Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,332 --> 00:00:43,501
THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA
IS BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:45,295 --> 00:00:46,504
Why did you do that?
3
00:00:47,046 --> 00:00:48,339
Why?
4
00:00:49,674 --> 00:00:50,800
I did it...
5
00:00:51,468 --> 00:00:52,594
for the throne
6
00:00:55,555 --> 00:00:56,556
What did you say?
7
00:00:58,349 --> 00:00:59,392
Did you say...
8
00:01:00,727 --> 00:01:02,812
it was for the throne?
9
00:01:04,272 --> 00:01:06,149
What people think is what God thinks.
10
00:01:06,941 --> 00:01:10,069
How can you retain the throne
while disregarding your people?
11
00:01:10,403 --> 00:01:15,492
If you punish people without trying to
understand their reasons,
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,536
they will turn their backs on you.
13
00:01:22,499 --> 00:01:26,002
Are you trying to teach me a lesson?
14
00:01:26,419 --> 00:01:32,008
Mencius said servants
should try to persuade their King
15
00:01:32,592 --> 00:01:34,344
not to lead his country
in the wrong direction.
16
00:01:34,803 --> 00:01:35,762
You're right!
17
00:01:37,263 --> 00:01:39,891
I can see what made you so impudent.
18
00:01:40,683 --> 00:01:43,311
You must have read
the stupid scholar's books too often.
19
00:01:43,645 --> 00:01:48,108
You behave like this believing a king
can be replaced if he does any wrongdoing.
20
00:01:49,567 --> 00:01:50,610
A servant's duty?
21
00:01:51,694 --> 00:01:55,114
You are using what Mencius said
to obtain the throne as yours!
22
00:01:55,406 --> 00:01:57,158
Your Majesty, how can you...
23
00:02:00,370 --> 00:02:04,123
Think what you want.
You won't listen to me anyway.
24
00:02:04,624 --> 00:02:06,960
How can I change your mind?
25
00:02:09,921 --> 00:02:11,131
You must enjoy...
26
00:02:12,257 --> 00:02:13,800
driving a nail into your coffin.
27
00:02:16,261 --> 00:02:18,179
You are the King of this country.
28
00:02:19,347 --> 00:02:20,849
You can do whatever you want.
29
00:02:25,520 --> 00:02:26,771
What are you waiting for?
30
00:02:27,146 --> 00:02:29,232
Imprison him now!
31
00:02:41,744 --> 00:02:43,580
Prince Jinseong is in prison now.
32
00:02:43,663 --> 00:02:44,539
EPISODE 4
33
00:02:44,789 --> 00:02:47,542
In a few days, a ruling will come down.
34
00:02:47,876 --> 00:02:50,545
The Prince can be imprisoned?
35
00:02:51,129 --> 00:02:52,338
Can he be flogged too?
36
00:02:53,715 --> 00:02:57,135
Although he did something wrong,
he is still part of the royal family.
37
00:02:57,677 --> 00:02:59,179
He's the King's brother.
38
00:03:00,346 --> 00:03:03,391
As the King's brother,
he did something he is not allowed to.
39
00:03:05,393 --> 00:03:07,061
He defied the King's authority.
40
00:03:07,896 --> 00:03:11,274
He'll be punished for insulting the King,
a crime as severe as treason.
41
00:03:11,941 --> 00:03:15,695
I think he'd be safe.
The King will keep him safe.
42
00:03:16,195 --> 00:03:17,614
I think he will help him.
43
00:03:18,156 --> 00:03:22,201
If the King sides with the Prince
because he is his younger brother,
44
00:03:22,785 --> 00:03:24,287
he'll lose his authority.
45
00:03:24,579 --> 00:03:27,874
Other members of the royal family
will grow in power.
46
00:03:28,416 --> 00:03:30,501
They may want to commit treason.
47
00:03:33,338 --> 00:03:35,798
That is why the King has to...
48
00:03:36,799 --> 00:03:38,718
get his brother out of the palace.
49
00:03:41,638 --> 00:03:43,306
That is what a king has to do...
50
00:03:44,223 --> 00:03:45,767
and the weight of the throne.
51
00:03:59,864 --> 00:04:03,618
Think what you want.
You won't listen to me at all.
52
00:04:04,160 --> 00:04:06,371
How can I change your mind?
53
00:04:07,205 --> 00:04:08,289
You must enjoy...
54
00:04:09,499 --> 00:04:11,084
driving a nail into your coffin.
55
00:04:17,674 --> 00:04:18,758
What were you thinking?
56
00:04:20,593 --> 00:04:21,636
Queen Mother.
57
00:04:25,431 --> 00:04:27,809
Don't try to say that an innocent person
58
00:04:28,559 --> 00:04:30,269
is doomed to die.
59
00:04:31,020 --> 00:04:32,855
What made you do this?
60
00:04:34,482 --> 00:04:35,358
I...
61
00:04:36,526 --> 00:04:37,652
am not sure.
62
00:04:40,113 --> 00:04:43,658
I was here when I realized what happened.
63
00:04:44,909 --> 00:04:46,828
Back then I had only one thing on my mind.
64
00:04:48,121 --> 00:04:49,205
If I ignore it or...
65
00:04:50,123 --> 00:04:51,833
run away from it...
66
00:04:53,418 --> 00:04:55,837
I won't be able to face my friends again.
67
00:04:57,338 --> 00:04:58,464
I won't be able...
68
00:04:59,924 --> 00:05:01,634
to show face because of shame.
69
00:05:02,927 --> 00:05:06,055
I should at least take responsibility
70
00:05:06,389 --> 00:05:07,765
for what I have done.
71
00:05:08,891 --> 00:05:13,646
Friends? The former officer's son
and Shin Soo-geun's daughter?
72
00:05:13,938 --> 00:05:15,982
-Queen Mother.
-It's all right.
73
00:05:16,774 --> 00:05:17,942
You just wanted to...
74
00:05:18,443 --> 00:05:24,115
impress your fiancée
and acted impulsively.
75
00:05:26,993 --> 00:05:29,287
At your age, those things matter the most.
