All language subtitles for Queen for Seven Days 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,583 --> 00:00:43,418 THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA IS BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:44,544 --> 00:00:45,962 What do you mean? 3 00:00:48,256 --> 00:00:51,134 I came here thinking today would be last day I'd see you. 4 00:00:51,926 --> 00:00:54,345 We should stop seeing each other. 5 00:01:00,727 --> 00:01:01,644 I can't. 6 00:01:05,648 --> 00:01:06,566 I can't. 7 00:01:08,818 --> 00:01:09,944 Who says so? 8 00:01:22,207 --> 00:01:23,917 I'll keep coming back to you. 9 00:01:27,879 --> 00:01:29,589 Promise me one thing. 10 00:01:31,591 --> 00:01:33,593 I understand how upset you were... 11 00:01:35,637 --> 00:01:37,055 and how sad you were. 12 00:01:39,808 --> 00:01:41,434 I know how you felt. 13 00:01:43,728 --> 00:01:44,562 So... 14 00:01:45,355 --> 00:01:47,482 don't stop seeing me until you feel better. 15 00:01:47,732 --> 00:01:48,775 You can be angry, 16 00:01:50,235 --> 00:01:51,236 you can hit me 17 00:01:52,278 --> 00:01:53,488 and torment me. 18 00:01:58,076 --> 00:01:59,035 But... 19 00:02:01,204 --> 00:02:02,956 don't say you'll never see me again. 20 00:02:05,750 --> 00:02:07,669 I can't live without seeing you. 21 00:02:10,171 --> 00:02:11,548 That's why I came back. 22 00:02:27,063 --> 00:02:28,106 You promised me. 23 00:02:29,524 --> 00:02:31,651 Don't hold your grudge for too long. 24 00:02:45,915 --> 00:02:47,125 What perfect timing. 25 00:02:49,586 --> 00:02:50,503 Your Majesty. 26 00:02:52,755 --> 00:02:54,132 I wanted to see you both. 27 00:03:18,031 --> 00:03:19,908 This is what we were worried about. 28 00:03:23,912 --> 00:03:24,996 I think you two... 29 00:03:26,414 --> 00:03:28,207 make a good couple. 30 00:03:31,002 --> 00:03:32,670 It'll be perfect if you get married. 31 00:03:39,552 --> 00:03:40,637 Marry each other. 32 00:03:42,805 --> 00:03:44,974 Your Majesty, this is out of blue. 33 00:03:49,312 --> 00:03:50,480 It's an order. 34 00:03:58,947 --> 00:03:59,864 Brother. 35 00:04:02,200 --> 00:04:05,328 I didn't get her consent. 36 00:04:05,787 --> 00:04:07,288 You must work it out. 37 00:04:07,956 --> 00:04:11,584 Is there any reason why you are in a rush? 38 00:04:12,627 --> 00:04:14,087 This is what you wanted. 39 00:04:16,464 --> 00:04:17,799 I'm just helping you. 40 00:04:24,597 --> 00:04:28,434 Marry him? He said it's an order. 41 00:04:28,851 --> 00:04:31,354 Why is His Majesty suddenly doing that? 42 00:04:32,021 --> 00:04:36,109 Is there... a reason I don't know about? 43 00:04:37,527 --> 00:04:40,029 It's hard to understand what he's thinking. 44 00:04:40,613 --> 00:04:43,992 But disobeying his order isn't an option. 45 00:04:44,534 --> 00:04:48,705 Are you saying you want Chae-kyung to marry the Prince? 46 00:04:50,206 --> 00:04:51,833 What about the prophecy? 47 00:04:54,002 --> 00:04:58,506 The monk said tragedy will strike if she marries into the royal family. 48 00:05:02,093 --> 00:05:03,094 Prophecy? 49 00:05:04,762 --> 00:05:08,433 Jwauijeong. Do you believe that nonsense? 50 00:05:08,891 --> 00:05:11,019 Do you think I can ignore it? 51 00:05:12,395 --> 00:05:15,565 The safety of my daughter is at stake. 52 00:05:17,066 --> 00:05:22,613 It may affect her destiny as well as her loved ones. 53 00:05:27,493 --> 00:05:28,828 Do you agree with him? 54 00:05:31,289 --> 00:05:33,499 Is the prophecy more important than me? 55 00:05:34,917 --> 00:05:38,421 So, that's why you pushed me away... 56 00:05:40,214 --> 00:05:41,549 and turned your back on me? 57 00:06:06,866 --> 00:06:07,909 Prophecy? 58 00:06:36,020 --> 00:06:38,147 Since you have always been so nice to me, 59 00:06:38,231 --> 00:06:40,608 I want to treat you today. 60 00:06:40,983 --> 00:06:42,110 Don't call me brother. 61 00:06:42,693 --> 00:06:43,986 Wow, you're so strong. 62 00:06:44,070 --> 00:06:46,906 I remember the day we first met. 63 00:06:47,156 --> 00:06:50,326 He says he wants to see you. 64 00:06:50,910 --> 00:06:52,912 My family didn't do anything wrong. 65 00:06:53,454 --> 00:06:55,623 I'm the one who deserves the punishment. 66 00:07:10,847 --> 00:07:12,223 Did you know? 67 00:07:13,182 --> 00:07:15,017 A simple glance, 68 00:07:16,811 --> 00:07:19,355 and the slightest touch... 69 00:07:20,606 --> 00:07:22,859 you said could spark love. 70 00:07:24,152 --> 00:07:25,194 Did you know that... 71 00:07:26,571 --> 00:07:28,322 love was growing inside me too? 72 00:07:31,242 --> 00:07:33,661 I know all about you. 73 00:07:35,872 --> 00:07:36,789 Then... 74 00:07:37,832 --> 00:07:39,542 why didn't you tell me? 75 00:07:41,586 --> 00:07:45,715 You should've told me before I became so pathetic. 76 00:07:45,798 --> 00:07:47,508 You should've stopped me. 77 00:07:48,551 --> 00:07:50,803 How dare you? 78 00:07:51,345 --> 00:07:55,099 How dare you belittle me? 79 00:07:57,727 --> 00:07:58,978 I thought you were... 80 00:08:01,022 --> 00:08:04,233 family, my friend... 81 00:08:05,234 --> 00:08:06,944 my refuge! 82 00:08:07,445 --> 00:08:11,699 Why did you let another man hold you in his arms? 83 00:08:13,951 --> 00:08:15,244 I'll kill you. 84 00:08:16,120 --> 00:08:18,247 If I can't have you while you're alive, 85 00:08:18,331 --> 00:08:22,043 I'll kill you to keep you by my side. 86 00:08:23,085 --> 00:08:25,421 Your Majesty. 87 00:08:29,050 --> 00:08:31,552 Your... Majesty. 88 00:09:09,340 --> 00:09:10,258 Now we wait... 89 00:09:12,051 --> 00:09:13,552 for them to get married. 