Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,837
QUEEN FOR SEVEN DAYS
2
00:00:41,416 --> 00:00:43,752
THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA
IS BASED ON HISTORICAL FACTS
3
00:00:51,718 --> 00:00:54,429
I won't fight, but I must know why.
4
00:00:55,013 --> 00:00:56,973
Why shouldn't I kill you?
5
00:00:58,183 --> 00:00:59,058
Yung...
6
00:01:00,018 --> 00:01:01,936
I'm your brother, Your Majesty.
7
00:01:03,146 --> 00:01:04,606
We were born of the same father.
8
00:01:05,356 --> 00:01:07,442
That's the first reason why
you should die.
9
00:01:07,901 --> 00:01:09,903
Do you think he is different?
10
00:01:10,779 --> 00:01:12,322
He's a half-brother.
11
00:01:12,405 --> 00:01:14,073
Be the son-in-law to Doseungji.
12
00:01:15,241 --> 00:01:19,537
Live with your wife's family
and enjoy living in the countryside.
13
00:01:19,621 --> 00:01:20,914
Why should I?
14
00:01:21,915 --> 00:01:24,125
I trust you.
15
00:01:27,128 --> 00:01:28,338
Dude!
16
00:01:30,048 --> 00:01:31,216
Dude!
17
00:01:32,300 --> 00:01:33,343
Dude!
18
00:01:43,645 --> 00:01:44,604
Who are you?
19
00:01:54,364 --> 00:01:57,909
Can you tell me why
you are staring at me like that?
20
00:02:20,890 --> 00:02:22,851
I thought it was here...
21
00:02:23,810 --> 00:02:26,729
You will catch a cold
if you go underwater again.
22
00:02:34,153 --> 00:02:37,115
Thank you. You have such a fit body...
23
00:02:38,116 --> 00:02:42,996
Thanks for worrying about me.
Please have fun.
24
00:02:48,418 --> 00:02:49,669
"Have fun"?
25
00:02:53,464 --> 00:02:54,674
Excuse me.
26
00:02:56,885 --> 00:02:58,720
Could you be my big brother?
27
00:03:05,310 --> 00:03:07,812
EPISODE 2
28
00:03:07,896 --> 00:03:09,063
This way.
29
00:03:12,525 --> 00:03:14,652
There. Can you see?
30
00:03:15,069 --> 00:03:16,112
The light is on.
31
00:03:16,696 --> 00:03:18,448
Yes, I can see it.
32
00:03:18,531 --> 00:03:22,702
Since I am too young,
they won't let me in if I go alone.
33
00:03:23,077 --> 00:03:27,206
So if you tell them you are my brother,
they will let me stay. Don't you think?
34
00:03:28,416 --> 00:03:30,126
Tell me why I should do that for you?
35
00:03:30,627 --> 00:03:33,463
The gate was shut
because I was chasing you.
36
00:03:33,755 --> 00:03:34,631
Also--
37
00:03:37,550 --> 00:03:39,052
Why is it my fault?
38
00:03:40,678 --> 00:03:43,056
You don't have any family? Siblings?
39
00:03:49,395 --> 00:03:52,857
You should help people who are in need.
40
00:03:53,233 --> 00:03:55,944
Unless you're a beast
covering up with some mask--
41
00:03:57,487 --> 00:03:58,613
What a brave one.
42
00:03:59,948 --> 00:04:02,492
If I was really brave,
why would I ask this favor of you?
43
00:04:03,076 --> 00:04:04,744
If I was brave, I'd sleep outside.
44
00:04:08,831 --> 00:04:09,874
Let's get going.
45
00:04:14,045 --> 00:04:18,549
I knew a handsome man like you
couldn't be so cold-hearted.
46
00:04:24,222 --> 00:04:27,141
Didn't hear me? He ran away from home.
47
00:04:27,392 --> 00:04:29,310
Take him to the police in the morning.
48
00:04:30,353 --> 00:04:32,981
Wait, brother! Why did you lie?
49
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
Ma'am, he is trying to abandon me
because it got difficult to earn a living.
50
00:04:38,528 --> 00:04:40,196
Please tell him not to do that.
51
00:04:40,822 --> 00:04:42,865
Where's the proof that I'm your brother?
52
00:04:43,992 --> 00:04:46,202
You have a scar next to your belly button.
53
00:04:46,494 --> 00:04:47,912
Take it off and show her.
54
00:04:49,122 --> 00:04:50,999
-You saw it at the--
-You go inside...
55
00:04:51,624 --> 00:04:56,087
and continue fighting.
Use the room over there.
56
00:04:59,257 --> 00:05:02,343
I can tell you other things
besides your belly button.
57
00:05:06,055 --> 00:05:09,225
INN
58
00:05:29,454 --> 00:05:33,082
I think that's when the punks
stole my silk pouch.
59
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
Even so,
60
00:05:35,376 --> 00:05:37,628
why were you looking for him all day?
61
00:05:38,087 --> 00:05:39,338
How much money was in it?
62
00:05:40,256 --> 00:05:44,427
It wasn't just about money.
There's a very important letter.
63
00:05:44,969 --> 00:05:47,889
I need it if he asks, "Why are you here?"
64
00:05:49,891 --> 00:05:52,977
I can answer, "I wanted to deliver this".
65
00:05:53,644 --> 00:05:55,563
It gives me a good excuse.
66
00:05:57,023 --> 00:06:00,360
Do you need a reason
to visit your parents?
67
00:06:07,158 --> 00:06:08,868
They to me not to visit.
68
00:06:13,581 --> 00:06:16,793
You must be afraid
that they might not welcome you.
69
00:06:20,963 --> 00:06:23,758
Then why were you naked last night?
70
00:06:26,135 --> 00:06:27,553
Can you tell me why?
71
00:06:31,474 --> 00:06:36,354
I was trying to release all the heat
trapped inside my body and my soul.
72
00:06:37,730 --> 00:06:42,110
My late father is testing the relationship
between me and my little brother.
73
00:06:47,657 --> 00:06:51,494
At the school in my town we had a race.
74
00:06:52,036 --> 00:06:54,747
The teacher promised us food
if we came in first.
75
00:06:55,081 --> 00:06:58,418
We all ran like crazy to the school.
76
00:06:58,918 --> 00:07:02,004
But the teacher sent us all back.
77
00:07:02,338 --> 00:07:06,050
What can we do? We just ran again.
78
00:07:06,134 --> 00:07:09,137
But the teacher sent us back.
79
00:07:12,473 --> 00:07:17,019
One of my friends asked everyone
to run together.
80
00:07:17,353 --> 00:07:20,022
So they put their arms
around each other and ran.
81
00:07:20,731 --> 00:07:23,943
That's when the teacher smiled
and gave them snacks.
