All language subtitles for Love.to.Hate.You.S01E07.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,455 --> 00:00:20,254 Modify by Blue-Bird™ 2 00:00:25,739 --> 00:00:26,614 Mm. 3 00:00:29,200 --> 00:00:32,328 Is this enough, or do you want to go a little longer? 4 00:00:35,373 --> 00:00:36,958 Just a little longer. 5 00:00:45,050 --> 00:00:46,551 Oh. 6 00:00:49,345 --> 00:00:50,722 Oh. 7 00:00:52,140 --> 00:00:53,224 It's revenge. 8 00:00:53,725 --> 00:00:55,143 He still hates me… 9 00:00:56,352 --> 00:00:58,605 …and he likes me… still. 10 00:00:59,397 --> 00:01:05,403 ‎TRIGONOMETRY: THE LOVE TRIANGLE EDITION 11 00:01:08,406 --> 00:01:12,786 Um… I think this… should be good enough. 12 00:01:18,750 --> 00:01:20,168 Okay, then, see you later. 13 00:01:22,003 --> 00:01:23,588 Can I give you a ride though? 14 00:01:25,173 --> 00:01:26,758 -Where to? -Your house. 15 00:01:27,383 --> 00:01:28,676 All the way to Seoul? 16 00:01:29,469 --> 00:01:32,097 I feel bad that you had to come all the way here. 17 00:01:33,515 --> 00:01:37,393 Oh, it's fine. You have an early start tomorrow. 18 00:01:38,394 --> 00:01:39,646 Get some rest. 19 00:01:44,234 --> 00:01:45,235 Uh… 20 00:01:45,318 --> 00:01:48,905 But still, there's no way that I could let you walk alone. 21 00:01:48,988 --> 00:01:51,324 Why does he keep acting so sweet? 22 00:01:54,327 --> 00:01:55,328 Oh! 23 00:02:03,002 --> 00:02:04,170 Be safe. 24 00:02:04,254 --> 00:02:05,421 I'll call you. 25 00:02:06,005 --> 00:02:06,840 Yeah. 26 00:02:17,851 --> 00:02:20,019 -Take her home safely. -Yes, sir. 27 00:02:26,985 --> 00:02:29,237 You must be tired. Get some sleep. 28 00:02:30,363 --> 00:02:31,990 I'll wake you up when we arrive. 29 00:02:32,490 --> 00:02:33,992 Okay, thanks a lot. 30 00:02:53,720 --> 00:02:54,637 Hey. 31 00:02:55,346 --> 00:02:56,431 You wanted to talk? 32 00:02:56,931 --> 00:02:59,601 Wow, this could become one of the best scenes. 33 00:02:59,684 --> 00:03:01,853 What does your girlfriend really do? 34 00:03:02,729 --> 00:03:04,898 Oh, is she the thug you said was teaching you? 35 00:03:04,981 --> 00:03:07,609 -Yes, that's her. -Whoa, that's wild. 36 00:03:07,692 --> 00:03:11,571 I noticed earlier that she could do the scene in a single take probably. 37 00:03:12,155 --> 00:03:14,157 She's good, huh? She's pretty tough. 38 00:03:18,620 --> 00:03:22,749 So, I was thinking… The director would like her to… 39 00:03:43,895 --> 00:03:46,856 I was too arrogant. I underestimated him. 40 00:03:47,690 --> 00:03:50,526 He's called the "God of Romance," after all. 41 00:03:53,863 --> 00:03:55,823 But you won't get anything out of me. 42 00:03:56,824 --> 00:03:58,743 Because I'm the goddess of deception. 43 00:04:02,956 --> 00:04:03,957 ‎NAM KANG-HO 44 00:04:07,335 --> 00:04:09,295 Huh! Hm! Hm! Hm. 45 00:04:10,713 --> 00:04:13,049 Hello? 46 00:04:13,758 --> 00:04:15,134 Did I wake you up? 47 00:04:15,218 --> 00:04:16,219 Ah, no. 48 00:04:16,886 --> 00:04:18,263 Just laying down, you know? 49 00:04:19,305 --> 00:04:20,265 Ah. 50 00:04:22,767 --> 00:04:25,144 Is something the matter? 51 00:04:25,228 --> 00:04:26,354 Uh… 52 00:04:26,437 --> 00:04:30,066 The director said he wants to keep you on as the stunt double. 53 00:04:30,149 --> 00:04:32,527 Oh my gosh, thank you! 54 00:04:36,114 --> 00:04:39,325 I'll talk to the law firm about my schedule tomorrow. 55 00:04:39,409 --> 00:04:40,910 They'll probably be okay. 56 00:04:40,994 --> 00:04:42,912 Thanks to you, I'm considered a VIP. 57 00:04:42,996 --> 00:04:46,040 -Oh, is that so? -Yeah, as the VIP's girlfriend. 58 00:04:46,124 --> 00:04:47,917 We can keep it going if you'd like. 59 00:04:50,586 --> 00:04:51,754 No. No! 60 00:04:52,547 --> 00:04:53,798 Keep it going? 61 00:04:54,299 --> 00:04:56,050 Like continue to be his girlfriend? 62 00:05:00,972 --> 00:05:04,142 Well, then, I'll, uh… I'll give you a ring. 63 00:05:09,397 --> 00:05:10,398 Shit. 64 00:05:13,985 --> 00:05:15,903 Mm. He's almost mine. 65 00:05:17,572 --> 00:05:18,906 Poor little thing. 66 00:05:39,510 --> 00:05:41,804 An entertainment company is not that wealthy. 67 00:05:41,888 --> 00:05:43,848 Don't let the looks deceive you. 68 00:05:45,058 --> 00:05:48,144 You should be looking for husband material, you crazy idiot. 69 00:05:52,940 --> 00:05:55,193 It's not fair. Why is he so handsome? 70 00:05:55,276 --> 00:05:56,569 Um, who is it? 71 00:05:57,862 --> 00:05:59,030 Are you up? 72 00:05:59,113 --> 00:06:01,115 Yeah, but why aren't you at work? 73 00:06:01,199 --> 00:06:03,201 Are you really awake? It's Saturday. 74 00:06:03,284 --> 00:06:05,370 -Oh. -Come on out. Let's eat. 75 00:06:12,001 --> 00:06:14,921 Really? Not a sample but an actual published book? 76 00:06:15,505 --> 00:06:18,633 That's right. So the publisher picked up my book… Hi. 77 00:06:18,716 --> 00:06:20,343 …out of 30 other ones. 78 00:06:20,426 --> 00:06:22,762 Wow, amazing! Mom, congrats! 79 00:06:22,845 --> 00:06:26,641 So, I'm wondering, for an endorsement deal, 80 00:06:26,724 --> 00:06:28,726 you think it's all right to ask Kang-ho for that? 81 00:06:28,810 --> 00:06:29,727 -Hi. -Hi. 82 00:06:29,811 --> 00:06:32,063 What, a celebrity endorsement? 83 00:06:32,855 --> 00:06:34,148 That just seems… 84 00:06:34,232 --> 00:06:36,317 I don't think asking would be that bad. 85 00:06:36,818 --> 00:06:39,237 You didn't even tell me first that you were dating Nam Kang-ho. 86 00:06:39,320 --> 00:06:41,030 I had to find out from everyone else. 87 00:06:41,114 --> 00:06:43,449 You're dating, but you haven't even brought him home yet. 88 00:06:43,533 --> 00:06:45,827 When have I ever brought home a boyfriend before? 89 00:06:45,910 --> 00:06:47,870 Oh, Mom. Are you mad? 90 00:06:47,954 --> 00:06:50,415 Please don't be mad at me. 91 00:06:50,498 --> 00:06:52,542 When your book gets published, I'll throw you a party. 92 00:06:52,625 --> 00:06:54,502 Mom, you're so cool. Bye! 93 00:06:56,254 --> 00:06:57,213 Yeah, sure. 94 00:06:58,047 --> 00:06:59,715 Have a good day! 95 00:07:03,010 --> 00:07:04,762 Hey, my mom got a book deal. 96 00:07:04,846 --> 00:07:07,181 It's picked up by the culture center writing workshop. 