90 00:09:14,762 --> 00:09:18,140 Then we can use her as a spy. 91 00:09:18,766 --> 00:09:20,059 Although she's... 92 00:09:21,602 --> 00:09:23,896 with the Prince, 93 00:09:24,438 --> 00:09:26,148 she will live according to... 94 00:09:27,108 --> 00:09:28,442 your command. 95 00:09:30,111 --> 00:09:31,654 Following your orders. 96 00:09:40,788 --> 00:09:46,127 I'll make them have the most miserable marriage. 97 00:09:54,677 --> 00:09:58,723 These three villages are left. We'll soon be done with giveaways. 98 00:09:59,181 --> 00:10:02,518 They seemed very excited to see us after all this time. 99 00:10:03,394 --> 00:10:05,438 The thief who robbed the ministers' houses... 100 00:10:06,188 --> 00:10:08,232 was Doseungji. Nak-cheon was right. 101 00:10:08,316 --> 00:10:11,402 These two are secretly working with Im Sa-hong. 102 00:10:12,194 --> 00:10:14,530 I know he is desperate to attack you... 103 00:10:14,989 --> 00:10:17,116 but how can he rob the houses of his colleagues? 104 00:10:18,075 --> 00:10:20,453 He's capable of robbing from the palace. 105 00:10:21,037 --> 00:10:22,246 Don't be surprised. 106 00:10:22,955 --> 00:10:24,874 Find Im Sa-hong's secret warehouse. 107 00:10:25,166 --> 00:10:26,125 Yes, sir. 108 00:10:26,667 --> 00:10:28,377 I can't stand him taking advantage... 109 00:10:29,128 --> 00:10:31,547 of others for his personal gain. 110 00:10:33,174 --> 00:10:34,091 Go. 111 00:10:37,470 --> 00:10:38,638 My brother... 112 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 has approved of my marriage. 113 00:10:42,933 --> 00:10:44,560 You're done living the single life? 114 00:10:44,644 --> 00:10:46,354 Did you propose to her? 115 00:10:46,437 --> 00:10:47,813 Did she say yes? 116 00:10:48,981 --> 00:10:50,441 It's more than just a marriage. 117 00:10:50,733 --> 00:10:52,693 It's part of the path to our goal. 118 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 No reason to be overly excited. 119 00:10:56,739 --> 00:11:00,743 Remember, Nak-cheon. I respect your decision this time. 120 00:11:01,744 --> 00:11:05,414 Remember, the wrong decision will cost the lives of people. 121 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 Don't worry. 122 00:11:08,417 --> 00:11:09,794 I'll make Chae-kyung... 123 00:11:10,419 --> 00:11:12,171 take my side. 124 00:11:21,764 --> 00:11:23,516 I think you two make a good couple. 125 00:11:24,266 --> 00:11:25,393 Get married. 126 00:11:25,976 --> 00:11:27,395 Do you agree with him? 127 00:11:28,896 --> 00:11:30,981 Is the prophecy more important than me? 128 00:11:35,945 --> 00:11:39,240 What matters more, the prophecy or the King's order? 129 00:11:40,866 --> 00:11:41,784 Or... 130 00:11:44,453 --> 00:11:46,163 does my heart matter more? 131 00:11:47,498 --> 00:11:48,582 The heart. 132 00:11:51,001 --> 00:11:52,128 Brace yourself. 133 00:12:08,436 --> 00:12:11,480 The safety of my daughter is at stake. 134 00:12:12,231 --> 00:12:17,820 It may affect her destiny as well as loved ones. 135 00:12:27,329 --> 00:12:30,166 Nak-cheon, what are you thinking about? 136 00:12:31,709 --> 00:12:33,043 My brother tried to... 137 00:12:34,712 --> 00:12:37,423 kill me because of father's secret note. 138 00:12:40,384 --> 00:12:41,594 Now Chae-kyung... 139 00:12:43,095 --> 00:12:45,598 is affected by the prophecy a monk left... 140 00:12:48,309 --> 00:12:49,852 and she's pushing me away. 141 00:12:51,228 --> 00:12:52,980 I don't understand why. 142 00:12:56,442 --> 00:12:57,651 It is understandable. 143 00:12:58,235 --> 00:12:59,195 What? 144 00:12:59,778 --> 00:13:00,821 They're afraid. 145 00:13:01,280 --> 00:13:04,033 You used to be afraid... 146 00:13:05,159 --> 00:13:08,412 of your brother because of what others said about him. 147 00:13:08,496 --> 00:13:11,540 You pretended you didn't hear or see anything around you. 148 00:13:12,124 --> 00:13:15,711 Chae-kyung helped you to be brave and realize what is right. 149 00:13:16,545 --> 00:13:18,380 Now it's your turn... 150 00:13:19,048 --> 00:13:24,720 to realize there are more important things than a prophecy and what others say. 151 00:13:26,096 --> 00:13:29,058 Before you get married, you must earn her trust. 152 00:13:32,353 --> 00:13:34,188 Why are you looking at me like that? 153 00:13:46,534 --> 00:13:48,077 I am proud of you. 154 00:13:49,912 --> 00:13:51,705 You're so grown up now. 155 00:13:52,998 --> 00:13:54,708 You are an adult now. 156 00:13:55,000 --> 00:13:56,794 I became an adult long ago. 157 00:13:58,045 --> 00:13:59,630 I'm bigger than you now. 158 00:14:01,090 --> 00:14:04,885 I'm just a little weak child only in your memories. 159 00:14:07,805 --> 00:14:08,889 Hey, weak child. 160 00:14:10,182 --> 00:14:11,267 Chae-kyung... 161 00:14:13,477 --> 00:14:14,854 said she misses you. 162 00:14:16,564 --> 00:14:18,065 She wants to see you tomorrow. 163 00:14:19,733 --> 00:14:20,901 Seriously? 164 00:14:21,193 --> 00:14:22,319 Yes. 165 00:14:24,238 --> 00:14:27,074 Then, I must get ready. 166 00:14:27,324 --> 00:14:28,576 Are you that excited? 167 00:14:47,344 --> 00:14:48,971 Good morning, Queen Mother. 168 00:14:49,680 --> 00:14:50,598 Jwauijeong. 169 00:14:52,266 --> 00:14:55,477 I guess the King invited both of us. 170 00:14:55,978 --> 00:14:57,813 Do you know what it's about? 171 00:14:58,355 --> 00:14:59,648 We'll find it out inside. 172 00:15:10,451 --> 00:15:16,248 Yeok... I mean, Prince Jinseong asked for my consent to marry Chae-kyung. 173 00:15:17,166 --> 00:15:20,336 Since we've discussed this from the time they were little, 174 00:15:20,878 --> 00:15:22,129 it's not a bad idea. 175 00:15:22,588 --> 00:15:23,964 What do you two think? 176 00:15:26,175 --> 00:15:27,009 I love it. 177 00:15:27,676 --> 00:15:30,721 It'll bring peace to the country and the dynasty. 