76
00:05:31,331 --> 00:05:33,082
We should not have lost the officer.
77
00:05:33,624 --> 00:05:35,543
In the trap we set for the Prince...
78
00:05:35,918 --> 00:05:38,087
we used too big of bait.
79
00:05:38,504 --> 00:05:43,176
Whether they get the note
or whether the late King is revived,
80
00:05:43,718 --> 00:05:46,262
all will be in vain if the Prince...
81
00:05:46,763 --> 00:05:48,097
doesn't exist at all.
82
00:05:48,598 --> 00:05:51,059
To help our King fulfill his will,
83
00:05:52,101 --> 00:05:57,190
we should kill Prince Jinseong
no matter what it takes.
84
00:05:59,317 --> 00:06:01,194
Have you given any thought as to how?
85
00:06:02,779 --> 00:06:03,613
Yes.
86
00:06:04,572 --> 00:06:05,865
I will have the officers...
87
00:06:06,741 --> 00:06:09,786
plead to the King to spare the Prince.
88
00:06:12,455 --> 00:06:16,084
Maids of honor, eunuchs,
and all women and men at the palace...
89
00:06:16,542 --> 00:06:20,505
will know what is happening
by the rumor being spread.
90
00:06:20,797 --> 00:06:24,384
Of course, Queen Mother and her people
will make the first move.
91
00:06:24,467 --> 00:06:28,846
Your Majesty, please forgive us.
92
00:06:28,930 --> 00:06:33,309
The King will think that his people
are siding with Prince Jinseong.
93
00:06:35,937 --> 00:06:40,399
Are all these appeals
asking for mercy on Yeok?
94
00:06:40,942 --> 00:06:41,901
He will...
95
00:06:42,777 --> 00:06:44,654
end up wanting to kill his brother.
96
00:06:55,123 --> 00:06:57,750
I want to get rid of one more person.
97
00:06:58,376 --> 00:06:59,794
Shin Soo-geun's daughter.
98
00:07:03,381 --> 00:07:06,759
Don't you think we should
clip his wings too?
99
00:07:09,846 --> 00:07:11,097
As you wish.
100
00:07:26,696 --> 00:07:28,322
I need to get this done.
101
00:07:28,406 --> 00:07:29,782
I need to buy time for you.
102
00:07:30,825 --> 00:07:33,286
-But how?
-In my own ways.
103
00:07:33,703 --> 00:07:36,956
He did something he is not allowed
to do as the King's brother.
104
00:07:37,290 --> 00:07:40,376
He'll be punished for insulting the King,
a treasonous crime.
105
00:07:42,545 --> 00:07:44,547
Dad, I'm sorry.
106
00:07:45,548 --> 00:07:49,385
I know what you're saying in my head.
But my heart says no.
107
00:07:55,391 --> 00:07:56,350
What brings you here?
108
00:07:57,101 --> 00:07:59,270
I'm from the Doseungji family.
109
00:08:00,313 --> 00:08:03,774
I am Shin Soo-geun's daughter,
110
00:08:03,858 --> 00:08:07,987
who is Doseungji and the Queen's niece.
111
00:08:08,362 --> 00:08:10,239
Are you Doseungji's daughter?
112
00:08:10,615 --> 00:08:13,284
Yes, I need to see the Queen right now.
113
00:08:21,792 --> 00:08:23,169
Tell Queen Mother about this.
114
00:08:25,463 --> 00:08:27,423
When did you see her last?
115
00:08:27,507 --> 00:08:30,051
She must have left at dawn.
116
00:08:33,012 --> 00:08:34,180
No, Chae-kyung.
117
00:08:35,932 --> 00:08:38,643
Please, don't be rash.
118
00:08:49,528 --> 00:08:52,448
Please forgive him.
119
00:08:53,616 --> 00:08:58,412
Your Majesty. Please forgive him.
120
00:08:58,496 --> 00:09:02,208
Your Majesty. Please forgive him.
121
00:09:02,291 --> 00:09:04,043
It's been three days already.
122
00:09:04,627 --> 00:09:08,881
Your Majesty. Please forgive him.
123
00:09:31,362 --> 00:09:32,697
Oh, watch out.
124
00:09:34,865 --> 00:09:35,866
Who are you?
125
00:09:42,832 --> 00:09:44,208
I asked who you are!
126
00:09:52,216 --> 00:09:53,175
Your Highness.
127
00:09:53,634 --> 00:09:54,468
I think...
128
00:09:55,303 --> 00:09:56,429
I know her.
129
00:09:59,849 --> 00:10:00,933
Your Majesty.
130
00:10:03,644 --> 00:10:04,687
Your Majesty.
131
00:10:05,438 --> 00:10:06,772
You must be...
132
00:10:08,899 --> 00:10:10,151
Good to see you again.
133
00:10:18,993 --> 00:10:19,827
Then...
134
00:10:20,661 --> 00:10:21,537
Yes.
135
00:10:22,038 --> 00:10:22,872
You're right.
136
00:10:23,456 --> 00:10:26,584
Are you...
137
00:10:31,339 --> 00:10:32,381
the King?
138
00:10:33,174 --> 00:10:35,551
Are you the King, Your Majesty?
139
00:10:37,219 --> 00:10:39,555
Yes. Why are you here?
140
00:10:39,972 --> 00:10:42,600
Your Highness.
141
00:10:43,934 --> 00:10:45,561
Please forgive...
142
00:10:47,855 --> 00:10:49,940
Please forgive the Prince!
143
00:11:03,329 --> 00:11:04,497
Prince...
144
00:11:09,335 --> 00:11:10,503
Doseungji.
145
00:11:14,048 --> 00:11:15,174
I heard my daughter...
146
00:11:15,966 --> 00:11:18,094
Chae-kyung was also there with you.
147
00:11:18,928 --> 00:11:20,054
Am I right?
148
00:11:31,065 --> 00:11:32,608
Are you Yeok's friend?
149
00:11:34,068 --> 00:11:37,780
Just once, could you forgive him?
