All language subtitles for Queen for Seven Days 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,332 --> 00:00:43,501 THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA IS BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:45,295 --> 00:00:46,504 Why did you do that? 3 00:00:47,046 --> 00:00:48,339 Why? 4 00:00:49,674 --> 00:00:50,800 I did it... 5 00:00:51,468 --> 00:00:52,594 for the throne 6 00:00:55,555 --> 00:00:56,556 What did you say? 7 00:00:58,349 --> 00:00:59,392 Did you say... 8 00:01:00,727 --> 00:01:02,812 it was for the throne? 9 00:01:04,272 --> 00:01:06,149 What people think is what God thinks. 10 00:01:06,941 --> 00:01:10,069 How can you retain the throne while disregarding your people? 11 00:01:10,403 --> 00:01:15,492 If you punish people without trying to understand their reasons, 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,536 they will turn their backs on you. 13 00:01:22,499 --> 00:01:26,002 Are you trying to teach me a lesson? 14 00:01:26,419 --> 00:01:32,008 Mencius said servants should try to persuade their King 15 00:01:32,592 --> 00:01:34,344 not to lead his country in the wrong direction. 16 00:01:34,803 --> 00:01:35,762 You're right! 17 00:01:37,263 --> 00:01:39,891 I can see what made you so impudent. 18 00:01:40,683 --> 00:01:43,311 You must have read the stupid scholar's books too often. 19 00:01:43,645 --> 00:01:48,108 You behave like this believing a king can be replaced if he does any wrongdoing. 20 00:01:49,567 --> 00:01:50,610 A servant's duty? 21 00:01:51,694 --> 00:01:55,114 You are using what Mencius said to obtain the throne as yours! 22 00:01:55,406 --> 00:01:57,158 Your Majesty, how can you... 23 00:02:00,370 --> 00:02:04,123 Think what you want. You won't listen to me anyway. 24 00:02:04,624 --> 00:02:06,960 How can I change your mind? 25 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 You must enjoy... 26 00:02:12,257 --> 00:02:13,800 driving a nail into your coffin. 27 00:02:16,261 --> 00:02:18,179 You are the King of this country. 28 00:02:19,347 --> 00:02:20,849 You can do whatever you want. 29 00:02:25,520 --> 00:02:26,771 What are you waiting for? 30 00:02:27,146 --> 00:02:29,232 Imprison him now! 31 00:02:41,744 --> 00:02:43,580 Prince Jinseong is in prison now. 32 00:02:43,663 --> 00:02:44,539 EPISODE 4 33 00:02:44,789 --> 00:02:47,542 In a few days, a ruling will come down. 34 00:02:47,876 --> 00:02:50,545 The Prince can be imprisoned? 35 00:02:51,129 --> 00:02:52,338 Can he be flogged too? 36 00:02:53,715 --> 00:02:57,135 Although he did something wrong, he is still part of the royal family. 37 00:02:57,677 --> 00:02:59,179 He's the King's brother. 38 00:03:00,346 --> 00:03:03,391 As the King's brother, he did something he is not allowed to. 39 00:03:05,393 --> 00:03:07,061 He defied the King's authority. 40 00:03:07,896 --> 00:03:11,274 He'll be punished for insulting the King, a crime as severe as treason. 41 00:03:11,941 --> 00:03:15,695 I think he'd be safe. The King will keep him safe. 42 00:03:16,195 --> 00:03:17,614 I think he will help him. 43 00:03:18,156 --> 00:03:22,201 If the King sides with the Prince because he is his younger brother, 44 00:03:22,785 --> 00:03:24,287 he'll lose his authority. 45 00:03:24,579 --> 00:03:27,874 Other members of the royal family will grow in power. 46 00:03:28,416 --> 00:03:30,501 They may want to commit treason. 47 00:03:33,338 --> 00:03:35,798 That is why the King has to... 48 00:03:36,799 --> 00:03:38,718 get his brother out of the palace. 49 00:03:41,638 --> 00:03:43,306 That is what a king has to do... 50 00:03:44,223 --> 00:03:45,767 and the weight of the throne. 51 00:03:59,864 --> 00:04:03,618 Think what you want. You won't listen to me at all. 52 00:04:04,160 --> 00:04:06,371 How can I change your mind? 53 00:04:07,205 --> 00:04:08,289 You must enjoy... 54 00:04:09,499 --> 00:04:11,084 driving a nail into your coffin. 55 00:04:17,674 --> 00:04:18,758 What were you thinking? 56 00:04:20,593 --> 00:04:21,636 Queen Mother. 57 00:04:25,431 --> 00:04:27,809 Don't try to say that an innocent person 58 00:04:28,559 --> 00:04:30,269 is doomed to die. 59 00:04:31,020 --> 00:04:32,855 What made you do this? 60 00:04:34,482 --> 00:04:35,358 I... 61 00:04:36,526 --> 00:04:37,652 am not sure. 62 00:04:40,113 --> 00:04:43,658 I was here when I realized what happened. 63 00:04:44,909 --> 00:04:46,828 Back then I had only one thing on my mind. 64 00:04:48,121 --> 00:04:49,205 If I ignore it or... 65 00:04:50,123 --> 00:04:51,833 run away from it... 66 00:04:53,418 --> 00:04:55,837 I won't be able to face my friends again. 67 00:04:57,338 --> 00:04:58,464 I won't be able... 68 00:04:59,924 --> 00:05:01,634 to show face because of shame. 