178 00:15:31,513 --> 00:15:32,473 Queen Mother. 179 00:15:34,224 --> 00:15:35,601 You look surprised. 180 00:15:36,560 --> 00:15:41,273 Since the Prince is back now, their destiny is already determined. 181 00:15:46,904 --> 00:15:48,197 What do you think? 182 00:15:51,992 --> 00:15:54,453 She has a lot of flaws. 183 00:15:55,704 --> 00:15:57,790 Do you think I don't know that? 184 00:15:59,333 --> 00:16:01,377 Are you trying to save yourself? 185 00:16:02,586 --> 00:16:05,673 You left my son to suffer in hell and saved yourself? 186 00:16:06,131 --> 00:16:09,718 I will never forget what happened today. 187 00:16:10,636 --> 00:16:13,055 But that's fine. 188 00:16:13,764 --> 00:16:16,100 I'll teach her well. 189 00:16:20,187 --> 00:16:23,982 Please... take care of my daughter. 190 00:16:27,152 --> 00:16:28,153 All right. 191 00:16:29,321 --> 00:16:31,323 Congratulations, Queen Mother. 192 00:16:31,990 --> 00:16:36,078 Prince Jinseong will be his son-in-law. You must be relieved. 193 00:16:38,539 --> 00:16:40,082 He is reliable. 194 00:16:40,582 --> 00:16:44,211 You are a more trusted ally to Prince Jinseong. 195 00:16:45,462 --> 00:16:49,174 He's lucky to have so many allies. 196 00:16:49,466 --> 00:16:50,759 Don't you agree? 197 00:17:06,900 --> 00:17:08,110 Jang. 198 00:17:11,071 --> 00:17:12,239 I told you. 199 00:17:12,531 --> 00:17:15,701 Taking advantage of people's hearts... 200 00:17:16,326 --> 00:17:18,454 is a difficult strategy. 201 00:17:18,912 --> 00:17:22,708 You will also benefit from their marriage. 202 00:17:23,167 --> 00:17:26,754 If Chae-kyung sides with the Prince, 203 00:17:27,588 --> 00:17:30,466 our King and Jwauijeong will end up on bad terms. 204 00:17:30,549 --> 00:17:32,468 If that happens, 205 00:17:33,635 --> 00:17:36,847 I will reward you handsomely. 206 00:17:46,523 --> 00:17:47,483 I'm nervous. 207 00:17:47,983 --> 00:17:49,902 Do you think she'll recognize me? 208 00:17:52,029 --> 00:17:52,988 No, she won't. 209 00:17:55,741 --> 00:17:57,326 You've changed a lot. 210 00:17:58,994 --> 00:18:00,037 Is that so? 211 00:18:00,412 --> 00:18:02,748 Don't forget what I said last night. 212 00:18:03,707 --> 00:18:04,792 What? 213 00:18:05,459 --> 00:18:07,294 -Congratulations. -What's your plan? 214 00:18:07,377 --> 00:18:09,004 Speaking of which, 215 00:18:09,087 --> 00:18:10,756 will you give me a boost? 216 00:18:10,839 --> 00:18:12,299 -What? -How? 217 00:18:12,382 --> 00:18:13,425 A boost? 218 00:18:14,051 --> 00:18:17,012 I need you to give me a boost. 219 00:18:17,513 --> 00:18:20,182 -Today will be my last chance. -But... 220 00:18:20,599 --> 00:18:22,226 do I deserve the spotlight? 221 00:18:28,065 --> 00:18:28,941 There she is. 222 00:18:30,692 --> 00:18:31,860 That's unfair. 223 00:18:31,944 --> 00:18:35,906 -We can share the spotlight. -The spotlight goes to only one person. 224 00:18:46,416 --> 00:18:47,835 It's been a while, Milady. 225 00:18:52,297 --> 00:18:53,382 Okay, together. 226 00:19:41,305 --> 00:19:43,223 You're prettiest when you're sleeping. 227 00:19:45,058 --> 00:19:46,101 My Chae-kyung. 228 00:19:46,393 --> 00:19:48,854 Isn't this your first time seeing her sleep? 229 00:19:57,154 --> 00:19:58,780 -Grand Prince. -Sleep well? 230 00:20:03,994 --> 00:20:04,953 Are you okay? 231 00:20:11,001 --> 00:20:12,711 You must be... 232 00:20:14,087 --> 00:20:15,047 Do you recognize me? 233 00:20:17,424 --> 00:20:19,301 You were one of the guards. 234 00:20:30,229 --> 00:20:31,104 No way. 235 00:20:32,814 --> 00:20:34,232 Are you Seo Noh? 236 00:20:39,404 --> 00:20:42,532 I asked to see him. Why are you here? 237 00:20:43,575 --> 00:20:45,077 Because we're friends. 238 00:20:45,410 --> 00:20:46,995 I go wherever he goes. 239 00:20:47,955 --> 00:20:50,040 We are like each other's shadow. 240 00:20:54,169 --> 00:20:57,756 How have you been? How's your father? 241 00:21:01,134 --> 00:21:02,970 Rice was just an excuse. 242 00:21:03,720 --> 00:21:05,347 I have something to get done. 243 00:21:05,722 --> 00:21:07,182 Until the time is right, 244 00:21:08,433 --> 00:21:12,187 I must remain in hiding from the King and his people. 245 00:21:14,106 --> 00:21:16,441 Seo Noh. I'll return to you... 246 00:21:17,734 --> 00:21:20,070 no matter what. 247 00:21:23,949 --> 00:21:25,993 I do not know how he's doing. 248 00:21:26,827 --> 00:21:30,998 He left because he was worried that your family may be attacked 249 00:21:32,165 --> 00:21:33,792 by the killers who are after him. 250 00:21:36,795 --> 00:21:37,796 Don't worry. 251 00:21:38,547 --> 00:21:40,048 He'll return soon. 252 00:21:44,761 --> 00:21:46,221 I'm concerned. 253 00:21:46,888 --> 00:21:49,558 I don't understand why the King suggested the marriage. 254 00:21:49,641 --> 00:21:52,185 That means he truly trusts Jwauijeong. 255 00:21:52,769 --> 00:21:56,481 But Jwauijeong won't side with Prince Jinseong. 256 00:21:57,149 --> 00:21:59,568 Unless Yeok changes his mind, 257 00:22:00,110 --> 00:22:01,570 there's only one choice. 258 00:22:02,946 --> 00:22:06,825 We should make sure Chae-kyung is on Yeok's side. 259 00:22:07,534 --> 00:22:10,537 Do you think you'll win over Jwauijeong? 260 00:22:10,954 --> 00:22:13,915 Every parent has a soft spot for their kids. 261 00:22:14,916 --> 00:22:18,795 Their precious daughter's life is in our hands. 262 00:22:19,171 --> 00:22:21,006 What else can he choose? 263 00:22:22,090 --> 00:22:24,885 If the Prince commits treason, 264 00:22:25,260 --> 00:22:26,887 which side will you choose? 265 00:22:27,596 --> 00:22:30,682 Your Majesty, please take back your question. 