00:18:31,860
That's unfair.
223
00:18:31,944 --> 00:18:35,906
-We can share the spotlight.
-The spotlight goes to only one person.
224
00:18:46,416 --> 00:18:47,835
It's been a while, Milady.
225
00:18:52,297 --> 00:18:53,382
Okay, together.
226
00:19:41,305 --> 00:19:43,223
You're prettiest when you're sleeping.
227
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
My Chae-kyung.
228
00:19:46,393 --> 00:19:48,854
Isn't this your first time
seeing her sleep?
229
00:19:57,154 --> 00:19:58,780
-Grand Prince.
-Sleep well?
230
00:20:03,994 --> 00:20:04,953
Are you okay?
231
00:20:11,001 --> 00:20:12,711
You must be...
232
00:20:14,087 --> 00:20:15,047
Do you recognize me?
233
00:20:17,424 --> 00:20:19,301
You were one of the guards.
234
00:20:30,229 --> 00:20:31,104
No way.
235
00:20:32,814 --> 00:20:34,232
Are you Seo Noh?
236
00:20:39,404 --> 00:20:42,532
I asked to see him. Why are you here?
237
00:20:43,575 --> 00:20:45,077
Because we're friends.
238
00:20:45,410 --> 00:20:46,995
I go wherever he goes.
239
00:20:47,955 --> 00:20:50,040
We are like each other's shadow.
240
00:20:54,169 --> 00:20:57,756
How have you been? How's your father?
241
00:21:01,134 --> 00:21:02,970
Rice was just an excuse.
242
00:21:03,720 --> 00:21:05,347
I have something to get done.
243
00:21:05,722 --> 00:21:07,182
Until the time is right,
244
00:21:08,433 --> 00:21:12,187
I must remain in hiding
from the King and his people.
245
00:21:14,106 --> 00:21:16,441
Seo Noh. I'll return to you...
246
00:21:17,734 --> 00:21:20,070
no matter what.
247
00:21:23,949 --> 00:21:25,993
I do not know how he's doing.
248
00:21:26,827 --> 00:21:30,998
He left because he was worried
that your family may be attacked
249
00:21:32,165 --> 00:21:33,792
by the killers who are after him.
250
00:21:36,795 --> 00:21:37,796
Don't worry.
251
00:21:38,547 --> 00:21:40,048
He'll return soon.
252
00:21:44,761 --> 00:21:46,221
I'm concerned.
253
00:21:46,888 --> 00:21:49,558
I don't understand why
the King suggested the marriage.
254
00:21:49,641 --> 00:21:52,185
That means he truly trusts Jwauijeong.
255
00:21:52,769 --> 00:21:56,481
But Jwauijeong
won't side with Prince Jinseong.
256
00:21:57,149 --> 00:21:59,568
Unless Yeok changes his mind,
257
00:22:00,110 --> 00:22:01,570
there's only one choice.
258
00:22:02,946 --> 00:22:06,825
We should make sure Chae-kyung
is on Yeok's side.
259
00:22:07,534 --> 00:22:10,537
Do you think you'll win over Jwauijeong?
260
00:22:10,954 --> 00:22:13,915
Every parent has a soft spot
for their kids.
261
00:22:14,916 --> 00:22:18,795
Their precious daughter's life
is in our hands.
262
00:22:19,171 --> 00:22:21,006
What else can he choose?
263
00:22:22,090 --> 00:22:24,885
If the Prince commits treason,
264
00:22:25,260 --> 00:22:26,887
which side will you choose?
265
00:22:27,596 --> 00:22:30,682
Your Majesty,
please take back your question.
266
00:22:31,141 --> 00:22:33,810
-Treason must not happen.
-Just in case.
267
00:22:37,314 --> 00:22:39,274
I'm asking just in case.
268
00:22:39,816 --> 00:22:43,028
Without question, I will serve you
269
00:22:43,403 --> 00:22:46,782
and help you protect the dynasty.
270
00:22:52,079 --> 00:22:55,874
Even when the Prince
becomes your son-in-law?
271
00:22:56,666 --> 00:22:58,126
Of course, Your Majesty.
272
00:22:58,919 --> 00:23:01,963
I'll be the Prince's father-in-law.
273
00:23:02,339 --> 00:23:03,840
But I will serve you.
274
00:23:04,549 --> 00:23:06,134
And I'm an official.
275
00:23:06,843 --> 00:23:08,553
Whoever tries to commit treason,
276
00:23:08,637 --> 00:23:10,472
I'll stop them with my life.
277
00:23:11,890 --> 00:23:13,642
Don't forget what you just said.
278
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
You're the only one I truly trust
279
00:23:17,437 --> 00:23:19,231
among all of the officers...
280
00:23:20,899 --> 00:23:22,234
in this palace.
281
00:23:23,068 --> 00:23:24,152
Your Majesty.
282
00:23:38,375 --> 00:23:44,005
Prince. I'm afraid that the King
has ordered no one to pass.