150
00:11:38,781 --> 00:11:39,865
Do you think...
151
00:11:41,242 --> 00:11:44,036
this is happening
because I don't forgive him?
152
00:11:44,912 --> 00:11:47,456
-That's not what I meant.
-Then do you think...
153
00:11:48,374 --> 00:11:50,668
this is a trivial thing that
154
00:11:51,335 --> 00:11:52,962
can be forgiven by a few words?
155
00:11:54,797 --> 00:11:56,465
I don't, Your Majesty.
156
00:11:56,549 --> 00:11:57,383
Then...
157
00:11:58,551 --> 00:12:00,052
do you have anything more to say?
158
00:12:06,392 --> 00:12:07,893
I know you want to...
159
00:12:08,811 --> 00:12:11,605
get along well with your brother.
160
00:12:13,399 --> 00:12:16,152
I saw you were bathing...
161
00:12:17,069 --> 00:12:19,822
in the cold water because
you were in agony.
162
00:12:20,990 --> 00:12:24,243
That's all because you care about him.
163
00:12:24,493 --> 00:12:26,620
He betrayed my trust...
164
00:12:29,165 --> 00:12:31,000
and my efforts.
165
00:12:39,216 --> 00:12:40,259
This is...
166
00:12:41,135 --> 00:12:43,429
an appeal asking for
punishment of my daughter.
167
00:12:43,888 --> 00:12:47,266
It says you wanted to help my daughter...
168
00:12:47,725 --> 00:12:51,687
and since she was the one who lead
the incident, she should be punished.
169
00:12:57,651 --> 00:12:59,153
Her name is Chae-kyung, right?
170
00:13:00,154 --> 00:13:02,782
-She has nothing to do with this.
-You're wrong.
171
00:13:03,783 --> 00:13:05,701
You should say it was all her fault.
172
00:13:06,410 --> 00:13:11,499
Since she is Doseungji's daughter
and your fiancée, you did as she asked.
173
00:13:11,582 --> 00:13:12,833
Mother.
174
00:13:13,292 --> 00:13:14,585
Not only the Queen...
175
00:13:15,211 --> 00:13:17,880
but all her relatives will
try to save her.
176
00:13:18,506 --> 00:13:20,841
And they will try to let things go.
177
00:13:23,135 --> 00:13:24,678
That way you can survive.
178
00:13:25,387 --> 00:13:26,430
Mother.
179
00:13:28,349 --> 00:13:29,433
Chae-kyung...
180
00:13:30,267 --> 00:13:32,520
just went to see the King.
181
00:13:33,187 --> 00:13:36,273
I was a step behind and couldn't stop her.
182
00:13:38,567 --> 00:13:42,905
With the appeal,
she will be punishment, not you.
183
00:13:44,114 --> 00:13:47,201
Who said that? Who said I did it with her?
184
00:13:47,910 --> 00:13:50,996
Do you think I did this with that girl?
185
00:13:51,705 --> 00:13:53,874
Why on earth did she go see my brother?
186
00:13:54,375 --> 00:13:55,918
To mess things up even more?
187
00:13:57,795 --> 00:13:59,088
I need to see him.
188
00:13:59,630 --> 00:14:01,841
Guard!
189
00:14:03,050 --> 00:14:07,263
-Guard!
-I... owe you.
190
00:14:08,430 --> 00:14:10,057
I need to see our King now.
191
00:14:11,100 --> 00:14:12,768
What did you just say?
192
00:14:13,602 --> 00:14:17,606
I asked for you to punish me as well.
193
00:14:19,567 --> 00:14:23,863
So that I can share the responsibility
with the Prince.
194
00:14:34,206 --> 00:14:37,376
You promised you'd make
one of my wishes come true
195
00:14:38,294 --> 00:14:40,379
if we met again.
196
00:14:43,340 --> 00:14:47,970
If you want to use your wish,
why don't you ask me to forgive him?
197
00:14:48,512 --> 00:14:50,472
I want that more than anything.
198
00:14:51,724 --> 00:14:53,267
But how can I do that?
199
00:14:55,936 --> 00:14:57,354
I can see...
200
00:14:58,230 --> 00:15:00,399
you are in pain as well.
201
00:15:01,275 --> 00:15:03,277
I know it's not easy for you.
202
00:15:07,448 --> 00:15:09,366
If I can share his punishment...
203
00:15:10,200 --> 00:15:11,952
he would be less afraid.
204
00:15:12,870 --> 00:15:15,247
That way I can ease your pain, too.
205
00:15:17,791 --> 00:15:19,251
How pathetic you are.
206
00:15:24,840 --> 00:15:25,883
Take a look.
207
00:15:27,176 --> 00:15:28,093
Yeok...
208
00:15:29,928 --> 00:15:31,388
I mean, Prince Jinseong...
209
00:15:32,765 --> 00:15:35,351
thinks it's all your fault.
210
00:15:37,853 --> 00:15:40,064
So all of the officers...
211
00:15:40,397 --> 00:15:44,777
are asking for you to be punished,
not my brother.
212
00:15:44,860 --> 00:15:47,029
You, Shin Chae-kyung,
Doseungji's daughter.
213
00:15:51,617 --> 00:15:53,369
So is it really all your fault?
214
00:16:02,294 --> 00:16:03,462
If this is true,
215
00:16:04,338 --> 00:16:07,174
you, your father, and your family...
216
00:16:08,133 --> 00:16:09,969
will all be killed.
217
00:16:14,431 --> 00:16:18,560
Your Majesty,
Prince Jinseong wants to see you.
218
00:16:20,187 --> 00:16:21,188
Let him in.
219
00:17:07,985 --> 00:17:09,028
Queen Mother.
220
00:17:09,778 --> 00:17:11,405
Please don't do anything...
221
00:17:12,072 --> 00:17:14,199
and you'll be able to save your son.
222
00:17:18,370 --> 00:17:20,205
Why did you want to see me?
223
00:17:21,248 --> 00:17:23,375
I want to talk to you in private.
224
00:17:24,293 --> 00:17:25,294
I heard...