266 00:22:31,141 --> 00:22:33,810 -Treason must not happen. -Just in case. 267 00:22:37,314 --> 00:22:39,274 I'm asking just in case. 268 00:22:39,816 --> 00:22:43,028 Without question, I will serve you 269 00:22:43,403 --> 00:22:46,782 and help you protect the dynasty. 270 00:22:52,079 --> 00:22:55,874 Even when the Prince becomes your son-in-law? 271 00:22:56,666 --> 00:22:58,126 Of course, Your Majesty. 272 00:22:58,919 --> 00:23:01,963 I'll be the Prince's father-in-law. 273 00:23:02,339 --> 00:23:03,840 But I will serve you. 274 00:23:04,549 --> 00:23:06,134 And I'm an official. 275 00:23:06,843 --> 00:23:08,553 Whoever tries to commit treason, 276 00:23:08,637 --> 00:23:10,472 I'll stop them with my life. 277 00:23:11,890 --> 00:23:13,642 Don't forget what you just said. 278 00:23:14,476 --> 00:23:16,728 You're the only one I truly trust 279 00:23:17,437 --> 00:23:19,231 among all of the officers... 280 00:23:20,899 --> 00:23:22,234 in this palace. 281 00:23:23,068 --> 00:23:24,152 Your Majesty. 282 00:23:38,375 --> 00:23:44,005 Prince. I'm afraid that the King has ordered no one to pass. 283 00:23:44,089 --> 00:23:45,298 I'm an exception. 284 00:23:46,466 --> 00:23:47,592 Step back. 285 00:23:51,513 --> 00:23:52,389 Prince. 286 00:23:55,475 --> 00:23:57,686 I want to see my brother. 287 00:23:59,521 --> 00:24:00,897 They stopped me. 288 00:24:01,857 --> 00:24:04,901 How about riding a horse with me today? 289 00:24:06,194 --> 00:24:08,321 I want to spend time with my family. 290 00:24:09,239 --> 00:24:10,699 If you want, 291 00:24:11,616 --> 00:24:14,035 I can be your father, 292 00:24:14,703 --> 00:24:15,829 your mother, 293 00:24:16,788 --> 00:24:19,040 and your little brother. 294 00:24:21,918 --> 00:24:24,212 If you ever betray me, 295 00:24:26,006 --> 00:24:29,050 I'll use all my power and authority 296 00:24:30,677 --> 00:24:31,970 to kill you, 297 00:24:33,013 --> 00:24:34,264 your wife, 298 00:24:35,098 --> 00:24:36,057 your daughter... 299 00:24:36,808 --> 00:24:37,934 and your relatives. 300 00:24:39,394 --> 00:24:40,729 I will... 301 00:24:41,646 --> 00:24:43,023 kill them all. 302 00:24:44,107 --> 00:24:48,153 Of course, Chae-kyung would be the first one to be killed. 303 00:24:50,405 --> 00:24:53,617 Your Majesty, nothing will happen. 304 00:24:54,409 --> 00:24:56,244 Please trust me. 305 00:25:08,840 --> 00:25:09,716 Not leaving? 306 00:25:10,634 --> 00:25:12,928 You should know when to leave. 307 00:25:14,262 --> 00:25:16,640 You can't say that. You're not invited. 308 00:25:33,698 --> 00:25:34,991 About yesterday... 309 00:25:36,409 --> 00:25:40,664 You asked me if the prophecy is more important to me than you. 310 00:25:42,624 --> 00:25:45,252 It's not that the prophecy is more important, 311 00:25:48,922 --> 00:25:50,799 it's that I'm afraid of it... 312 00:25:52,676 --> 00:25:54,636 because you're so precious to me. 313 00:25:57,597 --> 00:25:59,266 You saw what happened to us. 314 00:26:00,558 --> 00:26:03,019 Whenever we're together, bad things happened. 315 00:26:03,687 --> 00:26:08,316 Whenever we were together, you were put in danger. 316 00:26:10,110 --> 00:26:11,194 Because of me, 317 00:26:11,861 --> 00:26:14,072 you almost died. 318 00:26:15,073 --> 00:26:16,032 That's not true. 319 00:26:16,616 --> 00:26:19,494 I survived because of you. 320 00:26:20,829 --> 00:26:23,665 I recovered because I had someone waiting for me. 321 00:26:24,332 --> 00:26:27,502 However, are you telling the person who went through it all... 322 00:26:28,670 --> 00:26:32,257 that you don't want to see him because of a stupid prophecy? 323 00:26:32,757 --> 00:26:34,175 You're being foolish. 324 00:26:34,593 --> 00:26:38,013 Wanting to see me knowing about the prophecy is more foolish. 325 00:26:38,096 --> 00:26:40,682 So you won't forget about the prophecy? 326 00:26:42,892 --> 00:26:44,436 Then what should I do now? 327 00:26:47,063 --> 00:26:48,064 You... 328 00:26:50,442 --> 00:26:52,694 should live and follow your destiny. 329 00:26:53,737 --> 00:26:55,113 More reason not to give up. 330 00:26:57,782 --> 00:26:59,784 If the prophecy is your destiny... 331 00:27:02,829 --> 00:27:04,331 my destiny is you. 332 00:27:07,625 --> 00:27:09,002 You are my destiny. 333 00:27:22,682 --> 00:27:24,726 -What the heck? -You wanted a boost. 334 00:27:24,809 --> 00:27:27,020 -That's why we did. -That's not what I meant! 335 00:27:33,234 --> 00:27:35,904 One, two, three. 336 00:27:51,086 --> 00:27:53,838 Shin Chae-kyung. 337 00:27:54,339 --> 00:27:56,508 Shin Chae-kyung. 338 00:28:06,059 --> 00:28:08,645 -You should go. -No. 339 00:28:08,728 --> 00:28:10,146 You should go first. 340 00:28:10,730 --> 00:28:11,940 You go first. 341 00:28:12,691 --> 00:28:17,153 No, my house is right here. So you should go first. 342 00:28:19,072 --> 00:28:22,117 My home is far away. 343 00:28:23,076 --> 00:28:24,744 So you need to go inside first. 344 00:28:30,458 --> 00:28:35,004 Now I know why it was hard to leave. 345 00:28:54,023 --> 00:28:55,150 What are you doing? 346 00:28:55,442 --> 00:28:56,818 You told me every promise... 347 00:28:57,277 --> 00:28:59,279 needs a token. Right? 348 00:29:03,158 --> 00:29:06,536 I didn't give you my answer and made no promise. 349 00:29:06,911 --> 00:29:08,538 Does it have to be said? 350 00:29:09,664 --> 00:29:11,249 I already heard what you think. 351 00:29:18,923 --> 00:29:19,924 Are you sure... 352 00:29:21,718 --> 00:29:23,428 we should go ahead with this? 353 00:29:26,347 --> 00:29:29,058 Can I be more courageous... 354 00:29:29,559 --> 00:29:33,271 believing what you said earlier today? 