All language subtitles for Queen for Seven Days 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,837 QUEEN FOR SEVEN DAYS 2 00:00:41,416 --> 00:00:43,752 THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA IS BASED ON HISTORICAL FACTS 3 00:00:51,718 --> 00:00:54,429 I won't fight, but I must know why. 4 00:00:55,013 --> 00:00:56,973 Why shouldn't I kill you? 5 00:00:58,183 --> 00:00:59,058 Yung... 6 00:01:00,018 --> 00:01:01,936 I'm your brother, Your Majesty. 7 00:01:03,146 --> 00:01:04,606 We were born of the same father. 8 00:01:05,356 --> 00:01:07,442 That's the first reason why you should die. 9 00:01:07,901 --> 00:01:09,903 Do you think he is different? 10 00:01:10,779 --> 00:01:12,322 He's a half-brother. 11 00:01:12,405 --> 00:01:14,073 Be the son-in-law to Doseungji. 12 00:01:15,241 --> 00:01:19,537 Live with your wife's family and enjoy living in the countryside. 13 00:01:19,621 --> 00:01:20,914 Why should I? 14 00:01:21,915 --> 00:01:24,125 I trust you. 15 00:01:27,128 --> 00:01:28,338 Dude! 16 00:01:30,048 --> 00:01:31,216 Dude! 17 00:01:32,300 --> 00:01:33,343 Dude! 18 00:01:43,645 --> 00:01:44,604 Who are you? 19 00:01:54,364 --> 00:01:57,909 Can you tell me why you are staring at me like that? 20 00:02:20,890 --> 00:02:22,851 I thought it was here... 21 00:02:23,810 --> 00:02:26,729 You will catch a cold if you go underwater again. 22 00:02:34,153 --> 00:02:37,115 Thank you. You have such a fit body... 23 00:02:38,116 --> 00:02:42,996 Thanks for worrying about me. Please have fun. 24 00:02:48,418 --> 00:02:49,669 "Have fun"? 25 00:02:53,464 --> 00:02:54,674 Excuse me. 26 00:02:56,885 --> 00:02:58,720 Could you be my big brother? 27 00:03:05,310 --> 00:03:07,812 EPISODE 2 28 00:03:07,896 --> 00:03:09,063 This way. 29 00:03:12,525 --> 00:03:14,652 There. Can you see? 30 00:03:15,069 --> 00:03:16,112 The light is on. 31 00:03:16,696 --> 00:03:18,448 Yes, I can see it. 32 00:03:18,531 --> 00:03:22,702 Since I am too young, they won't let me in if I go alone. 33 00:03:23,077 --> 00:03:27,206 So if you tell them you are my brother, they will let me stay. Don't you think? 34 00:03:28,416 --> 00:03:30,126 Tell me why I should do that for you? 35 00:03:30,627 --> 00:03:33,463 The gate was shut because I was chasing you. 36 00:03:33,755 --> 00:03:34,631 Also-- 37 00:03:37,550 --> 00:03:39,052 Why is it my fault? 38 00:03:40,678 --> 00:03:43,056 You don't have any family? Siblings? 39 00:03:49,395 --> 00:03:52,857 You should help people who are in need. 40 00:03:53,233 --> 00:03:55,944 Unless you're a beast covering up with some mask-- 41 00:03:57,487 --> 00:03:58,613 What a brave one. 42 00:03:59,948 --> 00:04:02,492 If I was really brave, why would I ask this favor of you? 43 00:04:03,076 --> 00:04:04,744 If I was brave, I'd sleep outside. 44 00:04:08,831 --> 00:04:09,874 Let's get going. 45 00:04:14,045 --> 00:04:18,549 I knew a handsome man like you couldn't be so cold-hearted. 46 00:04:24,222 --> 00:04:27,141 Didn't hear me? He ran away from home. 47 00:04:27,392 --> 00:04:29,310 Take him to the police in the morning. 48 00:04:30,353 --> 00:04:32,981 Wait, brother! Why did you lie? 49 00:04:33,314 --> 00:04:38,444 Ma'am, he is trying to abandon me because it got difficult to earn a living. 50 00:04:38,528 --> 00:04:40,196 Please tell him not to do that. 51 00:04:40,822 --> 00:04:42,865 Where's the proof that I'm your brother? 52 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 You have a scar next to your belly button. 53 00:04:46,494 --> 00:04:47,912 Take it off and show her. 54 00:04:49,122 --> 00:04:50,999 -You saw it at the-- -You go inside... 55 00:04:51,624 --> 00:04:56,087 and continue fighting. Use the room over there. 56 00:04:59,257 --> 00:05:02,343 I can tell you other things besides your belly button. 57 00:05:06,055 --> 00:05:09,225 INN 58 00:05:29,454 --> 00:05:33,082 I think that's when the punks stole my silk pouch. 59 00:05:33,458 --> 00:05:34,834 Even so, 60 00:05:35,376 --> 00:05:37,628 why were you looking for him all day? 61 00:05:38,087 --> 00:05:39,338 How much money was in it? 62 00:05:40,256 --> 00:05:44,427 It wasn't just about money. There's a very important letter. 63 00:05:44,969 --> 00:05:47,889 I need it if he asks, "Why are you here?" 64 00:05:49,891 --> 00:05:52,977 I can answer, "I wanted to deliver this". 65 00:05:53,644 --> 00:05:55,563 It gives me a good excuse. 66 00:05:57,023 --> 00:06:00,360 Do you need a reason to visit your parents? 67 00:06:07,158 --> 00:06:08,868 They to me not to visit. 68 00:06:13,581 --> 00:06:16,793 You must be afraid that they might not welcome you. 69 00:06:20,963 --> 00:06:23,758 Then why were you naked last night? 70 00:06:26,135 --> 00:06:27,553 Can you tell me why? 71 00:06:31,474 --> 00:06:36,354 I was trying to release all the heat trapped inside my body and my soul. 72 00:06:37,730 --> 00:06:42,110 My late father is testing the relationship between me and my little brother. 73 00:06:47,657 --> 00:06:51,494 At the school in my town we had a race. 74 00:06:52,036 --> 00:06:54,747 The teacher promised us food if we came in first. 75 00:06:55,081 --> 00:06:58,418 We all ran like crazy to the school. 76 00:06:58,918 --> 00:07:02,004 But the teacher sent us all back. 77 00:07:02,338 --> 00:07:06,050 What can we do? We just ran again. 78 00:07:06,134 --> 00:07:09,137 But the teacher sent us back. 79 00:07:12,473 --> 00:07:17,019 One of my friends asked everyone to run together. 