283
00:23:44,089 --> 00:23:45,298
I'm an exception.
284
00:23:46,466 --> 00:23:47,592
Step back.
285
00:23:51,513 --> 00:23:52,389
Prince.
286
00:23:55,475 --> 00:23:57,686
I want to see my brother.
287
00:23:59,521 --> 00:24:00,897
They stopped me.
288
00:24:01,857 --> 00:24:04,901
How about riding a horse with me today?
289
00:24:06,194 --> 00:24:08,321
I want to spend time with my family.
290
00:24:09,239 --> 00:24:10,699
If you want,
291
00:24:11,616 --> 00:24:14,035
I can be your father,
292
00:24:14,703 --> 00:24:15,829
your mother,
293
00:24:16,788 --> 00:24:19,040
and your little brother.
294
00:24:21,918 --> 00:24:24,212
If you ever betray me,
295
00:24:26,006 --> 00:24:29,050
I'll use all my power and authority
296
00:24:30,677 --> 00:24:31,970
to kill you,
297
00:24:33,013 --> 00:24:34,264
your wife,
298
00:24:35,098 --> 00:24:36,057
your daughter...
299
00:24:36,808 --> 00:24:37,934
and your relatives.
300
00:24:39,394 --> 00:24:40,729
I will...
301
00:24:41,646 --> 00:24:43,023
kill them all.
302
00:24:44,107 --> 00:24:48,153
Of course, Chae-kyung would be
the first one to be killed.
303
00:24:50,405 --> 00:24:53,617
Your Majesty, nothing will happen.
304
00:24:54,409 --> 00:24:56,244
Please trust me.
305
00:25:08,840 --> 00:25:09,716
Not leaving?
306
00:25:10,634 --> 00:25:12,928
You should know when to leave.
307
00:25:14,262 --> 00:25:16,640
You can't say that. You're not invited.
308
00:25:33,698 --> 00:25:34,991
About yesterday...
309
00:25:36,409 --> 00:25:40,664
You asked me if the prophecy
is more important to me than you.
310
00:25:42,624 --> 00:25:45,252
It's not that the prophecy
is more important,
311
00:25:48,922 --> 00:25:50,799
it's that I'm afraid of it...
312
00:25:52,676 --> 00:25:54,636
because you're so precious to me.
313
00:25:57,597 --> 00:25:59,266
You saw what happened to us.
314
00:26:00,558 --> 00:26:03,019
Whenever we're together,
bad things happened.
315
00:26:03,687 --> 00:26:08,316
Whenever we were together,
you were put in danger.
316
00:26:10,110 --> 00:26:11,194
Because of me,
317
00:26:11,861 --> 00:26:14,072
you almost died.
318
00:26:15,073 --> 00:26:16,032
That's not true.
319
00:26:16,616 --> 00:26:19,494
I survived because of you.
320
00:26:20,829 --> 00:26:23,665
I recovered because
I had someone waiting for me.
321
00:26:24,332 --> 00:26:27,502
However, are you telling
the person who went through it all...
322
00:26:28,670 --> 00:26:32,257
that you don't want to see him
because of a stupid prophecy?
323
00:26:32,757 --> 00:26:34,175
You're being foolish.
324
00:26:34,593 --> 00:26:38,013
Wanting to see me knowing about
the prophecy is more foolish.
325
00:26:38,096 --> 00:26:40,682
So you won't forget about the prophecy?
326
00:26:42,892 --> 00:26:44,436
Then what should I do now?
327
00:26:47,063 --> 00:26:48,064
You...
328
00:26:50,442 --> 00:26:52,694
should live and follow your destiny.
329
00:26:53,737 --> 00:26:55,113
More reason not to give up.
330
00:26:57,782 --> 00:26:59,784
If the prophecy is your destiny...
331
00:27:02,829 --> 00:27:04,331
my destiny is you.
332
00:27:07,625 --> 00:27:09,002
You are my destiny.
333
00:27:22,682 --> 00:27:24,726
-What the heck?
-You wanted a boost.
334
00:27:24,809 --> 00:27:27,020
-That's why we did.
-That's not what I meant!
335
00:27:33,234 --> 00:27:35,904
One, two, three.
336
00:27:51,086 --> 00:27:53,838
Shin Chae-kyung.
337
00:27:54,339 --> 00:27:56,508
Shin Chae-kyung.
338
00:28:06,059 --> 00:28:08,645
-You should go.
-No.
339
00:28:08,728 --> 00:28:10,146
You should go first.
340
00:28:10,730 --> 00:28:11,940
You go first.
341
00:28:12,691 --> 00:28:17,153
No, my house is right here.
So you should go first.
342
00:28:19,072 --> 00:28:22,117
My home is far away.
343
00:28:23,076 --> 00:28:24,744
So you need to go inside first.
344
00:28:30,458 --> 00:28:35,004
Now I know why it was hard to leave.
345
00:28:54,023 --> 00:28:55,150
What are you doing?