355 00:29:36,191 --> 00:29:37,233 Yes. 356 00:29:37,942 --> 00:29:38,943 Are you... 357 00:29:39,861 --> 00:29:41,779 sure you won't regret this? 358 00:29:42,655 --> 00:29:43,615 Yes. 359 00:29:46,451 --> 00:29:48,203 This is my last question. 360 00:29:49,871 --> 00:29:52,916 The prophecy and my destiny... 361 00:29:54,751 --> 00:29:57,086 Aren't you afraid of me? 362 00:29:59,088 --> 00:30:00,006 I may end up... 363 00:30:01,090 --> 00:30:04,385 ruining your life. 364 00:30:06,012 --> 00:30:07,597 If I don't have you, 365 00:30:10,475 --> 00:30:11,893 my life will be ruined. 366 00:30:25,615 --> 00:30:29,661 I will make a proper proposal tomorrow with a gift. 367 00:30:42,966 --> 00:30:44,467 This is all I need. 368 00:30:58,940 --> 00:31:00,149 What are you waiting for? 369 00:31:37,562 --> 00:31:38,479 Now... 370 00:31:39,897 --> 00:31:41,149 we made a promise. 371 00:31:42,817 --> 00:31:44,152 Yes, we did. 372 00:31:58,708 --> 00:32:02,462 Are you going to let her marry Prince Jinseong? 373 00:32:02,545 --> 00:32:03,963 It was the King's order. 374 00:32:06,174 --> 00:32:07,675 The prophecy says so too, 375 00:32:08,468 --> 00:32:10,511 and it is a difficult life in many ways. 376 00:32:15,850 --> 00:32:17,310 Trust me. 377 00:32:19,187 --> 00:32:24,984 Chae-kyung and the Prince will live as best friends like us. 378 00:32:27,487 --> 00:32:29,197 I'll make sure that happens. 379 00:32:34,285 --> 00:32:35,328 Prince. 380 00:32:37,580 --> 00:32:39,040 -Were you waiting for me? -Yes. 381 00:32:39,332 --> 00:32:41,626 His Majesty has been looking for you. 382 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 Where's Yeok? Not back yet? 383 00:32:47,924 --> 00:32:52,261 Not yet, Your Majesty. I sent a person every hour to check, 384 00:32:52,637 --> 00:32:54,514 but he's not back yet. 385 00:32:55,139 --> 00:32:57,308 So are they still together? 386 00:32:57,892 --> 00:32:59,560 They're getting married. 387 00:33:00,228 --> 00:33:01,646 Get used to it. 388 00:33:02,563 --> 00:33:06,401 Your Majesty. The Prince is here. 389 00:33:12,490 --> 00:33:14,867 Your Majesty, you wanted to see me? 390 00:33:20,915 --> 00:33:22,709 What happened to your clothes? 391 00:33:23,000 --> 00:33:24,335 Caught in the rain? 392 00:33:25,753 --> 00:33:29,340 I tried to dry them. Does it still look wet? 393 00:33:30,425 --> 00:33:34,053 My friends pushed me into the brook. 394 00:33:34,470 --> 00:33:37,598 You guys always seem to have fun together. 395 00:33:37,890 --> 00:33:39,767 You know they're mischievous. 396 00:33:40,727 --> 00:33:41,978 Do you want to join? 397 00:33:47,108 --> 00:33:50,445 If you want to talk, meet me at the archery field. 398 00:33:54,407 --> 00:33:58,036 He's become even more arrogant. 399 00:33:58,578 --> 00:34:01,706 I thought he was just immature when he was younger. 400 00:34:10,381 --> 00:34:13,593 How are the wedding preparations going? 401 00:34:16,763 --> 00:34:17,597 Yes. 402 00:34:18,222 --> 00:34:19,348 I finally... 403 00:34:20,475 --> 00:34:22,810 convinced Chae-kyung to say yes. 404 00:34:25,271 --> 00:34:26,314 Great. 405 00:34:27,315 --> 00:34:32,320 How can I call myself a real man unless I win my lover's heart? 406 00:34:34,822 --> 00:34:35,948 Bull's-eye! 407 00:34:36,824 --> 00:34:40,578 What's the real reason you're marrying her? 408 00:34:44,457 --> 00:34:45,708 The only reason is... 409 00:34:49,587 --> 00:34:50,838 Chae-kyung. 410 00:34:53,341 --> 00:34:55,092 You should tell me the truth. 411 00:35:02,225 --> 00:35:03,309 Chae-kyung... 412 00:35:06,354 --> 00:35:07,355 is an... 413 00:35:09,607 --> 00:35:11,108 aggressive woman. 414 00:35:14,529 --> 00:35:15,696 And she is... 415 00:35:18,574 --> 00:35:19,826 very naughty. 416 00:35:20,284 --> 00:35:22,912 There's a place I want to take you to. 417 00:35:23,412 --> 00:35:24,664 You can tell me here. 418 00:35:27,917 --> 00:35:28,876 Still? 419 00:35:30,628 --> 00:35:31,963 It's not just that. 420 00:35:33,256 --> 00:35:35,383 She's brave enough to seduce a man. 421 00:35:36,717 --> 00:35:38,344 You are the Prince, right? 422 00:35:38,427 --> 00:35:39,262 No. 423 00:35:39,762 --> 00:35:40,847 I can tell. 424 00:35:42,014 --> 00:35:43,724 Why do I keep seeing you? 425 00:35:46,310 --> 00:35:48,146 And she's an easy... 426 00:35:49,772 --> 00:35:51,274 and naughty woman. 427 00:35:53,943 --> 00:35:55,778 I know it's you. You're him. 428 00:35:57,446 --> 00:35:58,906 I know it's you. 429 00:36:04,912 --> 00:36:05,997 And she's... 430 00:36:06,998 --> 00:36:08,583 stubborn as a mule. 431 00:36:12,795 --> 00:36:13,671 She's also... 432 00:36:15,298 --> 00:36:16,507 very annoying. 433 00:36:19,135 --> 00:36:20,803 Very annoying. 434 00:36:26,350 --> 00:36:27,768 Is that the reason? 435 00:36:30,438 --> 00:36:31,272 Yes. 436 00:36:32,899 --> 00:36:35,735 So, who's going to deal with her? 437 00:36:38,529 --> 00:36:40,239 It should be me. Don't you think? 438 00:37:10,728 --> 00:37:11,812 I wish you two... 439 00:37:13,105 --> 00:37:14,357 lots of happiness. 440 00:37:18,110 --> 00:37:19,904 Yes, brother. 441 00:37:28,496 --> 00:37:30,164 Today, I shot at a target, 442 00:37:30,998 --> 00:37:33,501 but next time I'll aim at your heart. 443 00:37:34,335 --> 00:37:37,964 You'll pay for wanting something that belongs to me. 444 00:37:42,969 --> 00:37:45,262 You can shoot at my target whenever you want. 445 00:37:46,472 --> 00:37:47,682 Let me show you. 446 00:37:48,641 --> 00:37:52,603 I'll take back everything that's mine... starting with Chae-kyung. 447 00:37:56,524 --> 00:37:57,984 Thank you, Miss. 448 00:37:58,067 --> 00:37:59,527 See you. 449 00:38:04,865 --> 00:38:07,034 Myung-hye. Don't worry. 