97 00:07:07,265 --> 00:07:09,475 Mm. Oh yeah? Wow. 98 00:07:14,021 --> 00:07:16,023 -What? -It's Do Won-jun, am I right? 99 00:07:18,109 --> 00:07:19,402 I knew it. 100 00:07:19,485 --> 00:07:22,697 You're a sucker for cute guys. The way you look means one thing. 101 00:07:22,780 --> 00:07:25,199 The man you last met was Do Won-jun. 102 00:07:25,283 --> 00:07:28,202 He is super good-looking, and he picked you up at the airport. 103 00:07:29,287 --> 00:07:32,665 He did that to keep tabs on you, right? To shut your mouth. 104 00:07:36,794 --> 00:07:37,670 Are you upset? 105 00:07:37,753 --> 00:07:40,965 Look, Nam Kang-ho is the type of guy that you could get. Me? 106 00:07:42,049 --> 00:07:45,136 Yeah, we're in different leagues, you and I. 107 00:07:45,219 --> 00:07:46,721 Hey! 108 00:07:46,804 --> 00:07:48,556 You break the hearts of every guy you meet, 109 00:07:48,639 --> 00:07:50,308 and I get my heart broken every time. 110 00:07:50,391 --> 00:07:52,852 Obviously, I'm the one with issues. 111 00:07:52,935 --> 00:07:53,853 Ah. 112 00:07:53,936 --> 00:07:57,148 That's because I'm mean and you're just too nice. 113 00:07:57,732 --> 00:08:00,776 You don't spend a dime on yourself and let all these men take advantage of you. 114 00:08:01,611 --> 00:08:03,196 It makes me mad, that's all. 115 00:08:04,280 --> 00:08:05,990 I'm sorry if I'd upset you. 116 00:08:07,116 --> 00:08:09,535 But this Do Won-jun, I don't know much about. 117 00:08:10,328 --> 00:08:11,913 At least his intentions aren't pure. 118 00:08:12,497 --> 00:08:14,499 Just look at how he talked me into that agreement. 119 00:08:14,582 --> 00:08:16,375 You don't know, so don't say anything bad. 120 00:08:16,459 --> 00:08:19,170 You don't know this man. It wouldn't hurt to be suspicious of him. 121 00:08:19,253 --> 00:08:21,714 Sure, you're probably right. What do I know? 122 00:08:23,090 --> 00:08:24,926 Hey! 123 00:08:26,093 --> 00:08:29,847 Yes, Mr. Ko. This is Yeo Mi-ran. You have a second? 124 00:08:29,931 --> 00:08:32,642 I also have something to discuss with you. 125 00:08:33,142 --> 00:08:35,061 The penalty is three times the amount. 126 00:08:35,144 --> 00:08:37,230 Choi Soo-jin's actions damaged the brand's image, 127 00:08:37,313 --> 00:08:38,439 which led to a drop in sales. 128 00:08:38,523 --> 00:08:40,858 And the cost to reshoot the commercial is… 129 00:08:42,568 --> 00:08:44,445 …three billion won. 130 00:08:45,821 --> 00:08:49,534 We can't change the penalty, but we have to dispute the rest. 131 00:08:50,910 --> 00:08:52,995 I wish I could go with you, 132 00:08:53,079 --> 00:08:55,748 but I've had some bad blood with one of their executives. 133 00:08:55,831 --> 00:08:57,083 It's best I'm not there. 134 00:08:58,584 --> 00:09:00,461 How much lower is a good defense? 135 00:09:00,545 --> 00:09:03,631 The lower the better. As much as you can. Hmm? 136 00:09:04,257 --> 00:09:05,633 Let's see what you got. 137 00:09:08,678 --> 00:09:11,264 -Oh, hey, really good stuff. -Good work today. 138 00:09:11,347 --> 00:09:13,432 -Good job today. -Thank you. Have a good one. 139 00:09:15,393 --> 00:09:16,227 Hi. 140 00:09:18,020 --> 00:09:21,232 -Do you know what's the matter with Se-na? -What do you mean? 141 00:09:21,315 --> 00:09:22,858 Well, she's crying over there. 142 00:09:22,942 --> 00:09:25,152 Her stylist doesn't know what's wrong either. 143 00:09:29,323 --> 00:09:30,658 Yeah. I'll see what's up. 144 00:09:34,704 --> 00:09:36,038 Se-na. 145 00:09:38,666 --> 00:09:41,002 Oh, hi. 146 00:09:42,712 --> 00:09:44,672 Got something to share? 147 00:09:45,881 --> 00:09:48,092 -I don't. -Well, then what are you crying about? 148 00:09:48,175 --> 00:09:50,386 Well, can I just be honest with you? 149 00:09:53,389 --> 00:09:54,223 Okay. 150 00:09:54,307 --> 00:09:55,391 Yesterday, 151 00:09:57,101 --> 00:09:58,102 I was watching you. 152 00:09:58,936 --> 00:10:00,104 With her. 153 00:10:00,855 --> 00:10:02,356 I could tell it was genuine. 154 00:10:02,857 --> 00:10:04,191 How does it feel? 155 00:10:04,692 --> 00:10:05,818 Does it feel good? 156 00:10:06,694 --> 00:10:08,404 Because you're breaking my heart. 157 00:10:11,991 --> 00:10:13,743 -Se-na. -Hmm? 158 00:10:17,913 --> 00:10:20,791 Let's act like pros here. What do you say? Know what I mean? 159 00:10:23,628 --> 00:10:26,047 Don't keep your stylist waiting. Come on. 160 00:10:31,719 --> 00:10:34,055 Is he really with that woman? 161 00:10:36,057 --> 00:10:37,391 Oh no. 162 00:10:37,475 --> 00:10:38,601 Damn it! 163 00:10:38,684 --> 00:10:40,561 Why won't you pick up your phone? 164 00:10:40,645 --> 00:10:42,480 Yeah, sorry, sorry. I was kind of busy today. 165 00:10:42,563 --> 00:10:44,899 Busy doing what? Meeting your girlfriend? 166 00:10:44,982 --> 00:10:47,318 No, I was shooting the film and just got home. 167 00:10:47,401 --> 00:10:49,904 -I'm out with my friends now. -Yeah? With your friends? 168 00:10:49,987 --> 00:10:53,115 -Take us out to eat. Sure. I said I'd buy you dinner, right? 169 00:10:53,199 --> 00:10:54,200 We're so hungry. 170 00:10:54,283 --> 00:10:56,077 I haven't eaten since you promised us. 171 00:10:56,160 --> 00:10:58,371 -We're starving. Take us out now. 172 00:10:58,454 --> 00:10:59,455 Right now? 173 00:10:59,538 --> 00:11:02,249 -Cheese! -One, two, three. 174 00:11:02,333 --> 00:11:05,086 It came out so well. 175 00:11:05,169 --> 00:11:07,129 -It's great! -You're so handsome. 176 00:11:07,213 --> 00:11:10,174 -You're really gorgeous. -Oh, you look so young. 177 00:11:10,257 --> 00:11:11,926 You look like her brother, not her uncle. 178 00:11:12,009 --> 00:11:13,344 Okay, eat up. 179 00:11:13,427 --> 00:11:16,555 Next time when I get another chance, I'll take you out to eat again. 180 00:11:16,639 --> 00:11:18,182 Just take care of Ji-woo, yeah? 181 00:11:18,265 --> 00:11:19,809 Brother is a bit much. 182 00:11:19,892 --> 00:11:21,727 He's an uncle. An uncle. 183 00:11:23,270 --> 00:11:25,773 Your girlfriend is that lady from before, right? 