82
00:07:26,487 --> 00:07:29,031
So all together?
83
00:07:30,158 --> 00:07:34,245
Can't you get along well
with your brother?
84
00:07:35,872 --> 00:07:39,125
Unfortunately, that isn't something...
85
00:09:00,039 --> 00:09:01,082
ALCOHOL
86
00:09:44,375 --> 00:09:45,334
Hey.
87
00:09:52,216 --> 00:09:55,052
He's still alive,
but why isn't he waking up?
88
00:09:55,136 --> 00:09:57,346
Wake up!
89
00:10:00,474 --> 00:10:01,892
Mother. Father.
90
00:10:03,686 --> 00:10:05,062
What should I do?
91
00:10:21,662 --> 00:10:24,707
Mom. Father.
92
00:11:15,591 --> 00:11:16,926
Now I'm safe.
93
00:11:34,068 --> 00:11:35,152
Who's there?
94
00:11:38,739 --> 00:11:42,368
Please open the gate. I need to go home.
95
00:11:43,077 --> 00:11:44,370
This man...
96
00:11:50,751 --> 00:11:53,546
-Open the gate.
-It's not time yet.
97
00:11:53,629 --> 00:11:54,714
You must wait.
98
00:11:55,131 --> 00:11:56,507
It's an order from your king.
99
00:12:29,874 --> 00:12:31,167
Are you awake?
100
00:12:32,626 --> 00:12:33,794
Mister.
101
00:12:34,587 --> 00:12:35,671
Are you all right?
102
00:12:36,714 --> 00:12:38,883
Are you are afraid of anything?
103
00:12:39,508 --> 00:12:43,345
Why did you put yourself through that
to save me?
104
00:12:44,138 --> 00:12:47,767
How could I run away
and leave my family behind?
105
00:12:49,852 --> 00:12:54,482
You have become my brother,
don't you remember?
106
00:12:56,108 --> 00:12:59,528
You have to live together
with your family...
107
00:13:00,362 --> 00:13:02,531
and die together.
108
00:13:04,700 --> 00:13:07,953
Oh, I remember there was...
109
00:13:09,205 --> 00:13:11,582
a dead person at the inn.
110
00:13:13,042 --> 00:13:16,921
I reported it to the police, so relax.
You must have been startled.
111
00:13:17,004 --> 00:13:19,924
Get some sleep.
Forget about what happened yesterday.
112
00:13:22,802 --> 00:13:24,428
I want to go home.
113
00:13:25,095 --> 00:13:27,473
I miss my mother and father.
114
00:13:28,098 --> 00:13:30,184
I must have been out of my mind.
115
00:13:31,560 --> 00:13:36,023
I should have stayed home.
Why did I leave?
116
00:13:37,900 --> 00:13:41,320
I almost died without see them again.
117
00:13:41,904 --> 00:13:43,197
I was stupid.
118
00:14:08,597 --> 00:14:10,891
-Let's go.
-That was close.
119
00:14:11,350 --> 00:14:13,310
From now on, I will stay closer to you.
120
00:14:13,686 --> 00:14:15,896
Do that, if you want to die too.
121
00:14:17,189 --> 00:14:20,150
All rise for the king!
122
00:14:27,992 --> 00:14:33,122
How are you managing the security
outside the castle?
123
00:14:33,956 --> 00:14:39,628
Villains pretended they were innkeepers
and harmed visitors.
124
00:14:39,712 --> 00:14:42,715
It was just two miles from the palace.
125
00:14:43,173 --> 00:14:45,551
Please forgive us, Your Majesty.
126
00:15:11,452 --> 00:15:16,040
The mayor and the chief of police
are relieved of their duties.
127
00:15:16,540 --> 00:15:18,626
If something like this happens again,
128
00:15:19,251 --> 00:15:20,711
I will hold you accountable
129
00:15:21,545 --> 00:15:23,130
and you'll be severely punished.
130
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
Yes, Your Majesty.
131
00:15:41,649 --> 00:15:44,193
He's been like that all night long.
132
00:15:52,201 --> 00:15:56,205
-Your Majesty. Yesterday was--
-I haven't changed my mind.
133
00:15:56,956 --> 00:16:01,794
Be the son-in-law to Shin Soo-geun.
Life will be easier for you.
134
00:16:22,981 --> 00:16:25,150
Now what can I say to my parents?
135
00:16:36,203 --> 00:16:37,746
If we see each other again,
136
00:16:38,414 --> 00:16:40,374
I will grant you one wish.
137
00:16:42,084 --> 00:16:44,545
Is he the king of the universe or what?
138
00:16:49,216 --> 00:16:51,844
-Let me go.
-Give me that before you go.
139
00:16:51,927 --> 00:16:53,095
I said let me go!
140
00:16:54,805 --> 00:16:58,684
My wish is to catch that punk
who fooled me.
141
00:17:22,624 --> 00:17:23,834
Who is that?
142
00:17:26,045 --> 00:17:27,546
I am very lucky.
143
00:17:28,380 --> 00:17:31,091
They won't scold at me
while guests are around.
144
00:17:37,139 --> 00:17:41,059
Do you know why I came all the way here?
145
00:17:42,311 --> 00:17:45,355
I have no idea what brought you here.
146
00:17:47,524 --> 00:17:50,444
I'm sure you have heard
that Prince Jinseon
147
00:17:50,527 --> 00:17:52,029
is getting married, haven't you?
148
00:17:52,696 --> 00:17:54,239
Instead of sending the matchmaker,
149
00:17:54,323 --> 00:17:57,534
I wanted to visit you myself
to show you my sincerity.
150
00:18:09,046 --> 00:18:10,005
Milady.
151
00:18:10,756 --> 00:18:13,675
-I've been looking for you everywhere.
-Nanny.
152
00:18:14,510 --> 00:18:17,262
Are you okay?
153
00:18:21,892 --> 00:18:23,227
I want to let my son...
154
00:18:25,604 --> 00:18:27,189
marry your daughter.
155
00:18:30,400 --> 00:18:31,860
But my daughter is...
156
00:18:32,528 --> 00:18:34,947
not good enough to marry Prince Jinseong.
157
00:18:36,323 --> 00:18:37,491
He's right, Queen Mother.
158
00:18:38,575 --> 00:18:42,287
My daughter is far from good enough
to become the prince's wife.
159
00:18:43,038 --> 00:18:44,164
Mother.
160
00:18:44,248 --> 00:18:47,501
She used to get sick easily,
so we raised her in the countryside.
161
00:18:47,584 --> 00:18:49,837
We never know when she'll get sick again.
162
00:18:49,920 --> 00:18:51,338
I'm okay, Mother.