450 00:38:07,576 --> 00:38:11,372 She'll be with Yeok until the rebellion is successful. 451 00:38:11,956 --> 00:38:15,084 Thanks for telling us, Queen Mother. 452 00:38:15,626 --> 00:38:20,423 Until the Prince takes over the throne from the current king, 453 00:38:20,923 --> 00:38:25,302 I'll do whatever I have to do with pleasure. 454 00:38:25,678 --> 00:38:29,223 You're a woman yourself. I know you must be upset. 455 00:38:29,682 --> 00:38:32,435 I'm so proud of you. 456 00:38:33,019 --> 00:38:35,813 You put this great cause first. 457 00:38:46,574 --> 00:38:47,616 What are you doing? 458 00:38:48,909 --> 00:38:49,994 Give me that. 459 00:38:52,705 --> 00:38:54,832 Don't pretend to care about me now. 460 00:38:56,125 --> 00:39:00,713 Do you think I'm upset that Nak-cheon is marrying another woman? 461 00:39:01,338 --> 00:39:02,381 Give it to me. 462 00:39:05,551 --> 00:39:06,635 Give it to me. 463 00:39:07,261 --> 00:39:09,764 I won't get drunk. 464 00:39:09,847 --> 00:39:10,931 That's not it. 465 00:39:11,682 --> 00:39:14,101 The spy working for Doseungji 466 00:39:14,518 --> 00:39:15,561 contacted me. 467 00:39:17,521 --> 00:39:18,981 He found a secret warehouse. 468 00:39:22,401 --> 00:39:23,319 Let's go. 469 00:39:38,376 --> 00:39:39,293 Milady. 470 00:39:40,127 --> 00:39:42,421 What happened to your hair? 471 00:39:44,548 --> 00:39:46,967 It's nothing. No. 472 00:39:47,051 --> 00:39:49,804 -No, it's nothing. -Give it to me. 473 00:39:51,138 --> 00:39:54,642 What were you doing with this stick? Is it a chopstick or what? 474 00:39:58,646 --> 00:40:00,898 Oh, my. Were you... 475 00:40:01,565 --> 00:40:03,651 trying to use it as a hairpin? 476 00:40:06,612 --> 00:40:08,489 I think I should get married. 477 00:40:09,907 --> 00:40:12,451 You know, you can't... 478 00:40:12,785 --> 00:40:14,745 really trust men. 479 00:40:15,663 --> 00:40:18,416 I'm being careful. I checked on-- 480 00:40:18,499 --> 00:40:20,084 What about other girls? 481 00:40:20,334 --> 00:40:21,669 Are you sure he's single? 482 00:40:22,336 --> 00:40:23,254 Of course. 483 00:40:23,629 --> 00:40:24,922 Are you sure? 484 00:40:25,005 --> 00:40:26,048 Of course-- 485 00:40:35,057 --> 00:40:36,058 What was that? 486 00:40:36,767 --> 00:40:39,979 -Why? -Nanny. I'm in trouble. 487 00:40:40,271 --> 00:40:41,147 Who's that? 488 00:40:42,940 --> 00:40:44,567 -Take this. -Who is it? 489 00:40:44,984 --> 00:40:48,028 I'm going to... Milady! 490 00:41:00,583 --> 00:41:01,458 Brother. 491 00:41:02,418 --> 00:41:03,919 Where is everyone? 492 00:41:04,545 --> 00:41:07,047 The Deputy Chief needed them for an operation. 493 00:41:07,631 --> 00:41:08,507 What? 494 00:41:13,012 --> 00:41:13,971 Deputy Chief... 495 00:41:15,598 --> 00:41:16,891 what were you thinking? 496 00:41:17,266 --> 00:41:18,225 Grand Prince. 497 00:41:18,309 --> 00:41:20,769 Why didn't you ask my permission to take my men? 498 00:41:23,314 --> 00:41:24,481 What should I have done? 499 00:41:25,024 --> 00:41:28,235 Tomorrow, Doseungji will empty out the secret warehouse. 500 00:41:28,736 --> 00:41:32,239 You were not here, and we didn't have time. 501 00:41:32,990 --> 00:41:37,661 I decided to take back the goods, and report to you after. 502 00:41:37,745 --> 00:41:38,954 Deputy Chief. 503 00:41:44,919 --> 00:41:49,840 The King tore down ten houses to build that because he liked the view. 504 00:41:50,633 --> 00:41:53,594 Wow, now Doseungji owns this place? 505 00:42:13,614 --> 00:42:15,449 What if they get caught? 506 00:42:16,367 --> 00:42:17,868 What are you going to do? 507 00:42:18,077 --> 00:42:21,664 Sacrifices are made for the greater cause. 508 00:42:21,956 --> 00:42:23,916 They're my people, my friends! 509 00:42:24,375 --> 00:42:25,251 You're right. 510 00:42:26,001 --> 00:42:27,670 My niece is one of them. 511 00:42:52,903 --> 00:42:53,862 I found the jade. 512 00:42:56,490 --> 00:42:58,576 He's stolen expensive items. 513 00:42:59,577 --> 00:43:01,412 The item that Yoo lost... 514 00:43:01,996 --> 00:43:05,499 was a jade ornament that's been passed down for generations. 515 00:43:06,083 --> 00:43:09,336 If he gets it back, he'll be very happy. 516 00:43:10,170 --> 00:43:12,214 Are you saying we should give the items back? 517 00:43:14,091 --> 00:43:17,344 The stolen goods must be returned to the owners. 518 00:43:18,053 --> 00:43:20,723 The ministers will be thankful. 519 00:43:21,181 --> 00:43:22,433 Actually, 520 00:43:23,559 --> 00:43:25,477 they belong to the people. 521 00:43:26,437 --> 00:43:29,440 The ministers made their money exploiting innocent people. 522 00:43:33,610 --> 00:43:34,612 Grand Prince. 523 00:43:35,487 --> 00:43:38,615 We're not here to be righteous outlaws. 524 00:43:42,161 --> 00:43:45,664 The ministers are people of Joseon as much as the commoners are. 525 00:43:46,123 --> 00:43:50,127 The more support we have, the fewer problems we'll have 526 00:43:50,210 --> 00:43:52,546 when your rebellion succeeds. 527 00:43:56,383 --> 00:43:57,968 If the ministers did their job... 528 00:43:58,677 --> 00:44:02,306 getting people on our side in the first place, 529 00:44:03,891 --> 00:44:06,852 this country would be a better place than it is. 530 00:44:09,980 --> 00:44:11,273 I agree. 531 00:44:12,024 --> 00:44:12,858 But... 532 00:44:14,068 --> 00:44:16,362 please don't dwell on that right now. 533 00:44:17,321 --> 00:44:19,865 You can do whatever you want to turn this country 534 00:44:19,948 --> 00:44:22,451 into a better place after you become King. 535 00:44:23,327 --> 00:44:26,955 Use everything to your advantage in order to become King. 536 00:44:30,250 --> 00:44:34,630 Just like you're using Shin Chae-kyung. 