80 00:07:17,353 --> 00:07:20,022 So they put their arms around each other and ran. 81 00:07:20,731 --> 00:07:23,943 That's when the teacher smiled and gave them snacks. 82 00:07:26,487 --> 00:07:29,031 So all together? 83 00:07:30,158 --> 00:07:34,245 Can't you get along well with your brother? 84 00:07:35,872 --> 00:07:39,125 Unfortunately, that isn't something... 85 00:09:00,039 --> 00:09:01,082 ALCOHOL 86 00:09:44,375 --> 00:09:45,334 Hey. 87 00:09:52,216 --> 00:09:55,052 He's still alive, but why isn't he waking up? 88 00:09:55,136 --> 00:09:57,346 Wake up! 89 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 Mother. Father. 90 00:10:03,686 --> 00:10:05,062 What should I do? 91 00:10:21,662 --> 00:10:24,707 Mom. Father. 92 00:11:15,591 --> 00:11:16,926 Now I'm safe. 93 00:11:34,068 --> 00:11:35,152 Who's there? 94 00:11:38,739 --> 00:11:42,368 Please open the gate. I need to go home. 95 00:11:43,077 --> 00:11:44,370 This man... 96 00:11:50,751 --> 00:11:53,546 -Open the gate. -It's not time yet. 97 00:11:53,629 --> 00:11:54,714 You must wait. 98 00:11:55,131 --> 00:11:56,507 It's an order from your king. 99 00:12:29,874 --> 00:12:31,167 Are you awake? 100 00:12:32,626 --> 00:12:33,794 Mister. 101 00:12:34,587 --> 00:12:35,671 Are you all right? 102 00:12:36,714 --> 00:12:38,883 Are you are afraid of anything? 103 00:12:39,508 --> 00:12:43,345 Why did you put yourself through that to save me? 104 00:12:44,138 --> 00:12:47,767 How could I run away and leave my family behind? 105 00:12:49,852 --> 00:12:54,482 You have become my brother, don't you remember? 106 00:12:56,108 --> 00:12:59,528 You have to live together with your family... 107 00:13:00,362 --> 00:13:02,531 and die together. 108 00:13:04,700 --> 00:13:07,953 Oh, I remember there was... 109 00:13:09,205 --> 00:13:11,582 a dead person at the inn. 110 00:13:13,042 --> 00:13:16,921 I reported it to the police, so relax. You must have been startled. 111 00:13:17,004 --> 00:13:19,924 Get some sleep. Forget about what happened yesterday. 112 00:13:22,802 --> 00:13:24,428 I want to go home. 113 00:13:25,095 --> 00:13:27,473 I miss my mother and father. 114 00:13:28,098 --> 00:13:30,184 I must have been out of my mind. 115 00:13:31,560 --> 00:13:36,023 I should have stayed home. Why did I leave? 116 00:13:37,900 --> 00:13:41,320 I almost died without see them again. 117 00:13:41,904 --> 00:13:43,197 I was stupid. 118 00:14:08,597 --> 00:14:10,891 -Let's go. -That was close. 119 00:14:11,350 --> 00:14:13,310 From now on, I will stay closer to you. 120 00:14:13,686 --> 00:14:15,896 Do that, if you want to die too. 121 00:14:17,189 --> 00:14:20,150 All rise for the king! 122 00:14:27,992 --> 00:14:33,122 How are you managing the security outside the castle? 123 00:14:33,956 --> 00:14:39,628 Villains pretended they were innkeepers and harmed visitors. 124 00:14:39,712 --> 00:14:42,715 It was just two miles from the palace. 125 00:14:43,173 --> 00:14:45,551 Please forgive us, Your Majesty. 126 00:15:11,452 --> 00:15:16,040 The mayor and the chief of police are relieved of their duties. 127 00:15:16,540 --> 00:15:18,626 If something like this happens again, 128 00:15:19,251 --> 00:15:20,711 I will hold you accountable 129 00:15:21,545 --> 00:15:23,130 and you'll be severely punished. 130 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Yes, Your Majesty. 131 00:15:41,649 --> 00:15:44,193 He's been like that all night long. 132 00:15:52,201 --> 00:15:56,205 -Your Majesty. Yesterday was-- -I haven't changed my mind. 133 00:15:56,956 --> 00:16:01,794 Be the son-in-law to Shin Soo-geun. Life will be easier for you. 134 00:16:22,981 --> 00:16:25,150 Now what can I say to my parents? 135 00:16:36,203 --> 00:16:37,746 If we see each other again, 136 00:16:38,414 --> 00:16:40,374 I will grant you one wish. 137 00:16:42,084 --> 00:16:44,545 Is he the king of the universe or what? 138 00:16:49,216 --> 00:16:51,844 -Let me go. -Give me that before you go. 139 00:16:51,927 --> 00:16:53,095 I said let me go! 140 00:16:54,805 --> 00:16:58,684 My wish is to catch that punk who fooled me. 141 00:17:22,624 --> 00:17:23,834 Who is that? 142 00:17:26,045 --> 00:17:27,546 I am very lucky. 143 00:17:28,380 --> 00:17:31,091 They won't scold at me while guests are around. 144 00:17:37,139 --> 00:17:41,059 Do you know why I came all the way here? 145 00:17:42,311 --> 00:17:45,355 I have no idea what brought you here. 146 00:17:47,524 --> 00:17:50,444 I'm sure you have heard that Prince Jinseon 147 00:17:50,527 --> 00:17:52,029 is getting married, haven't you? 148 00:17:52,696 --> 00:17:54,239 Instead of sending the matchmaker, 149 00:17:54,323 --> 00:17:57,534 I wanted to visit you myself to show you my sincerity. 150 00:18:09,046 --> 00:18:10,005 Milady. 151 00:18:10,756 --> 00:18:13,675 -I've been looking for you everywhere. -Nanny. 152 00:18:14,510 --> 00:18:17,262 Are you okay? 153 00:18:21,892 --> 00:18:23,227 I want to let my son... 154 00:18:25,604 --> 00:18:27,189 marry your daughter. 155 00:18:30,400 --> 00:18:31,860 But my daughter is... 156 00:18:32,528 --> 00:18:34,947 not good enough to marry Prince Jinseong. 157 00:18:36,323 --> 00:18:37,491 He's right, Queen Mother. 158 00:18:38,575 --> 00:18:42,287 My daughter is far from good enough to become the prince's wife. 159 00:18:43,038 --> 00:18:44,164 Mother. 160 00:18:44,248 --> 00:18:47,501 She used to get sick easily, so we raised her in the countryside. 