184 00:11:25,856 --> 00:11:26,691 Huh? 185 00:11:27,775 --> 00:11:29,443 Oh. How did you know? 186 00:11:29,527 --> 00:11:32,947 I could tell by her clothes. She has the same clothes in the picture. 187 00:11:33,030 --> 00:11:34,740 -The picture? -We all saw it too. 188 00:11:36,701 --> 00:11:37,535 Oh. 189 00:11:37,618 --> 00:11:40,204 -Thanks for the food! -Nice to meet you. 190 00:11:40,287 --> 00:11:43,040 -Keep up your studies. -Okay, goodbye. 191 00:11:43,124 --> 00:11:44,041 Yeah, goodbye. 192 00:11:44,542 --> 00:11:47,002 -Okay, yeah. -Yeah. Okay, bye. Gosh. 193 00:11:47,086 --> 00:11:49,380 -Bye, uncle. -Yeah, you be safe. Bye. 194 00:11:54,343 --> 00:11:56,178 How far are you going? Ah! 195 00:12:01,100 --> 00:12:02,518 Whoo! Whoo-hoo! 196 00:12:03,185 --> 00:12:04,019 Whoo! 197 00:12:12,653 --> 00:12:14,488 Oh, I'm getting the hang of this! 198 00:12:14,572 --> 00:12:16,073 You're good! 199 00:12:16,157 --> 00:12:17,491 Wait for me, wait for me! 200 00:12:29,503 --> 00:12:32,757 -I got him, I got him. -Why is it so hard to beat? 201 00:12:34,049 --> 00:12:36,510 Come out, come out. I'll cover you! 202 00:12:36,594 --> 00:12:37,970 There's a zombie! 203 00:12:38,053 --> 00:12:40,306 Die! 204 00:12:40,389 --> 00:12:43,309 -Over here! -Oh! Die, die, die, die! 205 00:12:43,934 --> 00:12:46,562 Whoo! 206 00:12:46,645 --> 00:12:48,189 They're dead! 207 00:12:48,272 --> 00:12:49,982 Okay! 208 00:12:51,776 --> 00:12:53,652 Wow, that was a close one. 209 00:12:54,653 --> 00:12:56,405 Even in a VR game. 210 00:12:56,489 --> 00:12:57,907 Ah, seriously. 211 00:12:57,990 --> 00:13:00,034 You were awesome. That was so good. 212 00:13:02,369 --> 00:13:03,913 Since they're a new company, 213 00:13:03,996 --> 00:13:05,998 I charged them half of what I normally would. 214 00:13:06,081 --> 00:13:09,084 They want three billion? And what, their sales dropped? 215 00:13:09,168 --> 00:13:12,087 That's a stinking lie. Those dirty bastards. 216 00:13:13,631 --> 00:13:16,217 Are you still mad? Do you want another round? 217 00:13:16,300 --> 00:13:17,593 Kill some more zombies? 218 00:13:18,302 --> 00:13:20,471 Do you have time? You're not busy? 219 00:13:20,554 --> 00:13:22,181 Well, I'm always busy. 220 00:13:22,890 --> 00:13:25,601 I don't know what trouble you'll get into. That's why I'm watching. 221 00:13:25,684 --> 00:13:27,895 Couldn't you just say that you like hanging out with me? 222 00:13:27,978 --> 00:13:30,272 'Cause I like hanging out with you. 223 00:13:30,356 --> 00:13:31,899 I like hanging out with you too. 224 00:13:32,900 --> 00:13:34,902 And, uh, let's keep playing. 225 00:13:35,402 --> 00:13:37,488 As for the work, Ms. Yeo will handle it. 226 00:13:37,571 --> 00:13:39,824 So there's nothing we need to worry about, right? 227 00:13:39,907 --> 00:13:43,118 Didn't you used to not trust her? What's up with the change of attitude? 228 00:13:43,202 --> 00:13:44,912 Well, Kang-ho likes her a lot. 229 00:13:45,496 --> 00:13:48,415 At first, I thought she was just another girl pestering him. 230 00:13:48,999 --> 00:13:51,585 Then I guess Mr. Do must be lonely? 231 00:13:52,086 --> 00:13:54,088 Since your best friend has a girlfriend. 232 00:13:55,130 --> 00:13:55,965 I suppose so. 233 00:13:56,549 --> 00:14:00,469 Why don't you go out with someone then? Do you really not have anyone you like? 234 00:14:02,930 --> 00:14:03,889 It's funny… 235 00:14:05,474 --> 00:14:08,477 …I was like, "I'll meet women once I make it," 236 00:14:08,561 --> 00:14:11,647 and then I started to feel like I could meet even better women 237 00:14:11,730 --> 00:14:13,732 if I made it huge. 238 00:14:15,192 --> 00:14:18,112 I'll be against any girl that you bring in front of me, 239 00:14:18,195 --> 00:14:19,697 no matter what she has to say. 240 00:14:19,780 --> 00:14:20,823 Oh, why? 241 00:14:20,906 --> 00:14:23,951 'Cause I'm jealous. She gets to have you all to herself. 242 00:14:25,619 --> 00:14:29,123 Oh man. So that's why you keep getting yourself into trouble. 243 00:14:30,374 --> 00:14:33,502 You want me all to yourself by making me worry. 244 00:14:33,586 --> 00:14:37,965 Ooh! That's a good idea. I'll just cause more trouble for you then. 245 00:14:38,549 --> 00:14:39,925 Then your contract won't renew. 246 00:14:40,009 --> 00:14:41,677 Mm. 247 00:14:41,760 --> 00:14:43,637 I'll stay out of trouble, okay? 248 00:14:44,138 --> 00:14:46,098 Once my divorce is finalized, 249 00:14:46,181 --> 00:14:49,518 I'm going to find myself a really nice guy. Better than you. 250 00:14:50,019 --> 00:14:52,855 What, you want to find love again even after being burnt? 251 00:14:52,938 --> 00:14:55,399 It's not the love. It's the people that are bad. 252 00:14:56,525 --> 00:14:57,985 Yeah. 253 00:14:58,903 --> 00:15:01,405 And it's out there. You just gotta chase it. 254 00:15:03,157 --> 00:15:05,993 Don't just waste your life away. Find someone to love. 255 00:15:07,286 --> 00:15:08,162 Hm. 256 00:15:12,458 --> 00:15:14,710 Please take all this down nice and clean. 257 00:15:16,754 --> 00:15:18,130 And remove those over there too. 258 00:15:21,467 --> 00:15:24,637 The fact that she was going through a divorce had a negative impact on us, 259 00:15:24,720 --> 00:15:25,846 but we looked past that. 260 00:15:25,930 --> 00:15:29,475 But going to a detention center after an intentional car crash? 261 00:15:29,558 --> 00:15:30,935 That doesn't leave us many options. 262 00:15:31,018 --> 00:15:32,269 We realize that as well. 263 00:15:32,353 --> 00:15:34,605 We want transparency regarding the damages. 264 00:15:35,481 --> 00:15:38,859 We'll be needing your sales and profit data for the past five years. 265 00:15:39,526 --> 00:15:41,528 Uh, I don't think so. 266 00:15:42,363 --> 00:15:45,199 I mean, do we have to disclose our business profit rate? 267 00:15:45,282 --> 00:15:49,411 If we don't settle and take this to court, you'll have to disclose all that anyway. 268 00:15:49,495 --> 00:15:52,873 Especially if your sales aren't looking good. Here's the precedent. 