Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,455 --> 00:00:20,254
Modify by Blue-Bird™
2
00:00:25,739 --> 00:00:26,614
Mm.
3
00:00:29,200 --> 00:00:32,328
Is this enough,
or do you want to go a little longer?
4
00:00:35,373 --> 00:00:36,958
Just a little longer.
5
00:00:45,050 --> 00:00:46,551
Oh.
6
00:00:49,345 --> 00:00:50,722
Oh.
7
00:00:52,140 --> 00:00:53,224
It's revenge.
8
00:00:53,725 --> 00:00:55,143
He still hates me…
9
00:00:56,352 --> 00:00:58,605
…and he likes me… still.
10
00:00:59,397 --> 00:01:05,403
TRIGONOMETRY: THE LOVE TRIANGLE EDITION
11
00:01:08,406 --> 00:01:12,786
Um… I think this… should be good enough.
12
00:01:18,750 --> 00:01:20,168
Okay, then, see you later.
13
00:01:22,003 --> 00:01:23,588
Can I give you a ride though?
14
00:01:25,173 --> 00:01:26,758
-Where to?
-Your house.
15
00:01:27,383 --> 00:01:28,676
All the way to Seoul?
16
00:01:29,469 --> 00:01:32,097
I feel bad
that you had to come all the way here.
17
00:01:33,515 --> 00:01:37,393
Oh, it's fine.
You have an early start tomorrow.
18
00:01:38,394 --> 00:01:39,646
Get some rest.
19
00:01:44,234 --> 00:01:45,235
Uh…
20
00:01:45,318 --> 00:01:48,905
But still, there's no way
that I could let you walk alone.
21
00:01:48,988 --> 00:01:51,324
Why does he keep acting so sweet?
22
00:01:54,327 --> 00:01:55,328
Oh!
23
00:02:03,002 --> 00:02:04,170
Be safe.
24
00:02:04,254 --> 00:02:05,421
I'll call you.
25
00:02:06,005 --> 00:02:06,840
Yeah.
26
00:02:17,851 --> 00:02:20,019
-Take her home safely.
-Yes, sir.
27
00:02:26,985 --> 00:02:29,237
You must be tired. Get some sleep.
28
00:02:30,363 --> 00:02:31,990
I'll wake you up when we arrive.
29
00:02:32,490 --> 00:02:33,992
Okay, thanks a lot.
30
00:02:53,720 --> 00:02:54,637
Hey.
31
00:02:55,346 --> 00:02:56,431
You wanted to talk?
32
00:02:56,931 --> 00:02:59,601
Wow, this could become
one of the best scenes.
33
00:02:59,684 --> 00:03:01,853
What does your girlfriend really do?
34
00:03:02,729 --> 00:03:04,898
Oh, is she the thug
you said was teaching you?
35
00:03:04,981 --> 00:03:07,609
-Yes, that's her.
-Whoa, that's wild.
36
00:03:07,692 --> 00:03:11,571
I noticed earlier that she could do
the scene in a single take probably.
37
00:03:12,155 --> 00:03:14,157
She's good, huh?
She's pretty tough.
38
00:03:18,620 --> 00:03:22,749
So, I was thinking…
The director would like her to…
39
00:03:43,895 --> 00:03:46,856
I was too arrogant.
I underestimated him.
40
00:03:47,690 --> 00:03:50,526
He's called
the "God of Romance," after all.
41
00:03:53,863 --> 00:03:55,823
But you won't get anything out of me.
42
00:03:56,824 --> 00:03:58,743
Because I'm the goddess of deception.
43
00:04:02,956 --> 00:04:03,957
NAM KANG-HO
44
00:04:07,335 --> 00:04:09,295
Huh! Hm! Hm! Hm.
45
00:04:10,713 --> 00:04:13,049
Hello?
46
00:04:13,758 --> 00:04:15,134
Did I wake you up?
47
00:04:15,218 --> 00:04:16,219
Ah, no.
48
00:04:16,886 --> 00:04:18,263
Just laying down, you know?
49
00:04:19,305 --> 00:04:20,265
Ah.
50
00:04:22,767 --> 00:04:25,144
Is something the matter?
51
00:04:25,228 --> 00:04:26,354
Uh…
52
00:04:26,437 --> 00:04:30,066
The director said he wants
to keep you on as the stunt double.
53
00:04:30,149 --> 00:04:32,527
Oh my gosh, thank you!
54
00:04:36,114 --> 00:04:39,325
I'll talk to the law firm
about my schedule tomorrow.
55
00:04:39,409 --> 00:04:40,910
They'll probably be okay.
56
00:04:40,994 --> 00:04:42,912
Thanks to you, I'm considered a VIP.
57
00:04:42,996 --> 00:04:46,040
-Oh, is that so?
-Yeah, as the VIP's girlfriend.
58
00:04:46,124 --> 00:04:47,917
We can keep it going if you'd like.
59
00:04:50,586 --> 00:04:51,754
No. No!
60
00:04:52,547 --> 00:04:53,798
Keep it going?
61
00:04:54,299 --> 00:04:56,050
Like continue to be his girlfriend?
62
00:05:00,972 --> 00:05:04,142
Well, then, I'll, uh…
I'll give you a ring.
63
00:05:09,397 --> 00:05:10,398
Shit.
64
00:05:13,985 --> 00:05:15,903
Mm. He's almost mine.
65
00:05:17,572 --> 00:05:18,906
Poor little thing.
66
00:05:39,510 --> 00:05:41,804
An entertainment company
is not that wealthy.
67
00:05:41,888 --> 00:05:43,848
Don't let the looks deceive you.
68
00:05:45,058 --> 00:05:48,144
You should be looking
for husband material, you crazy idiot.
69
00:05:52,940 --> 00:05:55,193
It's not fair. Why is he so handsome?
70
00:05:55,276 --> 00:05:56,569
Um, who is it?
71
00:05:57,862 --> 00:05:59,030
Are you up?
72
00:05:59,113 --> 00:06:01,115
Yeah, but why aren't you at work?
73
00:06:01,199 --> 00:06:03,201
Are you really awake? It's Saturday.
74
00:06:03,284 --> 00:06:05,370
-Oh.
-Come on out. Let's eat.
75
00:06:12,001 --> 00:06:14,921
Really? Not a sample
but an actual published book?
76
00:06:15,505 --> 00:06:18,633
That's right. So the publisher
picked up my book… Hi.
77
00:06:18,716 --> 00:06:20,343
…out of 30 other ones.
78
00:06:20,426 --> 00:06:22,762
Wow, amazing! Mom, congrats!
79
00:06:22,845 --> 00:06:26,641
So, I'm wondering,
for an endorsement deal,
80
00:06:26,724 --> 00:06:28,726
you think it's all right
to ask Kang-ho for that?
81
00:06:28,810 --> 00:06:29,727
-Hi.
-Hi.
82
00:06:29,811 --> 00:06:32,063
What, a celebrity endorsement?
83
00:06:32,855 --> 00:06:34,148
That just seems…
84
00:06:34,232 --> 00:06:36,317
I don't think asking would be that bad.
85
00:06:36,818 --> 00:06:39,237
You didn't even tell me first
that you were dating Nam Kang-ho.
86
00:06:39,320 --> 00:06:41,030
I had to find out from everyone else.
87
00:06:41,114 --> 00:06:43,449
You're dating,
but you haven't even brought him home yet.
88
00:06:43,533 --> 00:06:45,827
When have I ever brought home
a boyfriend before?
89
00:06:45,910 --> 00:06:47,870
Oh, Mom. Are you mad?
90
00:06:47,954 --> 00:06:50,415
Please don't be mad at me.
91
00:06:50,498 --> 00:06:52,542
When your book gets published,
I'll throw you a party.
92
00:06:52,625 --> 00:06:54,502
Mom, you're so cool. Bye!