163
00:18:51,630 --> 00:18:54,591
She didn't study much due to her illness.
164
00:18:54,675 --> 00:19:00,222
We didn't teach her anything either.
She barely read books.
165
00:19:01,890 --> 00:19:04,184
She doesn't know how to behave.
166
00:19:04,268 --> 00:19:07,855
She was raised by house servants
and she is rude.
167
00:19:08,730 --> 00:19:12,067
Behaving politely can be learned.
168
00:19:12,609 --> 00:19:18,365
We have the greatest doctors
in the palace. It would be good for her.
169
00:19:19,074 --> 00:19:20,617
But my daughter...
170
00:19:21,410 --> 00:19:24,329
will be a big headache
for the dynasty and the family.
171
00:19:25,497 --> 00:19:27,958
Mother, father...
172
00:19:28,750 --> 00:19:31,753
why do you make me sound so stupid?
173
00:19:32,504 --> 00:19:35,090
I don't agree with Queen Mother,
Doseungji.
174
00:19:35,632 --> 00:19:36,633
Prince.
175
00:19:39,595 --> 00:19:42,055
I have zero interest in marrying
your daughter--
176
00:19:47,561 --> 00:19:49,646
Good to see you again, bird poop.
177
00:20:05,495 --> 00:20:08,582
You. Why are you here?
178
00:20:15,130 --> 00:20:16,548
-Chae-kyung!
-Chae-kyung!
179
00:20:18,050 --> 00:20:20,510
Mother. Father.
180
00:20:31,146 --> 00:20:32,814
They couldn't be happier.
181
00:20:54,836 --> 00:20:58,298
She's different
from what you said about her.
182
00:21:05,597 --> 00:21:08,267
Although what my Dad said is true,
183
00:21:08,350 --> 00:21:14,064
I always try to become a better person,
Queen Mother.
184
00:21:16,733 --> 00:21:17,859
You are also humble.
185
00:21:20,696 --> 00:21:22,614
I think Doseungji got the point.
186
00:21:23,365 --> 00:21:26,743
She may be worse even.
187
00:21:29,496 --> 00:21:31,456
Prince, what are you talking about?
188
00:21:31,832 --> 00:21:34,501
I can't explain all the details.
189
00:21:35,252 --> 00:21:39,006
However, there's one thing
I am sure about.
190
00:21:41,591 --> 00:21:45,470
I will never get married to her.
191
00:21:50,767 --> 00:21:52,060
No way.
192
00:21:54,771 --> 00:21:57,691
I want to marry him.
193
00:22:09,661 --> 00:22:12,789
-Wait, tell me your reasons.
-I want to know your reasons.
194
00:22:12,873 --> 00:22:14,374
Why do you keep coming to me?
195
00:22:14,958 --> 00:22:17,794
Now you changed your gender
before coming to me?
196
00:22:21,965 --> 00:22:24,634
Are you angry that I'm here
or that I'm a girl?
197
00:22:24,718 --> 00:22:27,095
Do you know what I've been through
because of you?
198
00:22:27,179 --> 00:22:28,889
I almost died because of you.
199
00:22:29,473 --> 00:22:31,141
Now I have to marry you?
200
00:22:31,516 --> 00:22:33,602
Do you want me to beg for my life?
201
00:22:33,685 --> 00:22:36,063
I didn't like Doseungji's daughter
to begin with.
202
00:22:36,313 --> 00:22:38,356
But now you, bird poop?
203
00:22:38,440 --> 00:22:40,233
Because you fell off the horse?
204
00:22:40,317 --> 00:22:43,362
Because I got to the palace late.
My brother almost killed me.
205
00:22:43,445 --> 00:22:46,114
Why would he want to kill you?
206
00:22:48,909 --> 00:22:50,410
Why do you want to marry me?
207
00:22:50,494 --> 00:22:53,163
-Did you want to be the prince's wife?
-Pardon?
208
00:22:53,580 --> 00:22:58,376
Your family seeks power.
Your aunt is the queen.
209
00:22:58,710 --> 00:23:02,005
Shin Soo-geun, your father,
has the most power in the palace.
210
00:23:02,714 --> 00:23:06,134
Your uncle controls the military.
And if you marry me,
211
00:23:06,510 --> 00:23:09,596
your family will enjoy
more power than ever.
212
00:23:09,679 --> 00:23:12,474
-What are you talking about?
-Then why?
213
00:23:12,557 --> 00:23:14,684
I want to show them what I got.
214
00:23:15,560 --> 00:23:19,481
As we told you,
my daughter is out of control.
215
00:23:20,023 --> 00:23:22,317
Prince Jinseong is no different,
I suppose.
216
00:23:23,402 --> 00:23:26,530
People call this destiny.
217
00:23:28,532 --> 00:23:32,869
I'm not a headache, or an ugly duckling.
218
00:23:32,953 --> 00:23:36,665
I want to show them
I am worthy of marrying you.
219
00:23:37,082 --> 00:23:40,127
To be totally honest,
I am better than you.
220
00:23:41,962 --> 00:23:44,047
What? Better?
221
00:23:45,257 --> 00:23:47,717
When a girl marries
someone with less fortunate,
222
00:23:47,801 --> 00:23:50,137
she has a happier life.
223
00:23:52,097 --> 00:23:53,723
You are hilarious.
224
00:23:54,558 --> 00:23:57,102
That's good to hear.
Now give me back my pouch.
225
00:23:57,185 --> 00:23:58,103
Pouch?
226
00:23:58,770 --> 00:24:01,523
The silk pouch with the letter
and money in it.
227
00:24:02,524 --> 00:24:04,401
Why do you think it was me?
228
00:24:05,694 --> 00:24:07,404
Stop being so country.
229
00:24:07,487 --> 00:24:10,282
Here, if you look away for a second,
they'll steal your soul.
230
00:24:12,909 --> 00:24:15,704
-What now?
-Prove it.
231
00:24:15,787 --> 00:24:17,497
Find the pickpocket.
232
00:24:17,914 --> 00:24:20,125
Otherwise, you're the one who stole it.
233
00:24:21,793 --> 00:24:23,879
You're good at leaving people speechless.
234
00:24:24,254 --> 00:24:27,799
Don't be too speechless.
You'll be surprised from time to time.
235
00:24:28,300 --> 00:24:30,218
Why would I see you again?
236
00:24:31,970 --> 00:24:33,471
How can you do that?
237
00:24:33,555 --> 00:24:35,223
I am the king's niece!
238
00:24:35,307 --> 00:24:37,184
I am the king's brother!
239
00:24:39,728 --> 00:24:42,689
Meet me at the pavilion
in the village at 10:00 a.m.
240
00:24:43,648 --> 00:24:46,693
-Why should I?