269 00:15:52,957 --> 00:15:55,834 "Considering the past five years of tax returns, financial statements, 270 00:15:55,918 --> 00:15:58,754 and accounting records, despite the decrease in sales this year, 271 00:15:58,837 --> 00:16:00,756 based on the recent economic trends, 272 00:16:00,839 --> 00:16:02,841 the court does not find any visible evidence 273 00:16:02,925 --> 00:16:05,594 that the said celebrity has caused sales to drop." 274 00:16:05,678 --> 00:16:08,305 "We conclude that the said celebrity's direct contribution 275 00:16:08,389 --> 00:16:12,184 to the decline in sales cannot be proven by any person here today." 276 00:16:14,687 --> 00:16:15,521 As you're aware, 277 00:16:15,604 --> 00:16:18,440 the court most likely will take a conservative stance, 278 00:16:18,524 --> 00:16:20,859 so we'll end up wasting each other's resources, 279 00:16:20,943 --> 00:16:22,444 and we wouldn't want that. 280 00:16:23,070 --> 00:16:25,614 And even if you had a partial win in the case, 281 00:16:26,490 --> 00:16:30,202 which celebrity would want to work for your company? Not a good look. 282 00:16:30,786 --> 00:16:33,539 Oh my God. My precious baby! 283 00:16:37,668 --> 00:16:39,086 Oh my Lord! 284 00:16:39,169 --> 00:16:40,546 Sir, sir, sir, sir, sir. 285 00:16:40,629 --> 00:16:42,172 She's not your precious baby 286 00:16:42,256 --> 00:16:44,675 but Nam Kang-ho's little sweetheart. 287 00:16:44,758 --> 00:16:46,635 That's right. Sorry, sorry. 288 00:16:46,719 --> 00:16:48,721 You didn't have to say that. 289 00:16:48,804 --> 00:16:51,849 This is the reason why I don't hire female lawyers, you know. 290 00:16:51,932 --> 00:16:56,603 -Mr. Yang is old-school. -You're old-school. We're progressive. 291 00:16:56,687 --> 00:16:57,563 Come on. 292 00:16:57,646 --> 00:16:59,857 Honestly, how can I not be excited right now? 293 00:16:59,940 --> 00:17:03,068 She shaved off two out of three billion on the case. 294 00:17:03,152 --> 00:17:04,695 Yeah! 295 00:17:04,778 --> 00:17:08,490 Shaving off the damages by half isn't an easy thing to do, but she did it. 296 00:17:08,574 --> 00:17:11,785 Ah! She shaved off billions in just one swing! 297 00:17:11,869 --> 00:17:13,287 That much in just one swing! 298 00:17:13,370 --> 00:17:17,833 I always thought you had a beautiful face, but your work's the most beautiful thing. 299 00:17:19,293 --> 00:17:20,836 Now, with this outcome, 300 00:17:20,919 --> 00:17:24,173 I'm sure Ms. Choi will give us a bit extra, right? More than 20%? 301 00:17:24,256 --> 00:17:26,759 She's not stingy when it comes to contingency fees. 302 00:17:26,842 --> 00:17:29,636 Maybe like 30%, I'm guessing? 303 00:17:29,720 --> 00:17:32,014 That's right! At least 600 million! 304 00:17:32,097 --> 00:17:33,807 -Yeah! -Yay! 305 00:17:33,891 --> 00:17:36,518 Yeah, well, then, what kind of bonus 306 00:17:36,602 --> 00:17:38,270 should we give to Yeo Mi-ran? 307 00:17:39,063 --> 00:17:41,231 -Bonus, sir? -Tell us. Don't be shy. 308 00:17:42,316 --> 00:17:43,400 Uh… 309 00:17:43,984 --> 00:17:45,319 If you could allow it, 310 00:17:45,402 --> 00:17:48,530 in terms of schedule, more flexibility would help me out. 311 00:17:48,614 --> 00:17:50,032 Flexibility? 312 00:17:50,115 --> 00:17:51,366 Yeah. 313 00:17:51,450 --> 00:17:54,912 Yes. I was in Kang-ho's movie as Oh Se-na's stunt double for a scene, 314 00:17:55,496 --> 00:17:57,289 and they want me to continue. 315 00:17:57,372 --> 00:17:58,373 Oh Se-na? 316 00:17:58,457 --> 00:18:01,293 You're doing that on top of being Kang-ho's training partner? 317 00:18:01,376 --> 00:18:03,796 It just kinda happened that way. 318 00:18:03,879 --> 00:18:06,840 If it's Oh Se-na… …you don't even have to ask that! 319 00:18:07,883 --> 00:18:12,096 Oh, if you could make her our VIP client and have her come work with us, 320 00:18:12,179 --> 00:18:14,890 I would truly appreciate it so very much. 321 00:18:14,973 --> 00:18:16,809 Much appreciated. 322 00:18:16,892 --> 00:18:18,519 -If she gets into trouble… -Yeah. 323 00:18:18,602 --> 00:18:20,270 …that will be the jackpot! Bingo! 324 00:18:20,354 --> 00:18:22,189 That's right! 325 00:18:22,272 --> 00:18:25,442 We hired ourselves someone with the most amazing connections! 326 00:18:25,526 --> 00:18:27,361 -A moneymaker! -Lucky charm! 327 00:18:27,444 --> 00:18:28,612 Oh my goodness! 328 00:18:28,695 --> 00:18:30,864 A lucky charm! Our precious! 329 00:18:30,948 --> 00:18:34,284 This job feeds off the misfortunes of others. 330 00:18:42,334 --> 00:18:44,002 That's it! 331 00:18:44,086 --> 00:18:46,880 I can break this spell with another cute face. 332 00:18:46,964 --> 00:18:50,300 He may be quite good-looking but not as cute as Nam Kang-ho, right? 333 00:18:54,596 --> 00:18:56,682 Hey. You're home now. 334 00:18:56,765 --> 00:18:57,808 Uh… 335 00:18:58,767 --> 00:19:01,728 -Are you still mad at me? -I wasn't mad. 336 00:19:02,938 --> 00:19:05,107 But you know… 337 00:19:05,190 --> 00:19:07,484 So Nam Kang-ho, we still haven't met yet. 338 00:19:07,568 --> 00:19:10,279 -Huh? -I mean, I'm your best friend and all. 339 00:19:10,362 --> 00:19:12,447 If someone asks if I've met Nam Kang-ho, 340 00:19:12,531 --> 00:19:15,159 it'll be weird to say I haven't met him yet. 341 00:19:16,076 --> 00:19:16,994 Uh… 342 00:19:17,995 --> 00:19:22,374 Well, that's true, but… Kang-ho is busy doing a movie right now. 343 00:19:22,457 --> 00:19:25,460 Then, um, can I tag along when you go in for your role? 344 00:19:25,544 --> 00:19:28,714 When will I ever have a chance to see something like that, hmm? 345 00:19:30,215 --> 00:19:32,801 It's okay. It's fine if you don't want to. 346 00:19:32,885 --> 00:19:34,887 Oh, no! 347 00:19:34,970 --> 00:19:36,972 Of course. I'll ask. 348 00:19:37,055 --> 00:19:38,390 Hello. 349 00:19:41,810 --> 00:19:42,895 Yeah, it's cool. 350 00:19:44,855 --> 00:19:48,150 I was worried about you being bored on standby by yourself anyway. 351 00:19:48,233 --> 00:19:50,110 Mm. She could keep you company here. 352 00:19:52,237 --> 00:19:54,156 Shouldn't we buy a drink for everyone? 353 00:19:55,240 --> 00:19:56,909 I feel bad not bringing anything. 