161 00:18:47,584 --> 00:18:49,837 We never know when she'll get sick again. 162 00:18:49,920 --> 00:18:51,338 I'm okay, Mother. 163 00:18:51,630 --> 00:18:54,591 She didn't study much due to her illness. 164 00:18:54,675 --> 00:19:00,222 We didn't teach her anything either. She barely read books. 165 00:19:01,890 --> 00:19:04,184 She doesn't know how to behave. 166 00:19:04,268 --> 00:19:07,855 She was raised by house servants and she is rude. 167 00:19:08,730 --> 00:19:12,067 Behaving politely can be learned. 168 00:19:12,609 --> 00:19:18,365 We have the greatest doctors in the palace. It would be good for her. 169 00:19:19,074 --> 00:19:20,617 But my daughter... 170 00:19:21,410 --> 00:19:24,329 will be a big headache for the dynasty and the family. 171 00:19:25,497 --> 00:19:27,958 Mother, father... 172 00:19:28,750 --> 00:19:31,753 why do you make me sound so stupid? 173 00:19:32,504 --> 00:19:35,090 I don't agree with Queen Mother, Doseungji. 174 00:19:35,632 --> 00:19:36,633 Prince. 175 00:19:39,595 --> 00:19:42,055 I have zero interest in marrying your daughter-- 176 00:19:47,561 --> 00:19:49,646 Good to see you again, bird poop. 177 00:20:05,495 --> 00:20:08,582 You. Why are you here? 178 00:20:15,130 --> 00:20:16,548 -Chae-kyung! -Chae-kyung! 179 00:20:18,050 --> 00:20:20,510 Mother. Father. 180 00:20:31,146 --> 00:20:32,814 They couldn't be happier. 181 00:20:54,836 --> 00:20:58,298 She's different from what you said about her. 182 00:21:05,597 --> 00:21:08,267 Although what my Dad said is true, 183 00:21:08,350 --> 00:21:14,064 I always try to become a better person, Queen Mother. 184 00:21:16,733 --> 00:21:17,859 You are also humble. 185 00:21:20,696 --> 00:21:22,614 I think Doseungji got the point. 186 00:21:23,365 --> 00:21:26,743 She may be worse even. 187 00:21:29,496 --> 00:21:31,456 Prince, what are you talking about? 188 00:21:31,832 --> 00:21:34,501 I can't explain all the details. 189 00:21:35,252 --> 00:21:39,006 However, there's one thing I am sure about. 190 00:21:41,591 --> 00:21:45,470 I will never get married to her. 191 00:21:50,767 --> 00:21:52,060 No way. 192 00:21:54,771 --> 00:21:57,691 I want to marry him. 193 00:22:09,661 --> 00:22:12,789 -Wait, tell me your reasons. -I want to know your reasons. 194 00:22:12,873 --> 00:22:14,374 Why do you keep coming to me? 195 00:22:14,958 --> 00:22:17,794 Now you changed your gender before coming to me? 196 00:22:21,965 --> 00:22:24,634 Are you angry that I'm here or that I'm a girl? 197 00:22:24,718 --> 00:22:27,095 Do you know what I've been through because of you? 198 00:22:27,179 --> 00:22:28,889 I almost died because of you. 199 00:22:29,473 --> 00:22:31,141 Now I have to marry you? 200 00:22:31,516 --> 00:22:33,602 Do you want me to beg for my life? 201 00:22:33,685 --> 00:22:36,063 I didn't like Doseungji's daughter to begin with. 202 00:22:36,313 --> 00:22:38,356 But now you, bird poop? 203 00:22:38,440 --> 00:22:40,233 Because you fell off the horse? 204 00:22:40,317 --> 00:22:43,362 Because I got to the palace late. My brother almost killed me. 205 00:22:43,445 --> 00:22:46,114 Why would he want to kill you? 206 00:22:48,909 --> 00:22:50,410 Why do you want to marry me? 207 00:22:50,494 --> 00:22:53,163 -Did you want to be the prince's wife? -Pardon? 208 00:22:53,580 --> 00:22:58,376 Your family seeks power. Your aunt is the queen. 209 00:22:58,710 --> 00:23:02,005 Shin Soo-geun, your father, has the most power in the palace. 210 00:23:02,714 --> 00:23:06,134 Your uncle controls the military. And if you marry me, 211 00:23:06,510 --> 00:23:09,596 your family will enjoy more power than ever. 212 00:23:09,679 --> 00:23:12,474 -What are you talking about? -Then why? 213 00:23:12,557 --> 00:23:14,684 I want to show them what I got. 214 00:23:15,560 --> 00:23:19,481 As we told you, my daughter is out of control. 215 00:23:20,023 --> 00:23:22,317 Prince Jinseong is no different, I suppose. 216 00:23:23,402 --> 00:23:26,530 People call this destiny. 217 00:23:28,532 --> 00:23:32,869 I'm not a headache, or an ugly duckling. 218 00:23:32,953 --> 00:23:36,665 I want to show them I am worthy of marrying you. 219 00:23:37,082 --> 00:23:40,127 To be totally honest, I am better than you. 220 00:23:41,962 --> 00:23:44,047 What? Better? 221 00:23:45,257 --> 00:23:47,717 When a girl marries someone with less fortunate, 222 00:23:47,801 --> 00:23:50,137 she has a happier life. 223 00:23:52,097 --> 00:23:53,723 You are hilarious. 224 00:23:54,558 --> 00:23:57,102 That's good to hear. Now give me back my pouch. 225 00:23:57,185 --> 00:23:58,103 Pouch? 226 00:23:58,770 --> 00:24:01,523 The silk pouch with the letter and money in it. 227 00:24:02,524 --> 00:24:04,401 Why do you think it was me? 228 00:24:05,694 --> 00:24:07,404 Stop being so country. 229 00:24:07,487 --> 00:24:10,282 Here, if you look away for a second, they'll steal your soul. 230 00:24:12,909 --> 00:24:15,704 -What now? -Prove it. 231 00:24:15,787 --> 00:24:17,497 Find the pickpocket. 232 00:24:17,914 --> 00:24:20,125 Otherwise, you're the one who stole it. 233 00:24:21,793 --> 00:24:23,879 You're good at leaving people speechless. 234 00:24:24,254 --> 00:24:27,799 Don't be too speechless. You'll be surprised from time to time. 235 00:24:28,300 --> 00:24:30,218 Why would I see you again? 236 00:24:31,970 --> 00:24:33,471 How can you do that? 237 00:24:33,555 --> 00:24:35,223 I am the king's niece! 238 00:24:35,307 --> 00:24:37,184 I am the king's brother! 