-You asked me to catch the pickpocket!
241
00:24:47,944 --> 00:24:50,739
If I do, the marriage will not happen.
242
00:24:56,203 --> 00:24:59,331
Don't forget, 10:00 a.m. at the pavilion.
243
00:25:00,457 --> 00:25:04,211
And one more thing,
you sounded weird earlier.
244
00:25:05,128 --> 00:25:06,379
Keep using your accent.
245
00:25:14,304 --> 00:25:16,973
Is this why you came with me
without resisting?
246
00:25:17,557 --> 00:25:19,559
To refuse the marriage rudely?
247
00:25:20,060 --> 00:25:22,520
You brought me here without telling me...
248
00:25:23,230 --> 00:25:24,940
where we we're going.
249
00:25:25,023 --> 00:25:27,150
How long will you remain mad at me?
250
00:25:37,494 --> 00:25:38,495
Eat first.
251
00:25:49,506 --> 00:25:50,757
I want to be scolded first.
252
00:25:51,174 --> 00:25:52,884
I don't want to get an upset stomach.
253
00:25:53,468 --> 00:25:54,719
You little....
254
00:25:56,346 --> 00:25:58,640
Do you know how surprised I was?
255
00:25:59,057 --> 00:26:00,642
Mom!
256
00:26:00,725 --> 00:26:04,938
I told you to stay there.
I told you I'd come for you!
257
00:26:05,814 --> 00:26:06,898
My back.
258
00:26:06,982 --> 00:26:09,401
When? After I get married?
259
00:26:09,484 --> 00:26:12,279
What did you say? You little punk.
260
00:26:13,405 --> 00:26:14,406
So...
261
00:26:15,073 --> 00:26:16,866
you don't think you did anything wrong?
262
00:26:17,617 --> 00:26:22,122
You came to Hanseong alone
and embarrassed us in front of the queen.
263
00:26:22,497 --> 00:26:23,582
Please.
264
00:26:24,833 --> 00:26:27,877
First thing in the morning,
pack and go back home.
265
00:26:27,961 --> 00:26:30,130
I'll find a way to stop the marriage.
266
00:26:32,632 --> 00:26:33,633
Why?
267
00:26:34,301 --> 00:26:36,886
Am I not worthy of marrying him?
268
00:26:37,637 --> 00:26:42,058
If I marry him,
do you think I'll embarrass our family?
269
00:26:42,517 --> 00:26:44,811
-Chae-kyung.
-That guy...
270
00:26:45,228 --> 00:26:47,439
is way worse than I am.
271
00:26:48,189 --> 00:26:51,318
He peeps at naked women
and pickpockets others.
272
00:26:51,401 --> 00:26:53,612
-He gets angry at others for his own--
-Stop!
273
00:26:53,695 --> 00:26:55,697
How dare you say that!
274
00:26:56,114 --> 00:26:58,992
You know nothing about etiquette at all!
275
00:27:00,201 --> 00:27:02,037
You didn't teach me.
276
00:27:03,747 --> 00:27:07,459
You hid me in the countryside
because you're ashamed of me.
277
00:27:12,631 --> 00:27:14,674
I want a chance to be acknowledged...
278
00:27:15,675 --> 00:27:20,221
for doing something for you
and for our family.
279
00:27:20,805 --> 00:27:22,849
You never let me have that chance.
280
00:27:31,691 --> 00:27:33,318
I'm giving you the chance now.
281
00:27:34,986 --> 00:27:37,530
Tomorrow, you go back...
282
00:27:38,740 --> 00:27:40,241
to the house in Geochang.
283
00:28:04,015 --> 00:28:08,019
I think we need to tell her
why we're doing this. Don't you think?
284
00:28:10,855 --> 00:28:15,777
Telling her to stay away from royal family
won't make any sense to her.
285
00:28:16,236 --> 00:28:21,700
She will only think it's a made-up story
to send her back to Geochang.
286
00:28:43,930 --> 00:28:46,224
Why does he want to kill you?
287
00:28:47,308 --> 00:28:48,393
You're right.
288
00:28:51,104 --> 00:28:54,691
-What time is it now?
-It's almost 9:00.
289
00:29:09,539 --> 00:29:11,249
Bullseye!
290
00:29:11,332 --> 00:29:15,712
You should live together with your family
and die together.
291
00:29:18,965 --> 00:29:20,175
Why should I do that?
292
00:29:21,009 --> 00:29:22,510
I trust you.
293
00:29:25,680 --> 00:29:27,474
Bullseye!
294
00:29:29,309 --> 00:29:33,396
My greatest support was you, my brother.
295
00:29:57,045 --> 00:29:58,671
Were you waiting for me?
296
00:30:01,049 --> 00:30:02,634
I'm here to tell you something.
297
00:30:06,137 --> 00:30:10,099
I don't mind any woman...
even from the poorest family.
298
00:30:11,893 --> 00:30:12,894
But...
299
00:30:13,978 --> 00:30:16,356
I won't marry
the daughter of Shin Soo-geun.
300
00:30:18,483 --> 00:30:22,862
It will look like I'm begging for my life
and that I don't trust you.
301
00:30:26,324 --> 00:30:27,492
Aren't you...
302
00:30:28,368 --> 00:30:29,702
afraid of me?
303
00:30:30,828 --> 00:30:32,914
I could've killed you just now.
304
00:30:34,082 --> 00:30:35,416
I know you won't.
305
00:30:37,544 --> 00:30:38,503
However...
306
00:30:39,379 --> 00:30:42,340
I know I'm not a person
who you can welcome wholeheartedly.
307
00:30:43,341 --> 00:30:48,471
So I won't get married and will die alone.
308
00:30:49,389 --> 00:30:52,392
If you want, I won't grow up.
309
00:30:57,313 --> 00:30:58,439
I will remain as...
310
00:31:00,066 --> 00:31:02,068
your little brother.
311
00:31:08,533 --> 00:31:09,784
I haven't...
312
00:31:10,743 --> 00:31:12,245
slept for days.
313
00:31:12,871 --> 00:31:13,997
I'm tired.
314
00:31:18,710 --> 00:31:19,836
Can you play...
315
00:31:20,753 --> 00:31:22,046
the mandolin for me?
316
00:31:25,091 --> 00:31:27,343
Your boring performance...
317
00:31:28,386 --> 00:31:30,346
will cure my insomnia.
318
00:32:03,004 --> 00:32:06,007
So you want to live as my little brother
for the rest of your life?
319
00:32:07,133 --> 00:32:09,928
You'll have to prove yourself.
320
00:32:11,930 --> 00:32:15,933
I'm also trying my very best
not to kill you...
321
00:32:17,018 --> 00:32:18,811
and protect you.