346
00:28:55,442 --> 00:28:56,818
You told me every promise...
347
00:28:57,277 --> 00:28:59,279
needs a token. Right?
348
00:29:03,158 --> 00:29:06,536
I didn't give you my answer
and made no promise.
349
00:29:06,911 --> 00:29:08,538
Does it have to be said?
350
00:29:09,664 --> 00:29:11,249
I already heard what you think.
351
00:29:18,923 --> 00:29:19,924
Are you sure...
352
00:29:21,718 --> 00:29:23,428
we should go ahead with this?
353
00:29:26,347 --> 00:29:29,058
Can I be more courageous...
354
00:29:29,559 --> 00:29:33,271
believing what you said earlier today?
355
00:29:36,191 --> 00:29:37,233
Yes.
356
00:29:37,942 --> 00:29:38,943
Are you...
357
00:29:39,861 --> 00:29:41,779
sure you won't regret this?
358
00:29:42,655 --> 00:29:43,615
Yes.
359
00:29:46,451 --> 00:29:48,203
This is my last question.
360
00:29:49,871 --> 00:29:52,916
The prophecy and my destiny...
361
00:29:54,751 --> 00:29:57,086
Aren't you afraid of me?
362
00:29:59,088 --> 00:30:00,006
I may end up...
363
00:30:01,090 --> 00:30:04,385
ruining your life.
364
00:30:06,012 --> 00:30:07,597
If I don't have you,
365
00:30:10,475 --> 00:30:11,893
my life will be ruined.
366
00:30:25,615 --> 00:30:29,661
I will make a proper proposal tomorrow
with a gift.
367
00:30:42,966 --> 00:30:44,467
This is all I need.
368
00:30:58,940 --> 00:31:00,149
What are you waiting for?
369
00:31:37,562 --> 00:31:38,479
Now...
370
00:31:39,897 --> 00:31:41,149
we made a promise.
371
00:31:42,817 --> 00:31:44,152
Yes, we did.
372
00:31:58,708 --> 00:32:02,462
Are you going to let her
marry Prince Jinseong?
373
00:32:02,545 --> 00:32:03,963
It was the King's order.
374
00:32:06,174 --> 00:32:07,675
The prophecy says so too,
375
00:32:08,468 --> 00:32:10,511
and it is a difficult life in many ways.
376
00:32:15,850 --> 00:32:17,310
Trust me.
377
00:32:19,187 --> 00:32:24,984
Chae-kyung and the Prince
will live as best friends like us.
378
00:32:27,487 --> 00:32:29,197
I'll make sure that happens.
379
00:32:34,285 --> 00:32:35,328
Prince.
380
00:32:37,580 --> 00:32:39,040
-Were you waiting for me?
-Yes.
381
00:32:39,332 --> 00:32:41,626
His Majesty has been looking for you.
382
00:32:45,046 --> 00:32:47,465
Where's Yeok? Not back yet?
383
00:32:47,924 --> 00:32:52,261
Not yet, Your Majesty.
I sent a person every hour to check,
384
00:32:52,637 --> 00:32:54,514
but he's not back yet.
385
00:32:55,139 --> 00:32:57,308
So are they still together?
386
00:32:57,892 --> 00:32:59,560
They're getting married.
387
00:33:00,228 --> 00:33:01,646
Get used to it.
388
00:33:02,563 --> 00:33:06,401
Your Majesty. The Prince is here.
389
00:33:12,490 --> 00:33:14,867
Your Majesty, you wanted to see me?
390
00:33:20,915 --> 00:33:22,709
What happened to your clothes?
391
00:33:23,000 --> 00:33:24,335
Caught in the rain?
392
00:33:25,753 --> 00:33:29,340
I tried to dry them.
Does it still look wet?
393
00:33:30,425 --> 00:33:34,053
My friends pushed me into the brook.
394
00:33:34,470 --> 00:33:37,598
You guys always seem to have fun together.
395
00:33:37,890 --> 00:33:39,767
You know they're mischievous.
396
00:33:40,727 --> 00:33:41,978
Do you want to join?
397
00:33:47,108 --> 00:33:50,445
If you want to talk,
meet me at the archery field.
398
00:33:54,407 --> 00:33:58,036
He's become even more arrogant.
399
00:33:58,578 --> 00:34:01,706
I thought he was just immature
when he was younger.
400
00:34:10,381 --> 00:34:13,593
How are the wedding preparations going?
401
00:34:16,763 --> 00:34:17,597
Yes.
402
00:34:18,222 --> 00:34:19,348
I finally...
403
00:34:20,475 --> 00:34:22,810
convinced Chae-kyung to say yes.
404
00:34:25,271 --> 00:34:26,314
Great.
405
00:34:27,315 --> 00:34:32,320
How can I call myself a real man
unless I win my lover's heart?
406
00:34:34,822 --> 00:34:35,948
Bull's-eye!
