All language subtitles for Liar Game ep10 (704x396 DivX6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,110 The game you are going to play now, 2 00:00:03,460 --> 00:00:04,260 is called 3 00:00:04,810 --> 00:00:06,240 The "Contraband Game". 4 00:00:06,620 --> 00:00:07,540 That is a team game, 5 00:00:07,860 --> 00:00:08,650 where "Water Country" 6 00:00:09,100 --> 00:00:11,110 and "Fire Country" would contend against each other. 7 00:00:11,950 --> 00:00:13,330 Both Mr. Akiyama and me 8 00:00:13,820 --> 00:00:16,810 were put together in "Water Country", but... 9 00:00:17,630 --> 00:00:18,770 You know... 10 00:00:19,140 --> 00:00:20,510 I'm a psychic. 11 00:00:20,810 --> 00:00:22,540 Due to Mr. Yokoya's X-ray vision, 12 00:00:22,900 --> 00:00:24,270 our team was unable 13 00:00:24,670 --> 00:00:27,180 to smuggle money any more. 14 00:00:28,090 --> 00:00:28,920 And then, 15 00:00:29,310 --> 00:00:30,790 Mr. Ono somehow managed 16 00:00:31,550 --> 00:00:34,100 to change the tide of the game, but... 17 00:00:34,390 --> 00:00:35,220 As of now, 18 00:00:35,490 --> 00:00:37,310 the ruler of this country 19 00:00:37,890 --> 00:00:38,630 is ME!! 20 00:00:47,580 --> 00:00:48,340 From now on, 21 00:00:48,840 --> 00:00:50,630 my word is law! 22 00:00:51,380 --> 00:00:52,160 Mr. Ono... 23 00:00:53,200 --> 00:00:53,900 But that... 24 00:00:53,900 --> 00:00:56,470 What the hell are you talking about, Mini-mushroom!? 25 00:00:57,350 --> 00:00:58,620 You don't want your share? 26 00:00:59,450 --> 00:00:59,990 My share? 27 00:00:59,990 --> 00:01:01,280 If the team loses, 28 00:01:01,280 --> 00:01:03,500 how much you manage to earn becomes crucial. 29 00:01:03,970 --> 00:01:04,960 If you obey me, 30 00:01:05,250 --> 00:01:06,650 I'll share the spoils with you. 31 00:01:06,650 --> 00:01:07,910 Don't overrate yourself like that! 32 00:01:07,910 --> 00:01:09,440 You'll soon realized that it's best 33 00:01:11,190 --> 00:01:12,390 to just do as I say. 34 00:01:14,530 --> 00:01:15,020 Doubt. 35 00:01:15,500 --> 00:01:16,160 100 million. 36 00:01:26,280 --> 00:01:28,590 The inspector has successfully stopped this smuggling attempt. 37 00:01:29,140 --> 00:01:30,880 The 40 million is confiscated. 38 00:01:35,150 --> 00:01:35,880 He stopped them again! 39 00:01:45,580 --> 00:01:46,210 Right now, 40 00:01:46,380 --> 00:01:48,310 The 10th game has ended. 41 00:01:49,040 --> 00:01:52,260 Each of you started this game with 100 million yen. 42 00:01:53,800 --> 00:01:55,290 500 million in each country, 43 00:01:56,900 --> 00:02:00,450 and each player has 400 million in the enemy country, 44 00:02:02,410 --> 00:02:04,010 that is, 2 billion in each country. 45 00:02:06,400 --> 00:02:09,890 In other words, the sum of the enemy's contraband money and a country's acquired money 46 00:02:10,410 --> 00:02:12,120 equals to 2.5 billion yen. 47 00:02:16,970 --> 00:02:21,020 We will now announce the current results for both countries. 48 00:02:23,350 --> 00:02:24,890 The total amount of money held inside the countries is, 49 00:02:25,280 --> 00:02:28,350 2.775 billion yen for the "Fire Country", 50 00:02:29,110 --> 00:02:32,090 and 2.225 billion yen for the "Water Country". 51 00:02:32,590 --> 00:02:34,200 We really are trailing behind after all. 52 00:02:34,360 --> 00:02:35,100 I will now announce 53 00:02:35,610 --> 00:02:38,060 the individual results of each player. 54 00:02:42,420 --> 00:02:42,740 Hey! 55 00:02:43,530 --> 00:02:44,600 What about Tsuchida's portion? 56 00:02:44,660 --> 00:02:50,490 Mr. Tsuchida's 300 million are split equally between the other players of "Fire Country". 57 00:02:52,670 --> 00:02:53,510 See that? 58 00:02:53,940 --> 00:02:56,170 The one who earned the most money in Water Country -- 59 00:02:57,040 --> 00:02:57,900 Who is it? 60 00:03:14,360 --> 00:03:14,920 Your humble servant Fukunaga, 61 00:03:15,390 --> 00:03:17,750 I faithfully pledge my allegiance to you, my Lord. 62 00:03:17,750 --> 00:03:18,250 Me too. 63 00:03:19,990 --> 00:03:21,200 And how about you? 64 00:03:22,230 --> 00:03:23,610 If you want to pledge your loyalty to me, 65 00:03:24,300 --> 00:03:25,790 you better start calling me "Master Ono" from now on. 66 00:03:25,950 --> 00:03:27,180 I'll pass. 67 00:03:27,510 --> 00:03:28,170 Ono. 68 00:03:28,400 --> 00:03:29,210 Mr. Ono. 69 00:03:29,830 --> 00:03:30,410 Let's... 70 00:03:30,990 --> 00:03:32,270 all work together in this. 71 00:03:32,270 --> 00:03:32,810 Shut up! 72 00:03:33,460 --> 00:03:35,150 Don't come crying to me later! 