322
00:32:30,573 --> 00:32:31,783
Tomorrow you go back...
323
00:32:32,533 --> 00:32:33,993
to the home in Geochang.
324
00:32:34,911 --> 00:32:37,121
-I'm going to seduce him.
-You startled me.
325
00:32:38,373 --> 00:32:39,999
-Seduce him?
-Yes.
326
00:32:40,541 --> 00:32:41,751
No matter what it takes.
327
00:32:41,834 --> 00:32:45,380
I'm going to marry the prince
and stay here.
328
00:32:45,672 --> 00:32:47,298
I want to live with my parents.
329
00:32:47,882 --> 00:32:50,259
But how?
330
00:32:54,180 --> 00:32:57,642
With the help of God.
That punk and I made a promise.
331
00:32:58,393 --> 00:33:00,144
Tomorrow morning, I will...
332
00:33:03,856 --> 00:33:06,025
meet him in the village.
333
00:33:09,278 --> 00:33:10,363
Milady.
334
00:33:11,406 --> 00:33:13,741
Get me the prettiest clothes and shoes.
335
00:33:13,825 --> 00:33:15,410
Can you?
336
00:33:15,743 --> 00:33:19,330
I will show him how attractive I am.
337
00:33:20,707 --> 00:33:22,583
What I meant is...
338
00:33:23,292 --> 00:33:28,214
there is only so much clothes and shoes
can change you.
339
00:33:28,297 --> 00:33:31,426
Nanny! You don't trust me?
Am I embarrassing to you?
340
00:33:31,509 --> 00:33:34,387
No, not at all. I mean...
341
00:33:34,846 --> 00:33:37,432
What if he doesn't show up?
342
00:33:50,570 --> 00:33:52,447
Don't get mad at him.
343
00:33:52,655 --> 00:33:55,950
Try to be as feminine as you can be.
344
00:34:19,098 --> 00:34:20,933
Please, let me out.
345
00:34:21,017 --> 00:34:24,854
Let me out, please.
346
00:34:36,783 --> 00:34:41,329
It's morning but I don't see
smoke coming from the chimneys.
347
00:34:42,121 --> 00:34:43,915
Why is this village so empty?
348
00:34:46,542 --> 00:34:48,211
DONGJEOKJEON
349
00:34:49,712 --> 00:34:52,882
Meet me at the pavilion
in the village at 10:00 a.m.
350
00:35:02,725 --> 00:35:05,353
All right, I'll find the pickpocket.
351
00:35:06,103 --> 00:35:07,522
Bird poop.
352
00:35:07,897 --> 00:35:11,025
I'll be done with you after that. Done!
353
00:35:13,694 --> 00:35:14,779
What is this?
354
00:35:16,405 --> 00:35:18,282
- Hurry up.
- I said it wasn't me.
355
00:35:18,366 --> 00:35:22,286
-Come with me.
-It wasn't me!
356
00:35:22,370 --> 00:35:24,121
I did nothing wrong.
357
00:35:29,335 --> 00:35:31,379
-Make them kneel.
-Kneel down.
358
00:35:31,462 --> 00:35:32,839
Make them kneel!
359
00:35:33,756 --> 00:35:37,510
I know you must have been starving.
But how dare you!
360
00:35:37,885 --> 00:35:42,557
How could you steal the king's rice?
361
00:35:43,724 --> 00:35:49,063
Before you bring catastrophe
to your family, come clean!
362
00:35:49,730 --> 00:35:51,858
-I didn't do anything.
-Hey.
363
00:35:52,358 --> 00:35:57,405
-It wasn't me either.
-What did you eat this morning?
364
00:35:57,488 --> 00:36:01,701
I'm sure the person who
cooked this morning also took the rice.
365
00:36:01,784 --> 00:36:04,954
I saw smoke coming from Ahnsung's house.
366
00:36:08,207 --> 00:36:10,459
Why did you do such a foolish thing?
367
00:36:10,793 --> 00:36:12,461
I told you not
to do anything in front of--
368
00:36:12,545 --> 00:36:15,256
Don't do anything,
see anything and hear anything.
369
00:36:15,756 --> 00:36:17,383
I know that already.
370
00:36:19,760 --> 00:36:23,681
-I didn't eat anything for three days.
-Don't lie to me!
371
00:36:24,807 --> 00:36:27,101
We'll be able to tell. Stop lying.
372
00:36:27,518 --> 00:36:28,811
The little one is lying too.
373
00:36:29,145 --> 00:36:30,438
Open your mouth.
374
00:36:31,230 --> 00:36:34,358
Listen. If you're caught
stealing the king's rice,
375
00:36:34,442 --> 00:36:36,527
you'll be beheaded.
376
00:36:36,986 --> 00:36:38,195
Beheaded?
377
00:36:39,155 --> 00:36:40,239
Hi, bird poop.
378
00:36:45,119 --> 00:36:47,246
-Let's go.
-Wait.
379
00:36:47,330 --> 00:36:50,666
-Someone will be killed.
-Of course, they stole the rice.
380
00:36:50,750 --> 00:36:52,376
Is that a crime to die for?
381
00:36:53,794 --> 00:36:55,296
A judge will decide.
382
00:36:55,379 --> 00:36:58,132
Don't you have eyes?
Look at the field over there.
383
00:36:58,215 --> 00:36:59,926
The crops are dead.
384
00:37:00,217 --> 00:37:04,972
Since they can't cultivate any,
they won't be able to feed themselves
385
00:37:05,056 --> 00:37:07,683
let alone give rice to the king.
386
00:37:07,767 --> 00:37:10,603
Killing someone
for not giving rice to the king?
387
00:37:12,897 --> 00:37:14,857
He's just a kid.
388
00:37:19,070 --> 00:37:21,906
Did I cause the drought?
Forget about them.
389
00:37:22,239 --> 00:37:24,909
You won't apologize, or make way.
390
00:37:25,493 --> 00:37:28,496
Why are you living
if you don't want to do anything?
391
00:37:28,579 --> 00:37:30,248
We don't know him!
392
00:37:30,957 --> 00:37:34,251
He's the one who pickpocketed you.
393
00:37:34,335 --> 00:37:36,253
Then you know him, right?
394
00:37:36,629 --> 00:37:38,381
Let's take him to the police.
395
00:37:45,096 --> 00:37:48,057
Hey, how did you have money for that?
396
00:37:48,391 --> 00:37:49,850
He's the thief.
397
00:37:53,354 --> 00:37:54,647
Let go of me.
398
00:37:56,148 --> 00:37:58,234
-Stop.
-Move.
399
00:38:07,284 --> 00:38:08,369
I know who did it.
400
00:38:11,080 --> 00:38:13,082
Prince, what are you going to do?
401
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
Prince?