93
00:06:56,254 --> 00:06:57,213
Yeah, sure.
94
00:06:58,047 --> 00:06:59,715
Have a good day!
95
00:07:03,010 --> 00:07:04,762
Hey, my mom got a book deal.
96
00:07:04,846 --> 00:07:07,181
It's picked up
by the culture center writing workshop.
97
00:07:07,265 --> 00:07:09,475
Mm. Oh yeah? Wow.
98
00:07:14,021 --> 00:07:16,023
-What?
-It's Do Won-jun, am I right?
99
00:07:18,109 --> 00:07:19,402
I knew it.
100
00:07:19,485 --> 00:07:22,697
You're a sucker for cute guys.
The way you look means one thing.
101
00:07:22,780 --> 00:07:25,199
The man you last met
was Do Won-jun.
102
00:07:25,283 --> 00:07:28,202
He is super good-looking,
and he picked you up at the airport.
103
00:07:29,287 --> 00:07:32,665
He did that to keep tabs on you, right?
To shut your mouth.
104
00:07:36,794 --> 00:07:37,670
Are you upset?
105
00:07:37,753 --> 00:07:40,965
Look, Nam Kang-ho is
the type of guy that you could get. Me?
106
00:07:42,049 --> 00:07:45,136
Yeah, we're in different leagues,
you and I.
107
00:07:45,219 --> 00:07:46,721
Hey!
108
00:07:46,804 --> 00:07:48,556
You break the hearts
of every guy you meet,
109
00:07:48,639 --> 00:07:50,308
and I get my heart broken every time.
110
00:07:50,391 --> 00:07:52,852
Obviously, I'm the one with issues.
111
00:07:52,935 --> 00:07:53,853
Ah.
112
00:07:53,936 --> 00:07:57,148
That's because I'm mean
and you're just too nice.
113
00:07:57,732 --> 00:08:00,776
You don't spend a dime on yourself and let
all these men take advantage of you.
114
00:08:01,611 --> 00:08:03,196
It makes me mad, that's all.
115
00:08:04,280 --> 00:08:05,990
I'm sorry if I'd upset you.
116
00:08:07,116 --> 00:08:09,535
But this Do Won-jun,
I don't know much about.
117
00:08:10,328 --> 00:08:11,913
At least his intentions aren't pure.
118
00:08:12,497 --> 00:08:14,499
Just look at how he talked me
into that agreement.
119
00:08:14,582 --> 00:08:16,375
You don't know, so don't say anything bad.
120
00:08:16,459 --> 00:08:19,170
You don't know this man.
It wouldn't hurt to be suspicious of him.
121
00:08:19,253 --> 00:08:21,714
Sure, you're probably right.
What do I know?
122
00:08:23,090 --> 00:08:24,926
Hey!
123
00:08:26,093 --> 00:08:29,847
Yes, Mr. Ko. This is Yeo Mi-ran.
You have a second?
124
00:08:29,931 --> 00:08:32,642
I also have
something to discuss with you.
125
00:08:33,142 --> 00:08:35,061
The penalty is three times the amount.
126
00:08:35,144 --> 00:08:37,230
Choi Soo-jin's actions
damaged the brand's image,
127
00:08:37,313 --> 00:08:38,439
which led to a drop in sales.
128
00:08:38,523 --> 00:08:40,858
And the cost to reshoot the commercial is…
129
00:08:42,568 --> 00:08:44,445
…three billion won.
130
00:08:45,821 --> 00:08:49,534
We can't change the penalty,
but we have to dispute the rest.
131
00:08:50,910 --> 00:08:52,995
I wish I could go with you,
132
00:08:53,079 --> 00:08:55,748
but I've had some bad blood
with one of their executives.
133
00:08:55,831 --> 00:08:57,083
It's best I'm not there.
134
00:08:58,584 --> 00:09:00,461
How much lower is a good defense?
135
00:09:00,545 --> 00:09:03,631
The lower the better.
As much as you can. Hmm?
136
00:09:04,257 --> 00:09:05,633
Let's see what you got.
137
00:09:08,678 --> 00:09:11,264
-Oh, hey, really good stuff.
-Good work today.
138
00:09:11,347 --> 00:09:13,432
-Good job today.
-Thank you. Have a good one.
139
00:09:15,393 --> 00:09:16,227
Hi.
140
00:09:18,020 --> 00:09:21,232
-Do you know what's the matter with Se-na?
-What do you mean?
141
00:09:21,315 --> 00:09:22,858
Well, she's crying over there.
142
00:09:22,942 --> 00:09:25,152
Her stylist doesn't know
what's wrong either.
143
00:09:29,323 --> 00:09:30,658
Yeah. I'll see what's up.
144
00:09:34,704 --> 00:09:36,038
Se-na.
145
00:09:38,666 --> 00:09:41,002
Oh, hi.
146
00:09:42,712 --> 00:09:44,672
Got something to share?
147
00:09:45,881 --> 00:09:48,092
-I don't.
-Well, then what are you crying about?
148
00:09:48,175 --> 00:09:50,386
Well, can I just be honest with you?
149
00:09:53,389 --> 00:09:54,223
Okay.
150
00:09:54,307 --> 00:09:55,391
Yesterday,
151
00:09:57,101 --> 00:09:58,102
I was watching you.
152
00:09:58,936 --> 00:10:00,104
With her.
153
00:10:00,855 --> 00:10:02,356
I could tell it was genuine.
154
00:10:02,857 --> 00:10:04,191
How does it feel?
155
00:10:04,692 --> 00:10:05,818
Does it feel good?
156
00:10:06,694 --> 00:10:08,404
Because you're breaking my heart.
157
00:10:11,991 --> 00:10:13,743
-Se-na.
-Hmm?
158
00:10:17,913 --> 00:10:20,791
Let's act like pros here.
What do you say? Know what I mean?
159
00:10:23,628 --> 00:10:26,047
Don't keep your stylist waiting. Come on.
160
00:10:31,719 --> 00:10:34,055
Is he really with that woman?
161
00:10:36,057 --> 00:10:37,391
Oh no.
162
00:10:37,475 --> 00:10:38,601
Damn it!
163
00:10:38,684 --> 00:10:40,561
Why won't you pick up your phone?
164
00:10:40,645 --> 00:10:42,480
Yeah, sorry, sorry.
I was kind of busy today.
165
00:10:42,563 --> 00:10:44,899
Busy doing what?
Meeting your girlfriend?
166
00:10:44,982 --> 00:10:47,318
No, I was shooting the film
and just got home.
167
00:10:47,401 --> 00:10:49,904
-I'm out with my friends now.
-Yeah? With your friends?
168
00:10:49,987 --> 00:10:53,115
-Take us out to eat.
Sure. I said I'd buy you dinner, right?
169
00:10:53,199 --> 00:10:54,200
We're so hungry.
170
00:10:54,283 --> 00:10:56,077
I haven't eaten
since you promised us.
171
00:10:56,160 --> 00:10:58,371
-We're starving.
Take us out now.
172
00:10:58,454 --> 00:10:59,455
Right now?
173
00:10:59,538 --> 00:11:02,249
-Cheese!
-One, two, three.
174
00:11:02,333 --> 00:11:05,086
It came out so well.
175
00:11:05,169 --> 00:11:07,129
-It's great!
-You're so handsome.
176
00:11:07,213 --> 00:11:10,174
-You're really gorgeous.
-Oh, you look so young.
177
00:11:10,257 --> 00:11:11,926
You look like her brother, not her uncle.
178
00:11:12,009 --> 00:11:13,344
Okay, eat up.
179
00:11:13,427 --> 00:11:16,555
Next time when I get another chance,
I'll take you out to eat again.
180
00:11:16,639 --> 00:11:18,182
Just take care of Ji-woo, yeah?