69 00:05:02,927 --> 00:05:06,055 I should at least take responsibility 70 00:05:06,389 --> 00:05:07,765 for what I have done. 71 00:05:08,891 --> 00:05:13,646 Friends? The former officer's son and Shin Soo-geun's daughter? 72 00:05:13,938 --> 00:05:15,982 -Queen Mother. -It's all right. 73 00:05:16,774 --> 00:05:17,942 You just wanted to... 74 00:05:18,443 --> 00:05:24,115 impress your fiancée and acted impulsively. 75 00:05:26,993 --> 00:05:29,287 At your age, those things matter the most. 76 00:05:31,331 --> 00:05:33,082 We should not have lost the officer. 77 00:05:33,624 --> 00:05:35,543 In the trap we set for the Prince... 78 00:05:35,918 --> 00:05:38,087 we used too big of bait. 79 00:05:38,504 --> 00:05:43,176 Whether they get the note or whether the late King is revived, 80 00:05:43,718 --> 00:05:46,262 all will be in vain if the Prince... 81 00:05:46,763 --> 00:05:48,097 doesn't exist at all. 82 00:05:48,598 --> 00:05:51,059 To help our King fulfill his will, 83 00:05:52,101 --> 00:05:57,190 we should kill Prince Jinseong no matter what it takes. 84 00:05:59,317 --> 00:06:01,194 Have you given any thought as to how? 85 00:06:02,779 --> 00:06:03,613 Yes. 86 00:06:04,572 --> 00:06:05,865 I will have the officers... 87 00:06:06,741 --> 00:06:09,786 plead to the King to spare the Prince. 88 00:06:12,455 --> 00:06:16,084 Maids of honor, eunuchs, and all women and men at the palace... 89 00:06:16,542 --> 00:06:20,505 will know what is happening by the rumor being spread. 90 00:06:20,797 --> 00:06:24,384 Of course, Queen Mother and her people will make the first move. 91 00:06:24,467 --> 00:06:28,846 Your Majesty, please forgive us. 92 00:06:28,930 --> 00:06:33,309 The King will think that his people are siding with Prince Jinseong. 93 00:06:35,937 --> 00:06:40,399 Are all these appeals asking for mercy on Yeok? 94 00:06:40,942 --> 00:06:41,901 He will... 95 00:06:42,777 --> 00:06:44,654 end up wanting to kill his brother. 96 00:06:55,123 --> 00:06:57,750 I want to get rid of one more person. 97 00:06:58,376 --> 00:06:59,794 Shin Soo-geun's daughter. 98 00:07:03,381 --> 00:07:06,759 Don't you think we should clip his wings too? 99 00:07:09,846 --> 00:07:11,097 As you wish. 100 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 I need to get this done. 101 00:07:28,406 --> 00:07:29,782 I need to buy time for you. 102 00:07:30,825 --> 00:07:33,286 -But how? -In my own ways. 103 00:07:33,703 --> 00:07:36,956 He did something he is not allowed to do as the King's brother. 104 00:07:37,290 --> 00:07:40,376 He'll be punished for insulting the King, a treasonous crime. 105 00:07:42,545 --> 00:07:44,547 Dad, I'm sorry. 106 00:07:45,548 --> 00:07:49,385 I know what you're saying in my head. But my heart says no. 107 00:07:55,391 --> 00:07:56,350 What brings you here? 108 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 I'm from the Doseungji family. 109 00:08:00,313 --> 00:08:03,774 I am Shin Soo-geun's daughter, 110 00:08:03,858 --> 00:08:07,987 who is Doseungji and the Queen's niece. 111 00:08:08,362 --> 00:08:10,239 Are you Doseungji's daughter? 112 00:08:10,615 --> 00:08:13,284 Yes, I need to see the Queen right now. 113 00:08:21,792 --> 00:08:23,169 Tell Queen Mother about this. 114 00:08:25,463 --> 00:08:27,423 When did you see her last? 115 00:08:27,507 --> 00:08:30,051 She must have left at dawn. 116 00:08:33,012 --> 00:08:34,180 No, Chae-kyung. 117 00:08:35,932 --> 00:08:38,643 Please, don't be rash. 118 00:08:49,528 --> 00:08:52,448 Please forgive him. 119 00:08:53,616 --> 00:08:58,412 Your Majesty. Please forgive him. 120 00:08:58,496 --> 00:09:02,208 Your Majesty. Please forgive him. 121 00:09:02,291 --> 00:09:04,043 It's been three days already. 122 00:09:04,627 --> 00:09:08,881 Your Majesty. Please forgive him. 123 00:09:31,362 --> 00:09:32,697 Oh, watch out. 124 00:09:34,865 --> 00:09:35,866 Who are you? 125 00:09:42,832 --> 00:09:44,208 I asked who you are! 126 00:09:52,216 --> 00:09:53,175 Your Highness. 127 00:09:53,634 --> 00:09:54,468 I think... 128 00:09:55,303 --> 00:09:56,429 I know her. 129 00:09:59,849 --> 00:10:00,933 Your Majesty. 130 00:10:03,644 --> 00:10:04,687 Your Majesty. 131 00:10:05,438 --> 00:10:06,772 You must be... 132 00:10:08,899 --> 00:10:10,151 Good to see you again. 133 00:10:18,993 --> 00:10:19,827 Then... 134 00:10:20,661 --> 00:10:21,537 Yes. 135 00:10:22,038 --> 00:10:22,872 You're right. 136 00:10:23,456 --> 00:10:26,584 Are you... 137 00:10:31,339 --> 00:10:32,381 the King? 138 00:10:33,174 --> 00:10:35,551 Are you the King, Your Majesty? 139 00:10:37,219 --> 00:10:39,555 Yes. Why are you here? 140 00:10:39,972 --> 00:10:42,600 Your Highness. 141 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 Please forgive... 142 00:10:47,855 --> 00:10:49,940 Please forgive the Prince! 