225
00:17:26,253 --> 00:17:27,921
she was your friend.
226
00:17:29,923 --> 00:17:30,799
Friend?
227
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
Do you know what
I went through because of this girl?
228
00:17:35,471 --> 00:17:37,931
She has meddled in everything I do.
229
00:17:38,724 --> 00:17:41,727
I told her to stay away from me
over and over again!
230
00:17:42,603 --> 00:17:45,230
But she didn't and got me in trouble.
231
00:17:47,399 --> 00:17:49,693
I wanted to ignore the rice theft.
232
00:17:50,235 --> 00:17:53,572
She got involved and annoyed me.
233
00:17:55,574 --> 00:17:56,658
Your Highness.
234
00:18:00,829 --> 00:18:02,998
I told you to stop bothering me!
235
00:18:03,332 --> 00:18:05,250
I told you to never come back for me.
236
00:18:06,502 --> 00:18:08,295
Did you think I'd appreciate this?
237
00:18:08,962 --> 00:18:11,715
You're trying to just lessen
your emotional burden!
238
00:18:12,633 --> 00:18:14,176
What about you?
239
00:18:15,177 --> 00:18:18,347
You're blaming me for what you've done.
240
00:18:23,769 --> 00:18:25,395
It seems like that is true.
241
00:18:30,734 --> 00:18:31,652
It is...
242
00:18:38,408 --> 00:18:39,910
You really tried...
243
00:18:40,828 --> 00:18:43,038
to place the blame on me, didn't you?
244
00:18:56,051 --> 00:18:57,052
Then...
245
00:18:58,428 --> 00:19:00,222
did you think I'd die alone?
246
00:19:06,353 --> 00:19:09,481
But how can you say it's all my fault?
247
00:19:11,316 --> 00:19:14,278
-Yes.
-Even though you tried to stop me...
248
00:19:15,070 --> 00:19:17,573
-I did that on my own?
-Yes.
249
00:19:18,574 --> 00:19:22,035
Do you think I'm blaming this on you?
250
00:19:22,327 --> 00:19:24,705
-Is it not true?
-Prince!
251
00:20:07,789 --> 00:20:08,790
Dad.
252
00:20:17,799 --> 00:20:19,259
I'm going to give up my title...
253
00:20:20,010 --> 00:20:21,929
and all the privileges
of being the Prince.
254
00:20:24,556 --> 00:20:26,183
You can kick me out.
255
00:20:27,768 --> 00:20:30,354
I can live as a nameless warrior...
256
00:20:31,730 --> 00:20:36,276
or I can live in a small rural town.
257
00:20:40,364 --> 00:20:41,406
All I ask...
258
00:20:43,825 --> 00:20:45,327
is to spare my life.
259
00:20:48,497 --> 00:20:50,499
You're taking full responsibility?
260
00:20:51,500 --> 00:20:53,126
Because I did this alone.
261
00:20:55,128 --> 00:20:57,172
Should I believe what you said?
262
00:20:59,591 --> 00:21:00,759
Please trust me...
263
00:21:03,303 --> 00:21:04,846
up until...
264
00:21:07,015 --> 00:21:08,350
this moment.
265
00:21:17,401 --> 00:21:19,820
We welcome our King.
266
00:21:32,416 --> 00:21:36,295
Prince Jinseong and
Shin Soo-geun's daughter Chae-kyung,
267
00:21:36,795 --> 00:21:38,046
step forward.
268
00:21:51,309 --> 00:21:53,478
Before questioning the Prince...
269
00:21:54,313 --> 00:21:59,443
I want to reaffirm whether Chae-kyung
was involved in the incident or not.
270
00:22:00,819 --> 00:22:06,575
According to the appeals, the rice theft
at the Dongjeokjeon village,
271
00:22:07,326 --> 00:22:10,787
and the one who secretly
released the prisoner from Uigeumbu.
272
00:22:11,329 --> 00:22:13,999
It says it was done by Shin Chae-kyung.
273
00:22:16,251 --> 00:22:17,377
Is this true?
274
00:22:50,994 --> 00:22:51,870
I...
275
00:22:56,625 --> 00:22:57,501
I...
276
00:22:57,584 --> 00:23:01,963
If this is true,
you, your father and your family
277
00:23:02,923 --> 00:23:04,633
will all be killed.
278
00:23:08,220 --> 00:23:09,179
Tell him.
279
00:23:10,097 --> 00:23:11,473
If you don't tell the truth...
280
00:23:13,475 --> 00:23:14,601
Friend?
281
00:23:14,684 --> 00:23:17,437
Do you know what
I went through because of this girl?
282
00:23:17,729 --> 00:23:20,398
She has meddled in everything I do.
283
00:23:20,482 --> 00:23:23,568
I told her to stay away from me
over and over again!
284
00:23:24,444 --> 00:23:27,322
But she didn't and got me in trouble.
285
00:23:27,823 --> 00:23:28,907
I have no idea.
286
00:23:29,783 --> 00:23:30,992
I have no idea.
287
00:23:39,668 --> 00:23:43,004
I... have no idea.
288
00:23:45,257 --> 00:23:49,052
I did... nothing.
289
00:24:01,064 --> 00:24:03,942
She's right. I did it alone.
290
00:24:11,658 --> 00:24:13,118
This is what I did.
291
00:24:13,827 --> 00:24:15,537
Please punish me.
292
00:24:17,038 --> 00:24:18,415
Prince!
293
00:24:26,214 --> 00:24:27,299
Doseungji.
294
00:24:28,967 --> 00:24:30,635
Take your daughter with you.
295
00:24:32,387 --> 00:24:33,722
Yes, Your Majesty.
296
00:24:53,033 --> 00:24:55,702
He's wrong! Why are you lying!
297
00:24:56,203 --> 00:24:58,705
-Chae-kyung!
-Please don't do this, Prince!
298
00:24:59,164 --> 00:25:00,290
Dad!
299
00:25:00,749 --> 00:25:03,168
Let me go!
300
00:25:20,310 --> 00:25:22,646
Let me go.