181
00:11:18,265 --> 00:11:19,809
Brother is a bit much.
182
00:11:19,892 --> 00:11:21,727
He's an uncle. An uncle.
183
00:11:23,270 --> 00:11:25,773
Your girlfriend is
that lady from before, right?
184
00:11:25,856 --> 00:11:26,691
Huh?
185
00:11:27,775 --> 00:11:29,443
Oh. How did you know?
186
00:11:29,527 --> 00:11:32,947
I could tell by her clothes.
She has the same clothes in the picture.
187
00:11:33,030 --> 00:11:34,740
-The picture?
-We all saw it too.
188
00:11:36,701 --> 00:11:37,535
Oh.
189
00:11:37,618 --> 00:11:40,204
-Thanks for the food!
-Nice to meet you.
190
00:11:40,287 --> 00:11:43,040
-Keep up your studies.
-Okay, goodbye.
191
00:11:43,124 --> 00:11:44,041
Yeah, goodbye.
192
00:11:44,542 --> 00:11:47,002
-Okay, yeah.
-Yeah. Okay, bye. Gosh.
193
00:11:47,086 --> 00:11:49,380
-Bye, uncle.
-Yeah, you be safe. Bye.
194
00:11:54,343 --> 00:11:56,178
How far are you going? Ah!
195
00:12:01,100 --> 00:12:02,518
Whoo! Whoo-hoo!
196
00:12:03,185 --> 00:12:04,019
Whoo!
197
00:12:12,653 --> 00:12:14,488
Oh, I'm getting the hang of this!
198
00:12:14,572 --> 00:12:16,073
You're good!
199
00:12:16,157 --> 00:12:17,491
Wait for me, wait for me!
200
00:12:29,503 --> 00:12:32,757
-I got him, I got him.
-Why is it so hard to beat?
201
00:12:34,049 --> 00:12:36,510
Come out, come out.
I'll cover you!
202
00:12:36,594 --> 00:12:37,970
There's a zombie!
203
00:12:38,053 --> 00:12:40,306
Die!
204
00:12:40,389 --> 00:12:43,309
-Over here!
-Oh! Die, die, die, die!
205
00:12:43,934 --> 00:12:46,562
Whoo!
206
00:12:46,645 --> 00:12:48,189
They're dead!
207
00:12:48,272 --> 00:12:49,982
Okay!
208
00:12:51,776 --> 00:12:53,652
Wow, that was a close one.
209
00:12:54,653 --> 00:12:56,405
Even in a VR game.
210
00:12:56,489 --> 00:12:57,907
Ah, seriously.
211
00:12:57,990 --> 00:13:00,034
You were awesome. That was so good.
212
00:13:02,369 --> 00:13:03,913
Since they're a new company,
213
00:13:03,996 --> 00:13:05,998
I charged them half
of what I normally would.
214
00:13:06,081 --> 00:13:09,084
They want three billion?
And what, their sales dropped?
215
00:13:09,168 --> 00:13:12,087
That's a stinking lie.
Those dirty bastards.
216
00:13:13,631 --> 00:13:16,217
Are you still mad?
Do you want another round?
217
00:13:16,300 --> 00:13:17,593
Kill some more zombies?
218
00:13:18,302 --> 00:13:20,471
Do you have time? You're not busy?
219
00:13:20,554 --> 00:13:22,181
Well, I'm always busy.
220
00:13:22,890 --> 00:13:25,601
I don't know what trouble you'll get into.
That's why I'm watching.
221
00:13:25,684 --> 00:13:27,895
Couldn't you just say
that you like hanging out with me?
222
00:13:27,978 --> 00:13:30,272
'Cause I like hanging out with you.
223
00:13:30,356 --> 00:13:31,899
I like hanging out with you too.
224
00:13:32,900 --> 00:13:34,902
And, uh, let's keep playing.
225
00:13:35,402 --> 00:13:37,488
As for the work, Ms. Yeo will handle it.
226
00:13:37,571 --> 00:13:39,824
So there's nothing
we need to worry about, right?
227
00:13:39,907 --> 00:13:43,118
Didn't you used to not trust her?
What's up with the change of attitude?
228
00:13:43,202 --> 00:13:44,912
Well, Kang-ho likes her a lot.
229
00:13:45,496 --> 00:13:48,415
At first, I thought she was
just another girl pestering him.
230
00:13:48,999 --> 00:13:51,585
Then I guess Mr. Do must be lonely?
231
00:13:52,086 --> 00:13:54,088
Since your best friend has a girlfriend.
232
00:13:55,130 --> 00:13:55,965
I suppose so.
233
00:13:56,549 --> 00:14:00,469
Why don't you go out with someone then?
Do you really not have anyone you like?
234
00:14:02,930 --> 00:14:03,889
It's funny…
235
00:14:05,474 --> 00:14:08,477
…I was like,
"I'll meet women once I make it,"
236
00:14:08,561 --> 00:14:11,647
and then I started to feel
like I could meet even better women
237
00:14:11,730 --> 00:14:13,732
if I made it huge.
238
00:14:15,192 --> 00:14:18,112
I'll be against any girl
that you bring in front of me,
239
00:14:18,195 --> 00:14:19,697
no matter what she has to say.
240
00:14:19,780 --> 00:14:20,823
Oh, why?
241
00:14:20,906 --> 00:14:23,951
'Cause I'm jealous.
She gets to have you all to herself.
242
00:14:25,619 --> 00:14:29,123
Oh man. So that's why
you keep getting yourself into trouble.
243
00:14:30,374 --> 00:14:33,502
You want me all to yourself
by making me worry.
244
00:14:33,586 --> 00:14:37,965
Ooh! That's a good idea.
I'll just cause more trouble for you then.
245
00:14:38,549 --> 00:14:39,925
Then your contract won't renew.
246
00:14:40,009 --> 00:14:41,677
Mm.
247
00:14:41,760 --> 00:14:43,637
I'll stay out of trouble, okay?
248
00:14:44,138 --> 00:14:46,098
Once my divorce is finalized,
249
00:14:46,181 --> 00:14:49,518
I'm going to find myself
a really nice guy. Better than you.
250
00:14:50,019 --> 00:14:52,855
What, you want to find love again
even after being burnt?
251
00:14:52,938 --> 00:14:55,399
It's not the love.
It's the people that are bad.
252
00:14:56,525 --> 00:14:57,985
Yeah.
253
00:14:58,903 --> 00:15:01,405
And it's out there.
You just gotta chase it.
254
00:15:03,157 --> 00:15:05,993
Don't just waste your life away.
Find someone to love.
255
00:15:07,286 --> 00:15:08,162
Hm.
256
00:15:12,458 --> 00:15:14,710
Please take
all this down nice and clean.
257
00:15:16,754 --> 00:15:18,130
And remove those over there too.
258
00:15:21,467 --> 00:15:24,637
The fact that she was going through
a divorce had a negative impact on us,
259
00:15:24,720 --> 00:15:25,846
but we looked past that.
260
00:15:25,930 --> 00:15:29,475
But going to a detention center
after an intentional car crash?
261
00:15:29,558 --> 00:15:30,935
That doesn't leave us many options.
262
00:15:31,018 --> 00:15:32,269
We realize that as well.
263
00:15:32,353 --> 00:15:34,605
We want transparency
regarding the damages.
264
00:15:35,481 --> 00:15:38,859
We'll be needing your sales
and profit data for the past five years.
265
00:15:39,526 --> 00:15:41,528
Uh, I don't think so.
266
00:15:42,363 --> 00:15:45,199
I mean, do we have to disclose
our business profit rate?
267
00:15:45,282 --> 00:15:49,411
If we don't settle and take this to court,
you'll have to disclose all that anyway.
268
00:15:49,495 --> 00:15:52,873
Especially if your sales
aren't looking good. Here's the precedent.