143 00:11:03,329 --> 00:11:04,497 Prince... 144 00:11:09,335 --> 00:11:10,503 Doseungji. 145 00:11:14,048 --> 00:11:15,174 I heard my daughter... 146 00:11:15,966 --> 00:11:18,094 Chae-kyung was also there with you. 147 00:11:18,928 --> 00:11:20,054 Am I right? 148 00:11:31,065 --> 00:11:32,608 Are you Yeok's friend? 149 00:11:34,068 --> 00:11:37,780 Just once, could you forgive him? 150 00:11:38,781 --> 00:11:39,865 Do you think... 151 00:11:41,242 --> 00:11:44,036 this is happening because I don't forgive him? 152 00:11:44,912 --> 00:11:47,456 -That's not what I meant. -Then do you think... 153 00:11:48,374 --> 00:11:50,668 this is a trivial thing that 154 00:11:51,335 --> 00:11:52,962 can be forgiven by a few words? 155 00:11:54,797 --> 00:11:56,465 I don't, Your Majesty. 156 00:11:56,549 --> 00:11:57,383 Then... 157 00:11:58,551 --> 00:12:00,052 do you have anything more to say? 158 00:12:06,392 --> 00:12:07,893 I know you want to... 159 00:12:08,811 --> 00:12:11,605 get along well with your brother. 160 00:12:13,399 --> 00:12:16,152 I saw you were bathing... 161 00:12:17,069 --> 00:12:19,822 in the cold water because you were in agony. 162 00:12:20,990 --> 00:12:24,243 That's all because you care about him. 163 00:12:24,493 --> 00:12:26,620 He betrayed my trust... 164 00:12:29,165 --> 00:12:31,000 and my efforts. 165 00:12:39,216 --> 00:12:40,259 This is... 166 00:12:41,135 --> 00:12:43,429 an appeal asking for punishment of my daughter. 167 00:12:43,888 --> 00:12:47,266 It says you wanted to help my daughter... 168 00:12:47,725 --> 00:12:51,687 and since she was the one who lead the incident, she should be punished. 169 00:12:57,651 --> 00:12:59,153 Her name is Chae-kyung, right? 170 00:13:00,154 --> 00:13:02,782 -She has nothing to do with this. -You're wrong. 171 00:13:03,783 --> 00:13:05,701 You should say it was all her fault. 172 00:13:06,410 --> 00:13:11,499 Since she is Doseungji's daughter and your fiancée, you did as she asked. 173 00:13:11,582 --> 00:13:12,833 Mother. 174 00:13:13,292 --> 00:13:14,585 Not only the Queen... 175 00:13:15,211 --> 00:13:17,880 but all her relatives will try to save her. 176 00:13:18,506 --> 00:13:20,841 And they will try to let things go. 177 00:13:23,135 --> 00:13:24,678 That way you can survive. 178 00:13:25,387 --> 00:13:26,430 Mother. 179 00:13:28,349 --> 00:13:29,433 Chae-kyung... 180 00:13:30,267 --> 00:13:32,520 just went to see the King. 181 00:13:33,187 --> 00:13:36,273 I was a step behind and couldn't stop her. 182 00:13:38,567 --> 00:13:42,905 With the appeal, she will be punishment, not you. 183 00:13:44,114 --> 00:13:47,201 Who said that? Who said I did it with her? 184 00:13:47,910 --> 00:13:50,996 Do you think I did this with that girl? 185 00:13:51,705 --> 00:13:53,874 Why on earth did she go see my brother? 186 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 To mess things up even more? 187 00:13:57,795 --> 00:13:59,088 I need to see him. 188 00:13:59,630 --> 00:14:01,841 Guard! 189 00:14:03,050 --> 00:14:07,263 -Guard! -I... owe you. 190 00:14:08,430 --> 00:14:10,057 I need to see our King now. 191 00:14:11,100 --> 00:14:12,768 What did you just say? 192 00:14:13,602 --> 00:14:17,606 I asked for you to punish me as well. 193 00:14:19,567 --> 00:14:23,863 So that I can share the responsibility with the Prince. 194 00:14:34,206 --> 00:14:37,376 You promised you'd make one of my wishes come true 195 00:14:38,294 --> 00:14:40,379 if we met again. 196 00:14:43,340 --> 00:14:47,970 If you want to use your wish, why don't you ask me to forgive him? 197 00:14:48,512 --> 00:14:50,472 I want that more than anything. 198 00:14:51,724 --> 00:14:53,267 But how can I do that? 199 00:14:55,936 --> 00:14:57,354 I can see... 200 00:14:58,230 --> 00:15:00,399 you are in pain as well. 201 00:15:01,275 --> 00:15:03,277 I know it's not easy for you. 202 00:15:07,448 --> 00:15:09,366 If I can share his punishment... 203 00:15:10,200 --> 00:15:11,952 he would be less afraid. 204 00:15:12,870 --> 00:15:15,247 That way I can ease your pain, too. 205 00:15:17,791 --> 00:15:19,251 How pathetic you are. 206 00:15:24,840 --> 00:15:25,883 Take a look. 207 00:15:27,176 --> 00:15:28,093 Yeok... 208 00:15:29,928 --> 00:15:31,388 I mean, Prince Jinseong... 209 00:15:32,765 --> 00:15:35,351 thinks it's all your fault. 210 00:15:37,853 --> 00:15:40,064 So all of the officers... 211 00:15:40,397 --> 00:15:44,777 are asking for you to be punished, not my brother. 212 00:15:44,860 --> 00:15:47,029 You, Shin Chae-kyung, Doseungji's daughter. 213 00:15:51,617 --> 00:15:53,369 So is it really all your fault? 214 00:16:02,294 --> 00:16:03,462 If this is true, 215 00:16:04,338 --> 00:16:07,174 you, your father, and your family... 216 00:16:08,133 --> 00:16:09,969 will all be killed. 