407
00:34:36,824 --> 00:34:40,578
What's the real reason
you're marrying her?
408
00:34:44,457 --> 00:34:45,708
The only reason is...
409
00:34:49,587 --> 00:34:50,838
Chae-kyung.
410
00:34:53,341 --> 00:34:55,092
You should tell me the truth.
411
00:35:02,225 --> 00:35:03,309
Chae-kyung...
412
00:35:06,354 --> 00:35:07,355
is an...
413
00:35:09,607 --> 00:35:11,108
aggressive woman.
414
00:35:14,529 --> 00:35:15,696
And she is...
415
00:35:18,574 --> 00:35:19,826
very naughty.
416
00:35:20,284 --> 00:35:22,912
There's a place I want to take you to.
417
00:35:23,412 --> 00:35:24,664
You can tell me here.
418
00:35:27,917 --> 00:35:28,876
Still?
419
00:35:30,628 --> 00:35:31,963
It's not just that.
420
00:35:33,256 --> 00:35:35,383
She's brave enough to seduce a man.
421
00:35:36,717 --> 00:35:38,344
You are the Prince, right?
422
00:35:38,427 --> 00:35:39,262
No.
423
00:35:39,762 --> 00:35:40,847
I can tell.
424
00:35:42,014 --> 00:35:43,724
Why do I keep seeing you?
425
00:35:46,310 --> 00:35:48,146
And she's an easy...
426
00:35:49,772 --> 00:35:51,274
and naughty woman.
427
00:35:53,943 --> 00:35:55,778
I know it's you. You're him.
428
00:35:57,446 --> 00:35:58,906
I know it's you.
429
00:36:04,912 --> 00:36:05,997
And she's...
430
00:36:06,998 --> 00:36:08,583
stubborn as a mule.
431
00:36:12,795 --> 00:36:13,671
She's also...
432
00:36:15,298 --> 00:36:16,507
very annoying.
433
00:36:19,135 --> 00:36:20,803
Very annoying.
434
00:36:26,350 --> 00:36:27,768
Is that the reason?
435
00:36:30,438 --> 00:36:31,272
Yes.
436
00:36:32,899 --> 00:36:35,735
So, who's going to deal with her?
437
00:36:38,529 --> 00:36:40,239
It should be me. Don't you think?
438
00:37:10,728 --> 00:37:11,812
I wish you two...
439
00:37:13,105 --> 00:37:14,357
lots of happiness.
440
00:37:18,110 --> 00:37:19,904
Yes, brother.
441
00:37:28,496 --> 00:37:30,164
Today, I shot at a target,
442
00:37:30,998 --> 00:37:33,501
but next time I'll aim at your heart.
443
00:37:34,335 --> 00:37:37,964
You'll pay for wanting something
that belongs to me.
444
00:37:42,969 --> 00:37:45,262
You can shoot at my target
whenever you want.
445
00:37:46,472 --> 00:37:47,682
Let me show you.
446
00:37:48,641 --> 00:37:52,603
I'll take back everything that's mine...
starting with Chae-kyung.
447
00:37:56,524 --> 00:37:57,984
Thank you, Miss.
448
00:37:58,067 --> 00:37:59,527
See you.
449
00:38:04,865 --> 00:38:07,034
Myung-hye. Don't worry.
450
00:38:07,576 --> 00:38:11,372
She'll be with Yeok
until the rebellion is successful.
451
00:38:11,956 --> 00:38:15,084
Thanks for telling us, Queen Mother.
452
00:38:15,626 --> 00:38:20,423
Until the Prince takes over the throne
from the current king,
453
00:38:20,923 --> 00:38:25,302
I'll do whatever I have to do
with pleasure.
454
00:38:25,678 --> 00:38:29,223
You're a woman yourself.
I know you must be upset.
455
00:38:29,682 --> 00:38:32,435
I'm so proud of you.
456
00:38:33,019 --> 00:38:35,813
You put this great cause first.
457
00:38:46,574 --> 00:38:47,616
What are you doing?
458
00:38:48,909 --> 00:38:49,994
Give me that.
459
00:38:52,705 --> 00:38:54,832
Don't pretend to care about me now.
460
00:38:56,125 --> 00:39:00,713
Do you think I'm upset
that Nak-cheon is marrying another woman?
461
00:39:01,338 --> 00:39:02,381
Give it to me.
462
00:39:05,551 --> 00:39:06,635
Give it to me.
463
00:39:07,261 --> 00:39:09,764
I won't get drunk.
464
00:39:09,847 --> 00:39:10,931
That's not it.
465
00:39:11,682 --> 00:39:14,101
The spy working for Doseungji
466
00:39:14,518 --> 00:39:15,561
contacted me.
467
00:39:17,521 --> 00:39:18,981
He found a secret warehouse.
468
00:39:22,401 --> 00:39:23,319
Let's go.
469
00:39:38,376 --> 00:39:39,293
Milady.
470
00:39:40,127 --> 00:39:42,421
What happened to your hair?