73 00:03:35,150 --> 00:03:37,960 Well, well, Master Ono, let's just ignore those fools! 74 00:03:39,250 --> 00:03:42,590 Aaah... it's getting to his head. 75 00:03:43,300 --> 00:03:44,390 Scary, isn't it? 76 00:03:44,770 --> 00:03:46,970 When someone who isn't used to power gets power. 77 00:03:46,970 --> 00:03:48,120 What a pathetic man. 78 00:03:48,120 --> 00:03:52,600 Hoho~ Hoho~ The fellowship of higher beings... How SEXY!! 79 00:03:53,500 --> 00:03:54,400 Doubt, 100 million. 80 00:03:57,860 --> 00:03:59,860 I did it!!! 81 00:03:59,300 --> 00:03:59,860 The inspector, 82 00:04:00,330 --> 00:04:02,090 Mr. Ono has successfully stopped this smuggling attempt. 83 00:04:01,090 --> 00:04:02,870 Yes!! Another one down! 84 00:04:02,880 --> 00:04:04,420 50 million is confiscated. 85 00:04:02,880 --> 00:04:05,460 Keep -- keep -- keep earning! 86 00:04:05,460 --> 00:04:06,880 Keep -- keep -- 87 00:04:08,770 --> 00:04:10,060 You're so stupid. 88 00:04:10,690 --> 00:04:13,260 What would you lose for fawning over that guy a bit? 89 00:04:15,620 --> 00:04:16,820 In the 11th game, 90 00:04:17,500 --> 00:04:20,290 Mr. Ono managed to foil yet another smuggling attempt, 91 00:04:20,980 --> 00:04:23,080 but our team was falling apart. 92 00:04:23,540 --> 00:04:24,730 Really, I respect you so much! 93 00:04:51,240 --> 00:04:52,490 Domination, huh... 94 00:04:54,060 --> 00:04:54,840 Domination? 95 00:04:55,960 --> 00:04:57,400 You know, the Liar Game is really 96 00:04:57,660 --> 00:04:59,550 a game of domination. 97 00:04:59,960 --> 00:05:01,210 Seeing Mr. Ono like this, 98 00:05:01,630 --> 00:05:03,200 I remembered what he told me. 99 00:05:06,400 --> 00:05:06,840 Pass. 100 00:05:17,430 --> 00:05:18,610 So in the end... 101 00:05:19,690 --> 00:05:21,430 smuggling is impossible, right? 102 00:05:27,010 --> 00:05:29,190 Oh, here comes the useless pawn. 103 00:05:29,730 --> 00:05:30,580 Well then. 104 00:05:31,000 --> 00:05:32,810 Gotta do inspection and make some money again. 105 00:05:33,360 --> 00:05:34,810 Good luck, Master Ono! 106 00:05:45,680 --> 00:05:46,050 O-ouch... 107 00:05:46,150 --> 00:05:47,120 What's up? 108 00:05:48,840 --> 00:05:49,410 Master Ono? 109 00:05:49,750 --> 00:05:50,920 Mr. Ono, are you alright? 110 00:05:51,180 --> 00:05:52,970 My ... stomach started to hurt, all of a sudden. 111 00:05:53,450 --> 00:05:54,830 But what about the inspection? 112 00:05:54,830 --> 00:05:55,590 I can't. 113 00:05:55,710 --> 00:05:55,940 Huh? 114 00:05:56,140 --> 00:05:56,540 What? 115 00:05:56,650 --> 00:05:59,730 I'm sorry... but would you go for me, little Hiromi? 116 00:05:59,940 --> 00:06:00,220 Eh? 117 00:06:01,980 --> 00:06:02,610 I need to go to the toilet! 118 00:06:03,780 --> 00:06:04,940 What the... 119 00:06:05,780 --> 00:06:06,600 What now? 120 00:06:06,800 --> 00:06:07,330 How should I know? 121 00:06:07,840 --> 00:06:08,520 You go, bitch. 122 00:06:08,570 --> 00:06:10,360 Oh, what the hell!! 123 00:06:14,970 --> 00:06:17,290 In the last game, Ono got 124 00:06:18,070 --> 00:06:19,310 50 million from that smuggler, right? 125 00:06:19,840 --> 00:06:21,380 Yes... and? 126 00:06:26,110 --> 00:06:27,810 Is there anything special about that? 127 00:06:29,120 --> 00:06:32,060 I've been thinking about Yokoya's X-ray vision. 128 00:06:34,880 --> 00:06:35,620 I get it now. 129 00:06:36,590 --> 00:06:36,810 Eh? 130 00:06:48,010 --> 00:06:49,890 You know, Ono's sure win strategy... 131 00:06:52,900 --> 00:06:55,900 RAW Provider: gryzze 132 00:06:55,900 --> 00:06:58,900 Timer: SacredCultivator 133 00:06:58,900 --> 00:07:01,900 Translators: LanBreak, orichan 134 00:07:01,900 --> 00:07:04,900 Editor: SacredCultivator 135 00:07:04,900 --> 00:07:07,900 Typesetter/Encoder: SacredCultivator 136 00:07:07,900 --> 00:07:11,900 Special Thanks To: furransu, zeldAIS 137 00:07:13,480 --> 00:07:14,580 What do you mean? 138 00:07:14,910 --> 00:07:16,740 How can thinking about Mr. Yokoya's X-ray vision 139 00:07:16,960 --> 00:07:18,620 lead you to Mr. Ono's winning strategy? 