217 00:16:14,431 --> 00:16:18,560 Your Majesty, Prince Jinseong wants to see you. 218 00:16:20,187 --> 00:16:21,188 Let him in. 219 00:17:07,985 --> 00:17:09,028 Queen Mother. 220 00:17:09,778 --> 00:17:11,405 Please don't do anything... 221 00:17:12,072 --> 00:17:14,199 and you'll be able to save your son. 222 00:17:18,370 --> 00:17:20,205 Why did you want to see me? 223 00:17:21,248 --> 00:17:23,375 I want to talk to you in private. 224 00:17:24,293 --> 00:17:25,294 I heard... 225 00:17:26,253 --> 00:17:27,921 she was your friend. 226 00:17:29,923 --> 00:17:30,799 Friend? 227 00:17:32,259 --> 00:17:35,179 Do you know what I went through because of this girl? 228 00:17:35,471 --> 00:17:37,931 She has meddled in everything I do. 229 00:17:38,724 --> 00:17:41,727 I told her to stay away from me over and over again! 230 00:17:42,603 --> 00:17:45,230 But she didn't and got me in trouble. 231 00:17:47,399 --> 00:17:49,693 I wanted to ignore the rice theft. 232 00:17:50,235 --> 00:17:53,572 She got involved and annoyed me. 233 00:17:55,574 --> 00:17:56,658 Your Highness. 234 00:18:00,829 --> 00:18:02,998 I told you to stop bothering me! 235 00:18:03,332 --> 00:18:05,250 I told you to never come back for me. 236 00:18:06,502 --> 00:18:08,295 Did you think I'd appreciate this? 237 00:18:08,962 --> 00:18:11,715 You're trying to just lessen your emotional burden! 238 00:18:12,633 --> 00:18:14,176 What about you? 239 00:18:15,177 --> 00:18:18,347 You're blaming me for what you've done. 240 00:18:23,769 --> 00:18:25,395 It seems like that is true. 241 00:18:30,734 --> 00:18:31,652 It is... 242 00:18:38,408 --> 00:18:39,910 You really tried... 243 00:18:40,828 --> 00:18:43,038 to place the blame on me, didn't you? 244 00:18:56,051 --> 00:18:57,052 Then... 245 00:18:58,428 --> 00:19:00,222 did you think I'd die alone? 246 00:19:06,353 --> 00:19:09,481 But how can you say it's all my fault? 247 00:19:11,316 --> 00:19:14,278 -Yes. -Even though you tried to stop me... 248 00:19:15,070 --> 00:19:17,573 -I did that on my own? -Yes. 249 00:19:18,574 --> 00:19:22,035 Do you think I'm blaming this on you? 250 00:19:22,327 --> 00:19:24,705 -Is it not true? -Prince! 251 00:20:07,789 --> 00:20:08,790 Dad. 252 00:20:17,799 --> 00:20:19,259 I'm going to give up my title... 253 00:20:20,010 --> 00:20:21,929 and all the privileges of being the Prince. 254 00:20:24,556 --> 00:20:26,183 You can kick me out. 255 00:20:27,768 --> 00:20:30,354 I can live as a nameless warrior... 256 00:20:31,730 --> 00:20:36,276 or I can live in a small rural town. 257 00:20:40,364 --> 00:20:41,406 All I ask... 258 00:20:43,825 --> 00:20:45,327 is to spare my life. 259 00:20:48,497 --> 00:20:50,499 You're taking full responsibility? 260 00:20:51,500 --> 00:20:53,126 Because I did this alone. 261 00:20:55,128 --> 00:20:57,172 Should I believe what you said? 262 00:20:59,591 --> 00:21:00,759 Please trust me... 263 00:21:03,303 --> 00:21:04,846 up until... 264 00:21:07,015 --> 00:21:08,350 this moment. 265 00:21:17,401 --> 00:21:19,820 We welcome our King. 266 00:21:32,416 --> 00:21:36,295 Prince Jinseong and Shin Soo-geun's daughter Chae-kyung, 267 00:21:36,795 --> 00:21:38,046 step forward. 268 00:21:51,309 --> 00:21:53,478 Before questioning the Prince... 269 00:21:54,313 --> 00:21:59,443 I want to reaffirm whether Chae-kyung was involved in the incident or not. 270 00:22:00,819 --> 00:22:06,575 According to the appeals, the rice theft at the Dongjeokjeon village, 271 00:22:07,326 --> 00:22:10,787 and the one who secretly released the prisoner from Uigeumbu. 272 00:22:11,329 --> 00:22:13,999 It says it was done by Shin Chae-kyung. 273 00:22:16,251 --> 00:22:17,377 Is this true? 274 00:22:50,994 --> 00:22:51,870 I... 275 00:22:56,625 --> 00:22:57,501 I... 276 00:22:57,584 --> 00:23:01,963 If this is true, you, your father and your family 277 00:23:02,923 --> 00:23:04,633 will all be killed. 278 00:23:08,220 --> 00:23:09,179 Tell him. 279 00:23:10,097 --> 00:23:11,473 If you don't tell the truth... 280 00:23:13,475 --> 00:23:14,601 Friend? 281 00:23:14,684 --> 00:23:17,437 Do you know what I went through because of this girl? 282 00:23:17,729 --> 00:23:20,398 She has meddled in everything I do. 283 00:23:20,482 --> 00:23:23,568 I told her to stay away from me over and over again! 284 00:23:24,444 --> 00:23:27,322 But she didn't and got me in trouble. 285 00:23:27,823 --> 00:23:28,907 I have no idea. 286 00:23:29,783 --> 00:23:30,992 I have no idea. 287 00:23:39,668 --> 00:23:43,004 I... have no idea. 288 00:23:45,257 --> 00:23:49,052 I did... nothing. 289 00:24:01,064 --> 00:24:03,942 She's right. I did it alone. 290 00:24:11,658 --> 00:24:13,118 This is what I did. 291 00:24:13,827 --> 00:24:15,537 Please punish me. 292 00:24:17,038 --> 00:24:18,415 Prince! 