301
00:25:23,146 --> 00:25:24,898
-Let me go!
-Chae-kyung.
302
00:25:25,649 --> 00:25:28,902
You knew it. You knew everything.
303
00:25:29,903 --> 00:25:31,196
You are so mean.
304
00:25:32,656 --> 00:25:35,450
The Prince, the King, and you.
305
00:25:35,742 --> 00:25:38,870
You are all mean. Why did you do that?
306
00:25:40,455 --> 00:25:41,539
Queen Mother.
307
00:25:44,334 --> 00:25:46,503
Are you trying to save yourself?
308
00:25:47,587 --> 00:25:50,757
Did you want to send my son to hell
and save only yourself?
309
00:25:53,093 --> 00:25:56,763
I will never forget what you did today.
310
00:26:49,899 --> 00:26:51,276
After we get married,
311
00:26:52,193 --> 00:26:53,987
I hope to live like friends as we are now.
312
00:26:54,529 --> 00:26:55,822
You can marry me.
313
00:26:57,407 --> 00:26:59,617
But know that
it's not an arranged marriage.
314
00:27:00,618 --> 00:27:02,412
I'll marry you because I like you.
315
00:27:06,875 --> 00:27:08,626
It fits perfectly.
316
00:27:45,538 --> 00:27:46,539
Queen Mother.
317
00:27:49,417 --> 00:27:52,212
I marinated the bulgogi for several days.
318
00:27:52,796 --> 00:27:54,255
I made it myself.
319
00:27:57,175 --> 00:27:58,760
You shouldn't have.
320
00:27:59,260 --> 00:28:00,679
Don't misunderstand me.
321
00:28:02,013 --> 00:28:05,225
This dinner has been arranged
for a month and a half.
322
00:28:06,643 --> 00:28:08,853
But you have kept putting it off.
323
00:28:11,231 --> 00:28:12,399
Please have a seat.
324
00:28:16,319 --> 00:28:17,779
Don't do anything...
325
00:28:18,655 --> 00:28:20,657
and you'll save your son.
326
00:28:36,798 --> 00:28:40,135
I need to go now, Queen Mother.
327
00:28:42,971 --> 00:28:44,305
All right, Your Highness.
328
00:28:52,814 --> 00:28:53,731
Please.
329
00:28:56,651 --> 00:28:58,820
I will not let him cause trouble again.
330
00:28:59,863 --> 00:29:01,823
Please don't kill him.
331
00:29:05,827 --> 00:29:06,953
So you think...
332
00:29:07,871 --> 00:29:09,664
I can kill Yeok.
333
00:29:12,250 --> 00:29:13,376
That's...
334
00:29:14,169 --> 00:29:15,420
what you think?
335
00:29:23,178 --> 00:29:24,554
I thought you were...
336
00:29:26,765 --> 00:29:28,349
my mom too.
337
00:29:30,852 --> 00:29:32,562
Because you raised me.
338
00:29:33,563 --> 00:29:34,522
However...
339
00:29:40,820 --> 00:29:42,947
at least one thing has become clear now.
340
00:29:46,201 --> 00:29:47,285
I was wrong.
341
00:29:50,038 --> 00:29:51,331
You were...
342
00:29:52,624 --> 00:29:53,917
and are just...
343
00:29:55,001 --> 00:29:56,127
Yeok's mother.
344
00:29:59,005 --> 00:30:02,634
Your Majesty, you got me wrong.
That's not what I meant.
345
00:30:02,717 --> 00:30:05,386
I promise I won't kill him. However...
346
00:30:10,266 --> 00:30:12,060
I'm done with you now.
347
00:30:12,977 --> 00:30:15,230
Mother, sons, brothers, family...
348
00:30:16,481 --> 00:30:18,566
I don't care what we are.
349
00:30:20,068 --> 00:30:20,985
I...
350
00:30:22,570 --> 00:30:25,114
will live as the King of Joseon.
351
00:30:38,419 --> 00:30:39,420
As you please.
352
00:30:41,548 --> 00:30:42,590
Your Majesty.
353
00:31:04,320 --> 00:31:07,407
You could've said I'm your son too.
354
00:31:08,866 --> 00:31:11,494
Was it that hard for you?
355
00:31:25,258 --> 00:31:27,302
I am done with you now.
356
00:31:28,636 --> 00:31:29,596
I...
357
00:31:30,638 --> 00:31:33,266
will live as the King of Joseon.
358
00:31:34,559 --> 00:31:37,103
It won't be easy.
359
00:31:40,356 --> 00:31:42,650
I won't just sit and watch.
360
00:31:47,196 --> 00:31:48,489
Please don't.
361
00:31:49,032 --> 00:31:51,326
You can't forgive him after all that.
362
00:31:52,118 --> 00:31:54,412
He chose death himself.
363
00:31:54,996 --> 00:31:57,415
You can't miss out on this opportunity.
364
00:31:59,834 --> 00:32:01,878
You should give him a life sentence.
365
00:32:10,637 --> 00:32:11,971
He's right.
366
00:32:12,347 --> 00:32:14,724
If you don't properly punish him,
367
00:32:14,807 --> 00:32:17,727
the officers and people
in and out of the palace
368
00:32:17,810 --> 00:32:20,063
will start talking and spread rumors.
369
00:32:21,356 --> 00:32:22,774
What do you mean?
370
00:32:23,858 --> 00:32:26,986
A rumor will spread that
the Prince was innocent.
371
00:32:27,445 --> 00:32:29,280
People will feel pity for him.
372
00:32:29,530 --> 00:32:32,909
He'll be thought of as a righteous prince
373
00:32:32,992 --> 00:32:34,535
who saved an innocent man.
374
00:32:35,536 --> 00:32:40,166
Instead of being treated as a traitor,
he'll become the hero of a touching story.
375
00:32:48,841 --> 00:32:53,221
I believe you have witnessed
that many people are on the side...
376
00:32:53,763 --> 00:32:55,598
of Prince Jinseong.
377
00:32:56,599 --> 00:32:57,600
Should I...
378
00:33:00,061 --> 00:33:01,813
be afraid of them?