354 00:19:56,992 --> 00:19:58,410 Are you my manager? 355 00:19:58,493 --> 00:20:01,413 Also, one thing, stay close to me so I can keep an eye on you. 356 00:20:02,497 --> 00:20:04,458 You're a bossy stunt double. 357 00:20:30,025 --> 00:20:32,110 Cut! 358 00:20:36,865 --> 00:20:39,868 You got rid of that prim and proper look. A self-taught dirty fighter, 359 00:20:39,952 --> 00:20:42,162 a back-alley thug! That's what I'm saying! 360 00:20:43,956 --> 00:20:45,791 You okay? 361 00:20:50,796 --> 00:20:53,048 Wow, that was amazing! 362 00:20:53,131 --> 00:20:55,801 Yeah. Wow, excellent work. Yeah. 363 00:20:57,719 --> 00:20:59,388 Being on set is so cool. 364 00:21:03,141 --> 00:21:04,142 Oh! 365 00:21:04,226 --> 00:21:05,227 There he is. 366 00:21:08,105 --> 00:21:11,358 Wow, that's what he looks like even when he's taking a break? 367 00:21:11,441 --> 00:21:12,734 I know. 368 00:21:12,818 --> 00:21:15,112 Why does he look that good all the time? 369 00:21:16,196 --> 00:21:18,865 Wait, why is he here as well? 370 00:21:18,949 --> 00:21:20,575 Hey. You all right? 371 00:21:21,743 --> 00:21:25,247 Yeah. Well, at least you stay out of trouble unlike someone I know. 372 00:21:25,330 --> 00:21:26,415 Hm? Huh? 373 00:21:28,041 --> 00:21:30,043 -Hey, isn't that Na-eun? -Yeah. 374 00:21:30,127 --> 00:21:31,628 I told Mi-ran to bring her. 375 00:21:32,129 --> 00:21:33,880 She'll be bored with all that standby time. 376 00:21:36,216 --> 00:21:38,677 -How are you doing? -Oh, how are you? 377 00:21:39,261 --> 00:21:42,139 Wow, you're such an amazing girlfriend for Kang-ho. 378 00:21:42,222 --> 00:21:46,226 You even fill in for a stunt double in his movie. 379 00:21:46,310 --> 00:21:48,895 Oh, I'm flattered. 380 00:21:48,979 --> 00:21:50,689 Uh, have you been… well too? 381 00:21:51,648 --> 00:21:52,524 Yes. 382 00:21:53,108 --> 00:21:54,693 Hello. Thank you for coming. 383 00:21:54,776 --> 00:21:58,155 Thanks for having me here. Meeting you is a privilege. 384 00:21:58,238 --> 00:22:00,365 You know, actually, I was gonna call you soon. 385 00:22:00,449 --> 00:22:01,742 Is that right? 386 00:22:02,242 --> 00:22:04,161 Yeah, we should grab a bite, you know. 387 00:22:04,745 --> 00:22:06,580 We didn't get a chance to last time. 388 00:22:06,663 --> 00:22:09,207 It's quite all right. 389 00:22:09,291 --> 00:22:12,002 My lips are sealed, so you don't have to worry. 390 00:22:13,045 --> 00:22:14,838 Hm. 391 00:22:14,921 --> 00:22:16,590 You're being so obvious. 392 00:22:17,591 --> 00:22:19,343 -Enjoy. -Thank you. 393 00:22:19,426 --> 00:22:20,427 -Ah, here. -Brr! 394 00:22:20,510 --> 00:22:21,970 -I need this coffee. -Thank you. 395 00:22:22,054 --> 00:22:23,347 -What are you getting? -Tea. 396 00:22:23,930 --> 00:22:25,057 -Enjoy. -Thank you. 397 00:22:26,683 --> 00:22:29,227 -It's cold. -Here, have some bread too. 398 00:22:29,311 --> 00:22:30,354 Thanks a lot. 399 00:22:30,437 --> 00:22:33,565 By the way, why is his girlfriend standing in for Oh Se-na? 400 00:22:33,648 --> 00:22:35,317 You know that's just nepotism. 401 00:22:35,400 --> 00:22:37,694 Honestly, you don't need a stunt double for that. 402 00:22:37,778 --> 00:22:40,238 I think they just wanna spend some more time together. 403 00:22:40,322 --> 00:22:42,699 I heard she's a lawyer. Doesn't she work? 404 00:22:42,783 --> 00:22:44,534 Oh, never mind about the girlfriend. 405 00:22:44,618 --> 00:22:47,579 What's wrong with Nam Kang-ho? He can't separate life and work? 406 00:22:47,662 --> 00:22:49,915 You want me to even cover the running scene? 407 00:22:50,540 --> 00:22:53,251 Yeah. Oh Se-na, uh, runs a bit strange. 408 00:22:54,169 --> 00:22:55,670 Kind of like this. 409 00:23:07,766 --> 00:23:09,434 No way. 410 00:23:09,518 --> 00:23:13,188 No joke. I'll block the scene with you later, so stay here. 411 00:23:13,271 --> 00:23:14,398 -Sure. -All right? 412 00:23:16,400 --> 00:23:17,567 Long time no see. 413 00:23:19,361 --> 00:23:20,445 And you're… 414 00:23:22,280 --> 00:23:23,949 Ah, the fan club president! 415 00:23:24,032 --> 00:23:25,033 Yeah. 416 00:23:25,117 --> 00:23:27,452 Any chance you have a second to talk right now? 417 00:23:29,621 --> 00:23:32,666 Do you know that people who work here don't like you? 418 00:23:32,749 --> 00:23:34,334 -That so? -Yeah. 419 00:23:34,418 --> 00:23:37,629 They've been saying that you're following your boyfriend around at work. 420 00:23:42,426 --> 00:23:44,219 I'm not following him around. 421 00:23:44,302 --> 00:23:47,806 The director has asked me to help, to handle Oh Se-na's stunt work. 422 00:23:47,889 --> 00:23:50,600 Does anyone here really consider you a stunt performer? 423 00:23:50,684 --> 00:23:52,269 You're just Kang-ho's main squeeze. 424 00:23:52,352 --> 00:23:55,188 Even if you genuinely did come here for that reason, 425 00:23:55,272 --> 00:23:57,983 in this business, they don't care what the truth is. 426 00:23:58,066 --> 00:24:00,444 It's all about what everyone thinks of you. 427 00:24:00,527 --> 00:24:02,654 You know those actors who used to be at the top 428 00:24:02,737 --> 00:24:04,364 and got ruined because of bad marriages? 429 00:24:04,448 --> 00:24:07,284 One could say it's 'cause of the unlikable women they got married to. 430 00:24:07,367 --> 00:24:09,995 So are you saying that I'm unlikable? 431 00:24:10,078 --> 00:24:13,373 I'm just telling you to be careful not to be unlikable. 432 00:24:13,457 --> 00:24:14,666 For the sake of Kang-ho. 433 00:24:15,792 --> 00:24:17,377 You love him, don't you? 434 00:24:18,462 --> 00:24:22,132 Oh well. You may not like hearing this, but I'm sorry to overstep. 435 00:24:22,215 --> 00:24:23,800 Actually, I'm not overstepping. 436 00:24:23,884 --> 00:24:27,137 I can tell you things like this because he could break up with you 437 00:24:27,220 --> 00:24:30,474 whenever he wants to, but we, as fans, will always be by his side. 438 00:24:30,974 --> 00:24:32,142 Through thick and thin. 439 00:24:35,479 --> 00:24:37,814 You know, his makeup looks a bit unusual today. 