293 00:24:26,214 --> 00:24:27,299 Doseungji. 294 00:24:28,967 --> 00:24:30,635 Take your daughter with you. 295 00:24:32,387 --> 00:24:33,722 Yes, Your Majesty. 296 00:24:53,033 --> 00:24:55,702 He's wrong! Why are you lying! 297 00:24:56,203 --> 00:24:58,705 -Chae-kyung! -Please don't do this, Prince! 298 00:24:59,164 --> 00:25:00,290 Dad! 299 00:25:00,749 --> 00:25:03,168 Let me go! 300 00:25:20,310 --> 00:25:22,646 Let me go. 301 00:25:23,146 --> 00:25:24,898 -Let me go! -Chae-kyung. 302 00:25:25,649 --> 00:25:28,902 You knew it. You knew everything. 303 00:25:29,903 --> 00:25:31,196 You are so mean. 304 00:25:32,656 --> 00:25:35,450 The Prince, the King, and you. 305 00:25:35,742 --> 00:25:38,870 You are all mean. Why did you do that? 306 00:25:40,455 --> 00:25:41,539 Queen Mother. 307 00:25:44,334 --> 00:25:46,503 Are you trying to save yourself? 308 00:25:47,587 --> 00:25:50,757 Did you want to send my son to hell and save only yourself? 309 00:25:53,093 --> 00:25:56,763 I will never forget what you did today. 310 00:26:49,899 --> 00:26:51,276 After we get married, 311 00:26:52,193 --> 00:26:53,987 I hope to live like friends as we are now. 312 00:26:54,529 --> 00:26:55,822 You can marry me. 313 00:26:57,407 --> 00:26:59,617 But know that it's not an arranged marriage. 314 00:27:00,618 --> 00:27:02,412 I'll marry you because I like you. 315 00:27:06,875 --> 00:27:08,626 It fits perfectly. 316 00:27:45,538 --> 00:27:46,539 Queen Mother. 317 00:27:49,417 --> 00:27:52,212 I marinated the bulgogi for several days. 318 00:27:52,796 --> 00:27:54,255 I made it myself. 319 00:27:57,175 --> 00:27:58,760 You shouldn't have. 320 00:27:59,260 --> 00:28:00,679 Don't misunderstand me. 321 00:28:02,013 --> 00:28:05,225 This dinner has been arranged for a month and a half. 322 00:28:06,643 --> 00:28:08,853 But you have kept putting it off. 323 00:28:11,231 --> 00:28:12,399 Please have a seat. 324 00:28:16,319 --> 00:28:17,779 Don't do anything... 325 00:28:18,655 --> 00:28:20,657 and you'll save your son. 326 00:28:36,798 --> 00:28:40,135 I need to go now, Queen Mother. 327 00:28:42,971 --> 00:28:44,305 All right, Your Highness. 328 00:28:52,814 --> 00:28:53,731 Please. 329 00:28:56,651 --> 00:28:58,820 I will not let him cause trouble again. 330 00:28:59,863 --> 00:29:01,823 Please don't kill him. 331 00:29:05,827 --> 00:29:06,953 So you think... 332 00:29:07,871 --> 00:29:09,664 I can kill Yeok. 333 00:29:12,250 --> 00:29:13,376 That's... 334 00:29:14,169 --> 00:29:15,420 what you think? 335 00:29:23,178 --> 00:29:24,554 I thought you were... 336 00:29:26,765 --> 00:29:28,349 my mom too. 337 00:29:30,852 --> 00:29:32,562 Because you raised me. 338 00:29:33,563 --> 00:29:34,522 However... 339 00:29:40,820 --> 00:29:42,947 at least one thing has become clear now. 340 00:29:46,201 --> 00:29:47,285 I was wrong. 341 00:29:50,038 --> 00:29:51,331 You were... 342 00:29:52,624 --> 00:29:53,917 and are just... 343 00:29:55,001 --> 00:29:56,127 Yeok's mother. 344 00:29:59,005 --> 00:30:02,634 Your Majesty, you got me wrong. That's not what I meant. 345 00:30:02,717 --> 00:30:05,386 I promise I won't kill him. However... 346 00:30:10,266 --> 00:30:12,060 I'm done with you now. 347 00:30:12,977 --> 00:30:15,230 Mother, sons, brothers, family... 348 00:30:16,481 --> 00:30:18,566 I don't care what we are. 349 00:30:20,068 --> 00:30:20,985 I... 350 00:30:22,570 --> 00:30:25,114 will live as the King of Joseon. 351 00:30:38,419 --> 00:30:39,420 As you please. 352 00:30:41,548 --> 00:30:42,590 Your Majesty. 353 00:31:04,320 --> 00:31:07,407 You could've said I'm your son too. 354 00:31:08,866 --> 00:31:11,494 Was it that hard for you? 355 00:31:25,258 --> 00:31:27,302 I am done with you now. 356 00:31:28,636 --> 00:31:29,596 I... 357 00:31:30,638 --> 00:31:33,266 will live as the King of Joseon. 358 00:31:34,559 --> 00:31:37,103 It won't be easy. 359 00:31:40,356 --> 00:31:42,650 I won't just sit and watch. 360 00:31:47,196 --> 00:31:48,489 Please don't. 361 00:31:49,032 --> 00:31:51,326 You can't forgive him after all that. 362 00:31:52,118 --> 00:31:54,412 He chose death himself. 363 00:31:54,996 --> 00:31:57,415 You can't miss out on this opportunity. 364 00:31:59,834 --> 00:32:01,878 You should give him a life sentence. 365 00:32:10,637 --> 00:32:11,971 He's right. 366 00:32:12,347 --> 00:32:14,724 If you don't properly punish him, 367 00:32:14,807 --> 00:32:17,727 the officers and people in and out of the palace 368 00:32:17,810 --> 00:32:20,063 will start talking and spread rumors. 369 00:32:21,356 --> 00:32:22,774 What do you mean? 370 00:32:23,858 --> 00:32:26,986 A rumor will spread that the Prince was innocent. 