471
00:39:44,548 --> 00:39:46,967
It's nothing. No.
472
00:39:47,051 --> 00:39:49,804
-No, it's nothing.
-Give it to me.
473
00:39:51,138 --> 00:39:54,642
What were you doing with this stick?
Is it a chopstick or what?
474
00:39:58,646 --> 00:40:00,898
Oh, my. Were you...
475
00:40:01,565 --> 00:40:03,651
trying to use it as a hairpin?
476
00:40:06,612 --> 00:40:08,489
I think I should get married.
477
00:40:09,907 --> 00:40:12,451
You know, you can't...
478
00:40:12,785 --> 00:40:14,745
really trust men.
479
00:40:15,663 --> 00:40:18,416
I'm being careful. I checked on--
480
00:40:18,499 --> 00:40:20,084
What about other girls?
481
00:40:20,334 --> 00:40:21,669
Are you sure he's single?
482
00:40:22,336 --> 00:40:23,254
Of course.
483
00:40:23,629 --> 00:40:24,922
Are you sure?
484
00:40:25,005 --> 00:40:26,048
Of course--
485
00:40:35,057 --> 00:40:36,058
What was that?
486
00:40:36,767 --> 00:40:39,979
-Why?
-Nanny. I'm in trouble.
487
00:40:40,271 --> 00:40:41,147
Who's that?
488
00:40:42,940 --> 00:40:44,567
-Take this.
-Who is it?
489
00:40:44,984 --> 00:40:48,028
I'm going to... Milady!
490
00:41:00,583 --> 00:41:01,458
Brother.
491
00:41:02,418 --> 00:41:03,919
Where is everyone?
492
00:41:04,545 --> 00:41:07,047
The Deputy Chief needed them
for an operation.
493
00:41:07,631 --> 00:41:08,507
What?
494
00:41:13,012 --> 00:41:13,971
Deputy Chief...
495
00:41:15,598 --> 00:41:16,891
what were you thinking?
496
00:41:17,266 --> 00:41:18,225
Grand Prince.
497
00:41:18,309 --> 00:41:20,769
Why didn't you ask my permission
to take my men?
498
00:41:23,314 --> 00:41:24,481
What should I have done?
499
00:41:25,024 --> 00:41:28,235
Tomorrow, Doseungji will empty out
the secret warehouse.
500
00:41:28,736 --> 00:41:32,239
You were not here,
and we didn't have time.
501
00:41:32,990 --> 00:41:37,661
I decided to take back the goods,
and report to you after.
502
00:41:37,745 --> 00:41:38,954
Deputy Chief.
503
00:41:44,919 --> 00:41:49,840
The King tore down ten houses
to build that because he liked the view.
504
00:41:50,633 --> 00:41:53,594
Wow, now Doseungji owns this place?
505
00:42:13,614 --> 00:42:15,449
What if they get caught?
506
00:42:16,367 --> 00:42:17,868
What are you going to do?
507
00:42:18,077 --> 00:42:21,664
Sacrifices are made for the greater cause.
508
00:42:21,956 --> 00:42:23,916
They're my people, my friends!
509
00:42:24,375 --> 00:42:25,251
You're right.
510
00:42:26,001 --> 00:42:27,670
My niece is one of them.
511
00:42:52,903 --> 00:42:53,862
I found the jade.
512
00:42:56,490 --> 00:42:58,576
He's stolen expensive items.
513
00:42:59,577 --> 00:43:01,412
The item that Yoo lost...
514
00:43:01,996 --> 00:43:05,499
was a jade ornament that's been
passed down for generations.
515
00:43:06,083 --> 00:43:09,336
If he gets it back, he'll be very happy.
516
00:43:10,170 --> 00:43:12,214
Are you saying we should
give the items back?
517
00:43:14,091 --> 00:43:17,344
The stolen goods
must be returned to the owners.
518
00:43:18,053 --> 00:43:20,723
The ministers will be thankful.
519
00:43:21,181 --> 00:43:22,433
Actually,
520
00:43:23,559 --> 00:43:25,477
they belong to the people.
521
00:43:26,437 --> 00:43:29,440
The ministers made their money
exploiting innocent people.
522
00:43:33,610 --> 00:43:34,612
Grand Prince.
523
00:43:35,487 --> 00:43:38,615
We're not here to be righteous outlaws.
524
00:43:42,161 --> 00:43:45,664
The ministers are people of Joseon
as much as the commoners are.
525
00:43:46,123 --> 00:43:50,127
The more support we have,
the fewer problems we'll have
526
00:43:50,210 --> 00:43:52,546
when your rebellion succeeds.
527
00:43:56,383 --> 00:43:57,968
If the ministers did their job...
528
00:43:58,677 --> 00:44:02,306
getting people on our side
in the first place,
529
00:44:03,891 --> 00:44:06,852
this country would be
a better place than it is.
530
00:44:09,980 --> 00:44:11,273
I agree.