239 00:24:39,728 --> 00:24:42,689 Meet me at the pavilion in the village at 10:00 a.m. 240 00:24:43,648 --> 00:24:46,693 -Why should I? -You asked me to catch the pickpocket! 241 00:24:47,944 --> 00:24:50,739 If I do, the marriage will not happen. 242 00:24:56,203 --> 00:24:59,331 Don't forget, 10:00 a.m. at the pavilion. 243 00:25:00,457 --> 00:25:04,211 And one more thing, you sounded weird earlier. 244 00:25:05,128 --> 00:25:06,379 Keep using your accent. 245 00:25:14,304 --> 00:25:16,973 Is this why you came with me without resisting? 246 00:25:17,557 --> 00:25:19,559 To refuse the marriage rudely? 247 00:25:20,060 --> 00:25:22,520 You brought me here without telling me... 248 00:25:23,230 --> 00:25:24,940 where we we're going. 249 00:25:25,023 --> 00:25:27,150 How long will you remain mad at me? 250 00:25:37,494 --> 00:25:38,495 Eat first. 251 00:25:49,506 --> 00:25:50,757 I want to be scolded first. 252 00:25:51,174 --> 00:25:52,884 I don't want to get an upset stomach. 253 00:25:53,468 --> 00:25:54,719 You little.... 254 00:25:56,346 --> 00:25:58,640 Do you know how surprised I was? 255 00:25:59,057 --> 00:26:00,642 Mom! 256 00:26:00,725 --> 00:26:04,938 I told you to stay there. I told you I'd come for you! 257 00:26:05,814 --> 00:26:06,898 My back. 258 00:26:06,982 --> 00:26:09,401 When? After I get married? 259 00:26:09,484 --> 00:26:12,279 What did you say? You little punk. 260 00:26:13,405 --> 00:26:14,406 So... 261 00:26:15,073 --> 00:26:16,866 you don't think you did anything wrong? 262 00:26:17,617 --> 00:26:22,122 You came to Hanseong alone and embarrassed us in front of the queen. 263 00:26:22,497 --> 00:26:23,582 Please. 264 00:26:24,833 --> 00:26:27,877 First thing in the morning, pack and go back home. 265 00:26:27,961 --> 00:26:30,130 I'll find a way to stop the marriage. 266 00:26:32,632 --> 00:26:33,633 Why? 267 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 Am I not worthy of marrying him? 268 00:26:37,637 --> 00:26:42,058 If I marry him, do you think I'll embarrass our family? 269 00:26:42,517 --> 00:26:44,811 -Chae-kyung. -That guy... 270 00:26:45,228 --> 00:26:47,439 is way worse than I am. 271 00:26:48,189 --> 00:26:51,318 He peeps at naked women and pickpockets others. 272 00:26:51,401 --> 00:26:53,612 -He gets angry at others for his own-- -Stop! 273 00:26:53,695 --> 00:26:55,697 How dare you say that! 274 00:26:56,114 --> 00:26:58,992 You know nothing about etiquette at all! 275 00:27:00,201 --> 00:27:02,037 You didn't teach me. 276 00:27:03,747 --> 00:27:07,459 You hid me in the countryside because you're ashamed of me. 277 00:27:12,631 --> 00:27:14,674 I want a chance to be acknowledged... 278 00:27:15,675 --> 00:27:20,221 for doing something for you and for our family. 279 00:27:20,805 --> 00:27:22,849 You never let me have that chance. 280 00:27:31,691 --> 00:27:33,318 I'm giving you the chance now. 281 00:27:34,986 --> 00:27:37,530 Tomorrow, you go back... 282 00:27:38,740 --> 00:27:40,241 to the house in Geochang. 283 00:28:04,015 --> 00:28:08,019 I think we need to tell her why we're doing this. Don't you think? 284 00:28:10,855 --> 00:28:15,777 Telling her to stay away from royal family won't make any sense to her. 285 00:28:16,236 --> 00:28:21,700 She will only think it's a made-up story to send her back to Geochang. 286 00:28:43,930 --> 00:28:46,224 Why does he want to kill you? 287 00:28:47,308 --> 00:28:48,393 You're right. 288 00:28:51,104 --> 00:28:54,691 -What time is it now? -It's almost 9:00. 289 00:29:09,539 --> 00:29:11,249 Bullseye! 290 00:29:11,332 --> 00:29:15,712 You should live together with your family and die together. 291 00:29:18,965 --> 00:29:20,175 Why should I do that? 292 00:29:21,009 --> 00:29:22,510 I trust you. 293 00:29:25,680 --> 00:29:27,474 Bullseye! 294 00:29:29,309 --> 00:29:33,396 My greatest support was you, my brother. 295 00:29:57,045 --> 00:29:58,671 Were you waiting for me? 296 00:30:01,049 --> 00:30:02,634 I'm here to tell you something. 297 00:30:06,137 --> 00:30:10,099 I don't mind any woman... even from the poorest family. 298 00:30:11,893 --> 00:30:12,894 But... 299 00:30:13,978 --> 00:30:16,356 I won't marry the daughter of Shin Soo-geun. 300 00:30:18,483 --> 00:30:22,862 It will look like I'm begging for my life and that I don't trust you. 301 00:30:26,324 --> 00:30:27,492 Aren't you... 302 00:30:28,368 --> 00:30:29,702 afraid of me? 303 00:30:30,828 --> 00:30:32,914 I could've killed you just now. 304 00:30:34,082 --> 00:30:35,416 I know you won't. 305 00:30:37,544 --> 00:30:38,503 However... 306 00:30:39,379 --> 00:30:42,340 I know I'm not a person who you can welcome wholeheartedly. 307 00:30:43,341 --> 00:30:48,471 So I won't get married and will die alone. 308 00:30:49,389 --> 00:30:52,392 If you want, I won't grow up. 309 00:30:57,313 --> 00:30:58,439 I will remain as... 310 00:31:00,066 --> 00:31:02,068 your little brother. 311 00:31:08,533 --> 00:31:09,784 I haven't... 312 00:31:10,743 --> 00:31:12,245 slept for days. 313 00:31:12,871 --> 00:31:13,997 I'm tired. 314 00:31:18,710 --> 00:31:19,836 Can you play... 315 00:31:20,753 --> 00:31:22,046 the mandolin for me? 316 00:31:25,091 --> 00:31:27,343 Your boring performance... 317 00:31:28,386 --> 00:31:30,346 will cure my insomnia. 318 00:32:03,004 --> 00:32:06,007 So you want to live as my little brother for the rest of your life? 319 00:32:07,133 --> 00:32:09,928 You'll have to prove yourself. 