269
00:15:52,957 --> 00:15:55,834
"Considering the past five years
of tax returns, financial statements,
270
00:15:55,918 --> 00:15:58,754
and accounting records,
despite the decrease in sales this year,
271
00:15:58,837 --> 00:16:00,756
based on the recent economic trends,
272
00:16:00,839 --> 00:16:02,841
the court does not find
any visible evidence
273
00:16:02,925 --> 00:16:05,594
that the said celebrity
has caused sales to drop."
274
00:16:05,678 --> 00:16:08,305
"We conclude that
the said celebrity's direct contribution
275
00:16:08,389 --> 00:16:12,184
to the decline in sales cannot be proven
by any person here today."
276
00:16:14,687 --> 00:16:15,521
As you're aware,
277
00:16:15,604 --> 00:16:18,440
the court most likely will take
a conservative stance,
278
00:16:18,524 --> 00:16:20,859
so we'll end up wasting
each other's resources,
279
00:16:20,943 --> 00:16:22,444
and we wouldn't want that.
280
00:16:23,070 --> 00:16:25,614
And even if you had
a partial win in the case,
281
00:16:26,490 --> 00:16:30,202
which celebrity would want to work
for your company? Not a good look.
282
00:16:30,786 --> 00:16:33,539
Oh my God. My precious baby!
283
00:16:37,668 --> 00:16:39,086
Oh my Lord!
284
00:16:39,169 --> 00:16:40,546
Sir, sir, sir, sir, sir.
285
00:16:40,629 --> 00:16:42,172
She's not your precious baby
286
00:16:42,256 --> 00:16:44,675
but Nam Kang-ho's little sweetheart.
287
00:16:44,758 --> 00:16:46,635
That's right. Sorry, sorry.
288
00:16:46,719 --> 00:16:48,721
You didn't have to say that.
289
00:16:48,804 --> 00:16:51,849
This is the reason
why I don't hire female lawyers, you know.
290
00:16:51,932 --> 00:16:56,603
-Mr. Yang is old-school.
-You're old-school. We're progressive.
291
00:16:56,687 --> 00:16:57,563
Come on.
292
00:16:57,646 --> 00:16:59,857
Honestly, how can I not be excited
right now?
293
00:16:59,940 --> 00:17:03,068
She shaved off
two out of three billion on the case.
294
00:17:03,152 --> 00:17:04,695
Yeah!
295
00:17:04,778 --> 00:17:08,490
Shaving off the damages by half
isn't an easy thing to do, but she did it.
296
00:17:08,574 --> 00:17:11,785
Ah! She shaved off billions
in just one swing!
297
00:17:11,869 --> 00:17:13,287
That much in just one swing!
298
00:17:13,370 --> 00:17:17,833
I always thought you had a beautiful face,
but your work's the most beautiful thing.
299
00:17:19,293 --> 00:17:20,836
Now, with this outcome,
300
00:17:20,919 --> 00:17:24,173
I'm sure Ms. Choi will give us
a bit extra, right? More than 20%?
301
00:17:24,256 --> 00:17:26,759
She's not stingy
when it comes to contingency fees.
302
00:17:26,842 --> 00:17:29,636
Maybe like 30%, I'm guessing?
303
00:17:29,720 --> 00:17:32,014
That's right! At least 600 million!
304
00:17:32,097 --> 00:17:33,807
-Yeah!
-Yay!
305
00:17:33,891 --> 00:17:36,518
Yeah, well, then, what kind of bonus
306
00:17:36,602 --> 00:17:38,270
should we give to Yeo Mi-ran?
307
00:17:39,063 --> 00:17:41,231
-Bonus, sir?
-Tell us. Don't be shy.
308
00:17:42,316 --> 00:17:43,400
Uh…
309
00:17:43,984 --> 00:17:45,319
If you could allow it,
310
00:17:45,402 --> 00:17:48,530
in terms of schedule,
more flexibility would help me out.
311
00:17:48,614 --> 00:17:50,032
Flexibility?
312
00:17:50,115 --> 00:17:51,366
Yeah.
313
00:17:51,450 --> 00:17:54,912
Yes. I was in Kang-ho's movie
as Oh Se-na's stunt double for a scene,
314
00:17:55,496 --> 00:17:57,289
and they want me to continue.
315
00:17:57,372 --> 00:17:58,373
Oh Se-na?
316
00:17:58,457 --> 00:18:01,293
You're doing that on top of being
Kang-ho's training partner?
317
00:18:01,376 --> 00:18:03,796
It just kinda happened
that way.
318
00:18:03,879 --> 00:18:06,840
If it's Oh Se-na…
…you don't even have to ask that!
319
00:18:07,883 --> 00:18:12,096
Oh, if you could make her our VIP client
and have her come work with us,
320
00:18:12,179 --> 00:18:14,890
I would truly appreciate it so very much.
321
00:18:14,973 --> 00:18:16,809
Much appreciated.
322
00:18:16,892 --> 00:18:18,519
-If she gets into trouble…
-Yeah.
323
00:18:18,602 --> 00:18:20,270
…that will be the jackpot! Bingo!
324
00:18:20,354 --> 00:18:22,189
That's right!
325
00:18:22,272 --> 00:18:25,442
We hired ourselves someone
with the most amazing connections!
326
00:18:25,526 --> 00:18:27,361
-A moneymaker!
-Lucky charm!
327
00:18:27,444 --> 00:18:28,612
Oh my goodness!
328
00:18:28,695 --> 00:18:30,864
A lucky charm! Our precious!
329
00:18:30,948 --> 00:18:34,284
This job feeds
off the misfortunes of others.
330
00:18:42,334 --> 00:18:44,002
That's it!
331
00:18:44,086 --> 00:18:46,880
I can break this spell
with another cute face.
332
00:18:46,964 --> 00:18:50,300
He may be quite good-looking
but not as cute as Nam Kang-ho, right?
333
00:18:54,596 --> 00:18:56,682
Hey. You're home now.
334
00:18:56,765 --> 00:18:57,808
Uh…
335
00:18:58,767 --> 00:19:01,728
-Are you still mad at me?
-I wasn't mad.
336
00:19:02,938 --> 00:19:05,107
But you know…
337
00:19:05,190 --> 00:19:07,484
So Nam Kang-ho, we still haven't met yet.
338
00:19:07,568 --> 00:19:10,279
-Huh?
-I mean, I'm your best friend and all.
339
00:19:10,362 --> 00:19:12,447
If someone asks if I've met Nam Kang-ho,
340
00:19:12,531 --> 00:19:15,159
it'll be weird to say
I haven't met him yet.
341
00:19:16,076 --> 00:19:16,994
Uh…
342
00:19:17,995 --> 00:19:22,374
Well, that's true, but…
Kang-ho is busy doing a movie right now.
343
00:19:22,457 --> 00:19:25,460
Then, um, can I tag along
when you go in for your role?
344
00:19:25,544 --> 00:19:28,714
When will I ever have a chance
to see something like that, hmm?
345
00:19:30,215 --> 00:19:32,801
It's okay. It's fine if you don't want to.
346
00:19:32,885 --> 00:19:34,887
Oh, no!
347
00:19:34,970 --> 00:19:36,972
Of course. I'll ask.
348
00:19:37,055 --> 00:19:38,390
Hello.
349
00:19:41,810 --> 00:19:42,895
Yeah, it's cool.
350
00:19:44,855 --> 00:19:48,150
I was worried about you being bored
on standby by yourself anyway.
351
00:19:48,233 --> 00:19:50,110
Mm. She could keep you company here.
352
00:19:52,237 --> 00:19:54,156
Shouldn't we buy a drink for everyone?
353
00:19:55,240 --> 00:19:56,909
I feel bad not bringing anything.
354
00:19:56,992 --> 00:19:58,410
Are you my manager?