379
00:33:04,649 --> 00:33:08,152
I promised to believe him only this time.
380
00:33:09,612 --> 00:33:11,531
I won't go back on my word.
381
00:33:23,501 --> 00:33:27,797
Convict Lee Yeok will be deposed
and relocated to the Hamgyongdo Province.
382
00:33:48,901 --> 00:33:50,236
-One!
-One!
383
00:33:50,737 --> 00:33:52,572
Right. Follow your left foot. Nine.
384
00:33:53,448 --> 00:33:55,408
Stretch your right foot forward. And two!
385
00:33:55,992 --> 00:33:57,535
-Two!
-All right.
386
00:33:58,119 --> 00:33:59,454
Your left foot. Stretch out.
387
00:34:11,215 --> 00:34:14,135
Would you play the mandolin for me?
388
00:34:14,844 --> 00:34:19,682
Your boring playing will cure my insomnia.
389
00:34:37,325 --> 00:34:38,242
Prince.
390
00:34:48,044 --> 00:34:49,295
You have to survive.
391
00:34:50,254 --> 00:34:51,839
Please survive.
392
00:34:56,260 --> 00:34:57,261
Mother.
393
00:35:16,197 --> 00:35:18,366
-Your Highness!
-Prince!
394
00:35:18,783 --> 00:35:21,160
Prince!
395
00:35:22,537 --> 00:35:23,371
Halt.
396
00:35:26,916 --> 00:35:28,751
What took you guys so long?
397
00:35:29,085 --> 00:35:31,712
We went to the palace,
but they didn't let us in.
398
00:35:31,796 --> 00:35:33,965
Why did you do that?
399
00:35:35,341 --> 00:35:36,717
Learn a lesson from me.
400
00:35:38,594 --> 00:35:39,512
I mean...
401
00:35:41,848 --> 00:35:45,393
be good and stay strong until I return.
402
00:35:48,646 --> 00:35:51,107
Prince.
403
00:35:52,024 --> 00:35:53,693
Prince!
404
00:35:56,612 --> 00:35:58,489
-Prince.
-Please be healthy.
405
00:35:58,573 --> 00:36:00,366
Please be healthy.
406
00:36:01,701 --> 00:36:04,036
Please be healthy.
407
00:36:05,204 --> 00:36:09,041
Prince.
408
00:36:10,751 --> 00:36:11,836
Chae-kyung!
409
00:36:19,760 --> 00:36:21,846
You are lucky to be alive!
410
00:36:24,473 --> 00:36:25,600
Stop here.
411
00:36:26,934 --> 00:36:28,394
Don't go see him.
412
00:36:31,063 --> 00:36:34,358
You two should've never met each other.
413
00:36:49,415 --> 00:36:50,583
Prince.
414
00:36:52,543 --> 00:36:53,836
Prince.
415
00:36:56,547 --> 00:36:58,883
Prince.
416
00:37:00,843 --> 00:37:01,886
Prince.
417
00:37:15,983 --> 00:37:17,068
Prince.
418
00:37:17,860 --> 00:37:18,819
You startled me.
419
00:37:20,071 --> 00:37:21,489
I thought you were a wild boar.
420
00:37:22,198 --> 00:37:23,908
Tell me what I should do.
421
00:37:25,201 --> 00:37:26,786
What should I do to save you?
422
00:37:27,078 --> 00:37:30,915
Should I bring Seo Noh's father?
Then you'll...
423
00:37:33,251 --> 00:37:35,294
It was his fault anyway.
424
00:37:35,586 --> 00:37:38,297
He stole it. Why did he steal--
425
00:37:43,636 --> 00:37:46,847
What am I saying? Am I going nuts?
426
00:37:51,435 --> 00:37:53,145
Is there no other way?
427
00:37:55,439 --> 00:38:00,319
You said you are smarter than the King!
You said you read more books than he did.
428
00:38:01,278 --> 00:38:05,157
You are a prince,
but can't even save your own life.
429
00:38:05,700 --> 00:38:07,326
You are so stupid!
430
00:38:10,288 --> 00:38:11,455
Who says I'm dying?
431
00:38:12,123 --> 00:38:13,165
I won't die.
432
00:38:14,166 --> 00:38:15,751
I'll be back.
433
00:38:16,836 --> 00:38:20,172
-Do you think I will live there forever?
-But still...
434
00:38:20,840 --> 00:38:22,383
Can't you please stay?
435
00:38:23,384 --> 00:38:27,138
I won't ask you to get involved
in others' business.
436
00:38:33,602 --> 00:38:35,271
Can you please stay?
437
00:38:56,083 --> 00:38:57,710
In the drawer in my room...
438
00:38:58,711 --> 00:39:00,463
I have the salamander porcelain.
439
00:39:01,213 --> 00:39:02,381
You can keep it.
440
00:39:06,510 --> 00:39:07,595
Is it a token?
441
00:39:11,057 --> 00:39:13,476
That you promise me you'll come back?
442
00:39:27,948 --> 00:39:29,158
You should...
443
00:39:30,284 --> 00:39:31,535
keep this as well.
444
00:39:34,497 --> 00:39:36,123
This is my promise to you.
445
00:39:41,629 --> 00:39:42,838
I will wait for you.
446
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
It's my promise.
447
00:41:13,012 --> 00:41:15,806
I am so dumb. Why am I hiding?
448
00:41:45,503 --> 00:41:47,171
I spared your life.
449
00:41:48,380 --> 00:41:50,341
This is the last time I show you mercy.
450
00:41:53,761 --> 00:41:54,762
Who's there?
451
00:41:56,430 --> 00:41:57,514
Your Majesty.
452
00:41:58,349 --> 00:41:59,183
It was you.
453
00:42:12,446 --> 00:42:13,864
I will do it for you.
454
00:42:20,120 --> 00:42:22,498
Until your brother comes back...
455
00:42:24,500 --> 00:42:25,459
I can be...
456
00:42:27,002 --> 00:42:28,963
your sister...
457
00:42:30,172 --> 00:42:31,340
and friend.