537 00:45:24,930 --> 00:45:26,932 I think I should go out and check. 538 00:45:27,433 --> 00:45:28,559 I'll come with you. 539 00:45:32,646 --> 00:45:33,564 You! 540 00:45:34,398 --> 00:45:35,441 What were you-- 541 00:45:43,657 --> 00:45:44,783 Everything okay? 542 00:45:51,248 --> 00:45:52,416 We got it all back. 543 00:46:01,592 --> 00:46:03,802 He seems very angry. 544 00:46:04,553 --> 00:46:06,346 I thought he was determined. 545 00:46:06,930 --> 00:46:08,557 He still has a kind heart. 546 00:46:09,057 --> 00:46:10,976 He hasn't changed at all. 547 00:46:11,935 --> 00:46:14,605 It's all because of Chae-kyung. 548 00:46:15,647 --> 00:46:17,608 The girl is ruining Nak-cheon. 549 00:46:18,275 --> 00:46:21,695 He's already being reckless. He'll be worse after marriage. 550 00:46:22,070 --> 00:46:24,239 You'd better watch him closely. 551 00:46:24,615 --> 00:46:28,744 I will. I may have to put a tail on him if necessary. 552 00:46:30,537 --> 00:46:35,209 About Seo Noh, is he not in contact with his father? 553 00:46:35,918 --> 00:46:37,711 Is he lying to us? 554 00:46:39,421 --> 00:46:41,507 He isn't a manipulative person. 555 00:46:42,800 --> 00:46:45,969 Everything you see is exactly who he is. 556 00:46:47,471 --> 00:46:48,514 Interesting. 557 00:46:49,306 --> 00:46:51,517 I've never seen you show interest in another man. 558 00:46:53,977 --> 00:46:55,395 I'm doing my duty. 559 00:47:21,463 --> 00:47:23,423 One, two. 560 00:47:43,443 --> 00:47:45,404 -Was anyone following you? -No. 561 00:47:46,446 --> 00:47:48,490 Okay. We must finish this today. 562 00:47:50,617 --> 00:47:52,995 Yeok, come here and help us out. 563 00:47:53,078 --> 00:47:55,789 You should be... more useful. 564 00:47:55,873 --> 00:47:57,040 Stop. 565 00:48:04,840 --> 00:48:06,341 LEE YOONG (KING) 566 00:48:10,721 --> 00:48:12,556 SHIN SOO-GEUN (JWAUIJEONG) 567 00:48:18,478 --> 00:48:23,275 Once this list is full of names of men willing to support you, 568 00:48:24,151 --> 00:48:25,944 we'll start the rebellion. 569 00:48:32,159 --> 00:48:36,955 Before that, we should get rid of all the people... 570 00:48:37,497 --> 00:48:39,333 who are not on that list. 571 00:48:45,714 --> 00:48:49,426 I hope they decide which side they're going to support. 572 00:48:53,138 --> 00:48:54,681 How are you managing? 573 00:49:00,812 --> 00:49:03,523 LEE YOONG (KING) 574 00:49:25,921 --> 00:49:27,089 Sir. 575 00:49:29,591 --> 00:49:32,511 So they're all hiding in there? 576 00:49:38,642 --> 00:49:43,563 We must get rid of all the people who are not on the list. 577 00:50:08,422 --> 00:50:09,339 What's wrong? 578 00:50:09,423 --> 00:50:10,632 Someone's out there. 579 00:50:23,770 --> 00:50:24,688 Hey. 580 00:50:25,981 --> 00:50:27,274 What are you doing? 581 00:50:35,490 --> 00:50:40,829 You shouldn't intrude like that in the middle of the night. 582 00:50:41,246 --> 00:50:44,583 I'm here to catch the thieves who stole from me. 583 00:50:46,668 --> 00:50:48,378 What are you talking about? 584 00:50:50,714 --> 00:50:51,757 I think... 585 00:50:53,050 --> 00:50:55,135 I've seen you before. 586 00:50:56,928 --> 00:50:58,054 Let me see. 587 00:50:58,930 --> 00:51:01,349 You must be a friend of the Prince. 588 00:51:07,606 --> 00:51:10,984 I assume the Prince visits here often. 589 00:51:11,068 --> 00:51:14,446 If you want to know about him, why don't you... 590 00:51:14,529 --> 00:51:16,823 go ask him in the palace? 591 00:51:16,907 --> 00:51:20,410 I don't have any questions to ask. 592 00:51:52,108 --> 00:51:54,611 Oh, my. Why is it... 593 00:51:57,614 --> 00:51:58,698 Squalid, you know. 594 00:52:16,842 --> 00:52:17,801 Seo Noh. 595 00:52:21,012 --> 00:52:23,765 Have you seen me before? 596 00:52:33,775 --> 00:52:34,776 I have not. 597 00:52:36,820 --> 00:52:39,364 I haven't... seen you before. 598 00:52:52,752 --> 00:52:54,087 What's going on here? 599 00:52:58,967 --> 00:52:59,801 Milady. 600 00:53:01,136 --> 00:53:02,053 Chae-kyung. 601 00:53:02,470 --> 00:53:04,639 I didn't expect to see you here. 602 00:53:06,016 --> 00:53:08,727 Why are you messing with these people? 603 00:53:09,728 --> 00:53:11,897 What is it about this time? 604 00:53:11,980 --> 00:53:13,231 "What is it about?" 605 00:53:15,275 --> 00:53:18,570 I'm looking for thieves on the run. 606 00:53:19,237 --> 00:53:22,699 My servants say that they saw them come in here. 607 00:53:23,408 --> 00:53:27,704 But I can't find any trace of them. It's weird, isn't it? 608 00:53:31,458 --> 00:53:33,793 There are two possible scenarios. 609 00:53:34,711 --> 00:53:37,839 One, a secret door. 610 00:53:38,632 --> 00:53:39,466 Two... 611 00:53:40,258 --> 00:53:42,594 a secret room. 612 00:53:53,939 --> 00:53:54,856 What about three? 613 00:53:55,649 --> 00:53:58,568 Why only two scenarios? 614 00:54:02,239 --> 00:54:04,491 He could have been mistaken. 615 00:54:04,991 --> 00:54:05,992 I'm afraid... 616 00:54:07,452 --> 00:54:09,663 he doesn't have good eyesight. 617 00:54:11,414 --> 00:54:12,499 What did you say? 618 00:54:25,887 --> 00:54:27,639 -I should go. -You can't. 619 00:54:35,021 --> 00:54:37,565 Don't ever attack innocent people again... 620 00:54:38,358 --> 00:54:40,151 or I'll make you pay for it. 621 00:54:40,860 --> 00:54:43,113 Do you even know how to use a sword? 622 00:54:43,780 --> 00:54:45,282 My father taught me... 623 00:54:45,865 --> 00:54:49,494 to protect myself from roughnecks. 624 00:54:50,036 --> 00:54:51,746 Did you say roughnecks? 625 00:54:57,919 --> 00:54:59,713 Please excuse us. 626 00:55:25,113 --> 00:55:26,740 She saved us all. 627 00:55:37,876 --> 00:55:42,047 Friends of the Prince and Shin Chae-kyung. 