355
00:19:58,493 --> 00:20:01,413
Also, one thing, stay close to me
so I can keep an eye on you.
356
00:20:02,497 --> 00:20:04,458
You're a bossy stunt double.
357
00:20:30,025 --> 00:20:32,110
Cut!
358
00:20:36,865 --> 00:20:39,868
You got rid of that prim and proper look.
A self-taught dirty fighter,
359
00:20:39,952 --> 00:20:42,162
a back-alley thug! That's what I'm saying!
360
00:20:43,956 --> 00:20:45,791
You okay?
361
00:20:50,796 --> 00:20:53,048
Wow, that was amazing!
362
00:20:53,131 --> 00:20:55,801
Yeah. Wow, excellent work. Yeah.
363
00:20:57,719 --> 00:20:59,388
Being on set is so cool.
364
00:21:03,141 --> 00:21:04,142
Oh!
365
00:21:04,226 --> 00:21:05,227
There he is.
366
00:21:08,105 --> 00:21:11,358
Wow, that's what he looks like
even when he's taking a break?
367
00:21:11,441 --> 00:21:12,734
I know.
368
00:21:12,818 --> 00:21:15,112
Why does he look that good all the time?
369
00:21:16,196 --> 00:21:18,865
Wait, why is he here as well?
370
00:21:18,949 --> 00:21:20,575
Hey. You all right?
371
00:21:21,743 --> 00:21:25,247
Yeah. Well, at least you stay
out of trouble unlike someone I know.
372
00:21:25,330 --> 00:21:26,415
Hm? Huh?
373
00:21:28,041 --> 00:21:30,043
-Hey, isn't that Na-eun?
-Yeah.
374
00:21:30,127 --> 00:21:31,628
I told Mi-ran to bring her.
375
00:21:32,129 --> 00:21:33,880
She'll be bored
with all that standby time.
376
00:21:36,216 --> 00:21:38,677
-How are you doing?
-Oh, how are you?
377
00:21:39,261 --> 00:21:42,139
Wow, you're such an amazing girlfriend
for Kang-ho.
378
00:21:42,222 --> 00:21:46,226
You even fill in for a stunt double
in his movie.
379
00:21:46,310 --> 00:21:48,895
Oh, I'm flattered.
380
00:21:48,979 --> 00:21:50,689
Uh, have you been… well too?
381
00:21:51,648 --> 00:21:52,524
Yes.
382
00:21:53,108 --> 00:21:54,693
Hello. Thank you for coming.
383
00:21:54,776 --> 00:21:58,155
Thanks for having me here.
Meeting you is a privilege.
384
00:21:58,238 --> 00:22:00,365
You know, actually,
I was gonna call you soon.
385
00:22:00,449 --> 00:22:01,742
Is that right?
386
00:22:02,242 --> 00:22:04,161
Yeah, we should grab a bite, you know.
387
00:22:04,745 --> 00:22:06,580
We didn't get a chance to last time.
388
00:22:06,663 --> 00:22:09,207
It's quite all right.
389
00:22:09,291 --> 00:22:12,002
My lips are sealed,
so you don't have to worry.
390
00:22:13,045 --> 00:22:14,838
Hm.
391
00:22:14,921 --> 00:22:16,590
You're being so obvious.
392
00:22:17,591 --> 00:22:19,343
-Enjoy.
-Thank you.
393
00:22:19,426 --> 00:22:20,427
-Ah, here.
-Brr!
394
00:22:20,510 --> 00:22:21,970
-I need this coffee.
-Thank you.
395
00:22:22,054 --> 00:22:23,347
-What are you getting?
-Tea.
396
00:22:23,930 --> 00:22:25,057
-Enjoy.
-Thank you.
397
00:22:26,683 --> 00:22:29,227
-It's cold.
-Here, have some bread too.
398
00:22:29,311 --> 00:22:30,354
Thanks a lot.
399
00:22:30,437 --> 00:22:33,565
By the way, why is
his girlfriend standing in for Oh Se-na?
400
00:22:33,648 --> 00:22:35,317
You know that's just nepotism.
401
00:22:35,400 --> 00:22:37,694
Honestly, you don't need
a stunt double for that.
402
00:22:37,778 --> 00:22:40,238
I think they just wanna spend
some more time together.
403
00:22:40,322 --> 00:22:42,699
I heard she's a lawyer.
Doesn't she work?
404
00:22:42,783 --> 00:22:44,534
Oh, never mind
about the girlfriend.
405
00:22:44,618 --> 00:22:47,579
What's wrong with Nam Kang-ho?
He can't separate life and work?
406
00:22:47,662 --> 00:22:49,915
You want me to even cover
the running scene?
407
00:22:50,540 --> 00:22:53,251
Yeah. Oh Se-na, uh, runs a bit strange.
408
00:22:54,169 --> 00:22:55,670
Kind of like this.
409
00:23:07,766 --> 00:23:09,434
No way.
410
00:23:09,518 --> 00:23:13,188
No joke. I'll block the scene
with you later, so stay here.
411
00:23:13,271 --> 00:23:14,398
-Sure.
-All right?
412
00:23:16,400 --> 00:23:17,567
Long time no see.
413
00:23:19,361 --> 00:23:20,445
And you're…
414
00:23:22,280 --> 00:23:23,949
Ah, the fan club president!
415
00:23:24,032 --> 00:23:25,033
Yeah.
416
00:23:25,117 --> 00:23:27,452
Any chance you have
a second to talk right now?
417
00:23:29,621 --> 00:23:32,666
Do you know that people
who work here don't like you?
418
00:23:32,749 --> 00:23:34,334
-That so?
-Yeah.
419
00:23:34,418 --> 00:23:37,629
They've been saying that you're following
your boyfriend around at work.
420
00:23:42,426 --> 00:23:44,219
I'm not following him around.
421
00:23:44,302 --> 00:23:47,806
The director has asked me to help,
to handle Oh Se-na's stunt work.
422
00:23:47,889 --> 00:23:50,600
Does anyone here
really consider you a stunt performer?
423
00:23:50,684 --> 00:23:52,269
You're just Kang-ho's main squeeze.
424
00:23:52,352 --> 00:23:55,188
Even if you genuinely did come here
for that reason,
425
00:23:55,272 --> 00:23:57,983
in this business,
they don't care what the truth is.
426
00:23:58,066 --> 00:24:00,444
It's all about
what everyone thinks of you.
427
00:24:00,527 --> 00:24:02,654
You know those actors
who used to be at the top
428
00:24:02,737 --> 00:24:04,364
and got ruined because of bad marriages?
429
00:24:04,448 --> 00:24:07,284
One could say it's 'cause of
the unlikable women they got married to.
430
00:24:07,367 --> 00:24:09,995
So are you saying that I'm unlikable?
431
00:24:10,078 --> 00:24:13,373
I'm just telling you
to be careful not to be unlikable.
432
00:24:13,457 --> 00:24:14,666
For the sake of Kang-ho.
433
00:24:15,792 --> 00:24:17,377
You love him, don't you?
434
00:24:18,462 --> 00:24:22,132
Oh well. You may not like hearing this,
but I'm sorry to overstep.
435
00:24:22,215 --> 00:24:23,800
Actually, I'm not overstepping.
436
00:24:23,884 --> 00:24:27,137
I can tell you things like this
because he could break up with you
437
00:24:27,220 --> 00:24:30,474
whenever he wants to, but we, as fans,
will always be by his side.
438
00:24:30,974 --> 00:24:32,142
Through thick and thin.
439
00:24:35,479 --> 00:24:37,814
You know, his makeup
looks a bit unusual today.
440
00:24:37,898 --> 00:24:39,691
-I guess that's on me.
-Dude.
441
00:24:39,774 --> 00:24:42,027
All that glitters is not gold.