440 00:24:37,898 --> 00:24:39,691 -I guess that's on me. -Dude. 441 00:24:39,774 --> 00:24:42,027 All that glitters is not gold. 442 00:24:42,110 --> 00:24:45,739 If he admitted it himself, it means he really isn't all that. 443 00:24:45,822 --> 00:24:47,824 This time you have a lot of action scenes, so you… 444 00:24:47,908 --> 00:24:50,076 Damn it, he's not all that. 445 00:24:51,161 --> 00:24:53,246 But he is just so hot. 446 00:24:53,747 --> 00:24:55,624 Can you help me tighten this a little? 447 00:25:02,047 --> 00:25:04,007 He's walking over. 448 00:25:04,090 --> 00:25:05,509 What do I do? 449 00:25:05,592 --> 00:25:08,261 Don't come here. Don't come closer! 450 00:25:09,971 --> 00:25:12,474 You thought it'd be fun, but it's boring, right? 451 00:25:12,557 --> 00:25:14,643 Oh, no, I'm having fun. 452 00:25:15,143 --> 00:25:17,229 Listen, it's gonna be dinner soon. 453 00:25:17,312 --> 00:25:19,564 The crew will be eating from the food truck. 454 00:25:19,648 --> 00:25:21,441 Wanna go out for dinner? 455 00:25:21,525 --> 00:25:24,861 Hey, so, you seriously don't have to worry about me, you know? 456 00:25:24,945 --> 00:25:26,655 How can I not worry about you? 457 00:25:26,738 --> 00:25:29,658 You're Kang-ho's girlfriend's best friend. That makes you important to him. 458 00:25:29,741 --> 00:25:31,117 Of course I gotta take care of you. 459 00:25:32,702 --> 00:25:36,122 Huh, how about I come up with some choices and see what you like? 460 00:25:37,165 --> 00:25:39,376 Korean, Chinese, Japanese, and Western. 461 00:25:39,876 --> 00:25:41,044 It's your choice. 462 00:25:41,127 --> 00:25:42,170 Mm. 463 00:25:42,254 --> 00:25:45,173 Uh… anything less than 10,000. 464 00:25:45,257 --> 00:25:46,174 What? 465 00:25:46,258 --> 00:25:48,969 I'd feel uncomfortable with anything more expensive. 466 00:25:51,972 --> 00:25:52,889 Hello. 467 00:25:59,312 --> 00:26:00,522 Have you eaten yet? 468 00:26:03,775 --> 00:26:06,403 Does anyone here really consider you a stunt performer? 469 00:26:06,486 --> 00:26:08,405 You're just Kang-ho's main squeeze. 470 00:26:14,578 --> 00:26:17,747 I feel this sense of duty to change their minds. 471 00:26:18,373 --> 00:26:20,792 I'm not doing for Kang-ho's image 472 00:26:20,875 --> 00:26:22,252 but for the honor of women! 473 00:26:29,884 --> 00:26:31,803 Stop right there! Get her! 474 00:26:49,613 --> 00:26:50,572 Cut! 475 00:26:50,655 --> 00:26:52,657 That was badass! 476 00:26:52,741 --> 00:26:55,493 Oh, I'm sorry. I was supposed to let them grab me. 477 00:26:55,577 --> 00:26:57,245 You're running way too fast. 478 00:26:57,329 --> 00:26:59,331 There's too much distance between you guys. 479 00:26:59,414 --> 00:27:02,000 Hey! Why are you guys so slow? 480 00:27:02,083 --> 00:27:04,252 -You have to pee? -Sorry, sir. 481 00:27:04,336 --> 00:27:07,297 What? Stop pretending to catch her and really catch her! 482 00:27:07,380 --> 00:27:08,214 Yes, sir. 483 00:27:08,298 --> 00:27:10,342 Your running form is way too pro. 484 00:27:10,425 --> 00:27:12,802 Se-na isn't an athlete. 485 00:27:13,303 --> 00:27:15,972 -I know, I'm sorry. -Get it right! 486 00:27:16,056 --> 00:27:18,141 -Yes, sir. -One more time. 487 00:27:18,224 --> 00:27:21,102 -We'll go again. Let's go again. -All right. 488 00:27:22,729 --> 00:27:25,815 I'm stuck here with just him again. 489 00:27:25,899 --> 00:27:27,233 It's killing me. 490 00:27:31,321 --> 00:27:32,947 Here. Have some of this. 491 00:27:34,491 --> 00:27:35,659 Seriously? 492 00:27:36,826 --> 00:27:38,787 Even his hands look so good. 493 00:27:38,870 --> 00:27:39,704 Here, this too. 494 00:27:39,788 --> 00:27:41,247 I'll… I'll do it myself. 495 00:27:41,331 --> 00:27:42,207 No, no, no. 496 00:27:42,290 --> 00:27:45,085 Only one of us can get our hands dirty. 497 00:27:45,168 --> 00:27:46,002 Please eat. 498 00:27:52,842 --> 00:27:55,053 Oh, are shrimp just not your thing? 499 00:27:57,222 --> 00:27:59,140 Is this less than 10,000 won? 500 00:27:59,724 --> 00:28:03,478 Uh…I told the restaurant we're filming around the corner, 501 00:28:03,561 --> 00:28:05,689 and they gave us a discount on our food. 502 00:28:05,772 --> 00:28:07,440 So we'd bring the crew. 503 00:28:07,524 --> 00:28:08,608 You liar. 504 00:28:09,317 --> 00:28:10,944 He is a liar. 505 00:28:11,027 --> 00:28:12,987 At least his intentions aren't pure. 506 00:28:13,071 --> 00:28:15,031 Just look at how he talked me into that agreement 507 00:28:16,199 --> 00:28:19,244 If I can't stop myself from falling for this guy, 508 00:28:19,327 --> 00:28:22,038 then I just need to stop him from falling for me. 509 00:28:26,710 --> 00:28:28,461 No, you must not like the food at this place. 510 00:28:28,545 --> 00:28:29,504 Mm. 511 00:28:30,672 --> 00:28:33,925 You can be honest with me. Exactly how much does this cost? 512 00:28:35,468 --> 00:28:39,639 I already told you that I'd like it to be less than 10,000 won each. 513 00:28:40,140 --> 00:28:42,976 So I guess you're not used to showing respect. 514 00:28:43,059 --> 00:28:44,811 Uh, no, no. 515 00:28:45,937 --> 00:28:48,440 I mean, this is my first time treating you. 516 00:28:48,523 --> 00:28:49,899 Ten thousand won seemed-- 517 00:28:49,983 --> 00:28:51,484 Ah. 518 00:28:51,985 --> 00:28:54,237 So you don't think it's good enough? 519 00:28:55,238 --> 00:28:58,199 A lunch typically costs between 7,000 to 8,000 won. 520 00:28:58,283 --> 00:29:01,661 You think 10,000 won is cheap, don't you? 521 00:29:01,745 --> 00:29:03,580 You think I'm stupid, huh? 522 00:29:03,663 --> 00:29:05,498 This looks easily over 30,000 won. 523 00:29:05,582 --> 00:29:07,542 Didn't you say it's not how it looks? 524 00:29:07,625 --> 00:29:09,919 That on paper, you're broke? 525 00:29:10,962 --> 00:29:15,383 Oh, it's totally okay to spend the company's money. That's right. 526 00:29:15,467 --> 00:29:18,470 Keep that up, your business is bound to fail. 527 00:29:18,553 --> 00:29:22,098 Oh no, what have I done now? He hasn't done anything to me. 528 00:29:22,807 --> 00:29:26,811 Oh, are you… referring to what I said before about my business? 529 00:29:27,520 --> 00:29:28,938 Is that what this is about? 