402
00:38:16,502 --> 00:38:18,421
Prince? Are you...
403
00:38:18,754 --> 00:38:19,922
the prince?
404
00:38:23,050 --> 00:38:25,678
Yes, I am. I am Prince Jinseong.
405
00:38:27,722 --> 00:38:29,223
Bow down to him.
406
00:38:30,266 --> 00:38:32,309
It is an honor to meet you.
407
00:38:32,685 --> 00:38:36,313
Please don't. Look, the storehouse.
408
00:38:37,356 --> 00:38:40,860
If you want to steal rice from there,
you have to cross the field first.
409
00:38:41,235 --> 00:38:45,823
Since you poured only manure
without water, the field is very sticky.
410
00:38:45,906 --> 00:38:48,367
The one with dirt on their shoes
is the thief.
411
00:38:49,160 --> 00:38:51,037
So I did it.
412
00:38:52,788 --> 00:38:53,706
What?
413
00:38:56,876 --> 00:39:00,921
Why would you do that? Makes no sense.
414
00:39:01,005 --> 00:39:06,469
If you don't believe me,
find the dry peach tree twig around here.
415
00:39:07,011 --> 00:39:08,596
I dropped it while stealing.
416
00:39:08,679 --> 00:39:11,182
What are you waiting for? Go find it.
417
00:39:13,476 --> 00:39:15,227
Over there!
418
00:39:17,897 --> 00:39:20,983
I found it!
419
00:39:23,027 --> 00:39:25,196
Is this the twig?
420
00:39:27,323 --> 00:39:30,701
As far as I understand,
slaves can't report their masters.
421
00:39:31,035 --> 00:39:35,748
The process is difficult
when a lower-class person files a report.
422
00:39:35,831 --> 00:39:39,001
If it's not about treason,
you'll only disrupt the order.
423
00:39:39,293 --> 00:39:40,878
You'll get punished for that.
424
00:39:40,961 --> 00:39:42,880
What? Punished for disrupting the order?
425
00:39:45,341 --> 00:39:46,759
Will you report me...
426
00:39:47,218 --> 00:39:49,053
or take the rice and end this?
427
00:39:52,515 --> 00:39:55,851
How can we report you?
428
00:39:56,268 --> 00:40:00,398
If you just give us back the rice,
we'll forget the whole thing.
429
00:40:00,940 --> 00:40:02,024
Yes.
430
00:40:02,108 --> 00:40:03,484
They just want the rice back.
431
00:40:09,615 --> 00:40:11,534
So you're tossing it to me like this?
432
00:40:12,201 --> 00:40:14,161
I'll see what you can do with it.
433
00:40:18,749 --> 00:40:19,875
Let's sell this.
434
00:40:23,754 --> 00:40:25,256
What are we going to do?
435
00:40:30,177 --> 00:40:31,262
Thank you.
436
00:40:33,514 --> 00:40:34,974
Take more.
437
00:40:35,599 --> 00:40:38,936
Thank you very much, Prince.
438
00:40:39,019 --> 00:40:42,565
If it wasn't for you, we'd be in trouble.
439
00:40:42,648 --> 00:40:47,820
We could've all died without your help.
440
00:40:48,237 --> 00:40:50,656
-Thank you.
-Thank you.
441
00:40:50,739 --> 00:40:53,701
-Get the rice.
-Thanks.
442
00:40:58,038 --> 00:41:00,958
There is more rice
other than what's in storage.
443
00:41:01,041 --> 00:41:03,419
I hope you all enjoy it today.
444
00:41:03,502 --> 00:41:07,840
Since it's from the rich Prince,
feel free to take it as much as you want.
445
00:41:09,508 --> 00:41:13,512
My village is also in trouble
because of the severe drought.
446
00:41:13,596 --> 00:41:19,810
People held rain calling ceremonies,
but you know it is super--
447
00:41:21,437 --> 00:41:23,439
It is very difficult to make it rain.
448
00:42:01,352 --> 00:42:05,272
He is the rightful heir.
If the prince takes the throne,
449
00:42:05,356 --> 00:42:07,441
this whole country will fall into chaos.
450
00:42:07,525 --> 00:42:10,527
Your Majesty, you have to leave your will.
451
00:42:10,945 --> 00:42:12,321
Please name him the Prince.
452
00:42:15,699 --> 00:42:19,370
Please don't forget my daughter.
453
00:42:21,372 --> 00:42:22,915
She is your mother.
454
00:42:29,797 --> 00:42:33,050
-You will ruin the nation of Joseon.
-Thanks for your support.
455
00:42:33,842 --> 00:42:35,511
I'm going to become a sage king.
456
00:43:09,378 --> 00:43:12,131
No... Come, now!
457
00:43:15,926 --> 00:43:19,722
Burn it. I won't wear that ever again.
458
00:43:20,180 --> 00:43:23,309
I will, Your Majesty.
I will have a new one made for you.
459
00:44:17,404 --> 00:44:20,240
I'm ruined. Feminine?
460
00:44:23,494 --> 00:44:25,454
What are you mumbling?
461
00:44:27,247 --> 00:44:29,041
Well, it's...
462
00:44:34,880 --> 00:44:39,218
Why did you change your mind, by the way?
463
00:44:39,301 --> 00:44:43,347
Who's going to just sit back
when asked why they were born?
464
00:44:43,430 --> 00:44:44,890
It was just out of anger--
465
00:44:49,686 --> 00:44:54,441
Since you are already born,
you must make life worthwhile.
466
00:44:55,401 --> 00:44:59,655
Especially since you were born
as a prince.
467
00:45:00,114 --> 00:45:03,742
You should do more precious
and meaningful things in this world.
468
00:45:06,328 --> 00:45:08,038
-Me?
-Yes.
469
00:45:08,747 --> 00:45:12,835
Look at what you did earlier.
You saved someone's life.
470
00:45:18,132 --> 00:45:20,008
Does that make any difference?
471
00:45:20,717 --> 00:45:24,221
That coward hasn't show up
even though I saved his life.
472
00:45:24,596 --> 00:45:26,765
Eight, nine...
473
00:45:28,142 --> 00:45:30,310
-Last one.
-Ten!
474
00:45:35,774 --> 00:45:37,067
Little punk.
475
00:45:38,110 --> 00:45:39,403
-Let's go.
-Give it back.
476
00:45:40,320 --> 00:45:42,448
You promised to give it back
after ten punches.
477
00:45:42,531 --> 00:45:44,950
How did you know that the boy did that?
478
00:45:45,617 --> 00:45:47,202
How did you know that?
479
00:45:48,871 --> 00:45:50,038
I saw him that day.
480
00:45:51,123 --> 00:45:54,293
I come here often,
so I know almost all of them.