628 00:55:42,297 --> 00:55:47,177 One of them was with the Prince on the ship. 629 00:55:48,053 --> 00:55:49,763 Was his name Seo Noh? 630 00:55:53,016 --> 00:55:55,935 I think I heard that name before. 631 00:55:59,356 --> 00:56:02,942 I want to take his eyes out. 632 00:56:09,282 --> 00:56:10,116 I mean... 633 00:56:10,867 --> 00:56:11,951 why does he... 634 00:56:12,702 --> 00:56:16,414 always glare at me like that? 635 00:56:18,666 --> 00:56:22,170 I'm afraid he might remember me. 636 00:56:23,004 --> 00:56:24,047 Does that matter? 637 00:56:25,548 --> 00:56:28,009 My father is on the run. 638 00:56:28,843 --> 00:56:32,847 The Prince was exiled for helping my father escape. 639 00:56:33,389 --> 00:56:36,976 If they find out I'm his son, 640 00:56:37,477 --> 00:56:39,771 they may use that against the Prince. 641 00:56:40,146 --> 00:56:40,980 That's why... 642 00:56:41,981 --> 00:56:44,359 I pretended not to recognize you. 643 00:56:46,236 --> 00:56:47,487 Don't worry about it. 644 00:56:47,862 --> 00:56:50,615 I won't let him bother you anymore. 645 00:57:00,834 --> 00:57:03,002 When will they stop picking on him? 646 00:57:05,922 --> 00:57:09,926 The Prince was exiled for helping my father escape. 647 00:57:10,385 --> 00:57:12,554 If they find out I'm his son, 648 00:57:12,637 --> 00:57:14,973 they may use that against the Prince. 649 00:57:31,239 --> 00:57:32,532 A pawnshop? 650 00:57:33,700 --> 00:57:36,161 On the outside, it's a pawnshop. 651 00:57:36,244 --> 00:57:39,664 They don't deal in expensive goods. 652 00:57:40,165 --> 00:57:43,418 Their target clientele are not nobles. 653 00:57:43,668 --> 00:57:45,962 They deal with commoners. 654 00:57:46,796 --> 00:57:48,756 I doubt he hid his identity... 655 00:57:49,424 --> 00:57:51,968 in order to run a pawnshop. 656 00:57:52,260 --> 00:57:55,638 The pawnshop must be a front. 657 00:57:57,390 --> 00:57:59,601 When Chae-kyung and the Prince get married, 658 00:57:59,684 --> 00:58:03,980 why not have her investigate the pawnshop? 659 00:58:04,772 --> 00:58:08,318 What if the spy you sent... 660 00:58:09,027 --> 00:58:11,029 is not really on our side? 661 00:58:12,822 --> 00:58:17,994 I saw Chae-kyung at the pawnshop. 662 00:58:18,328 --> 00:58:22,248 She seemed close to the men inside, 663 00:58:22,332 --> 00:58:24,459 as if they had known each other for a while. 664 00:58:24,834 --> 00:58:27,629 When I tried to look around, 665 00:58:28,254 --> 00:58:29,797 she stopped me. 666 00:58:30,215 --> 00:58:35,261 What makes you think we can we trust her? 667 00:58:48,816 --> 00:58:49,817 Your Majesty. 668 00:58:52,487 --> 00:58:53,780 What brings you here? 669 00:58:54,530 --> 00:58:57,033 I have something to discuss. 670 00:59:00,703 --> 00:59:01,871 Let's go for a walk. 671 00:59:15,510 --> 00:59:16,886 What did you say? 672 00:59:18,012 --> 00:59:21,975 Do you still not trust the Prince? 673 00:59:22,934 --> 00:59:27,355 I wanted to know what I could do to remove any doubts. 674 00:59:28,398 --> 00:59:29,774 Do you think... 675 00:59:30,733 --> 00:59:32,652 I don't trust him for no reason? 676 00:59:33,611 --> 00:59:34,779 No, it's not that. 677 00:59:35,405 --> 00:59:39,492 I know he's acted suspiciously. 678 00:59:40,743 --> 00:59:41,661 So? 679 00:59:42,495 --> 00:59:46,791 So, I asked what I could do to convince you to trust him. 680 00:59:47,792 --> 00:59:51,963 To prove his loyalty to you. 681 00:59:55,967 --> 00:59:56,843 He's... 682 00:59:57,927 --> 00:59:59,887 going to be my husband soon. 683 01:00:03,057 --> 01:00:05,351 I want to protect him. 684 01:00:08,688 --> 01:00:10,898 How can you protect him? 685 01:00:11,399 --> 01:00:14,444 How will you convince me trust him... 686 01:00:14,694 --> 01:00:17,655 and prove his loyalty? 687 01:00:18,614 --> 01:00:21,284 What are you? What right do you have? 688 01:00:22,493 --> 01:00:24,495 -Your Majesty. -You're just... 689 01:00:25,621 --> 01:00:27,582 a girl. Nothing more than that. 690 01:00:29,042 --> 01:00:33,796 How dare you insult me like this? 691 01:00:34,547 --> 01:00:36,507 I'm sorry. If I crossed the line-- 692 01:00:36,591 --> 01:00:37,634 Why? 693 01:00:40,386 --> 01:00:42,305 Why do you keep talking about Yeok? 694 01:00:44,349 --> 01:00:45,433 Your Majesty. 695 01:00:46,351 --> 01:00:47,894 You stand in front of me. 696 01:00:49,437 --> 01:00:51,481 Within arm's reach. 697 01:00:52,273 --> 01:00:54,067 You look into my eyes. 698 01:00:55,151 --> 01:00:56,319 Why do you... 699 01:00:57,820 --> 01:00:59,530 speak only of him? 700 01:01:06,788 --> 01:01:07,997 I was out of my mind. 701 01:01:08,873 --> 01:01:10,750 How can I let you marry another man? 702 01:01:12,919 --> 01:01:13,836 I am... 703 01:01:15,463 --> 01:01:16,422 the King. 704 01:01:17,924 --> 01:01:19,384 I'm the ruler of this country. 705 01:01:19,467 --> 01:01:21,969 There is nothing I can't have. 706 01:01:22,053 --> 01:01:23,096 Isn't that so? 707 01:01:23,846 --> 01:01:24,681 I must... 708 01:01:27,183 --> 01:01:28,476 have you too. 709 01:02:05,680 --> 01:02:06,764 Chae-kyung. 710 01:02:07,557 --> 01:02:10,601 My daughter's destiny is in your hands. 711 01:02:11,728 --> 01:02:13,771 Do you like this house? 712 01:02:13,855 --> 01:02:16,190 Do I have to report back every day? 713 01:02:16,482 --> 01:02:18,860 What's your job here, Song? 714 01:02:18,943 --> 01:02:21,362 Your mask grows larger. 715 01:02:21,737 --> 01:02:23,990 The larger your mask gets, 716 01:02:24,574 --> 01:02:27,160 the more betrayed she'll feel when she unmasks you. 48527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.