320 00:32:11,930 --> 00:32:15,933 I'm also trying my very best not to kill you... 321 00:32:17,018 --> 00:32:18,811 and protect you. 322 00:32:30,573 --> 00:32:31,783 Tomorrow you go back... 323 00:32:32,533 --> 00:32:33,993 to the home in Geochang. 324 00:32:34,911 --> 00:32:37,121 -I'm going to seduce him. -You startled me. 325 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 -Seduce him? -Yes. 326 00:32:40,541 --> 00:32:41,751 No matter what it takes. 327 00:32:41,834 --> 00:32:45,380 I'm going to marry the prince and stay here. 328 00:32:45,672 --> 00:32:47,298 I want to live with my parents. 329 00:32:47,882 --> 00:32:50,259 But how? 330 00:32:54,180 --> 00:32:57,642 With the help of God. That punk and I made a promise. 331 00:32:58,393 --> 00:33:00,144 Tomorrow morning, I will... 332 00:33:03,856 --> 00:33:06,025 meet him in the village. 333 00:33:09,278 --> 00:33:10,363 Milady. 334 00:33:11,406 --> 00:33:13,741 Get me the prettiest clothes and shoes. 335 00:33:13,825 --> 00:33:15,410 Can you? 336 00:33:15,743 --> 00:33:19,330 I will show him how attractive I am. 337 00:33:20,707 --> 00:33:22,583 What I meant is... 338 00:33:23,292 --> 00:33:28,214 there is only so much clothes and shoes can change you. 339 00:33:28,297 --> 00:33:31,426 Nanny! You don't trust me? Am I embarrassing to you? 340 00:33:31,509 --> 00:33:34,387 No, not at all. I mean... 341 00:33:34,846 --> 00:33:37,432 What if he doesn't show up? 342 00:33:50,570 --> 00:33:52,447 Don't get mad at him. 343 00:33:52,655 --> 00:33:55,950 Try to be as feminine as you can be. 344 00:34:19,098 --> 00:34:20,933 Please, let me out. 345 00:34:21,017 --> 00:34:24,854 Let me out, please. 346 00:34:36,783 --> 00:34:41,329 It's morning but I don't see smoke coming from the chimneys. 347 00:34:42,121 --> 00:34:43,915 Why is this village so empty? 348 00:34:46,542 --> 00:34:48,211 DONGJEOKJEON 349 00:34:49,712 --> 00:34:52,882 Meet me at the pavilion in the village at 10:00 a.m. 350 00:35:02,725 --> 00:35:05,353 All right, I'll find the pickpocket. 351 00:35:06,103 --> 00:35:07,522 Bird poop. 352 00:35:07,897 --> 00:35:11,025 I'll be done with you after that. Done! 353 00:35:13,694 --> 00:35:14,779 What is this? 354 00:35:16,405 --> 00:35:18,282 - Hurry up. - I said it wasn't me. 355 00:35:18,366 --> 00:35:22,286 -Come with me. -It wasn't me! 356 00:35:22,370 --> 00:35:24,121 I did nothing wrong. 357 00:35:29,335 --> 00:35:31,379 -Make them kneel. -Kneel down. 358 00:35:31,462 --> 00:35:32,839 Make them kneel! 359 00:35:33,756 --> 00:35:37,510 I know you must have been starving. But how dare you! 360 00:35:37,885 --> 00:35:42,557 How could you steal the king's rice? 361 00:35:43,724 --> 00:35:49,063 Before you bring catastrophe to your family, come clean! 362 00:35:49,730 --> 00:35:51,858 -I didn't do anything. -Hey. 363 00:35:52,358 --> 00:35:57,405 -It wasn't me either. -What did you eat this morning? 364 00:35:57,488 --> 00:36:01,701 I'm sure the person who cooked this morning also took the rice. 365 00:36:01,784 --> 00:36:04,954 I saw smoke coming from Ahnsung's house. 366 00:36:08,207 --> 00:36:10,459 Why did you do such a foolish thing? 367 00:36:10,793 --> 00:36:12,461 I told you not to do anything in front of-- 368 00:36:12,545 --> 00:36:15,256 Don't do anything, see anything and hear anything. 369 00:36:15,756 --> 00:36:17,383 I know that already. 370 00:36:19,760 --> 00:36:23,681 -I didn't eat anything for three days. -Don't lie to me! 371 00:36:24,807 --> 00:36:27,101 We'll be able to tell. Stop lying. 372 00:36:27,518 --> 00:36:28,811 The little one is lying too. 373 00:36:29,145 --> 00:36:30,438 Open your mouth. 374 00:36:31,230 --> 00:36:34,358 Listen. If you're caught stealing the king's rice, 375 00:36:34,442 --> 00:36:36,527 you'll be beheaded. 376 00:36:36,986 --> 00:36:38,195 Beheaded? 377 00:36:39,155 --> 00:36:40,239 Hi, bird poop. 378 00:36:45,119 --> 00:36:47,246 -Let's go. -Wait. 379 00:36:47,330 --> 00:36:50,666 -Someone will be killed. -Of course, they stole the rice. 380 00:36:50,750 --> 00:36:52,376 Is that a crime to die for? 381 00:36:53,794 --> 00:36:55,296 A judge will decide. 382 00:36:55,379 --> 00:36:58,132 Don't you have eyes? Look at the field over there. 383 00:36:58,215 --> 00:36:59,926 The crops are dead. 384 00:37:00,217 --> 00:37:04,972 Since they can't cultivate any, they won't be able to feed themselves 385 00:37:05,056 --> 00:37:07,683 let alone give rice to the king. 386 00:37:07,767 --> 00:37:10,603 Killing someone for not giving rice to the king? 387 00:37:12,897 --> 00:37:14,857 He's just a kid. 388 00:37:19,070 --> 00:37:21,906 Did I cause the drought? Forget about them. 389 00:37:22,239 --> 00:37:24,909 You won't apologize, or make way. 390 00:37:25,493 --> 00:37:28,496 Why are you living if you don't want to do anything? 391 00:37:28,579 --> 00:37:30,248 We don't know him! 392 00:37:30,957 --> 00:37:34,251 He's the one who pickpocketed you. 393 00:37:34,335 --> 00:37:36,253 Then you know him, right? 394 00:37:36,629 --> 00:37:38,381 Let's take him to the police. 395 00:37:45,096 --> 00:37:48,057 Hey, how did you have money for that? 396 00:37:48,391 --> 00:37:49,850 He's the thief. 397 00:37:53,354 --> 00:37:54,647 Let go of me. 398 00:37:56,148 --> 00:37:58,234 -Stop. -Move. 399 00:38:07,284 --> 00:38:08,369 I know who did it. 400 00:38:11,080 --> 00:38:13,082 Prince, what are you going to do? 401 00:38:14,375 --> 00:38:15,376 Prince? 