458
00:42:32,550 --> 00:42:34,218
And your family.
459
00:42:36,929 --> 00:42:37,972
So...
460
00:42:45,229 --> 00:42:46,438
let's wait for him.
461
00:42:48,274 --> 00:42:49,233
Together.
462
00:43:13,257 --> 00:43:14,883
It's my promise to you.
463
00:43:16,010 --> 00:43:17,219
I will wait for you.
464
00:43:17,970 --> 00:43:19,013
It's my promise.
465
00:43:44,413 --> 00:43:45,289
Take cover!
466
00:44:38,759 --> 00:44:39,593
Go get him!
467
00:44:51,814 --> 00:44:53,357
Find him no matter what!
468
00:45:01,323 --> 00:45:04,034
He can't be too far away. Scour the area!
469
00:45:39,695 --> 00:45:41,780
Tell me who! Who sent you?
470
00:45:42,072 --> 00:45:43,115
Tell me now!
471
00:45:57,713 --> 00:45:59,840
Was it the King's order? The King?
472
00:46:06,513 --> 00:46:07,723
You have to survive.
473
00:46:08,474 --> 00:46:09,975
Please survive.
474
00:46:12,144 --> 00:46:13,228
Your brother...
475
00:46:14,396 --> 00:46:15,731
is trying to kill you.
476
00:46:16,231 --> 00:46:19,943
He wants to kill you
because of a secret note.
477
00:46:20,319 --> 00:46:22,112
My brother wants to kill me?
478
00:46:22,696 --> 00:46:26,408
Your father
wanted to pass the throne on to you.
479
00:46:27,201 --> 00:46:30,537
If we find the secret note,
you can become the King.
480
00:46:31,872 --> 00:46:35,000
That's why your brother wants to kill you.
481
00:46:35,501 --> 00:46:37,252
In case you may want to betray him.
482
00:46:38,629 --> 00:46:40,714
You won't listen to me at all.
483
00:46:41,089 --> 00:46:43,467
How can I change your mind?
484
00:46:44,051 --> 00:46:45,260
You must enjoy...
485
00:46:46,428 --> 00:46:48,180
driving a nail into your coffin.
486
00:46:51,809 --> 00:46:53,602
Do you really want to kill me?
487
00:46:54,645 --> 00:46:57,898
Are you... trying to kill me?
488
00:47:00,108 --> 00:47:02,820
Brother, please.
489
00:47:03,904 --> 00:47:05,906
Please say you aren't.
490
00:47:47,155 --> 00:47:48,991
Milady.
491
00:47:49,074 --> 00:47:50,659
What happened to him?
492
00:47:53,078 --> 00:47:54,121
Milady.
493
00:48:27,988 --> 00:48:29,031
Your Majesty.
494
00:48:44,630 --> 00:48:45,589
Your Majesty!
495
00:49:50,987 --> 00:49:52,280
Where is it?
496
00:49:53,782 --> 00:49:55,617
Where did you hide it?
497
00:49:56,618 --> 00:49:59,329
Was it worth a life? Was it?
498
00:50:00,539 --> 00:50:01,498
Brother.
499
00:50:03,709 --> 00:50:04,543
Brother.
500
00:50:07,963 --> 00:50:10,382
Brother.
501
00:50:56,136 --> 00:50:57,179
Father.
502
00:51:02,642 --> 00:51:06,354
Why are you staring at me like that?
503
00:51:07,856 --> 00:51:09,274
You can't do that to me.
504
00:51:09,816 --> 00:51:11,234
You...
505
00:51:12,027 --> 00:51:13,403
not me...
506
00:51:14,696 --> 00:51:15,864
You...
507
00:51:16,656 --> 00:51:17,866
killed Yeok.
508
00:51:20,786 --> 00:51:23,830
You killed him!
509
00:52:57,591 --> 00:53:01,052
Wow, what a show! Have fun!
510
00:53:08,101 --> 00:53:09,269
I am sorry...
511
00:53:10,061 --> 00:53:11,021
Prince.
512
00:53:14,274 --> 00:53:17,235
-How much?
-Give me two silver.
513
00:53:17,694 --> 00:53:18,987
How about one?
514
00:53:19,070 --> 00:53:21,615
I cannot give it to you for one.
515
00:53:21,698 --> 00:53:23,366
This is for the King.
516
00:53:24,409 --> 00:53:27,287
-How will you give this to him?
-I am his niece!
517
00:53:27,370 --> 00:53:28,914
I am his little brother!
518
00:53:29,206 --> 00:53:32,834
If you're really his brother, I...
519
00:53:34,753 --> 00:53:37,589
I am Queen of Joseon!
520
00:53:51,436 --> 00:53:52,854
I'm sorry,
521
00:53:54,397 --> 00:53:55,482
Prince.
522
00:54:13,124 --> 00:54:14,751
Put this salamander into this...
523
00:54:15,710 --> 00:54:17,128
and cover it with a leaf.
524
00:54:17,462 --> 00:54:19,381
Wet a willow tree branch.
525
00:54:19,839 --> 00:54:22,884
Salamander
526
00:54:23,385 --> 00:54:25,178
I don't think you belong here.
527
00:54:25,512 --> 00:54:27,347
Please go back to where you came from.
528
00:54:44,280 --> 00:54:45,407
Prince...
529
00:54:46,950 --> 00:54:47,993
I'm sorry.
530
00:54:50,620 --> 00:54:52,872
Sorry for letting you
take full responsibility.
531
00:54:56,084 --> 00:54:57,210
I'm so sorry.
532
00:54:58,753 --> 00:55:01,464
I should not have come into your life.
533
00:55:04,718 --> 00:55:05,802
I'm sorry...
534
00:55:09,806 --> 00:55:11,599
for letting you die.
535
00:55:21,484 --> 00:55:23,570
I'm sorry, I should've never met you.
536
00:55:26,031 --> 00:55:27,365
You can marry me.
537
00:55:28,116 --> 00:55:31,953
But not an arranged marriage.
I will marry you because I like you.