140 00:07:18,620 --> 00:07:19,530 It's the same. 141 00:07:19,950 --> 00:07:21,810 Their method to stop everyone from smuggling. 142 00:07:22,420 --> 00:07:23,420 But how exactly? 143 00:07:24,300 --> 00:07:26,780 Mr. Ono can't see through things, can he? 144 00:07:27,090 --> 00:07:27,850 Yeah, well... 145 00:07:29,830 --> 00:07:30,360 Pass. 146 00:07:30,860 --> 00:07:31,970 Pass!? 147 00:07:34,900 --> 00:07:36,180 The smuggler from Fire Country 148 00:07:36,610 --> 00:07:37,320 has successfully 149 00:07:37,410 --> 00:07:39,370 Stu-stu-stu-stu- 150 00:07:37,690 --> 00:07:39,180 smuggled 50 million yen. 151 00:07:39,180 --> 00:07:44,180 We really are lost without Mr. Ono, aren't we? 152 00:07:44,180 --> 00:07:44,540 No. 153 00:07:45,300 --> 00:07:46,950 Ono couldn't have stopped this one either. 154 00:07:47,610 --> 00:07:47,820 Huh? 155 00:07:49,130 --> 00:07:51,050 You see, he needs some preparation. 156 00:07:51,700 --> 00:07:52,310 Preparation? 157 00:07:52,680 --> 00:07:55,670 When he gets back, I'm sure he will tell our next smuggler 158 00:07:59,840 --> 00:08:00,970 to carry some money. 159 00:08:02,110 --> 00:08:02,350 Eh? 160 00:08:03,640 --> 00:08:05,450 Damnit! 161 00:08:05,680 --> 00:08:07,380 Just because that idiot didn't go! 162 00:08:07,380 --> 00:08:07,880 Hey!! 163 00:08:08,330 --> 00:08:09,910 Do you want your share or not? 164 00:08:10,180 --> 00:08:12,210 Master Ono, Master Ono! 165 00:08:12,910 --> 00:08:14,320 She made us lose money, you know! 166 00:08:14,320 --> 00:08:17,650 Master Ono, you're our only hope. I'll do anything you say! 167 00:08:19,290 --> 00:08:20,030 Well, Hiromi dear. 168 00:08:20,300 --> 00:08:21,130 Since when did they get so close? 169 00:08:21,130 --> 00:08:22,740 Then you'll go smuggling next. 170 00:08:23,140 --> 00:08:23,380 What? 171 00:08:23,610 --> 00:08:25,380 It's your responsibility to take back the money you just gave away. 172 00:08:26,080 --> 00:08:27,650 That's easier said than done... 173 00:08:28,190 --> 00:08:28,900 This time, 174 00:08:30,080 --> 00:08:30,920 you'll be carrying some money. 175 00:08:34,890 --> 00:08:35,400 Don't worry. 176 00:08:35,880 --> 00:08:37,360 This time it's safe to smuggle. 177 00:08:38,360 --> 00:08:39,690 But... 178 00:08:41,060 --> 00:08:42,210 how much? 179 00:08:42,670 --> 00:08:44,150 Well... 180 00:08:44,870 --> 00:08:48,370 How about 99 million 990,000 yen? 181 00:08:48,570 --> 00:08:49,160 Huh!? 182 00:08:49,660 --> 00:08:51,530 But that's almost 100 million, Master Ono! 183 00:08:51,530 --> 00:08:53,090 It'll be okay, don't worry! 184 00:08:53,570 --> 00:08:56,080 I am never wrong. 185 00:08:57,070 --> 00:08:57,830 Maybe... 186 00:08:59,770 --> 00:09:01,200 Ono is right. 187 00:09:02,300 --> 00:09:03,220 The Fire Country 188 00:09:03,580 --> 00:09:05,950 might have become careless because we quit trying to smuggle anything. 189 00:09:06,900 --> 00:09:08,610 Even if Yokoya were the inspector, 190 00:09:09,210 --> 00:09:10,940 think about it, X-ray vision is impossible. 191 00:09:10,940 --> 00:09:12,320 Then what about those stunts of his? 192 00:09:12,320 --> 00:09:14,700 He's just more observant than ordinary people, 193 00:09:15,120 --> 00:09:16,150 that's what I believe. 194 00:09:17,280 --> 00:09:18,200 How about you? 195 00:09:18,290 --> 00:09:18,560 Eh? 196 00:09:19,410 --> 00:09:19,740 Uh... 197 00:09:20,280 --> 00:09:22,080 I think that's very probable. 198 00:09:22,080 --> 00:09:23,210 Then in reverse, 199 00:09:23,620 --> 00:09:26,770 it's also probable to deceive him with this. 200 00:09:27,490 --> 00:09:29,500 On this paper I jotted down some techniques to mislead others. 201 00:09:30,060 --> 00:09:33,210 If you follow these instructions closely, you can outwit Yokoya. 202 00:09:33,320 --> 00:09:34,680 But that's impossible. 203 00:09:34,680 --> 00:09:35,460 Anyway. 204 00:09:36,920 --> 00:09:37,770 Read this. 205 00:09:40,610 --> 00:09:41,620 I understand. 206 00:09:41,620 --> 00:09:42,330 Alright! 207 00:09:42,960 --> 00:09:45,030 99 million 990,000 yen. 208 00:09:45,700 --> 00:09:47,140 Go and smuggle that money! 209 00:10:09,300 --> 00:10:11,960 You brought some money with you this time huh? 210 00:10:14,180 --> 00:10:15,330 How stupid of you. 211 00:10:16,150 --> 00:10:17,820 By now you should know that 212 00:10:18,330 --> 00:10:20,080 nothing escapes my X-ray vision. 