531
00:44:12,024 --> 00:44:12,858
But...
532
00:44:14,068 --> 00:44:16,362
please don't dwell on that right now.
533
00:44:17,321 --> 00:44:19,865
You can do whatever you want
to turn this country
534
00:44:19,948 --> 00:44:22,451
into a better place after you become King.
535
00:44:23,327 --> 00:44:26,955
Use everything to your advantage
in order to become King.
536
00:44:30,250 --> 00:44:34,630
Just like you're using Shin Chae-kyung.
537
00:45:24,930 --> 00:45:26,932
I think I should go out and check.
538
00:45:27,433 --> 00:45:28,559
I'll come with you.
539
00:45:32,646 --> 00:45:33,564
You!
540
00:45:34,398 --> 00:45:35,441
What were you--
541
00:45:43,657 --> 00:45:44,783
Everything okay?
542
00:45:51,248 --> 00:45:52,416
We got it all back.
543
00:46:01,592 --> 00:46:03,802
He seems very angry.
544
00:46:04,553 --> 00:46:06,346
I thought he was determined.
545
00:46:06,930 --> 00:46:08,557
He still has a kind heart.
546
00:46:09,057 --> 00:46:10,976
He hasn't changed at all.
547
00:46:11,935 --> 00:46:14,605
It's all because of Chae-kyung.
548
00:46:15,647 --> 00:46:17,608
The girl is ruining Nak-cheon.
549
00:46:18,275 --> 00:46:21,695
He's already being reckless.
He'll be worse after marriage.
550
00:46:22,070 --> 00:46:24,239
You'd better watch him closely.
551
00:46:24,615 --> 00:46:28,744
I will. I may have to put a tail on him
if necessary.
552
00:46:30,537 --> 00:46:35,209
About Seo Noh,
is he not in contact with his father?
553
00:46:35,918 --> 00:46:37,711
Is he lying to us?
554
00:46:39,421 --> 00:46:41,507
He isn't a manipulative person.
555
00:46:42,800 --> 00:46:45,969
Everything you see is exactly who he is.
556
00:46:47,471 --> 00:46:48,514
Interesting.
557
00:46:49,306 --> 00:46:51,517
I've never seen you
show interest in another man.
558
00:46:53,977 --> 00:46:55,395
I'm doing my duty.
559
00:47:21,463 --> 00:47:23,423
One, two.
560
00:47:43,443 --> 00:47:45,404
-Was anyone following you?
-No.
561
00:47:46,446 --> 00:47:48,490
Okay. We must finish this today.
562
00:47:50,617 --> 00:47:52,995
Yeok, come here and help us out.
563
00:47:53,078 --> 00:47:55,789
You should be... more useful.
564
00:47:55,873 --> 00:47:57,040
Stop.
565
00:48:04,840 --> 00:48:06,341
LEE YOONG (KING)
566
00:48:10,721 --> 00:48:12,556
SHIN SOO-GEUN (JWAUIJEONG)
567
00:48:18,478 --> 00:48:23,275
Once this list is full of names of men
willing to support you,
568
00:48:24,151 --> 00:48:25,944
we'll start the rebellion.
569
00:48:32,159 --> 00:48:36,955
Before that, we should
get rid of all the people...
570
00:48:37,497 --> 00:48:39,333
who are not on that list.
571
00:48:45,714 --> 00:48:49,426
I hope they decide
which side they're going to support.
572
00:48:53,138 --> 00:48:54,681
How are you managing?
573
00:49:00,812 --> 00:49:03,523
LEE YOONG (KING)
574
00:49:25,921 --> 00:49:27,089
Sir.
575
00:49:29,591 --> 00:49:32,511
So they're all hiding in there?
576
00:49:38,642 --> 00:49:43,563
We must get rid of all the people
who are not on the list.
577
00:50:08,422 --> 00:50:09,339
What's wrong?
578
00:50:09,423 --> 00:50:10,632
Someone's out there.
579
00:50:23,770 --> 00:50:24,688
Hey.
580
00:50:25,981 --> 00:50:27,274
What are you doing?
581
00:50:35,490 --> 00:50:40,829
You shouldn't intrude like that
in the middle of the night.
582
00:50:41,246 --> 00:50:44,583
I'm here to catch the thieves
who stole from me.
583
00:50:46,668 --> 00:50:48,378
What are you talking about?
584
00:50:50,714 --> 00:50:51,757
I think...
585
00:50:53,050 --> 00:50:55,135
I've seen you before.
586
00:50:56,928 --> 00:50:58,054
Let me see.
587
00:50:58,930 --> 00:51:01,349
You must be a friend of the Prince.
588
00:51:07,606 --> 00:51:10,984
I assume the Prince visits here often.
589
00:51:11,068 --> 00:51:14,446
If you want to know about him,
why don't you...
590
00:51:14,529 --> 00:51:16,823
go ask him in the palace?
591
00:51:16,907 --> 00:51:20,410
I don't have any questions to ask.