371 00:32:27,445 --> 00:32:29,280 People will feel pity for him. 372 00:32:29,530 --> 00:32:32,909 He'll be thought of as a righteous prince 373 00:32:32,992 --> 00:32:34,535 who saved an innocent man. 374 00:32:35,536 --> 00:32:40,166 Instead of being treated as a traitor, he'll become the hero of a touching story. 375 00:32:48,841 --> 00:32:53,221 I believe you have witnessed that many people are on the side... 376 00:32:53,763 --> 00:32:55,598 of Prince Jinseong. 377 00:32:56,599 --> 00:32:57,600 Should I... 378 00:33:00,061 --> 00:33:01,813 be afraid of them? 379 00:33:04,649 --> 00:33:08,152 I promised to believe him only this time. 380 00:33:09,612 --> 00:33:11,531 I won't go back on my word. 381 00:33:23,501 --> 00:33:27,797 Convict Lee Yeok will be deposed and relocated to the Hamgyongdo Province. 382 00:33:48,901 --> 00:33:50,236 -One! -One! 383 00:33:50,737 --> 00:33:52,572 Right. Follow your left foot. Nine. 384 00:33:53,448 --> 00:33:55,408 Stretch your right foot forward. And two! 385 00:33:55,992 --> 00:33:57,535 -Two! -All right. 386 00:33:58,119 --> 00:33:59,454 Your left foot. Stretch out. 387 00:34:11,215 --> 00:34:14,135 Would you play the mandolin for me? 388 00:34:14,844 --> 00:34:19,682 Your boring playing will cure my insomnia. 389 00:34:37,325 --> 00:34:38,242 Prince. 390 00:34:48,044 --> 00:34:49,295 You have to survive. 391 00:34:50,254 --> 00:34:51,839 Please survive. 392 00:34:56,260 --> 00:34:57,261 Mother. 393 00:35:16,197 --> 00:35:18,366 -Your Highness! -Prince! 394 00:35:18,783 --> 00:35:21,160 Prince! 395 00:35:22,537 --> 00:35:23,371 Halt. 396 00:35:26,916 --> 00:35:28,751 What took you guys so long? 397 00:35:29,085 --> 00:35:31,712 We went to the palace, but they didn't let us in. 398 00:35:31,796 --> 00:35:33,965 Why did you do that? 399 00:35:35,341 --> 00:35:36,717 Learn a lesson from me. 400 00:35:38,594 --> 00:35:39,512 I mean... 401 00:35:41,848 --> 00:35:45,393 be good and stay strong until I return. 402 00:35:48,646 --> 00:35:51,107 Prince. 403 00:35:52,024 --> 00:35:53,693 Prince! 404 00:35:56,612 --> 00:35:58,489 -Prince. -Please be healthy. 405 00:35:58,573 --> 00:36:00,366 Please be healthy. 406 00:36:01,701 --> 00:36:04,036 Please be healthy. 407 00:36:05,204 --> 00:36:09,041 Prince. 408 00:36:10,751 --> 00:36:11,836 Chae-kyung! 409 00:36:19,760 --> 00:36:21,846 You are lucky to be alive! 410 00:36:24,473 --> 00:36:25,600 Stop here. 411 00:36:26,934 --> 00:36:28,394 Don't go see him. 412 00:36:31,063 --> 00:36:34,358 You two should've never met each other. 413 00:36:49,415 --> 00:36:50,583 Prince. 414 00:36:52,543 --> 00:36:53,836 Prince. 415 00:36:56,547 --> 00:36:58,883 Prince. 416 00:37:00,843 --> 00:37:01,886 Prince. 417 00:37:15,983 --> 00:37:17,068 Prince. 418 00:37:17,860 --> 00:37:18,819 You startled me. 419 00:37:20,071 --> 00:37:21,489 I thought you were a wild boar. 420 00:37:22,198 --> 00:37:23,908 Tell me what I should do. 421 00:37:25,201 --> 00:37:26,786 What should I do to save you? 422 00:37:27,078 --> 00:37:30,915 Should I bring Seo Noh's father? Then you'll... 423 00:37:33,251 --> 00:37:35,294 It was his fault anyway. 424 00:37:35,586 --> 00:37:38,297 He stole it. Why did he steal-- 425 00:37:43,636 --> 00:37:46,847 What am I saying? Am I going nuts? 426 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 Is there no other way? 427 00:37:55,439 --> 00:38:00,319 You said you are smarter than the King! You said you read more books than he did. 428 00:38:01,278 --> 00:38:05,157 You are a prince, but can't even save your own life. 429 00:38:05,700 --> 00:38:07,326 You are so stupid! 430 00:38:10,288 --> 00:38:11,455 Who says I'm dying? 431 00:38:12,123 --> 00:38:13,165 I won't die. 432 00:38:14,166 --> 00:38:15,751 I'll be back. 433 00:38:16,836 --> 00:38:20,172 -Do you think I will live there forever? -But still... 434 00:38:20,840 --> 00:38:22,383 Can't you please stay? 435 00:38:23,384 --> 00:38:27,138 I won't ask you to get involved in others' business. 436 00:38:33,602 --> 00:38:35,271 Can you please stay? 437 00:38:56,083 --> 00:38:57,710 In the drawer in my room... 438 00:38:58,711 --> 00:39:00,463 I have the salamander porcelain. 439 00:39:01,213 --> 00:39:02,381 You can keep it. 440 00:39:06,510 --> 00:39:07,595 Is it a token? 441 00:39:11,057 --> 00:39:13,476 That you promise me you'll come back? 442 00:39:27,948 --> 00:39:29,158 You should... 443 00:39:30,284 --> 00:39:31,535 keep this as well. 444 00:39:34,497 --> 00:39:36,123 This is my promise to you. 445 00:39:41,629 --> 00:39:42,838 I will wait for you. 446 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 It's my promise. 447 00:41:13,012 --> 00:41:15,806 I am so dumb. Why am I hiding? 448 00:41:45,503 --> 00:41:47,171 I spared your life. 449 00:41:48,380 --> 00:41:50,341 This is the last time I show you mercy. 450 00:41:53,761 --> 00:41:54,762 Who's there? 