213 00:10:25,630 --> 00:10:26,130 Doubt. 214 00:10:27,610 --> 00:10:30,030 99 million, 215 00:10:30,500 --> 00:10:31,560 and 990,000 yen. 216 00:10:35,820 --> 00:10:36,360 Did he... 217 00:10:36,890 --> 00:10:37,610 see through it again? 218 00:10:57,400 --> 00:10:58,430 100 million... 219 00:11:00,630 --> 00:11:03,110 The inspector failed to guess the right amount. 220 00:11:03,560 --> 00:11:04,350 Water Country 221 00:11:04,640 --> 00:11:06,540 has successfully smuggled 100 million yen. 222 00:11:08,950 --> 00:11:09,970 Mr. Yokoya... 223 00:11:11,130 --> 00:11:11,950 failed to stop her. 224 00:11:14,760 --> 00:11:15,580 Ms. Hiromi!! 225 00:11:15,500 --> 00:11:17,050 I showed him! 226 00:11:17,050 --> 00:11:20,200 Well done! Beautiful maiden! Well done! 227 00:11:20,200 --> 00:11:21,230 Well done. 228 00:11:22,070 --> 00:11:23,940 But why did you carry 100 million? 229 00:11:24,350 --> 00:11:26,260 Oh right. What's with that paper? 230 00:11:28,100 --> 00:11:29,160 (Smuggle 100 million yen) 231 00:11:29,160 --> 00:11:31,740 But didn't you say you wrote techniques of deceiving others on this? 232 00:11:31,740 --> 00:11:33,640 And what's the point of that? 233 00:11:34,730 --> 00:11:39,850 I already knew Yokoya was going to call doubt for 99 million 990,000 yen. 234 00:11:41,720 --> 00:11:42,540 Huh? 235 00:11:43,540 --> 00:11:44,060 Right? 236 00:11:45,270 --> 00:11:45,830 Ono. 237 00:11:48,760 --> 00:11:49,840 It can't be... Mr. Ono... 238 00:11:50,870 --> 00:11:51,940 you and Mr. Yokoya... 239 00:11:52,900 --> 00:11:54,630 I... I don't know... what you're talking about... 240 00:11:55,240 --> 00:11:56,740 D-do you have any proof? 241 00:11:56,920 --> 00:11:57,740 Proof? 242 00:11:58,460 --> 00:11:59,960 Have a look at the results on the monitor. 243 00:12:06,980 --> 00:12:08,080 Both Yokoya and you 244 00:12:08,350 --> 00:12:10,060 got 100 million right at the beginning. 245 00:12:10,290 --> 00:12:12,390 ... succeeded in smuggling 100 million yen. 246 00:12:12,410 --> 00:12:16,570 After Yokoya smuggled 100 million past you in the 4th game, 247 00:12:16,970 --> 00:12:18,990 he stopped every single one of our attempts to smuggle money past him. 248 00:12:19,170 --> 00:12:20,160 50 million 10,000 yen. 249 00:12:20,440 --> 00:12:21,100 ...successfully stopped... 250 00:12:21,100 --> 00:12:22,000 50 million 20,000 yen. 251 00:12:22,190 --> 00:12:23,520 90 million 10,000 yen 252 00:12:23,470 --> 00:12:24,850 ...successfully stopped this smuggling attempt. 253 00:12:24,890 --> 00:12:26,550 In total, Yokoya acquired 254 00:12:26,880 --> 00:12:28,610 390 million 40,000 yen. 255 00:12:29,190 --> 00:12:29,790 On the other hand, 256 00:12:30,250 --> 00:12:32,530 Ono also had a winning streak from the 8th round onwards, 257 00:12:32,700 --> 00:12:33,780 stopping four smuggling attempts in a row. 258 00:12:34,200 --> 00:12:34,860 In other words... 259 00:12:35,360 --> 00:12:37,070 He managed to obtain 260 00:12:37,500 --> 00:12:38,960 390 million yen. 261 00:12:40,270 --> 00:12:41,350 It's almost the same... 262 00:12:41,530 --> 00:12:41,930 Right. 263 00:12:42,640 --> 00:12:43,820 When I realized that, 264 00:12:44,230 --> 00:12:46,930 their method of stopping the smuggling attempts became clear to me. 265 00:12:48,350 --> 00:12:48,850 Then... 266 00:12:49,490 --> 00:12:52,190 Ono's strange behavior told me something. 267 00:12:52,860 --> 00:12:53,890 His... strange behavior? 268 00:12:54,240 --> 00:12:55,410 Right before the 12th game, 269 00:12:55,820 --> 00:12:57,120 his stomach began hurting all of a sudden. 270 00:12:57,920 --> 00:12:59,150 Why did Ono let somebody else 271 00:12:59,560 --> 00:13:01,010 do the inspection then? 272 00:13:02,730 --> 00:13:05,930 Yokoya had offered him a plan that allowed both of them to earn the same amount of money. 273 00:13:06,550 --> 00:13:07,210 Well, obviously, 274 00:13:07,930 --> 00:13:09,630 Yokoya was giving the directions. 275 00:13:10,330 --> 00:13:10,830 But... 276 00:13:11,220 --> 00:13:12,040 How? 277 00:13:12,320 --> 00:13:12,990 Most probably, 278 00:13:13,460 --> 00:13:15,260 they were sending each other signals from here. 279 00:13:16,030 --> 00:13:18,390 To tell each other how much the next smuggler would carry. 