592
00:51:52,108 --> 00:51:54,611
Oh, my. Why is it...
593
00:51:57,614 --> 00:51:58,698
Squalid, you know.
594
00:52:16,842 --> 00:52:17,801
Seo Noh.
595
00:52:21,012 --> 00:52:23,765
Have you seen me before?
596
00:52:33,775 --> 00:52:34,776
I have not.
597
00:52:36,820 --> 00:52:39,364
I haven't... seen you before.
598
00:52:52,752 --> 00:52:54,087
What's going on here?
599
00:52:58,967 --> 00:52:59,801
Milady.
600
00:53:01,136 --> 00:53:02,053
Chae-kyung.
601
00:53:02,470 --> 00:53:04,639
I didn't expect to see you here.
602
00:53:06,016 --> 00:53:08,727
Why are you messing with these people?
603
00:53:09,728 --> 00:53:11,897
What is it about this time?
604
00:53:11,980 --> 00:53:13,231
"What is it about?"
605
00:53:15,275 --> 00:53:18,570
I'm looking for thieves on the run.
606
00:53:19,237 --> 00:53:22,699
My servants say
that they saw them come in here.
607
00:53:23,408 --> 00:53:27,704
But I can't find any trace of them.
It's weird, isn't it?
608
00:53:31,458 --> 00:53:33,793
There are two possible scenarios.
609
00:53:34,711 --> 00:53:37,839
One, a secret door.
610
00:53:38,632 --> 00:53:39,466
Two...
611
00:53:40,258 --> 00:53:42,594
a secret room.
612
00:53:53,939 --> 00:53:54,856
What about three?
613
00:53:55,649 --> 00:53:58,568
Why only two scenarios?
614
00:54:02,239 --> 00:54:04,491
He could have been mistaken.
615
00:54:04,991 --> 00:54:05,992
I'm afraid...
616
00:54:07,452 --> 00:54:09,663
he doesn't have good eyesight.
617
00:54:11,414 --> 00:54:12,499
What did you say?
618
00:54:25,887 --> 00:54:27,639
-I should go.
-You can't.
619
00:54:35,021 --> 00:54:37,565
Don't ever attack innocent people again...
620
00:54:38,358 --> 00:54:40,151
or I'll make you pay for it.
621
00:54:40,860 --> 00:54:43,113
Do you even know how to use a sword?
622
00:54:43,780 --> 00:54:45,282
My father taught me...
623
00:54:45,865 --> 00:54:49,494
to protect myself from roughnecks.
624
00:54:50,036 --> 00:54:51,746
Did you say roughnecks?
625
00:54:57,919 --> 00:54:59,713
Please excuse us.
626
00:55:25,113 --> 00:55:26,740
She saved us all.
627
00:55:37,876 --> 00:55:42,047
Friends of the Prince and Shin Chae-kyung.
628
00:55:42,297 --> 00:55:47,177
One of them
was with the Prince on the ship.
629
00:55:48,053 --> 00:55:49,763
Was his name Seo Noh?
630
00:55:53,016 --> 00:55:55,935
I think I heard that name before.
631
00:55:59,356 --> 00:56:02,942
I want to take his eyes out.
632
00:56:09,282 --> 00:56:10,116
I mean...
633
00:56:10,867 --> 00:56:11,951
why does he...
634
00:56:12,702 --> 00:56:16,414
always glare at me like that?
635
00:56:18,666 --> 00:56:22,170
I'm afraid he might remember me.
636
00:56:23,004 --> 00:56:24,047
Does that matter?
637
00:56:25,548 --> 00:56:28,009
My father is on the run.
638
00:56:28,843 --> 00:56:32,847
The Prince was exiled
for helping my father escape.
639
00:56:33,389 --> 00:56:36,976
If they find out I'm his son,
640
00:56:37,477 --> 00:56:39,771
they may use that against the Prince.
641
00:56:40,146 --> 00:56:40,980
That's why...
642
00:56:41,981 --> 00:56:44,359
I pretended not to recognize you.
643
00:56:46,236 --> 00:56:47,487
Don't worry about it.
644
00:56:47,862 --> 00:56:50,615
I won't let him bother you anymore.
645
00:57:00,834 --> 00:57:03,002
When will they stop picking on him?
646
00:57:05,922 --> 00:57:09,926
The Prince was exiled
for helping my father escape.
647
00:57:10,385 --> 00:57:12,554
If they find out I'm his son,
648
00:57:12,637 --> 00:57:14,973
they may use that against the Prince.
649
00:57:31,239 --> 00:57:32,532
A pawnshop?
650
00:57:33,700 --> 00:57:36,161
On the outside, it's a pawnshop.
651
00:57:36,244 --> 00:57:39,664
They don't deal in expensive goods.
652
00:57:40,165 --> 00:57:43,418
Their target clientele are not nobles.
653
00:57:43,668 --> 00:57:45,962
They deal with commoners.