451 00:41:56,430 --> 00:41:57,514 Your Majesty. 452 00:41:58,349 --> 00:41:59,183 It was you. 453 00:42:12,446 --> 00:42:13,864 I will do it for you. 454 00:42:20,120 --> 00:42:22,498 Until your brother comes back... 455 00:42:24,500 --> 00:42:25,459 I can be... 456 00:42:27,002 --> 00:42:28,963 your sister... 457 00:42:30,172 --> 00:42:31,340 and friend. 458 00:42:32,550 --> 00:42:34,218 And your family. 459 00:42:36,929 --> 00:42:37,972 So... 460 00:42:45,229 --> 00:42:46,438 let's wait for him. 461 00:42:48,274 --> 00:42:49,233 Together. 462 00:43:13,257 --> 00:43:14,883 It's my promise to you. 463 00:43:16,010 --> 00:43:17,219 I will wait for you. 464 00:43:17,970 --> 00:43:19,013 It's my promise. 465 00:43:44,413 --> 00:43:45,289 Take cover! 466 00:44:38,759 --> 00:44:39,593 Go get him! 467 00:44:51,814 --> 00:44:53,357 Find him no matter what! 468 00:45:01,323 --> 00:45:04,034 He can't be too far away. Scour the area! 469 00:45:39,695 --> 00:45:41,780 Tell me who! Who sent you? 470 00:45:42,072 --> 00:45:43,115 Tell me now! 471 00:45:57,713 --> 00:45:59,840 Was it the King's order? The King? 472 00:46:06,513 --> 00:46:07,723 You have to survive. 473 00:46:08,474 --> 00:46:09,975 Please survive. 474 00:46:12,144 --> 00:46:13,228 Your brother... 475 00:46:14,396 --> 00:46:15,731 is trying to kill you. 476 00:46:16,231 --> 00:46:19,943 He wants to kill you because of a secret note. 477 00:46:20,319 --> 00:46:22,112 My brother wants to kill me? 478 00:46:22,696 --> 00:46:26,408 Your father wanted to pass the throne on to you. 479 00:46:27,201 --> 00:46:30,537 If we find the secret note, you can become the King. 480 00:46:31,872 --> 00:46:35,000 That's why your brother wants to kill you. 481 00:46:35,501 --> 00:46:37,252 In case you may want to betray him. 482 00:46:38,629 --> 00:46:40,714 You won't listen to me at all. 483 00:46:41,089 --> 00:46:43,467 How can I change your mind? 484 00:46:44,051 --> 00:46:45,260 You must enjoy... 485 00:46:46,428 --> 00:46:48,180 driving a nail into your coffin. 486 00:46:51,809 --> 00:46:53,602 Do you really want to kill me? 487 00:46:54,645 --> 00:46:57,898 Are you... trying to kill me? 488 00:47:00,108 --> 00:47:02,820 Brother, please. 489 00:47:03,904 --> 00:47:05,906 Please say you aren't. 490 00:47:47,155 --> 00:47:48,991 Milady. 491 00:47:49,074 --> 00:47:50,659 What happened to him? 492 00:47:53,078 --> 00:47:54,121 Milady. 493 00:48:27,988 --> 00:48:29,031 Your Majesty. 494 00:48:44,630 --> 00:48:45,589 Your Majesty! 495 00:49:50,987 --> 00:49:52,280 Where is it? 496 00:49:53,782 --> 00:49:55,617 Where did you hide it? 497 00:49:56,618 --> 00:49:59,329 Was it worth a life? Was it? 498 00:50:00,539 --> 00:50:01,498 Brother. 499 00:50:03,709 --> 00:50:04,543 Brother. 500 00:50:07,963 --> 00:50:10,382 Brother. 501 00:50:56,136 --> 00:50:57,179 Father. 502 00:51:02,642 --> 00:51:06,354 Why are you staring at me like that? 503 00:51:07,856 --> 00:51:09,274 You can't do that to me. 504 00:51:09,816 --> 00:51:11,234 You... 505 00:51:12,027 --> 00:51:13,403 not me... 506 00:51:14,696 --> 00:51:15,864 You... 507 00:51:16,656 --> 00:51:17,866 killed Yeok. 508 00:51:20,786 --> 00:51:23,830 You killed him! 509 00:52:57,591 --> 00:53:01,052 Wow, what a show! Have fun! 510 00:53:08,101 --> 00:53:09,269 I am sorry... 511 00:53:10,061 --> 00:53:11,021 Prince. 512 00:53:14,274 --> 00:53:17,235 -How much? -Give me two silver. 513 00:53:17,694 --> 00:53:18,987 How about one? 514 00:53:19,070 --> 00:53:21,615 I cannot give it to you for one. 515 00:53:21,698 --> 00:53:23,366 This is for the King. 516 00:53:24,409 --> 00:53:27,287 -How will you give this to him? -I am his niece! 517 00:53:27,370 --> 00:53:28,914 I am his little brother! 518 00:53:29,206 --> 00:53:32,834 If you're really his brother, I... 519 00:53:34,753 --> 00:53:37,589 I am Queen of Joseon! 520 00:53:51,436 --> 00:53:52,854 I'm sorry, 521 00:53:54,397 --> 00:53:55,482 Prince. 522 00:54:13,124 --> 00:54:14,751 Put this salamander into this... 523 00:54:15,710 --> 00:54:17,128 and cover it with a leaf. 524 00:54:17,462 --> 00:54:19,381 Wet a willow tree branch. 525 00:54:19,839 --> 00:54:22,884 Salamander 526 00:54:23,385 --> 00:54:25,178 I don't think you belong here. 527 00:54:25,512 --> 00:54:27,347 Please go back to where you came from. 528 00:54:44,280 --> 00:54:45,407 Prince... 529 00:54:46,950 --> 00:54:47,993 I'm sorry. 530 00:54:50,620 --> 00:54:52,872 Sorry for letting you take full responsibility. 531 00:54:56,084 --> 00:54:57,210 I'm so sorry. 532 00:54:58,753 --> 00:55:01,464 I should not have come into your life. 533 00:55:04,718 --> 00:55:05,802 I'm sorry... 