530 00:29:29,689 --> 00:29:32,108 You were worried about that? 531 00:29:35,528 --> 00:29:37,113 Wow, you're so cute. 532 00:29:37,697 --> 00:29:39,574 Aw, you're so sweet. 533 00:29:40,658 --> 00:29:43,161 I'm not that sweet. 534 00:29:43,244 --> 00:29:45,079 I don't worry about just anyone. 535 00:30:01,513 --> 00:30:02,972 What's funny? 536 00:30:03,056 --> 00:30:05,016 I mean, I'm not "just anyone," 537 00:30:05,099 --> 00:30:07,143 so I guess that's a good thing? 538 00:30:08,269 --> 00:30:11,105 Seriously? Did I just tell him that I like him? 539 00:30:11,189 --> 00:30:13,316 Hey, come on, eat up. 540 00:30:13,399 --> 00:30:15,193 I'm not struggling that badly. 541 00:30:23,409 --> 00:30:25,912 -Hey! Stop right there! -Stop right there! 542 00:30:25,995 --> 00:30:26,996 Stop! 543 00:30:32,252 --> 00:30:35,964 Cut! Cut! Okay, guys, we'll set up for the next scene. 544 00:30:36,047 --> 00:30:38,967 I didn't watch. I thought you'd feel nervous if I were watching. 545 00:30:39,843 --> 00:30:40,969 Did something happen? 546 00:30:41,719 --> 00:30:43,805 There was a mistake, but it wasn't a problem. 547 00:30:43,888 --> 00:30:46,099 -You need me down there? -No, no, no. 548 00:30:46,182 --> 00:30:47,851 Just concentrate on filming your scenes. 549 00:30:47,934 --> 00:30:49,686 -Okay, I will. -Bye. 550 00:30:52,021 --> 00:30:52,856 Hello there. 551 00:30:53,523 --> 00:30:54,524 Uh… 552 00:30:55,066 --> 00:30:56,484 Oh, hello. 553 00:30:57,193 --> 00:31:00,572 I didn't properly introduce myself. You're Kang-ho's girlfriend, am I right? 554 00:31:00,655 --> 00:31:02,866 Uh… yeah. 555 00:31:02,949 --> 00:31:05,159 I was so surprised because you were so good. 556 00:31:05,243 --> 00:31:07,704 Oh, I didn't do all that much. 557 00:31:07,787 --> 00:31:09,998 But what shocked me even more was 558 00:31:10,623 --> 00:31:13,209 that you and Kang-ho are actually together. 559 00:31:13,293 --> 00:31:14,377 Ah… 560 00:31:14,878 --> 00:31:16,963 Uh, yeah. 561 00:31:27,473 --> 00:31:29,350 Isn't he wonderful? 562 00:31:29,434 --> 00:31:30,268 Huh? 563 00:31:31,019 --> 00:31:34,272 -Oh, yeah, yeah. -You don't have to worry about me. 564 00:31:35,648 --> 00:31:38,276 He's really good at separating life and work 565 00:31:40,278 --> 00:31:41,779 He's someone you can trust. 566 00:31:45,742 --> 00:31:47,160 He didn't tell you about me? 567 00:31:48,036 --> 00:31:48,953 About you… 568 00:31:53,333 --> 00:31:54,959 That we used to date. 569 00:31:57,503 --> 00:31:59,672 Oh no. He really didn't tell you? 570 00:32:01,132 --> 00:32:03,426 It's not like him to hide things like that. 571 00:32:06,054 --> 00:32:08,598 Oh, this is bad. 572 00:32:09,098 --> 00:32:13,186 If he didn't tell you, I shouldn't have said anything 573 00:32:15,271 --> 00:32:16,439 The thing is… 574 00:32:19,108 --> 00:32:20,735 we were first loves. 575 00:32:21,611 --> 00:32:23,780 But it was a very long time ago. 576 00:32:24,280 --> 00:32:25,448 Oh Se-na. 577 00:32:25,949 --> 00:32:27,742 "Every Man's First Love." 578 00:32:28,326 --> 00:32:30,036 She's Nam Kang-ho's first love? 579 00:32:30,620 --> 00:32:33,289 That's right. "Every Man's First Love" 580 00:32:33,373 --> 00:32:35,083 is your boyfriend's first love. 581 00:32:36,584 --> 00:32:39,087 Oh, I see now. 582 00:32:39,170 --> 00:32:40,171 I didn't know. 583 00:32:40,254 --> 00:32:41,130 I'm so sorry. 584 00:32:41,214 --> 00:32:43,466 No, no. There's no need. 585 00:32:43,549 --> 00:32:44,717 Oh man. 586 00:32:45,885 --> 00:32:48,179 I think he wanted to keep it a secret. 587 00:32:49,263 --> 00:32:51,182 I don't think I was supposed to tell you. 588 00:32:51,265 --> 00:32:53,476 I won't say anything. Don't worry about it. 589 00:32:55,103 --> 00:32:56,270 I messed up again. 590 00:32:57,647 --> 00:33:00,984 I was terrible. I did a lot of bad things to him. 591 00:33:06,614 --> 00:33:08,491 I have a lot to be sorry about 592 00:33:09,242 --> 00:33:10,284 towards Kang-ho. 593 00:33:15,957 --> 00:33:17,625 She likes him. 594 00:33:18,918 --> 00:33:20,920 She still likes Nam Kang-ho. 595 00:33:21,921 --> 00:33:23,756 I'm not okay. 596 00:33:23,840 --> 00:33:25,842 All right, we're rolling. 597 00:33:31,055 --> 00:33:33,057 -Hold it tight. -Kang-ho, ready? 598 00:33:33,141 --> 00:33:35,018 -Yes. A little more. -Okay. 599 00:33:35,101 --> 00:33:37,437 -Wire team, are you ready? -We're ready! 600 00:33:37,520 --> 00:33:39,188 All right, rolling! 601 00:33:39,272 --> 00:33:42,358 Ready? Action! 602 00:33:44,861 --> 00:33:47,238 You're taking a moment to breathe. 603 00:33:47,321 --> 00:33:49,782 You're slowly making your way up. 604 00:33:53,911 --> 00:33:55,663 Yes, it's good. Good. 605 00:34:00,918 --> 00:34:02,587 Okay, Kang-ho. 606 00:34:02,670 --> 00:34:05,548 As you climb, you're getting angrier. 607 00:34:08,551 --> 00:34:11,179 You're climbing faster and faster. 608 00:34:12,472 --> 00:34:14,307 You're getting filled with rage! 609 00:34:14,891 --> 00:34:16,684 You're climbing faster! Keep going! 610 00:34:17,310 --> 00:34:20,021 Faster! More! Just a bit more! 611 00:34:27,695 --> 00:34:28,696 Whoa! 612 00:34:45,755 --> 00:34:47,256 What happened? 613 00:34:47,340 --> 00:34:48,299 Huh? Ms. Yeo! 614 00:34:52,845 --> 00:34:54,180 Ms. Yeo, are you okay? 615 00:34:54,263 --> 00:34:55,807 Can someone help her? 616 00:34:57,475 --> 00:34:58,935 Are you all right? Huh? 617 00:34:59,018 --> 00:35:01,729 Wait a second. What happened to you? 618 00:35:01,813 --> 00:35:04,273 Ow, that does hurt a little. 619 00:35:04,357 --> 00:35:05,525 Oh, she's bleeding! 620 00:35:05,608 --> 00:35:07,318 Call 911! 911! 621 00:35:07,401 --> 00:35:09,153 911! Hurry up, hurry! 622 00:35:09,237 --> 00:35:10,988 Get on my back! 623 00:35:22,125 --> 00:35:24,085 He should've looked back and stopped, 624 00:35:24,168 --> 00:35:26,087 but he kept his eyes forward and wasn't careful. 