280 00:13:18,790 --> 00:13:19,910 How... how did you find out... 281 00:13:28,540 --> 00:13:30,540 But then you ran into a problem. 282 00:13:31,570 --> 00:13:33,580 Being cautious of Yokoya's X-ray vision, 283 00:13:34,240 --> 00:13:36,650 for a while we kept our trunks empty. 284 00:13:38,760 --> 00:13:39,700 Because of this, 285 00:13:40,520 --> 00:13:41,930 in the 10th game, 286 00:13:42,830 --> 00:13:45,440 both of you had the same amount of money. 287 00:13:45,670 --> 00:13:47,770 So Yokoya didn't send him a signal! 288 00:13:47,890 --> 00:13:48,960 And there's more... 289 00:13:50,070 --> 00:13:51,760 All of a sudden you ordered someone to smuggle. 290 00:13:52,940 --> 00:13:53,650 This time, 291 00:13:54,110 --> 00:13:55,050 you'll be carrying some money. 292 00:13:55,410 --> 00:13:56,820 I was suprised, too. 293 00:13:57,370 --> 00:13:59,490 Since Mr. Akiyama told me prior that 294 00:13:59,740 --> 00:14:01,270 Mr. Ono would order someone to smuggle money. 295 00:14:01,270 --> 00:14:03,030 Ono couldn't get more money, 296 00:14:03,220 --> 00:14:05,860 so there was only one way for him to resolve his problem. 297 00:14:06,280 --> 00:14:09,700 He wanted to give money to Yokoya again, 298 00:14:10,160 --> 00:14:11,880 so he could get money yourself. 299 00:14:11,790 --> 00:14:12,160 Correct. 300 00:14:12,860 --> 00:14:15,100 And that's why it was easy to carry out a successful smuggling attempt. 301 00:14:16,150 --> 00:14:19,430 All you had to do was put in a little more money than the amount Ono instructed. 302 00:14:20,130 --> 00:14:21,180 That was too easy! 303 00:14:21,880 --> 00:14:23,870 That bastard Yokoya and... his X-ray vision! 304 00:14:23,880 --> 00:14:24,450 But... 305 00:14:24,700 --> 00:14:25,740 Isn't that strange? 306 00:14:26,650 --> 00:14:29,260 Even if he found out the exact amount from Mr. Ono, 307 00:14:29,730 --> 00:14:31,590 he'd be safe if he called doubt for 100 million. 308 00:14:31,590 --> 00:14:32,780 This is also 309 00:14:33,480 --> 00:14:34,900 part of Yokoya's aim. 310 00:14:37,120 --> 00:14:39,590 He was precise with his guesses down to 10,000 yen. 311 00:14:40,050 --> 00:14:40,980 Ono, on the other hand, 312 00:14:41,310 --> 00:14:43,520 could only judge whether the others were smuggling or not. 313 00:14:44,100 --> 00:14:45,680 Using seemingly different methods like that, 314 00:14:46,240 --> 00:14:48,370 only Yokoya's X-ray vision attracted our attention, 315 00:14:48,820 --> 00:14:51,740 making it harder to see that Ono was using the same trick. 316 00:14:52,370 --> 00:14:52,950 Furthermore, 317 00:14:55,040 --> 00:14:56,920 he demonstrated to us. 318 00:14:57,990 --> 00:14:59,230 His power 319 00:14:59,790 --> 00:15:01,140 as a ruler. 320 00:15:01,630 --> 00:15:02,530 We... 321 00:15:03,820 --> 00:15:05,840 fell for Mr. Yokoya's plan, right? 322 00:15:08,170 --> 00:15:08,750 Well then. 323 00:15:10,050 --> 00:15:12,730 How about admitting your crimes honestly now? 324 00:15:16,320 --> 00:15:17,260 Mini-mushroom. 325 00:15:21,430 --> 00:15:22,830 SOOOOOOOORRRRRRRRRRYYYYYYYYYYYYY! 326 00:15:22,960 --> 00:15:24,460 BASTARD!!! 327 00:15:24,460 --> 00:15:25,940 He was the one who fed me the plan. 328 00:15:26,330 --> 00:15:27,660 During the 4th game, 329 00:15:29,000 --> 00:15:30,650 How about a collective effort? 330 00:15:31,250 --> 00:15:31,640 Huh? 331 00:15:32,200 --> 00:15:33,550 We'll exchange signals 332 00:15:33,920 --> 00:15:34,690 of how much... 333 00:15:35,320 --> 00:15:36,880 the smugglers will be taking along. 334 00:15:37,280 --> 00:15:38,080 But that's... 335 00:15:38,090 --> 00:15:39,210 There's no need to hesitate. 336 00:15:41,260 --> 00:15:42,770 The ruler of the Water Country 337 00:15:43,980 --> 00:15:44,970 is you. 338 00:15:45,700 --> 00:15:46,280 Mr. Ono. 339 00:15:47,580 --> 00:15:48,230 Domination... 340 00:15:50,260 --> 00:15:51,370 I wanted the money!! 341 00:15:51,610 --> 00:15:53,190 To pay back the debts and become free... 342 00:15:53,190 --> 00:15:55,370 Shut the FUCK up!! 343 00:15:55,990 --> 00:15:57,650 Cut it out, all of you! 344 00:15:59,290 --> 00:16:00,580 If we break up like this, 345 00:16:01,130 --> 00:16:02,390 we won't have a chance to win the game. 346 00:16:07,410 --> 00:16:08,270 SORRY!!! 