402 00:38:16,502 --> 00:38:18,421 Prince? Are you... 403 00:38:18,754 --> 00:38:19,922 the prince? 404 00:38:23,050 --> 00:38:25,678 Yes, I am. I am Prince Jinseong. 405 00:38:27,722 --> 00:38:29,223 Bow down to him. 406 00:38:30,266 --> 00:38:32,309 It is an honor to meet you. 407 00:38:32,685 --> 00:38:36,313 Please don't. Look, the storehouse. 408 00:38:37,356 --> 00:38:40,860 If you want to steal rice from there, you have to cross the field first. 409 00:38:41,235 --> 00:38:45,823 Since you poured only manure without water, the field is very sticky. 410 00:38:45,906 --> 00:38:48,367 The one with dirt on their shoes is the thief. 411 00:38:49,160 --> 00:38:51,037 So I did it. 412 00:38:52,788 --> 00:38:53,706 What? 413 00:38:56,876 --> 00:39:00,921 Why would you do that? Makes no sense. 414 00:39:01,005 --> 00:39:06,469 If you don't believe me, find the dry peach tree twig around here. 415 00:39:07,011 --> 00:39:08,596 I dropped it while stealing. 416 00:39:08,679 --> 00:39:11,182 What are you waiting for? Go find it. 417 00:39:13,476 --> 00:39:15,227 Over there! 418 00:39:17,897 --> 00:39:20,983 I found it! 419 00:39:23,027 --> 00:39:25,196 Is this the twig? 420 00:39:27,323 --> 00:39:30,701 As far as I understand, slaves can't report their masters. 421 00:39:31,035 --> 00:39:35,748 The process is difficult when a lower-class person files a report. 422 00:39:35,831 --> 00:39:39,001 If it's not about treason, you'll only disrupt the order. 423 00:39:39,293 --> 00:39:40,878 You'll get punished for that. 424 00:39:40,961 --> 00:39:42,880 What? Punished for disrupting the order? 425 00:39:45,341 --> 00:39:46,759 Will you report me... 426 00:39:47,218 --> 00:39:49,053 or take the rice and end this? 427 00:39:52,515 --> 00:39:55,851 How can we report you? 428 00:39:56,268 --> 00:40:00,398 If you just give us back the rice, we'll forget the whole thing. 429 00:40:00,940 --> 00:40:02,024 Yes. 430 00:40:02,108 --> 00:40:03,484 They just want the rice back. 431 00:40:09,615 --> 00:40:11,534 So you're tossing it to me like this? 432 00:40:12,201 --> 00:40:14,161 I'll see what you can do with it. 433 00:40:18,749 --> 00:40:19,875 Let's sell this. 434 00:40:23,754 --> 00:40:25,256 What are we going to do? 435 00:40:30,177 --> 00:40:31,262 Thank you. 436 00:40:33,514 --> 00:40:34,974 Take more. 437 00:40:35,599 --> 00:40:38,936 Thank you very much, Prince. 438 00:40:39,019 --> 00:40:42,565 If it wasn't for you, we'd be in trouble. 439 00:40:42,648 --> 00:40:47,820 We could've all died without your help. 440 00:40:48,237 --> 00:40:50,656 -Thank you. -Thank you. 441 00:40:50,739 --> 00:40:53,701 -Get the rice. -Thanks. 442 00:40:58,038 --> 00:41:00,958 There is more rice other than what's in storage. 443 00:41:01,041 --> 00:41:03,419 I hope you all enjoy it today. 444 00:41:03,502 --> 00:41:07,840 Since it's from the rich Prince, feel free to take it as much as you want. 445 00:41:09,508 --> 00:41:13,512 My village is also in trouble because of the severe drought. 446 00:41:13,596 --> 00:41:19,810 People held rain calling ceremonies, but you know it is super-- 447 00:41:21,437 --> 00:41:23,439 It is very difficult to make it rain. 448 00:42:01,352 --> 00:42:05,272 He is the rightful heir. If the prince takes the throne, 449 00:42:05,356 --> 00:42:07,441 this whole country will fall into chaos. 450 00:42:07,525 --> 00:42:10,527 Your Majesty, you have to leave your will. 451 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 Please name him the Prince. 452 00:42:15,699 --> 00:42:19,370 Please don't forget my daughter. 453 00:42:21,372 --> 00:42:22,915 She is your mother. 454 00:42:29,797 --> 00:42:33,050 -You will ruin the nation of Joseon. -Thanks for your support. 455 00:42:33,842 --> 00:42:35,511 I'm going to become a sage king. 456 00:43:09,378 --> 00:43:12,131 No... Come, now! 457 00:43:15,926 --> 00:43:19,722 Burn it. I won't wear that ever again. 458 00:43:20,180 --> 00:43:23,309 I will, Your Majesty. I will have a new one made for you. 459 00:44:17,404 --> 00:44:20,240 I'm ruined. Feminine? 460 00:44:23,494 --> 00:44:25,454 What are you mumbling? 461 00:44:27,247 --> 00:44:29,041 Well, it's... 462 00:44:34,880 --> 00:44:39,218 Why did you change your mind, by the way? 463 00:44:39,301 --> 00:44:43,347 Who's going to just sit back when asked why they were born? 464 00:44:43,430 --> 00:44:44,890 It was just out of anger-- 465 00:44:49,686 --> 00:44:54,441 Since you are already born, you must make life worthwhile. 466 00:44:55,401 --> 00:44:59,655 Especially since you were born as a prince. 467 00:45:00,114 --> 00:45:03,742 You should do more precious and meaningful things in this world. 468 00:45:06,328 --> 00:45:08,038 -Me? -Yes. 469 00:45:08,747 --> 00:45:12,835 Look at what you did earlier. You saved someone's life. 470 00:45:18,132 --> 00:45:20,008 Does that make any difference? 471 00:45:20,717 --> 00:45:24,221 That coward hasn't show up even though I saved his life. 472 00:45:24,596 --> 00:45:26,765 Eight, nine... 473 00:45:28,142 --> 00:45:30,310 -Last one. -Ten! 474 00:45:35,774 --> 00:45:37,067 Little punk. 475 00:45:38,110 --> 00:45:39,403 -Let's go. -Give it back. 476 00:45:40,320 --> 00:45:42,448 You promised to give it back after ten punches. 477 00:45:42,531 --> 00:45:44,950 How did you know that the boy did that? 478 00:45:45,617 --> 00:45:47,202 How did you know that? 479 00:45:48,871 --> 00:45:50,038 I saw him that day. 480 00:45:51,123 --> 00:45:54,293 I come here often, so I know almost all of them. 481 00:45:55,002 --> 00:45:59,173 Many kids are threatened by gangsters and forced to give them money. 