481
00:45:55,002 --> 00:45:59,173
Many kids are threatened by gangsters
and forced to give them money.
482
00:46:09,016 --> 00:46:11,018
Why are you staring at me like that?
483
00:46:11,393 --> 00:46:14,855
I didn't know
you cared about other people.
484
00:46:16,315 --> 00:46:18,400
Why do you pretend you don't?
485
00:46:21,028 --> 00:46:22,946
Are you bullied by your mother in law?
486
00:46:23,405 --> 00:46:25,199
-What?
-I mean...
487
00:46:25,282 --> 00:46:28,118
Look.
You pretend not to hear or see anything.
488
00:46:28,452 --> 00:46:29,828
You keep your mouth shut.
489
00:46:29,912 --> 00:46:33,415
I heard girls do that
when they get married.
490
00:46:33,499 --> 00:46:36,084
What you're doing right now
is the same thing.
491
00:46:39,087 --> 00:46:40,172
You're right.
492
00:46:40,923 --> 00:46:43,342
That's how I am able to survive.
493
00:46:54,394 --> 00:46:55,354
Thank you.
494
00:46:56,146 --> 00:46:57,356
Thank you.
495
00:47:03,278 --> 00:47:04,279
This belongs to you.
496
00:47:15,374 --> 00:47:17,251
Did you ask what it will change?
497
00:47:17,876 --> 00:47:19,086
This changed.
498
00:47:21,004 --> 00:47:22,506
I thought you were a coward.
499
00:47:23,048 --> 00:47:25,133
At least you have a conscience.
500
00:47:26,927 --> 00:47:28,428
Look at him. It's because of you.
501
00:47:32,474 --> 00:47:33,433
Is that true?
502
00:47:34,768 --> 00:47:36,395
I have nothing for the prince.
503
00:47:36,770 --> 00:47:38,230
My life is yours.
504
00:47:39,106 --> 00:47:40,691
I will die for you.
505
00:47:43,026 --> 00:47:45,737
Why would you give your life
for such a thing?
506
00:47:46,196 --> 00:47:47,823
You saved my life.
507
00:47:48,282 --> 00:47:49,867
I shall repay you with my life.
508
00:47:50,158 --> 00:47:52,786
Thank you, Prince. Thank you, Milady.
509
00:47:55,831 --> 00:47:57,541
All right, whatever.
510
00:48:01,712 --> 00:48:04,172
Instead of giving up life...
511
00:48:05,924 --> 00:48:07,050
can we be friends?
512
00:48:08,343 --> 00:48:09,428
Who?
513
00:48:10,971 --> 00:48:13,432
Him, you and me?
514
00:48:14,725 --> 00:48:18,103
Hey, that joke was a good one. Bird poop.
515
00:48:18,186 --> 00:48:21,356
Why not make more friends?
516
00:48:21,648 --> 00:48:25,861
You'll feel proud
whenever you see this boy.
517
00:48:25,944 --> 00:48:29,865
He will also be more careful
not to do wrong things.
518
00:48:31,283 --> 00:48:36,330
I'll have an excuse to come to Hanseong
if I have friends here.
519
00:48:37,623 --> 00:48:40,334
That's a disgraceful reason
to befriend someone.
520
00:48:42,169 --> 00:48:45,714
Are you really Doseungji's daughter?
Are you really the queen's niece?
521
00:48:50,719 --> 00:48:52,888
Why does my family matter?
522
00:48:53,138 --> 00:48:54,514
What would you do if I'm not?
523
00:48:55,974 --> 00:48:56,934
You are right.
524
00:48:57,017 --> 00:49:00,437
Everyone questions where I came from.
I'm an ugly duckling.
525
00:49:01,021 --> 00:49:02,105
Milady.
526
00:49:06,401 --> 00:49:10,030
I'm going to get married
to my teacher's nephew.
527
00:49:13,116 --> 00:49:15,994
Farewell. This is my last day in Hanyang.
528
00:49:19,122 --> 00:49:22,876
I was hoping to make friends
to have an excuse to come back.
529
00:49:22,960 --> 00:49:24,044
All ruined.
530
00:49:25,587 --> 00:49:29,007
You must have been embarrassed
to be friends with me.
531
00:49:39,059 --> 00:49:41,061
Prince Jinseong and Shin Chae-kyung
532
00:49:45,065 --> 00:49:46,483
I hereby announce that...
533
00:49:47,734 --> 00:49:49,528
that the three of us...
534
00:49:50,195 --> 00:49:53,448
vow to be friends from this day on.
535
00:49:56,159 --> 00:49:58,036
What are you waiting for? Not joining us?
536
00:50:00,914 --> 00:50:05,043
I vow to be friends for life,
in the name of goodness.
537
00:50:05,127 --> 00:50:07,045
I will be the most trustworthy friend.
538
00:50:08,213 --> 00:50:11,049
-What are you doing? Go ahead.
-I swear.
539
00:50:17,806 --> 00:50:20,475
But don't we need anything else?
540
00:50:20,809 --> 00:50:22,144
A ritual?
541
00:50:23,520 --> 00:50:27,065
Girls often share one secret
with each other when doing this.
542
00:50:27,566 --> 00:50:29,568
That way, we become friends quickly.
543
00:50:30,110 --> 00:50:31,153
I don't care.
544
00:50:59,473 --> 00:51:01,558
I'll tell them...
545
00:51:03,059 --> 00:51:06,646
to keep these candles
lit throughout the night.
546
00:51:08,315 --> 00:51:10,025
It will prevent nightmares.
547
00:51:18,909 --> 00:51:20,619
Didn't find it yet?
548
00:51:21,161 --> 00:51:23,121
I am sincerely sorry, Your Majesty.
549
00:51:23,872 --> 00:51:26,291
Please give me more time.
550
00:51:26,666 --> 00:51:30,712
I'll get some sleep only after
you destroy the secret letter.
551
00:51:32,631 --> 00:51:35,092
Don't you have a solution
other than these candles?
552
00:51:53,610 --> 00:51:55,153
I want to just pass out...
553
00:51:56,196 --> 00:51:57,864
like I did the other night.
554
00:52:03,328 --> 00:52:04,579
This is where I live.
555
00:52:05,956 --> 00:52:08,500
My dad brought my grandma
to get acupuncture.
556
00:52:18,385 --> 00:52:23,723
If you think he isn't interested in you,
just go back home.
557
00:52:24,224 --> 00:52:27,686
"Let's be friends at least."
558
00:52:28,186 --> 00:52:31,314
That shows you have no pride.
559
00:52:31,398 --> 00:52:34,025
That makes you look pathetic. Understand?
560
00:52:35,485 --> 00:52:37,821
I'm in no position to be picky.