538
00:56:12,869 --> 00:56:15,246
5 YEARS LATER, YEAR 1504
539
00:56:22,462 --> 00:56:27,384
Everyone welcome the bride.
540
00:56:31,096 --> 00:56:35,725
The bride and groom
please look up at each other.
541
00:56:42,273 --> 00:56:43,400
Why is it...
542
00:56:44,818 --> 00:56:45,652
not working?
543
00:56:49,656 --> 00:56:50,532
You...
544
00:56:51,282 --> 00:56:53,451
you don't want to
see me get married today?
545
00:56:53,827 --> 00:56:57,956
You're going to be the only spinster
in our town after I get married.
546
00:56:59,666 --> 00:57:00,875
What did you say?
547
00:57:05,004 --> 00:57:06,131
Milady.
548
00:57:07,674 --> 00:57:10,343
It looks like you came from
ruining your friend's wedding.
549
00:57:10,844 --> 00:57:12,137
Why are you so dirty?
550
00:57:14,764 --> 00:57:15,723
Here.
551
00:57:16,558 --> 00:57:17,976
Is this from Hanyang?
552
00:57:18,977 --> 00:57:20,854
Who sent this? Mom? Dad?
553
00:57:21,396 --> 00:57:22,313
Uncle?
554
00:57:22,397 --> 00:57:23,731
Someone higher up.
555
00:57:27,277 --> 00:57:29,028
Then it must be from my aunt.
556
00:57:29,612 --> 00:57:31,865
The Queen has finally made a move.
557
00:57:32,198 --> 00:57:34,868
That's what I'm saying. Just get married.
558
00:57:35,201 --> 00:57:39,164
Your aunt gave an order like this.
You can't hide forever!
559
00:57:41,082 --> 00:57:42,208
-Nanny.
-What?
560
00:57:42,292 --> 00:57:45,295
Your Hanyang accent improved a lot.
It's better than mine.
561
00:57:45,712 --> 00:57:48,840
Is that so? I'm a quick learner.
562
00:57:49,299 --> 00:57:51,634
No, wait. Don't change the subject!
563
00:58:07,442 --> 00:58:09,986
That promise is useless now.
564
00:58:11,404 --> 00:58:14,866
You saw the funeral.
Why do you keep waiting for him?
565
00:58:18,161 --> 00:58:19,621
Who's waiting for who?
566
00:58:20,288 --> 00:58:24,250
I don't want to marry a ghost, of course.
567
00:58:26,336 --> 00:58:29,714
Then why have you rejected
all the good marriage proposals?
568
00:58:29,797 --> 00:58:31,341
Stuck living in town,
569
00:58:31,424 --> 00:58:33,801
helping others with their weddings...
570
00:58:33,885 --> 00:58:35,678
and healing animals.
571
00:58:35,762 --> 00:58:37,847
I don't know what's wrong with you.
572
00:58:55,281 --> 00:58:57,200
I hope you succeed this time!
573
00:59:10,797 --> 00:59:11,923
Who says I'm dying?
574
00:59:12,423 --> 00:59:13,466
I won't die.
575
00:59:14,717 --> 00:59:16,261
I'll be back.
576
00:59:19,180 --> 00:59:21,349
Right, this river deserves better.
577
00:59:22,016 --> 00:59:22,976
Doesn't it?
578
00:59:38,616 --> 00:59:40,577
Why the sudden rain?
579
01:00:02,348 --> 01:00:04,726
Get rid of it all! Hurry up!
580
01:00:05,393 --> 01:00:07,312
-Hurry!
-Right now.
581
01:00:08,062 --> 01:00:09,606
I said hurry up!
582
01:00:10,940 --> 01:00:13,151
Throw heavy stuff into the water!
583
01:00:13,443 --> 01:00:16,612
Remove all the heavy luggage!
584
01:00:21,159 --> 01:00:22,577
Release them!
585
01:00:26,122 --> 01:00:27,540
Get them all out!
586
01:00:44,682 --> 01:00:45,975
Come here.
587
01:00:50,688 --> 01:00:53,483
-Come up to the deck!
-Let me go!
588
01:00:56,903 --> 01:00:57,737
Come on.
589
01:01:01,657 --> 01:01:03,618
Let me go!
590
01:01:05,411 --> 01:01:07,789
Throw them into the water!
591
01:01:08,456 --> 01:01:09,457
Yes, sir.
592
01:01:13,628 --> 01:01:14,545
Hey!
593
01:01:16,672 --> 01:01:18,716
You appear to be the heaviest.
594
01:02:26,951 --> 01:02:28,161
Who are you?
595
01:02:44,343 --> 01:02:47,305
Tell me who! Who sent you? Tell me!
596
01:02:49,307 --> 01:02:50,975
I hope you didn't forget, huh?
597
01:02:53,311 --> 01:02:54,979
I'd be sad if you can't remember.
598
01:02:57,482 --> 01:02:58,441
Remember what?
599
01:03:14,707 --> 01:03:15,708
Prince!
600
01:03:21,297 --> 01:03:22,381
Prince!
601
01:03:24,383 --> 01:03:25,635
Prince!
602
01:04:22,441 --> 01:04:23,901
-What's up?
-What's up?
603
01:04:24,527 --> 01:04:28,155
I thought you were busy being King.
Are you bored already?
604
01:04:30,199 --> 01:04:32,410
-Prince.
-If he's alive, he's going to
605
01:04:32,493 --> 01:04:33,744
be caught in the trap.
606
01:04:33,828 --> 01:04:34,829
Prince.
607
01:04:34,912 --> 01:04:37,248
He was exactly how I imagined...
608
01:04:37,331 --> 01:04:40,668
I'm not sure if I had a crush on
a human or a ghost.
609
01:04:40,751 --> 01:04:43,045
You have to pay back the debt
even after you die.
610
01:04:43,129 --> 01:04:47,174
Grandpa, I will survive and be King.
611
01:04:48,759 --> 01:04:49,927
Do you remember?
612
01:04:51,846 --> 01:04:53,973
What if I'm not Prince Jinseong?
41084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.