625 00:35:30,299 --> 00:35:32,093 If she hadn't gone to spot him, 626 00:35:32,176 --> 00:35:34,262 everyone else would have fallen down too. 627 00:35:41,227 --> 00:35:44,355 Oh shit! 628 00:35:44,438 --> 00:35:47,692 If they had let go of the rope, you'd have fallen straight down. 629 00:35:49,443 --> 00:35:51,445 She must've noticed that and jumped in. 630 00:35:52,029 --> 00:35:54,198 I mean, she could have died from doing that, you know? 631 00:35:55,366 --> 00:35:57,243 She's that foolish of a woman? 632 00:35:57,743 --> 00:35:59,453 I think her shoulder's really injured. 633 00:36:04,000 --> 00:36:05,960 This is gonna sting. 634 00:36:14,385 --> 00:36:16,137 Hm, you can really handle pain. 635 00:36:23,144 --> 00:36:25,188 -Are you okay? -Huh? 636 00:36:26,480 --> 00:36:28,941 Of course, yeah. 637 00:36:29,025 --> 00:36:31,194 Why are you here? What about the shoot? 638 00:36:31,277 --> 00:36:33,571 Who cares about that? Just look at you! 639 00:36:33,654 --> 00:36:36,157 It'll take more than this to kill me. 640 00:36:36,240 --> 00:36:37,533 Actually, no. 641 00:36:37,617 --> 00:36:40,203 You really could have died. It's no laughing matter. 642 00:36:40,286 --> 00:36:42,914 When someone's gonna die, I'm supposed to stand and watch? 643 00:36:42,997 --> 00:36:45,833 See? Look at her. She knew exactly how dangerous it was. 644 00:36:46,334 --> 00:36:49,420 Forget it. My girlfriend is a very stubborn person. 645 00:36:49,503 --> 00:36:51,422 Find someone else for the rest of the shoot. 646 00:36:51,505 --> 00:36:53,966 Wait, is it okay for the lead to fire someone like this? 647 00:36:54,050 --> 00:36:55,301 Can he do that? 648 00:36:55,384 --> 00:36:57,803 If it weren't for me, you wouldn't even be here! 649 00:36:57,887 --> 00:37:00,389 You shouldn't have asked me to begin with. Why'd you bring me here 650 00:37:00,473 --> 00:37:02,475 and turn me into a coward? Am I right? 651 00:37:03,059 --> 00:37:05,645 You want me to bail 'cause of a small injury? Uh-uh. No way! 652 00:37:05,728 --> 00:37:08,856 -A small injury? How many stitches? -Not that many. 653 00:37:08,940 --> 00:37:10,524 How many have you got? 654 00:37:10,608 --> 00:37:13,444 She got 14 stitches. 655 00:37:13,527 --> 00:37:15,738 Fourteen stitches? Oh no! 656 00:37:15,821 --> 00:37:18,115 So where are they right now? 657 00:37:18,199 --> 00:37:20,952 He said they were coming back to the set. 658 00:37:21,035 --> 00:37:21,911 Huh? 659 00:37:23,454 --> 00:37:25,373 I understand. I'll be there soon. 660 00:37:26,916 --> 00:37:30,378 I'm really worried for her. I knew she'd get hurt like this. 661 00:37:30,461 --> 00:37:31,545 I'm sorry. 662 00:37:32,463 --> 00:37:35,800 Working this gig for Kang-ho… that's what got her hurt. 663 00:37:37,218 --> 00:37:38,427 I apologize. 664 00:37:43,140 --> 00:37:45,059 Mi-ran, are you okay? 665 00:37:45,142 --> 00:37:46,769 Oh, what happened? 666 00:37:46,852 --> 00:37:47,812 Are you all right? 667 00:37:47,895 --> 00:37:49,814 Yeah, I'm fine. Don't worry about me. 668 00:37:49,897 --> 00:37:52,400 You can't drive like this. Sleep here tonight. 669 00:37:52,984 --> 00:37:54,694 Yes, that'd be best. 670 00:37:54,777 --> 00:37:57,405 With your injury, it would hurt to be in a car right now. 671 00:37:57,488 --> 00:37:58,781 That must suck. 672 00:37:58,864 --> 00:38:00,449 Then I'll just lie on my belly. 673 00:38:00,533 --> 00:38:02,618 -What? -Let's go. You drive. 674 00:38:02,702 --> 00:38:06,414 -Okay. -Uh, you know… that's not a good idea. 675 00:38:06,497 --> 00:38:09,166 You drank earlier. Your face is beet red. 676 00:38:09,250 --> 00:38:11,335 Oh, that's right. I did have some beer. 677 00:38:11,419 --> 00:38:14,797 Oh, what luck. You'll be in charge of taking Na-eun home. 678 00:38:14,880 --> 00:38:19,844 -Let's go. Don't just stand there! -Oh, but… the hotel may be full. 679 00:38:19,927 --> 00:38:20,886 I'm sorry. 680 00:38:24,932 --> 00:38:27,435 How could there be not even a single room left? 681 00:38:27,518 --> 00:38:29,478 You've nothing to do with this, right? 682 00:38:31,564 --> 00:38:34,066 What, do you actually think I bribed the front desk 683 00:38:34,150 --> 00:38:35,860 just so we could sleep together? 684 00:38:36,444 --> 00:38:38,612 Why don't you say I planned your accident too? 685 00:38:38,696 --> 00:38:40,781 And got you hurt so you couldn't go home. 686 00:38:45,119 --> 00:38:46,579 Are you doing okay? 687 00:38:46,662 --> 00:38:48,080 Yes, I'm okay. 688 00:38:48,914 --> 00:38:50,207 She's not okay. 689 00:38:50,708 --> 00:38:52,835 She couldn't get in a car in this state. 690 00:38:53,461 --> 00:38:55,838 So she'll sleep in my room. 691 00:38:58,174 --> 00:39:00,801 You know, you didn't have to tell her it's your room. 692 00:39:02,553 --> 00:39:04,638 That's pretty bad. I'm sorry that happened to you. 693 00:39:04,722 --> 00:39:08,476 -It was just a few stitches. -Fourteen is just a few, huh? 694 00:39:12,188 --> 00:39:13,314 This woman, 695 00:39:15,066 --> 00:39:16,108 she's for real. 696 00:39:17,443 --> 00:39:19,403 She really does love Nam Kang-ho. 697 00:39:22,698 --> 00:39:24,450 Um, I'll leave you to it then. 698 00:39:33,042 --> 00:39:35,044 Why am I playing along in this game? 699 00:39:36,045 --> 00:39:38,297 Nam Kang-ho means nothing to me. 700 00:39:38,798 --> 00:39:39,799 Se-na. 701 00:39:44,220 --> 00:39:45,054 Could I… 702 00:39:47,431 --> 00:39:49,892 Could I perhaps sleep in your room tonight? 703 00:39:50,601 --> 00:39:52,895 -They ran out of rooms here. -What are you saying? 704 00:39:54,438 --> 00:39:58,025 Think about it. You brought your girlfriend on board as a stunt double 705 00:39:58,109 --> 00:40:00,111 but also want her to sleep in your room with you? 706 00:40:01,028 --> 00:40:03,406 Uh, I'd be happy to share. 707 00:40:03,489 --> 00:40:05,866 You can use my makeup remover and lotion if you'd like. 708 00:40:05,950 --> 00:40:07,701 -That'd be great. -Hey. 709 00:40:11,247 --> 00:40:12,248 What? 710 00:40:16,293 --> 00:40:17,545 It's because I'm worried. 711 00:40:20,506 --> 00:40:21,465 Stay in my suite. 712 00:40:21,966 --> 00:40:24,009 Oh… 713 00:40:26,011 --> 00:40:26,929 Stay in my suite. 714 00:44:41,455 --> 00:44:45,254 Modify by Blue-Bird™ 55526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.