534 00:55:09,806 --> 00:55:11,599 for letting you die. 535 00:55:21,484 --> 00:55:23,570 I'm sorry, I should've never met you. 536 00:55:26,031 --> 00:55:27,365 You can marry me. 537 00:55:28,116 --> 00:55:31,953 But not an arranged marriage. I will marry you because I like you. 538 00:56:12,869 --> 00:56:15,246 5 YEARS LATER, YEAR 1504 539 00:56:22,462 --> 00:56:27,384 Everyone welcome the bride. 540 00:56:31,096 --> 00:56:35,725 The bride and groom please look up at each other. 541 00:56:42,273 --> 00:56:43,400 Why is it... 542 00:56:44,818 --> 00:56:45,652 not working? 543 00:56:49,656 --> 00:56:50,532 You... 544 00:56:51,282 --> 00:56:53,451 you don't want to see me get married today? 545 00:56:53,827 --> 00:56:57,956 You're going to be the only spinster in our town after I get married. 546 00:56:59,666 --> 00:57:00,875 What did you say? 547 00:57:05,004 --> 00:57:06,131 Milady. 548 00:57:07,674 --> 00:57:10,343 It looks like you came from ruining your friend's wedding. 549 00:57:10,844 --> 00:57:12,137 Why are you so dirty? 550 00:57:14,764 --> 00:57:15,723 Here. 551 00:57:16,558 --> 00:57:17,976 Is this from Hanyang? 552 00:57:18,977 --> 00:57:20,854 Who sent this? Mom? Dad? 553 00:57:21,396 --> 00:57:22,313 Uncle? 554 00:57:22,397 --> 00:57:23,731 Someone higher up. 555 00:57:27,277 --> 00:57:29,028 Then it must be from my aunt. 556 00:57:29,612 --> 00:57:31,865 The Queen has finally made a move. 557 00:57:32,198 --> 00:57:34,868 That's what I'm saying. Just get married. 558 00:57:35,201 --> 00:57:39,164 Your aunt gave an order like this. You can't hide forever! 559 00:57:41,082 --> 00:57:42,208 -Nanny. -What? 560 00:57:42,292 --> 00:57:45,295 Your Hanyang accent improved a lot. It's better than mine. 561 00:57:45,712 --> 00:57:48,840 Is that so? I'm a quick learner. 562 00:57:49,299 --> 00:57:51,634 No, wait. Don't change the subject! 563 00:58:07,442 --> 00:58:09,986 That promise is useless now. 564 00:58:11,404 --> 00:58:14,866 You saw the funeral. Why do you keep waiting for him? 565 00:58:18,161 --> 00:58:19,621 Who's waiting for who? 566 00:58:20,288 --> 00:58:24,250 I don't want to marry a ghost, of course. 567 00:58:26,336 --> 00:58:29,714 Then why have you rejected all the good marriage proposals? 568 00:58:29,797 --> 00:58:31,341 Stuck living in town, 569 00:58:31,424 --> 00:58:33,801 helping others with their weddings... 570 00:58:33,885 --> 00:58:35,678 and healing animals. 571 00:58:35,762 --> 00:58:37,847 I don't know what's wrong with you. 572 00:58:55,281 --> 00:58:57,200 I hope you succeed this time! 573 00:59:10,797 --> 00:59:11,923 Who says I'm dying? 574 00:59:12,423 --> 00:59:13,466 I won't die. 575 00:59:14,717 --> 00:59:16,261 I'll be back. 576 00:59:19,180 --> 00:59:21,349 Right, this river deserves better. 577 00:59:22,016 --> 00:59:22,976 Doesn't it? 578 00:59:38,616 --> 00:59:40,577 Why the sudden rain? 579 01:00:02,348 --> 01:00:04,726 Get rid of it all! Hurry up! 580 01:00:05,393 --> 01:00:07,312 -Hurry! -Right now. 581 01:00:08,062 --> 01:00:09,606 I said hurry up! 582 01:00:10,940 --> 01:00:13,151 Throw heavy stuff into the water! 583 01:00:13,443 --> 01:00:16,612 Remove all the heavy luggage! 584 01:00:21,159 --> 01:00:22,577 Release them! 585 01:00:26,122 --> 01:00:27,540 Get them all out! 586 01:00:44,682 --> 01:00:45,975 Come here. 587 01:00:50,688 --> 01:00:53,483 -Come up to the deck! -Let me go! 588 01:00:56,903 --> 01:00:57,737 Come on. 589 01:01:01,657 --> 01:01:03,618 Let me go! 590 01:01:05,411 --> 01:01:07,789 Throw them into the water! 591 01:01:08,456 --> 01:01:09,457 Yes, sir. 592 01:01:13,628 --> 01:01:14,545 Hey! 593 01:01:16,672 --> 01:01:18,716 You appear to be the heaviest. 594 01:02:26,951 --> 01:02:28,161 Who are you? 595 01:02:44,343 --> 01:02:47,305 Tell me who! Who sent you? Tell me! 596 01:02:49,307 --> 01:02:50,975 I hope you didn't forget, huh? 597 01:02:53,311 --> 01:02:54,979 I'd be sad if you can't remember. 598 01:02:57,482 --> 01:02:58,441 Remember what? 599 01:03:14,707 --> 01:03:15,708 Prince! 600 01:03:21,297 --> 01:03:22,381 Prince! 601 01:03:24,383 --> 01:03:25,635 Prince! 602 01:04:22,441 --> 01:04:23,901 -What's up? -What's up? 603 01:04:24,527 --> 01:04:28,155 I thought you were busy being King. Are you bored already? 604 01:04:30,199 --> 01:04:32,410 -Prince. -If he's alive, he's going to 605 01:04:32,493 --> 01:04:33,744 be caught in the trap. 606 01:04:33,828 --> 01:04:34,829 Prince. 607 01:04:34,912 --> 01:04:37,248 He was exactly how I imagined... 608 01:04:37,331 --> 01:04:40,668 I'm not sure if I had a crush on a human or a ghost. 609 01:04:40,751 --> 01:04:43,045 You have to pay back the debt even after you die. 610 01:04:43,129 --> 01:04:47,174 Grandpa, I will survive and be King. 611 01:04:48,759 --> 01:04:49,927 Do you remember? 612 01:04:51,846 --> 01:04:53,973 What if I'm not Prince Jinseong? 41084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.