442
00:24:42,110 --> 00:24:45,739
If he admitted it himself,
it means he really isn't all that.
443
00:24:45,822 --> 00:24:47,824
This time you have
a lot of action scenes, so you…
444
00:24:47,908 --> 00:24:50,076
Damn it, he's not all that.
445
00:24:51,161 --> 00:24:53,246
But he is just so hot.
446
00:24:53,747 --> 00:24:55,624
Can you help me tighten this a little?
447
00:25:02,047 --> 00:25:04,007
He's walking over.
448
00:25:04,090 --> 00:25:05,509
What do I do?
449
00:25:05,592 --> 00:25:08,261
Don't come here. Don't come closer!
450
00:25:09,971 --> 00:25:12,474
You thought it'd be fun,
but it's boring, right?
451
00:25:12,557 --> 00:25:14,643
Oh, no, I'm having fun.
452
00:25:15,143 --> 00:25:17,229
Listen, it's gonna be dinner soon.
453
00:25:17,312 --> 00:25:19,564
The crew will be eating
from the food truck.
454
00:25:19,648 --> 00:25:21,441
Wanna go out for dinner?
455
00:25:21,525 --> 00:25:24,861
Hey, so, you seriously don't have
to worry about me, you know?
456
00:25:24,945 --> 00:25:26,655
How can I not worry about you?
457
00:25:26,738 --> 00:25:29,658
You're Kang-ho's girlfriend's best friend.
That makes you important to him.
458
00:25:29,741 --> 00:25:31,117
Of course I gotta take care of you.
459
00:25:32,702 --> 00:25:36,122
Huh, how about I come up
with some choices and see what you like?
460
00:25:37,165 --> 00:25:39,376
Korean, Chinese, Japanese, and Western.
461
00:25:39,876 --> 00:25:41,044
It's your choice.
462
00:25:41,127 --> 00:25:42,170
Mm.
463
00:25:42,254 --> 00:25:45,173
Uh… anything less than 10,000.
464
00:25:45,257 --> 00:25:46,174
What?
465
00:25:46,258 --> 00:25:48,969
I'd feel uncomfortable
with anything more expensive.
466
00:25:51,972 --> 00:25:52,889
Hello.
467
00:25:59,312 --> 00:26:00,522
Have you eaten yet?
468
00:26:03,775 --> 00:26:06,403
Does anyone here
really consider you a stunt performer?
469
00:26:06,486 --> 00:26:08,405
You're just Kang-ho's main squeeze.
470
00:26:14,578 --> 00:26:17,747
I feel this sense of duty
to change their minds.
471
00:26:18,373 --> 00:26:20,792
I'm not doing for Kang-ho's image
472
00:26:20,875 --> 00:26:22,252
but for the honor of women!
473
00:26:29,884 --> 00:26:31,803
Stop right there! Get her!
474
00:26:49,613 --> 00:26:50,572
Cut!
475
00:26:50,655 --> 00:26:52,657
That was badass!
476
00:26:52,741 --> 00:26:55,493
Oh, I'm sorry.
I was supposed to let them grab me.
477
00:26:55,577 --> 00:26:57,245
You're running way too fast.
478
00:26:57,329 --> 00:26:59,331
There's too much distance
between you guys.
479
00:26:59,414 --> 00:27:02,000
Hey! Why are you guys so slow?
480
00:27:02,083 --> 00:27:04,252
-You have to pee?
-Sorry, sir.
481
00:27:04,336 --> 00:27:07,297
What? Stop pretending to catch her
and really catch her!
482
00:27:07,380 --> 00:27:08,214
Yes, sir.
483
00:27:08,298 --> 00:27:10,342
Your running form is way too pro.
484
00:27:10,425 --> 00:27:12,802
Se-na isn't an athlete.
485
00:27:13,303 --> 00:27:15,972
-I know, I'm sorry.
-Get it right!
486
00:27:16,056 --> 00:27:18,141
-Yes, sir.
-One more time.
487
00:27:18,224 --> 00:27:21,102
-We'll go again. Let's go again.
-All right.
488
00:27:22,729 --> 00:27:25,815
I'm stuck here
with just him again.
489
00:27:25,899 --> 00:27:27,233
It's killing me.
490
00:27:31,321 --> 00:27:32,947
Here. Have some of this.
491
00:27:34,491 --> 00:27:35,659
Seriously?
492
00:27:36,826 --> 00:27:38,787
Even his hands look so good.
493
00:27:38,870 --> 00:27:39,704
Here, this too.
494
00:27:39,788 --> 00:27:41,247
I'll… I'll do it myself.
495
00:27:41,331 --> 00:27:42,207
No, no, no.
496
00:27:42,290 --> 00:27:45,085
Only one of us
can get our hands dirty.
497
00:27:45,168 --> 00:27:46,002
Please eat.
498
00:27:52,842 --> 00:27:55,053
Oh, are shrimp just not your thing?
499
00:27:57,222 --> 00:27:59,140
Is this less than 10,000 won?
500
00:27:59,724 --> 00:28:03,478
Uh…I told the restaurant
we're filming around the corner,
501
00:28:03,561 --> 00:28:05,689
and they gave us
a discount on our food.
502
00:28:05,772 --> 00:28:07,440
So we'd bring the crew.
503
00:28:07,524 --> 00:28:08,608
You liar.
504
00:28:09,317 --> 00:28:10,944
He is a liar.
505
00:28:11,027 --> 00:28:12,987
At least his intentions
aren't pure.
506
00:28:13,071 --> 00:28:15,031
Just look at how
he talked me into that agreement
507
00:28:16,199 --> 00:28:19,244
If I can't stop myself
from falling for this guy,
508
00:28:19,327 --> 00:28:22,038
then I just need to stop him
from falling for me.
509
00:28:26,710 --> 00:28:28,461
No, you must not like
the food at this place.
510
00:28:28,545 --> 00:28:29,504
Mm.
511
00:28:30,672 --> 00:28:33,925
You can be honest with me.
Exactly how much does this cost?
512
00:28:35,468 --> 00:28:39,639
I already told you that I'd like it
to be less than 10,000 won each.
513
00:28:40,140 --> 00:28:42,976
So I guess
you're not used to showing respect.
514
00:28:43,059 --> 00:28:44,811
Uh, no, no.
515
00:28:45,937 --> 00:28:48,440
I mean, this is
my first time treating you.
516
00:28:48,523 --> 00:28:49,899
Ten thousand won seemed--
517
00:28:49,983 --> 00:28:51,484
Ah.
518
00:28:51,985 --> 00:28:54,237
So you don't think it's good enough?
519
00:28:55,238 --> 00:28:58,199
A lunch typically costs
between 7,000 to 8,000 won.
520
00:28:58,283 --> 00:29:01,661
You think 10,000 won is cheap,
don't you?
521
00:29:01,745 --> 00:29:03,580
You think I'm stupid, huh?
522
00:29:03,663 --> 00:29:05,498
This looks easily over 30,000 won.
523
00:29:05,582 --> 00:29:07,542
Didn't you say it's not how it looks?
524
00:29:07,625 --> 00:29:09,919
That on paper, you're broke?
525
00:29:10,962 --> 00:29:15,383
Oh, it's totally okay to spend
the company's money. That's right.
526
00:29:15,467 --> 00:29:18,470
Keep that up,
your business is bound to fail.
527
00:29:18,553 --> 00:29:22,098
Oh no, what have I done now?
He hasn't done anything to me.
528
00:29:22,807 --> 00:29:26,811
Oh, are you… referring
to what I said before about my business?
529
00:29:27,520 --> 00:29:28,938
Is that what this is about?
530
00:29:29,689 --> 00:29:32,108
You were worried about that?
531
00:29:35,528 --> 00:29:37,113
Wow, you're so cute.
532
00:29:37,697 --> 00:29:39,574
Aw, you're so sweet.