654
00:57:46,796 --> 00:57:48,756
I doubt he hid his identity...
655
00:57:49,424 --> 00:57:51,968
in order to run a pawnshop.
656
00:57:52,260 --> 00:57:55,638
The pawnshop must be a front.
657
00:57:57,390 --> 00:57:59,601
When Chae-kyung
and the Prince get married,
658
00:57:59,684 --> 00:58:03,980
why not have her investigate the pawnshop?
659
00:58:04,772 --> 00:58:08,318
What if the spy you sent...
660
00:58:09,027 --> 00:58:11,029
is not really on our side?
661
00:58:12,822 --> 00:58:17,994
I saw Chae-kyung at the pawnshop.
662
00:58:18,328 --> 00:58:22,248
She seemed close to the men inside,
663
00:58:22,332 --> 00:58:24,459
as if they had known each other
for a while.
664
00:58:24,834 --> 00:58:27,629
When I tried to look around,
665
00:58:28,254 --> 00:58:29,797
she stopped me.
666
00:58:30,215 --> 00:58:35,261
What makes you think we can we trust her?
667
00:58:48,816 --> 00:58:49,817
Your Majesty.
668
00:58:52,487 --> 00:58:53,780
What brings you here?
669
00:58:54,530 --> 00:58:57,033
I have something to discuss.
670
00:59:00,703 --> 00:59:01,871
Let's go for a walk.
671
00:59:15,510 --> 00:59:16,886
What did you say?
672
00:59:18,012 --> 00:59:21,975
Do you still not trust the Prince?
673
00:59:22,934 --> 00:59:27,355
I wanted to know what I could do
to remove any doubts.
674
00:59:28,398 --> 00:59:29,774
Do you think...
675
00:59:30,733 --> 00:59:32,652
I don't trust him for no reason?
676
00:59:33,611 --> 00:59:34,779
No, it's not that.
677
00:59:35,405 --> 00:59:39,492
I know he's acted suspiciously.
678
00:59:40,743 --> 00:59:41,661
So?
679
00:59:42,495 --> 00:59:46,791
So, I asked what I could do
to convince you to trust him.
680
00:59:47,792 --> 00:59:51,963
To prove his loyalty to you.
681
00:59:55,967 --> 00:59:56,843
He's...
682
00:59:57,927 --> 00:59:59,887
going to be my husband soon.
683
01:00:03,057 --> 01:00:05,351
I want to protect him.
684
01:00:08,688 --> 01:00:10,898
How can you protect him?
685
01:00:11,399 --> 01:00:14,444
How will you convince me trust him...
686
01:00:14,694 --> 01:00:17,655
and prove his loyalty?
687
01:00:18,614 --> 01:00:21,284
What are you? What right do you have?
688
01:00:22,493 --> 01:00:24,495
-Your Majesty.
-You're just...
689
01:00:25,621 --> 01:00:27,582
a girl. Nothing more than that.
690
01:00:29,042 --> 01:00:33,796
How dare you insult me like this?
691
01:00:34,547 --> 01:00:36,507
I'm sorry. If I crossed the line--
692
01:00:36,591 --> 01:00:37,634
Why?
693
01:00:40,386 --> 01:00:42,305
Why do you keep talking about Yeok?
694
01:00:44,349 --> 01:00:45,433
Your Majesty.
695
01:00:46,351 --> 01:00:47,894
You stand in front of me.
696
01:00:49,437 --> 01:00:51,481
Within arm's reach.
697
01:00:52,273 --> 01:00:54,067
You look into my eyes.
698
01:00:55,151 --> 01:00:56,319
Why do you...
699
01:00:57,820 --> 01:00:59,530
speak only of him?
700
01:01:06,788 --> 01:01:07,997
I was out of my mind.
701
01:01:08,873 --> 01:01:10,750
How can I let you marry another man?
702
01:01:12,919 --> 01:01:13,836
I am...
703
01:01:15,463 --> 01:01:16,422
the King.
704
01:01:17,924 --> 01:01:19,384
I'm the ruler of this country.
705
01:01:19,467 --> 01:01:21,969
There is nothing I can't have.
706
01:01:22,053 --> 01:01:23,096
Isn't that so?
707
01:01:23,846 --> 01:01:24,681
I must...
708
01:01:27,183 --> 01:01:28,476
have you too.
709
01:02:05,680 --> 01:02:06,764
Chae-kyung.
710
01:02:07,557 --> 01:02:10,601
My daughter's destiny is in your hands.
711
01:02:11,728 --> 01:02:13,771
Do you like this house?
712
01:02:13,855 --> 01:02:16,190
Do I have to report back every day?
713
01:02:16,482 --> 01:02:18,860
What's your job here, Song?
714
01:02:18,943 --> 01:02:21,362
Your mask grows larger.
715
01:02:21,737 --> 01:02:23,990
The larger your mask gets,
716
01:02:24,574 --> 01:02:27,160
the more betrayed she'll feel
when she unmasks you.
48527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.