347 00:16:08,840 --> 00:16:10,150 I'm really sorry! 348 00:16:10,390 --> 00:16:12,200 Mr. Ono is already apologizing for what he did. 349 00:16:12,730 --> 00:16:13,990 Players of the Water Country, 350 00:16:14,790 --> 00:16:16,580 please choose your next inspector. 351 00:16:18,190 --> 00:16:19,310 I'll go. 352 00:16:20,580 --> 00:16:21,350 From now on, 353 00:16:21,730 --> 00:16:22,690 let's stick together. 354 00:16:27,230 --> 00:16:28,580 You should be grateful to her. 355 00:16:32,840 --> 00:16:33,580 Akiyama... 356 00:16:35,670 --> 00:16:36,220 listen... 357 00:16:37,180 --> 00:16:38,470 There's something Yokoya told me, but... 358 00:16:54,260 --> 00:16:56,000 Fun times are over, huh. 359 00:16:56,820 --> 00:16:57,830 What did you guys do to him? 360 00:16:59,140 --> 00:17:00,870 Did you hang him? 361 00:17:02,340 --> 00:17:03,400 Of course not. 362 00:17:04,970 --> 00:17:05,830 We... 363 00:17:09,980 --> 00:17:10,880 Was that... 364 00:17:12,170 --> 00:17:13,610 what you aimed for? 365 00:17:15,440 --> 00:17:16,770 That we'd fall apart... 366 00:17:16,970 --> 00:17:17,560 Miss Kanzaki. 367 00:17:18,550 --> 00:17:20,380 Do you remember 368 00:17:20,730 --> 00:17:21,420 what I told you about domination? 369 00:17:23,520 --> 00:17:24,240 A ruler 370 00:17:24,640 --> 00:17:27,020 can completely control others. 371 00:17:30,750 --> 00:17:33,370 Or drive them into despair. 372 00:17:36,020 --> 00:17:36,970 Can you hear me? 373 00:17:39,110 --> 00:17:40,150 Shin'ichi Akiyama. 374 00:17:49,890 --> 00:17:50,930 Can you hear me? 375 00:17:52,210 --> 00:17:53,270 Shin'ichi Akiyama. 376 00:17:54,910 --> 00:17:56,570 Let me introduce myself again. 377 00:17:57,260 --> 00:17:58,210 In former days, 378 00:17:58,850 --> 00:18:00,980 I was the manager of a MLM. 379 00:18:01,650 --> 00:18:02,120 Yes. 380 00:18:03,030 --> 00:18:04,780 That very MLM, 381 00:18:06,950 --> 00:18:08,200 which you destroyed 3 years ago. 382 00:18:14,570 --> 00:18:15,400 MLM? 383 00:18:17,240 --> 00:18:19,360 You already heard the story from Tanimura, didn't you? 384 00:18:21,070 --> 00:18:21,870 About what happened to... 385 00:18:22,620 --> 00:18:23,800 Akiyama's mother. 386 00:18:28,620 --> 00:18:29,700 Why do you think 387 00:18:29,880 --> 00:18:31,090 I am here in this place? 388 00:18:32,480 --> 00:18:33,400 This is my punishment. 389 00:18:34,730 --> 00:18:36,350 Because he crashed that MLM, 390 00:18:37,180 --> 00:18:39,420 the organization I belong to ordered me to play. 391 00:18:46,120 --> 00:18:48,830 If I lose here, this will be my end, Akiyama. 392 00:18:50,120 --> 00:18:51,170 Don't you think that's unfair? 393 00:18:51,810 --> 00:18:54,990 That I'd be the only one playing such an entertaining game. 394 00:18:56,240 --> 00:18:58,040 And that's why I invited you here. 395 00:18:58,730 --> 00:18:59,910 Using Nao Kanzaki... 396 00:19:00,810 --> 00:19:01,540 as a lure. 397 00:19:03,710 --> 00:19:04,620 Tomorrow... 398 00:19:05,240 --> 00:19:07,090 A swindler will be... 399 00:19:07,350 --> 00:19:08,290 released from prison. 400 00:19:08,430 --> 00:19:10,230 I might have lost my standing in the organization, 401 00:19:10,770 --> 00:19:12,400 but there were still people I could use. 402 00:19:12,630 --> 00:19:14,330 Please help me! 403 00:19:14,500 --> 00:19:15,790 And just as expected, 404 00:19:16,430 --> 00:19:17,920 you got caught in the web. 405 00:19:22,080 --> 00:19:23,140 You know, 406 00:19:24,510 --> 00:19:26,820 Akiyama would never abandon a person like you. 407 00:19:27,670 --> 00:19:28,520 Someone who believes in people, 408 00:19:29,140 --> 00:19:30,380 someone who doesn't doubt people. 409 00:19:30,960 --> 00:19:31,240 Yes, 410 00:19:32,060 --> 00:19:33,370 someone who resembles his mother so much -- 411 00:19:34,640 --> 00:19:35,150 You. 412 00:19:44,320 --> 00:19:45,600 Because of you, 413 00:19:47,310 --> 00:19:48,850 Akiyama's mother... 414 00:19:48,850 --> 00:19:50,820 The one who drove her to a corner was herself. 415 00:19:51,730 --> 00:19:53,150 And this world. 416 00:19:54,770 --> 00:19:55,110 Eh? 417 00:19:55,310 --> 00:19:56,370 It's the nature of human beings 418 00:19:57,210 --> 00:19:57,860 to betray each other, 419 00:19:58,500 --> 00:19:59,180 to hate each other, 420 00:19:59,960 --> 00:20:00,940 to deceive each other. 