482 00:46:09,016 --> 00:46:11,018 Why are you staring at me like that? 483 00:46:11,393 --> 00:46:14,855 I didn't know you cared about other people. 484 00:46:16,315 --> 00:46:18,400 Why do you pretend you don't? 485 00:46:21,028 --> 00:46:22,946 Are you bullied by your mother in law? 486 00:46:23,405 --> 00:46:25,199 -What? -I mean... 487 00:46:25,282 --> 00:46:28,118 Look. You pretend not to hear or see anything. 488 00:46:28,452 --> 00:46:29,828 You keep your mouth shut. 489 00:46:29,912 --> 00:46:33,415 I heard girls do that when they get married. 490 00:46:33,499 --> 00:46:36,084 What you're doing right now is the same thing. 491 00:46:39,087 --> 00:46:40,172 You're right. 492 00:46:40,923 --> 00:46:43,342 That's how I am able to survive. 493 00:46:54,394 --> 00:46:55,354 Thank you. 494 00:46:56,146 --> 00:46:57,356 Thank you. 495 00:47:03,278 --> 00:47:04,279 This belongs to you. 496 00:47:15,374 --> 00:47:17,251 Did you ask what it will change? 497 00:47:17,876 --> 00:47:19,086 This changed. 498 00:47:21,004 --> 00:47:22,506 I thought you were a coward. 499 00:47:23,048 --> 00:47:25,133 At least you have a conscience. 500 00:47:26,927 --> 00:47:28,428 Look at him. It's because of you. 501 00:47:32,474 --> 00:47:33,433 Is that true? 502 00:47:34,768 --> 00:47:36,395 I have nothing for the prince. 503 00:47:36,770 --> 00:47:38,230 My life is yours. 504 00:47:39,106 --> 00:47:40,691 I will die for you. 505 00:47:43,026 --> 00:47:45,737 Why would you give your life for such a thing? 506 00:47:46,196 --> 00:47:47,823 You saved my life. 507 00:47:48,282 --> 00:47:49,867 I shall repay you with my life. 508 00:47:50,158 --> 00:47:52,786 Thank you, Prince. Thank you, Milady. 509 00:47:55,831 --> 00:47:57,541 All right, whatever. 510 00:48:01,712 --> 00:48:04,172 Instead of giving up life... 511 00:48:05,924 --> 00:48:07,050 can we be friends? 512 00:48:08,343 --> 00:48:09,428 Who? 513 00:48:10,971 --> 00:48:13,432 Him, you and me? 514 00:48:14,725 --> 00:48:18,103 Hey, that joke was a good one. Bird poop. 515 00:48:18,186 --> 00:48:21,356 Why not make more friends? 516 00:48:21,648 --> 00:48:25,861 You'll feel proud whenever you see this boy. 517 00:48:25,944 --> 00:48:29,865 He will also be more careful not to do wrong things. 518 00:48:31,283 --> 00:48:36,330 I'll have an excuse to come to Hanseong if I have friends here. 519 00:48:37,623 --> 00:48:40,334 That's a disgraceful reason to befriend someone. 520 00:48:42,169 --> 00:48:45,714 Are you really Doseungji's daughter? Are you really the queen's niece? 521 00:48:50,719 --> 00:48:52,888 Why does my family matter? 522 00:48:53,138 --> 00:48:54,514 What would you do if I'm not? 523 00:48:55,974 --> 00:48:56,934 You are right. 524 00:48:57,017 --> 00:49:00,437 Everyone questions where I came from. I'm an ugly duckling. 525 00:49:01,021 --> 00:49:02,105 Milady. 526 00:49:06,401 --> 00:49:10,030 I'm going to get married to my teacher's nephew. 527 00:49:13,116 --> 00:49:15,994 Farewell. This is my last day in Hanyang. 528 00:49:19,122 --> 00:49:22,876 I was hoping to make friends to have an excuse to come back. 529 00:49:22,960 --> 00:49:24,044 All ruined. 530 00:49:25,587 --> 00:49:29,007 You must have been embarrassed to be friends with me. 531 00:49:39,059 --> 00:49:41,061 Prince Jinseong and Shin Chae-kyung 532 00:49:45,065 --> 00:49:46,483 I hereby announce that... 533 00:49:47,734 --> 00:49:49,528 that the three of us... 534 00:49:50,195 --> 00:49:53,448 vow to be friends from this day on. 535 00:49:56,159 --> 00:49:58,036 What are you waiting for? Not joining us? 536 00:50:00,914 --> 00:50:05,043 I vow to be friends for life, in the name of goodness. 537 00:50:05,127 --> 00:50:07,045 I will be the most trustworthy friend. 538 00:50:08,213 --> 00:50:11,049 -What are you doing? Go ahead. -I swear. 539 00:50:17,806 --> 00:50:20,475 But don't we need anything else? 540 00:50:20,809 --> 00:50:22,144 A ritual? 541 00:50:23,520 --> 00:50:27,065 Girls often share one secret with each other when doing this. 542 00:50:27,566 --> 00:50:29,568 That way, we become friends quickly. 543 00:50:30,110 --> 00:50:31,153 I don't care. 544 00:50:59,473 --> 00:51:01,558 I'll tell them... 545 00:51:03,059 --> 00:51:06,646 to keep these candles lit throughout the night. 546 00:51:08,315 --> 00:51:10,025 It will prevent nightmares. 547 00:51:18,909 --> 00:51:20,619 Didn't find it yet? 548 00:51:21,161 --> 00:51:23,121 I am sincerely sorry, Your Majesty. 549 00:51:23,872 --> 00:51:26,291 Please give me more time. 550 00:51:26,666 --> 00:51:30,712 I'll get some sleep only after you destroy the secret letter. 551 00:51:32,631 --> 00:51:35,092 Don't you have a solution other than these candles? 552 00:51:53,610 --> 00:51:55,153 I want to just pass out... 553 00:51:56,196 --> 00:51:57,864 like I did the other night. 554 00:52:03,328 --> 00:52:04,579 This is where I live. 555 00:52:05,956 --> 00:52:08,500 My dad brought my grandma to get acupuncture. 556 00:52:18,385 --> 00:52:23,723 If you think he isn't interested in you, just go back home. 557 00:52:24,224 --> 00:52:27,686 "Let's be friends at least." 558 00:52:28,186 --> 00:52:31,314 That shows you have no pride. 559 00:52:31,398 --> 00:52:34,025 That makes you look pathetic. Understand? 560 00:52:35,485 --> 00:52:37,821 I'm in no position to be picky. 