561
00:53:02,846 --> 00:53:05,056
You don't have any friends, do you?
562
00:53:05,640 --> 00:53:09,603
You're doing this because you're jealous
of other girls doing this?
563
00:53:10,145 --> 00:53:12,606
That isn't true! I did this often!
564
00:53:14,441 --> 00:53:18,195
Okay, I'll believe you.
Because we're friends now.
565
00:53:20,947 --> 00:53:21,907
I am sharing this...
566
00:53:23,158 --> 00:53:24,117
with you.
567
00:53:24,951 --> 00:53:27,245
This is... the one.
568
00:53:43,428 --> 00:53:46,139
This book is written by Mencius.
569
00:53:46,222 --> 00:53:48,850
Out of all the Confucian books,
this is the most difficult.
570
00:53:48,934 --> 00:53:52,687
-I made it look like a real book because--
-How obvious.
571
00:53:53,063 --> 00:53:56,942
I don't want the servants or my family
to know I'm actually studying!
572
00:53:57,025 --> 00:53:58,693
-Great excuse.
-No way.
573
00:53:59,235 --> 00:54:01,613
I read more books than my older brother.
574
00:54:08,453 --> 00:54:11,623
But why can't you study?
575
00:54:11,957 --> 00:54:13,291
Smarter is better.
576
00:54:14,626 --> 00:54:15,752
Of course...
577
00:54:17,128 --> 00:54:18,088
Wait.
578
00:54:47,492 --> 00:54:50,203
Are you afraid or is it the odor?
579
00:54:50,912 --> 00:54:51,997
Both.
580
00:54:52,289 --> 00:54:54,958
I'll stand guard when you're inside.
581
00:54:55,041 --> 00:54:56,876
You nose will get used to it soon.
582
00:54:59,129 --> 00:55:00,005
For real?
583
00:55:01,381 --> 00:55:04,009
Go answer the call of nature.
584
00:55:29,034 --> 00:55:30,201
Is that you, bird poop?
585
00:55:32,912 --> 00:55:34,372
Who else would it be?
586
00:55:35,165 --> 00:55:38,126
I whistle when I'm afraid.
587
00:55:38,543 --> 00:55:40,670
It calms me down.
588
00:56:16,456 --> 00:56:18,375
Why does that calm my mind?
589
00:56:50,573 --> 00:56:52,659
We found the secret letter, Your Majesty.
590
00:56:55,328 --> 00:57:00,917
We found the servant who used to live
and work here until the late king died.
591
00:57:02,210 --> 00:57:05,463
He was living in a small town
named Dongjeokjeon, hiding his identity...
592
00:57:05,547 --> 00:57:07,882
right outside the East Gate.
593
00:57:08,967 --> 00:57:10,468
Do you have eyes on him?
594
00:57:11,094 --> 00:57:12,137
Yes.
595
00:57:12,929 --> 00:57:16,516
I ordered my people to watch him closely.
596
00:57:19,894 --> 00:57:21,479
After the rain calling ceremony...
597
00:57:22,272 --> 00:57:24,732
bring him to me.
598
00:57:25,358 --> 00:57:26,651
I want to see him in person.
599
00:57:26,943 --> 00:57:28,111
I will.
600
00:57:29,821 --> 00:57:31,030
One thing, however...
601
00:57:32,240 --> 00:57:36,327
the people of Jasun Daebi
are acting suspiciously.
602
00:57:37,412 --> 00:57:41,124
She went outside the palace...
603
00:57:41,666 --> 00:57:45,795
with her son Prince Jinseong.
604
00:57:46,963 --> 00:57:48,923
She didn't let anyone know
where she was going.
605
00:57:51,009 --> 00:57:52,469
She's been trying to protect...
606
00:57:53,136 --> 00:57:55,263
her one and only precious son
607
00:57:55,847 --> 00:57:57,724
from me, I guess.
608
00:57:58,850 --> 00:58:01,060
The best way would be...
609
00:58:01,895 --> 00:58:03,396
to find the secret letter.
610
00:58:05,148 --> 00:58:08,651
The will left by your late father.
611
00:58:11,696 --> 00:58:12,697
What do you mean?
612
00:58:13,907 --> 00:58:18,119
What if they already know
the secret letter exists?
613
00:58:18,828 --> 00:58:23,416
What if they're trying to move fast
to secure the letter?
614
00:58:23,500 --> 00:58:25,126
That's why you have to find it now.
615
00:58:26,002 --> 00:58:28,505
We have to destroy the letter
as soon as possible.
616
00:58:30,798 --> 00:58:32,133
Only the note?
617
00:58:35,512 --> 00:58:37,180
Do you think it will end...
618
00:58:37,847 --> 00:58:39,682
if we destroy the letter only?
619
00:59:54,048 --> 00:59:55,425
The more I look at her...
620
00:59:56,884 --> 00:59:58,344
the more interesting she is.
621
00:59:59,429 --> 01:00:02,515
You won't apologize, or make way.
622
01:00:02,599 --> 01:00:05,018
Why are you living
if you don't want to do anything?
623
01:00:06,060 --> 01:00:10,732
Since you are already born,
you must make life worthwhile.
624
01:00:11,107 --> 01:00:13,568
Then instead of giving up life...
625
01:00:15,278 --> 01:00:16,487
can we be friends?
626
01:00:16,571 --> 01:00:20,700
I announce that we'll friends for life,
in the name of goodness.
627
01:00:20,783 --> 01:00:22,577
I will be the most trustworthy friend.
628
01:00:44,766 --> 01:00:45,808
I was...
629
01:00:51,773 --> 01:00:53,524
I've been thinking.
630
01:00:56,069 --> 01:00:59,989
I think I should marry you.
631
01:01:20,176 --> 01:01:22,303
QUEEN FOR SEVEN DAYS
632
01:01:23,846 --> 01:01:26,891
Why is he here? Why?
633
01:01:29,102 --> 01:01:30,478
Why are we running away?
634
01:01:30,561 --> 01:01:33,940
If you ever happen to know,
I won't forgive you.
635
01:01:34,774 --> 01:01:36,442
It's all right. Don't be afraid.
636
01:01:36,943 --> 01:01:38,778
Do you like me?
637
01:01:39,112 --> 01:01:41,489
Am I growing on you too?
638
01:01:42,156 --> 01:01:44,367
Please don't kill him.
639
01:01:44,784 --> 01:01:46,411
I don't want you to leave.
640
01:01:47,161 --> 01:01:48,454
I'm sorry.
641
01:01:49,122 --> 01:01:51,082
I miss you so much.
642
01:01:52,041 --> 01:01:54,669
I will tear your world apart.
643
01:01:55,211 --> 01:01:57,713
I will take your throne too.
46872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.