421 00:20:02,190 --> 00:20:03,330 For someone like you, 422 00:20:04,000 --> 00:20:05,450 that's a difficult world to live in, huh? 423 00:20:06,880 --> 00:20:07,590 And that's the reason 424 00:20:08,360 --> 00:20:10,460 why the "Liar Game" exists. 425 00:20:13,780 --> 00:20:15,320 When I was managing the MLM, 426 00:20:16,050 --> 00:20:17,500 I saw that over and over again. 427 00:20:18,200 --> 00:20:19,810 When people who were gentle at heart 428 00:20:20,840 --> 00:20:22,010 failed to deceive others, 429 00:20:22,680 --> 00:20:23,900 they head to their ruin. 430 00:20:25,290 --> 00:20:26,000 You know, 431 00:20:26,380 --> 00:20:28,150 people should be honest and sincere. 432 00:20:28,990 --> 00:20:31,190 Regrettable, isn't it? 433 00:20:35,690 --> 00:20:36,750 Because this way 434 00:20:37,050 --> 00:20:38,360 you will surely find happiness. 435 00:20:44,390 --> 00:20:45,840 YOKOYAAAAAA!!!!!!!!!!!! 436 00:20:46,480 --> 00:20:47,100 Well. 437 00:20:48,090 --> 00:20:50,230 Currently your team is losing. 438 00:20:51,230 --> 00:20:53,090 Please judge 439 00:20:53,990 --> 00:20:54,950 whether I'm smuggling or not. 440 00:20:58,640 --> 00:21:00,000 Maybe I should just tell you. 441 00:21:03,600 --> 00:21:05,100 There's nothing inside. 442 00:21:10,250 --> 00:21:11,090 Don't worry. 443 00:21:12,280 --> 00:21:13,510 Trust me. 444 00:21:23,690 --> 00:21:24,200 Pass. 445 00:21:36,270 --> 00:21:37,530 The smuggler from the Fire Country 446 00:21:37,850 --> 00:21:39,830 has successfully smuggled 100 million yen. 447 00:21:41,920 --> 00:21:42,230 Well? 448 00:21:43,880 --> 00:21:45,840 See how easy that was 449 00:21:46,590 --> 00:21:47,970 to drive people into despair. 450 00:21:51,030 --> 00:21:51,830 Miss Kanzaki... 451 00:21:53,630 --> 00:21:54,650 Nao. 452 00:22:02,470 --> 00:22:03,600 Yokoya!! 453 00:22:05,110 --> 00:22:06,340 YOKOYA!!! 454 00:22:06,770 --> 00:22:08,680 Are you resorting to violence now? 455 00:22:09,790 --> 00:22:10,850 As it seems, 456 00:22:11,450 --> 00:22:13,090 I might have overestimated you. 457 00:22:13,090 --> 00:22:14,230 Shut up!! 458 00:22:15,900 --> 00:22:17,030 In this state, 459 00:22:17,230 --> 00:22:18,850 you won't be able to win the game. 460 00:22:21,590 --> 00:22:22,680 Throw away your hopes. 461 00:22:23,610 --> 00:22:24,980 Just like your mother did. 462 00:22:27,210 --> 00:22:28,680 Shut up!! SHUT UP!!!! 463 00:22:29,520 --> 00:22:30,840 SHUT UP!!!! 464 00:22:31,990 --> 00:22:33,030 Cease your provocations. 465 00:22:33,780 --> 00:22:35,560 You are hindering the progress of the game. 466 00:22:39,150 --> 00:22:40,690 YOKOYA!! 467 00:22:59,990 --> 00:23:00,940 Mr. Akiyama... 468 00:23:00,940 --> 00:23:02,350 SHUT UP!!! 469 00:23:04,980 --> 00:23:06,510 Shut up... 470 00:23:13,980 --> 00:23:15,960 I'll leave the next couple of rounds to you. 471 00:23:16,920 --> 00:23:18,810 You'll be hoping for him to come out. 472 00:23:19,700 --> 00:23:21,500 He's lost himself to his emotions, 473 00:23:22,110 --> 00:23:24,360 so he should prove an easy target. 474 00:23:24,360 --> 00:23:24,710 But... 475 00:23:25,670 --> 00:23:26,110 That guy... 476 00:23:26,120 --> 00:23:27,950 If you don't want to be destroyed, 477 00:23:28,660 --> 00:23:30,230 then destroy your opponents. 478 00:23:41,500 --> 00:23:43,630 We will now conduct the 13th game. 479 00:23:44,220 --> 00:23:45,670 We ask the Water Country to choose a smuggler, 480 00:23:46,050 --> 00:23:48,070 and the Fire Country to decide on an inspector. 481 00:24:15,840 --> 00:24:17,040 Isn't Yokoya coming? 482 00:24:18,330 --> 00:24:18,680 Hey! 483 00:24:21,230 --> 00:24:22,110 Mr. Akiyama... 484 00:24:25,560 --> 00:24:25,980 Eh? 485 00:24:26,930 --> 00:24:27,560 The door won't open! 486 00:24:29,780 --> 00:24:30,420 From now on, 487 00:24:30,880 --> 00:24:33,020 no players except for the smuggler and the inspector 488 00:24:33,790 --> 00:24:34,420 are allowed 489 00:24:35,470 --> 00:24:36,260 to enter this room. 490 00:24:36,990 --> 00:24:37,470 But... 491 00:24:43,170 --> 00:24:43,560 Doubt! 492 00:24:43,820 --> 00:24:44,310 100 million! 493 00:24:46,940 --> 00:24:48,790 The inspector has stopped this smuggling attempt. 494 00:24:49,390 --> 00:24:51,110 The 100 million is confiscated. 