561 00:53:02,846 --> 00:53:05,056 You don't have any friends, do you? 562 00:53:05,640 --> 00:53:09,603 You're doing this because you're jealous of other girls doing this? 563 00:53:10,145 --> 00:53:12,606 That isn't true! I did this often! 564 00:53:14,441 --> 00:53:18,195 Okay, I'll believe you. Because we're friends now. 565 00:53:20,947 --> 00:53:21,907 I am sharing this... 566 00:53:23,158 --> 00:53:24,117 with you. 567 00:53:24,951 --> 00:53:27,245 This is... the one. 568 00:53:43,428 --> 00:53:46,139 This book is written by Mencius. 569 00:53:46,222 --> 00:53:48,850 Out of all the Confucian books, this is the most difficult. 570 00:53:48,934 --> 00:53:52,687 -I made it look like a real book because-- -How obvious. 571 00:53:53,063 --> 00:53:56,942 I don't want the servants or my family to know I'm actually studying! 572 00:53:57,025 --> 00:53:58,693 -Great excuse. -No way. 573 00:53:59,235 --> 00:54:01,613 I read more books than my older brother. 574 00:54:08,453 --> 00:54:11,623 But why can't you study? 575 00:54:11,957 --> 00:54:13,291 Smarter is better. 576 00:54:14,626 --> 00:54:15,752 Of course... 577 00:54:17,128 --> 00:54:18,088 Wait. 578 00:54:47,492 --> 00:54:50,203 Are you afraid or is it the odor? 579 00:54:50,912 --> 00:54:51,997 Both. 580 00:54:52,289 --> 00:54:54,958 I'll stand guard when you're inside. 581 00:54:55,041 --> 00:54:56,876 You nose will get used to it soon. 582 00:54:59,129 --> 00:55:00,005 For real? 583 00:55:01,381 --> 00:55:04,009 Go answer the call of nature. 584 00:55:29,034 --> 00:55:30,201 Is that you, bird poop? 585 00:55:32,912 --> 00:55:34,372 Who else would it be? 586 00:55:35,165 --> 00:55:38,126 I whistle when I'm afraid. 587 00:55:38,543 --> 00:55:40,670 It calms me down. 588 00:56:16,456 --> 00:56:18,375 Why does that calm my mind? 589 00:56:50,573 --> 00:56:52,659 We found the secret letter, Your Majesty. 590 00:56:55,328 --> 00:57:00,917 We found the servant who used to live and work here until the late king died. 591 00:57:02,210 --> 00:57:05,463 He was living in a small town named Dongjeokjeon, hiding his identity... 592 00:57:05,547 --> 00:57:07,882 right outside the East Gate. 593 00:57:08,967 --> 00:57:10,468 Do you have eyes on him? 594 00:57:11,094 --> 00:57:12,137 Yes. 595 00:57:12,929 --> 00:57:16,516 I ordered my people to watch him closely. 596 00:57:19,894 --> 00:57:21,479 After the rain calling ceremony... 597 00:57:22,272 --> 00:57:24,732 bring him to me. 598 00:57:25,358 --> 00:57:26,651 I want to see him in person. 599 00:57:26,943 --> 00:57:28,111 I will. 600 00:57:29,821 --> 00:57:31,030 One thing, however... 601 00:57:32,240 --> 00:57:36,327 the people of Jasun Daebi are acting suspiciously. 602 00:57:37,412 --> 00:57:41,124 She went outside the palace... 603 00:57:41,666 --> 00:57:45,795 with her son Prince Jinseong. 604 00:57:46,963 --> 00:57:48,923 She didn't let anyone know where she was going. 605 00:57:51,009 --> 00:57:52,469 She's been trying to protect... 606 00:57:53,136 --> 00:57:55,263 her one and only precious son 607 00:57:55,847 --> 00:57:57,724 from me, I guess. 608 00:57:58,850 --> 00:58:01,060 The best way would be... 609 00:58:01,895 --> 00:58:03,396 to find the secret letter. 610 00:58:05,148 --> 00:58:08,651 The will left by your late father. 611 00:58:11,696 --> 00:58:12,697 What do you mean? 612 00:58:13,907 --> 00:58:18,119 What if they already know the secret letter exists? 613 00:58:18,828 --> 00:58:23,416 What if they're trying to move fast to secure the letter? 614 00:58:23,500 --> 00:58:25,126 That's why you have to find it now. 615 00:58:26,002 --> 00:58:28,505 We have to destroy the letter as soon as possible. 616 00:58:30,798 --> 00:58:32,133 Only the note? 617 00:58:35,512 --> 00:58:37,180 Do you think it will end... 618 00:58:37,847 --> 00:58:39,682 if we destroy the letter only? 619 00:59:54,048 --> 00:59:55,425 The more I look at her... 620 00:59:56,884 --> 00:59:58,344 the more interesting she is. 621 00:59:59,429 --> 01:00:02,515 You won't apologize, or make way. 622 01:00:02,599 --> 01:00:05,018 Why are you living if you don't want to do anything? 623 01:00:06,060 --> 01:00:10,732 Since you are already born, you must make life worthwhile. 624 01:00:11,107 --> 01:00:13,568 Then instead of giving up life... 625 01:00:15,278 --> 01:00:16,487 can we be friends? 626 01:00:16,571 --> 01:00:20,700 I announce that we'll friends for life, in the name of goodness. 627 01:00:20,783 --> 01:00:22,577 I will be the most trustworthy friend. 628 01:00:44,766 --> 01:00:45,808 I was... 629 01:00:51,773 --> 01:00:53,524 I've been thinking. 630 01:00:56,069 --> 01:00:59,989 I think I should marry you. 631 01:01:20,176 --> 01:01:22,303 QUEEN FOR SEVEN DAYS 632 01:01:23,846 --> 01:01:26,891 Why is he here? Why? 633 01:01:29,102 --> 01:01:30,478 Why are we running away? 634 01:01:30,561 --> 01:01:33,940 If you ever happen to know, I won't forgive you. 635 01:01:34,774 --> 01:01:36,442 It's all right. Don't be afraid. 636 01:01:36,943 --> 01:01:38,778 Do you like me? 637 01:01:39,112 --> 01:01:41,489 Am I growing on you too? 638 01:01:42,156 --> 01:01:44,367 Please don't kill him. 639 01:01:44,784 --> 01:01:46,411 I don't want you to leave. 640 01:01:47,161 --> 01:01:48,454 I'm sorry. 641 01:01:49,122 --> 01:01:51,082 I miss you so much. 642 01:01:52,041 --> 01:01:54,669 I will tear your world apart. 643 01:01:55,211 --> 01:01:57,713 I will take your throne too. 46872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.