533
00:29:40,658 --> 00:29:43,161
I'm not that sweet.
534
00:29:43,244 --> 00:29:45,079
I don't worry about just anyone.
535
00:30:01,513 --> 00:30:02,972
What's funny?
536
00:30:03,056 --> 00:30:05,016
I mean, I'm not "just anyone,"
537
00:30:05,099 --> 00:30:07,143
so I guess that's a good thing?
538
00:30:08,269 --> 00:30:11,105
Seriously?
Did I just tell him that I like him?
539
00:30:11,189 --> 00:30:13,316
Hey, come on, eat up.
540
00:30:13,399 --> 00:30:15,193
I'm not struggling that badly.
541
00:30:23,409 --> 00:30:25,912
-Hey! Stop right there!
-Stop right there!
542
00:30:25,995 --> 00:30:26,996
Stop!
543
00:30:32,252 --> 00:30:35,964
Cut! Cut! Okay, guys,
we'll set up for the next scene.
544
00:30:36,047 --> 00:30:38,967
I didn't watch. I thought
you'd feel nervous if I were watching.
545
00:30:39,843 --> 00:30:40,969
Did something happen?
546
00:30:41,719 --> 00:30:43,805
There was a mistake,
but it wasn't a problem.
547
00:30:43,888 --> 00:30:46,099
-You need me down there?
-No, no, no.
548
00:30:46,182 --> 00:30:47,851
Just concentrate on filming your scenes.
549
00:30:47,934 --> 00:30:49,686
-Okay, I will.
-Bye.
550
00:30:52,021 --> 00:30:52,856
Hello there.
551
00:30:53,523 --> 00:30:54,524
Uh…
552
00:30:55,066 --> 00:30:56,484
Oh, hello.
553
00:30:57,193 --> 00:31:00,572
I didn't properly introduce myself.
You're Kang-ho's girlfriend, am I right?
554
00:31:00,655 --> 00:31:02,866
Uh… yeah.
555
00:31:02,949 --> 00:31:05,159
I was so surprised
because you were so good.
556
00:31:05,243 --> 00:31:07,704
Oh, I didn't do all that much.
557
00:31:07,787 --> 00:31:09,998
But what shocked me even more was
558
00:31:10,623 --> 00:31:13,209
that you and Kang-ho
are actually together.
559
00:31:13,293 --> 00:31:14,377
Ah…
560
00:31:14,878 --> 00:31:16,963
Uh, yeah.
561
00:31:27,473 --> 00:31:29,350
Isn't he wonderful?
562
00:31:29,434 --> 00:31:30,268
Huh?
563
00:31:31,019 --> 00:31:34,272
-Oh, yeah, yeah.
-You don't have to worry about me.
564
00:31:35,648 --> 00:31:38,276
He's really good
at separating life and work
565
00:31:40,278 --> 00:31:41,779
He's someone you can trust.
566
00:31:45,742 --> 00:31:47,160
He didn't tell you about me?
567
00:31:48,036 --> 00:31:48,953
About you…
568
00:31:53,333 --> 00:31:54,959
That we used to date.
569
00:31:57,503 --> 00:31:59,672
Oh no. He really didn't tell you?
570
00:32:01,132 --> 00:32:03,426
It's not like him
to hide things like that.
571
00:32:06,054 --> 00:32:08,598
Oh, this is bad.
572
00:32:09,098 --> 00:32:13,186
If he didn't tell you,
I shouldn't have said anything
573
00:32:15,271 --> 00:32:16,439
The thing is…
574
00:32:19,108 --> 00:32:20,735
we were first loves.
575
00:32:21,611 --> 00:32:23,780
But it was a very long time ago.
576
00:32:24,280 --> 00:32:25,448
Oh Se-na.
577
00:32:25,949 --> 00:32:27,742
"Every Man's First Love."
578
00:32:28,326 --> 00:32:30,036
She's Nam Kang-ho's first love?
579
00:32:30,620 --> 00:32:33,289
That's right.
"Every Man's First Love"
580
00:32:33,373 --> 00:32:35,083
is your boyfriend's first love.
581
00:32:36,584 --> 00:32:39,087
Oh, I see now.
582
00:32:39,170 --> 00:32:40,171
I didn't know.
583
00:32:40,254 --> 00:32:41,130
I'm so sorry.
584
00:32:41,214 --> 00:32:43,466
No, no. There's no need.
585
00:32:43,549 --> 00:32:44,717
Oh man.
586
00:32:45,885 --> 00:32:48,179
I think he wanted to keep it a secret.
587
00:32:49,263 --> 00:32:51,182
I don't think I was supposed to tell you.
588
00:32:51,265 --> 00:32:53,476
I won't say anything.
Don't worry about it.
589
00:32:55,103 --> 00:32:56,270
I messed up again.
590
00:32:57,647 --> 00:33:00,984
I was terrible.
I did a lot of bad things to him.
591
00:33:06,614 --> 00:33:08,491
I have a lot to be sorry about
592
00:33:09,242 --> 00:33:10,284
towards Kang-ho.
593
00:33:15,957 --> 00:33:17,625
She likes him.
594
00:33:18,918 --> 00:33:20,920
She still likes Nam Kang-ho.
595
00:33:21,921 --> 00:33:23,756
I'm not okay.
596
00:33:23,840 --> 00:33:25,842
All right,
we're rolling.
597
00:33:31,055 --> 00:33:33,057
-Hold it tight.
-Kang-ho, ready?
598
00:33:33,141 --> 00:33:35,018
-Yes. A little more.
-Okay.
599
00:33:35,101 --> 00:33:37,437
-Wire team, are you ready?
-We're ready!
600
00:33:37,520 --> 00:33:39,188
All right, rolling!
601
00:33:39,272 --> 00:33:42,358
Ready? Action!
602
00:33:44,861 --> 00:33:47,238
You're taking
a moment to breathe.
603
00:33:47,321 --> 00:33:49,782
You're slowly making your way up.
604
00:33:53,911 --> 00:33:55,663
Yes, it's good. Good.
605
00:34:00,918 --> 00:34:02,587
Okay, Kang-ho.
606
00:34:02,670 --> 00:34:05,548
As you climb,
you're getting angrier.
607
00:34:08,551 --> 00:34:11,179
You're climbing
faster and faster.
608
00:34:12,472 --> 00:34:14,307
You're getting filled with rage!
609
00:34:14,891 --> 00:34:16,684
You're climbing faster! Keep going!
610
00:34:17,310 --> 00:34:20,021
Faster! More! Just a bit more!
611
00:34:27,695 --> 00:34:28,696
Whoa!
612
00:34:45,755 --> 00:34:47,256
What happened?
613
00:34:47,340 --> 00:34:48,299
Huh? Ms. Yeo!
614
00:34:52,845 --> 00:34:54,180
Ms. Yeo, are you okay?
615
00:34:54,263 --> 00:34:55,807
Can someone help her?
616
00:34:57,475 --> 00:34:58,935
Are you all right? Huh?
617
00:34:59,018 --> 00:35:01,729
Wait a second. What happened to you?
618
00:35:01,813 --> 00:35:04,273
Ow, that does hurt a little.
619
00:35:04,357 --> 00:35:05,525
Oh, she's bleeding!
620
00:35:05,608 --> 00:35:07,318
Call 911! 911!
621
00:35:07,401 --> 00:35:09,153
911! Hurry up, hurry!
622
00:35:09,237 --> 00:35:10,988
Get on my back!
623
00:35:22,125 --> 00:35:24,085
He should've looked back
and stopped,
624
00:35:24,168 --> 00:35:26,087
but he kept his eyes forward
and wasn't careful.
625
00:35:30,299 --> 00:35:32,093
If she hadn't gone
to spot him,
626
00:35:32,176 --> 00:35:34,262
everyone else would have fallen down too.
627
00:35:41,227 --> 00:35:44,355
Oh shit!
628
00:35:44,438 --> 00:35:47,692
If they had let go of the rope,
you'd have fallen straight down.
629
00:35:49,443 --> 00:35:51,445
She must've noticed that and jumped in.
630
00:35:52,029 --> 00:35:54,198
I mean, she could have died
from doing that, you know?
631
00:35:55,366 --> 00:35:57,243
She's that foolish of a woman?
632
00:35:57,743 --> 00:35:59,453
I think her shoulder's really injured.
633
00:36:04,000 --> 00:36:05,960
This is gonna sting.
634
00:36:14,385 --> 00:36:16,137
Hm, you can really handle pain.
635
00:36:23,144 --> 00:36:25,188
-Are you okay?
-Huh?
636
00:36:26,480 --> 00:36:28,941
Of course, yeah.
637
00:36:29,025 --> 00:36:31,194
Why are you here? What about the shoot?
638
00:36:31,277 --> 00:36:33,571
Who cares about that? Just look at you!
639
00:36:33,654 --> 00:36:36,157
It'll take
more than this to kill me.
640
00:36:36,240 --> 00:36:37,533
Actually, no.
641
00:36:37,617 --> 00:36:40,203
You really could have died.
It's no laughing matter.
642
00:36:40,286 --> 00:36:42,914
When someone's gonna die,
I'm supposed to stand and watch?
643
00:36:42,997 --> 00:36:45,833
See? Look at her.
She knew exactly how dangerous it was.
644
00:36:46,334 --> 00:36:49,420
Forget it.
My girlfriend is a very stubborn person.
645
00:36:49,503 --> 00:36:51,422
Find someone else
for the rest of the shoot.
646
00:36:51,505 --> 00:36:53,966
Wait, is it okay for the lead
to fire someone like this?
647
00:36:54,050 --> 00:36:55,301
Can he do that?
648
00:36:55,384 --> 00:36:57,803
If it weren't for me,
you wouldn't even be here!
649
00:36:57,887 --> 00:37:00,389
You shouldn't have asked me to begin with.
Why'd you bring me here
650
00:37:00,473 --> 00:37:02,475
and turn me into a coward? Am I right?
651
00:37:03,059 --> 00:37:05,645
You want me to bail
'cause of a small injury? Uh-uh. No way!
652
00:37:05,728 --> 00:37:08,856
-A small injury? How many stitches?
-Not that many.
653
00:37:08,940 --> 00:37:10,524
How many have you got?
654
00:37:10,608 --> 00:37:13,444
She got 14 stitches.
655
00:37:13,527 --> 00:37:15,738
Fourteen stitches? Oh no!
656
00:37:15,821 --> 00:37:18,115
So where are they right now?
657
00:37:18,199 --> 00:37:20,952
He said
they were coming back to the set.
658
00:37:21,035 --> 00:37:21,911
Huh?
659
00:37:23,454 --> 00:37:25,373
I understand. I'll be there soon.
660
00:37:26,916 --> 00:37:30,378
I'm really worried for her.
I knew she'd get hurt like this.
661
00:37:30,461 --> 00:37:31,545
I'm sorry.
662
00:37:32,463 --> 00:37:35,800
Working this gig for Kang-ho…
that's what got her hurt.
663
00:37:37,218 --> 00:37:38,427
I apologize.
664
00:37:43,140 --> 00:37:45,059
Mi-ran, are you okay?
665
00:37:45,142 --> 00:37:46,769
Oh, what happened?
666
00:37:46,852 --> 00:37:47,812
Are you all right?
667
00:37:47,895 --> 00:37:49,814
Yeah, I'm fine. Don't worry about me.
668
00:37:49,897 --> 00:37:52,400
You can't drive like this.
Sleep here tonight.
669
00:37:52,984 --> 00:37:54,694
Yes, that'd be best.
670
00:37:54,777 --> 00:37:57,405
With your injury,
it would hurt to be in a car right now.
671
00:37:57,488 --> 00:37:58,781
That must suck.
672
00:37:58,864 --> 00:38:00,449
Then I'll just lie on my belly.
673
00:38:00,533 --> 00:38:02,618
-What?
-Let's go. You drive.
674
00:38:02,702 --> 00:38:06,414
-Okay.
-Uh, you know… that's not a good idea.
675
00:38:06,497 --> 00:38:09,166
You drank earlier. Your face is beet red.
676
00:38:09,250 --> 00:38:11,335
Oh, that's right. I did have some beer.
677
00:38:11,419 --> 00:38:14,797
Oh, what luck.
You'll be in charge of taking Na-eun home.
678
00:38:14,880 --> 00:38:19,844
-Let's go. Don't just stand there!
-Oh, but… the hotel may be full.
679
00:38:19,927 --> 00:38:20,886
I'm sorry.
680
00:38:24,932 --> 00:38:27,435
How could there be
not even a single room left?
681
00:38:27,518 --> 00:38:29,478
You've nothing to do with this, right?
682
00:38:31,564 --> 00:38:34,066
What, do you actually think
I bribed the front desk
683
00:38:34,150 --> 00:38:35,860
just so we could sleep together?
684
00:38:36,444 --> 00:38:38,612
Why don't you say
I planned your accident too?
685
00:38:38,696 --> 00:38:40,781
And got you hurt so you couldn't go home.
686
00:38:45,119 --> 00:38:46,579
Are you doing okay?
687
00:38:46,662 --> 00:38:48,080
Yes, I'm okay.
688
00:38:48,914 --> 00:38:50,207
She's not okay.
689
00:38:50,708 --> 00:38:52,835
She couldn't get in a car in this state.
690
00:38:53,461 --> 00:38:55,838
So she'll sleep in my room.
691
00:38:58,174 --> 00:39:00,801
You know, you didn't have to tell her
it's your room.
692
00:39:02,553 --> 00:39:04,638
That's pretty bad.
I'm sorry that happened to you.
693
00:39:04,722 --> 00:39:08,476
-It was just a few stitches.
-Fourteen is just a few, huh?
694
00:39:12,188 --> 00:39:13,314
This woman,
695
00:39:15,066 --> 00:39:16,108
she's for real.
696
00:39:17,443 --> 00:39:19,403
She really does love Nam Kang-ho.
697
00:39:22,698 --> 00:39:24,450
Um, I'll leave you to it then.
698
00:39:33,042 --> 00:39:35,044
Why am I playing along
in this game?
699
00:39:36,045 --> 00:39:38,297
Nam Kang-ho means nothing to me.
700
00:39:38,798 --> 00:39:39,799
Se-na.
701
00:39:44,220 --> 00:39:45,054
Could I…
702
00:39:47,431 --> 00:39:49,892
Could I perhaps sleep
in your room tonight?
703
00:39:50,601 --> 00:39:52,895
-They ran out of rooms here.
-What are you saying?
704
00:39:54,438 --> 00:39:58,025
Think about it. You brought
your girlfriend on board as a stunt double
705
00:39:58,109 --> 00:40:00,111
but also want her
to sleep in your room with you?
706
00:40:01,028 --> 00:40:03,406
Uh, I'd be happy to share.
707
00:40:03,489 --> 00:40:05,866
You can use my makeup remover
and lotion if you'd like.
708
00:40:05,950 --> 00:40:07,701
-That'd be great.
-Hey.
709
00:40:11,247 --> 00:40:12,248
What?
710
00:40:16,293 --> 00:40:17,545
It's because I'm worried.
711
00:40:20,506 --> 00:40:21,465
Stay in my suite.
712
00:40:21,966 --> 00:40:24,009
Oh…
713
00:40:26,011 --> 00:40:26,929
Stay in my suite.
714
00:44:41,455 --> 00:44:45,254
Modify by Blue-Bird™
55526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.