495 00:24:56,980 --> 00:24:59,290 Mr. Akiyama remained in the inspection room, 496 00:24:59,990 --> 00:25:02,080 and he began to be both the inspector 497 00:25:02,520 --> 00:25:04,040 and the smuggler by himself. 498 00:25:05,070 --> 00:25:05,490 It was as if 499 00:25:06,270 --> 00:25:08,180 he was battling all on his own. 500 00:25:10,530 --> 00:25:11,200 Pass. 501 00:25:16,890 --> 00:25:17,510 However, 502 00:25:18,130 --> 00:25:19,120 Maybe his anger was blinding him, 503 00:25:18,280 --> 00:25:20,010 Why did you do that!? 504 00:25:20,020 --> 00:25:22,620 but none of his judgments were accurate. 505 00:25:25,700 --> 00:25:26,470 Doubt. 506 00:25:28,700 --> 00:25:29,390 Pass! 507 00:25:35,130 --> 00:25:36,520 What is he doing!? 508 00:26:01,320 --> 00:26:02,740 Give me your cards. 509 00:26:04,110 --> 00:26:04,300 Eh? 510 00:26:04,750 --> 00:26:06,850 I'll smuggle your money for you. 511 00:26:08,490 --> 00:26:09,260 Are you deaf? 512 00:26:11,440 --> 00:26:13,770 I told you to GIVE ME your cards!! 513 00:26:13,770 --> 00:26:14,470 But... 514 00:26:14,880 --> 00:26:15,930 Are you serious? 515 00:26:15,930 --> 00:26:17,580 If we all work together... 516 00:26:17,580 --> 00:26:18,330 It's hopeless. 517 00:26:19,510 --> 00:26:19,850 Huh? 518 00:26:23,350 --> 00:26:25,710 We can't win, even if we worked together. 519 00:26:27,130 --> 00:26:27,600 This... 520 00:26:28,940 --> 00:26:30,550 isn't like you at all, Mr. Akiyama. 521 00:26:32,040 --> 00:26:33,160 You are always 522 00:26:34,500 --> 00:26:35,540 totally calm, 523 00:26:36,850 --> 00:26:38,210 you always have a plan, 524 00:26:38,540 --> 00:26:39,020 and... 525 00:26:39,020 --> 00:26:40,400 This is the real me!! 526 00:26:45,120 --> 00:26:46,820 What would you know about me? 527 00:26:49,390 --> 00:26:50,760 And now... 528 00:26:52,540 --> 00:26:54,460 give me your FUCKING cards!! 529 00:27:30,030 --> 00:27:31,920 Aw... now he snapped... 530 00:27:33,740 --> 00:27:35,470 Can't stand watching this? 531 00:27:41,150 --> 00:27:42,270 Doubt, 100 million yen. 532 00:27:46,560 --> 00:27:47,140 PASS!! 533 00:27:47,140 --> 00:27:47,860 100 million yen, 534 00:27:48,190 --> 00:27:49,320 succesfully smuggled. 535 00:27:50,800 --> 00:27:52,160 Watching this makes my eyes hurt!! 536 00:27:52,380 --> 00:27:53,860 Doubt, 100 million. 537 00:27:54,180 --> 00:27:55,420 This smuggling attempt failed. 538 00:27:55,890 --> 00:27:56,840 He lost money to them again... 539 00:27:58,050 --> 00:27:58,680 Pass. 540 00:27:59,890 --> 00:28:00,700 The smuggling attempt was successful. 541 00:28:01,020 --> 00:28:02,640 We can't win anymore... 542 00:28:02,810 --> 00:28:03,400 Doubt, 543 00:28:03,860 --> 00:28:04,390 One 544 00:28:04,390 --> 00:28:04,960 hundred 545 00:28:04,960 --> 00:28:05,630 million 546 00:28:05,630 --> 00:28:05,830 yen. 547 00:28:06,290 --> 00:28:07,170 Attempt failed. 548 00:28:07,620 --> 00:28:08,360 100 million yen 549 00:28:08,740 --> 00:28:09,580 is confiscated. 550 00:28:10,160 --> 00:28:10,900 Successful. 551 00:28:11,590 --> 00:28:12,710 Confiscated. 552 00:28:13,220 --> 00:28:14,180 Confiscated. 553 00:28:13,490 --> 00:28:16,000 Hey, hey, hey!! What the hell does he think he's doing!? 554 00:28:15,000 --> 00:28:15,870 Confiscated. 555 00:28:17,770 --> 00:28:18,340 It was painful 556 00:28:19,090 --> 00:28:22,540 to watch Akiyama struggle in his anger and hatred, 557 00:28:23,350 --> 00:28:24,170 to find 558 00:28:24,760 --> 00:28:26,150 that after all I couldn't do anything for him. 559 00:28:35,250 --> 00:28:36,490 Game, set, and match. 560 00:28:38,870 --> 00:28:39,420 Everyone, 561 00:28:40,940 --> 00:28:42,760 you did a good job out there. 562 00:28:44,760 --> 00:28:46,200 In the last seven games, 563 00:28:47,420 --> 00:28:49,170 you managed to stop 564 00:28:49,660 --> 00:28:51,110 all of Akiyama's smuggling attempts. 565 00:28:55,610 --> 00:28:56,160 And on the other hand, 566 00:28:56,750 --> 00:28:58,920 all of your smuggling attempts were succesful. 567 00:29:00,510 --> 00:29:02,180 With this, we're ahead of the other team 568 00:29:02,810 --> 00:29:04,720 by 2 billion 50 million yen. 569 00:29:05,530 --> 00:29:06,600 We can safely assume 570 00:29:07,310 --> 00:29:08,880 that our victory is guaranteed. 571 00:29:12,460 --> 00:29:14,320 Akiyama seems to have realized this as well. 572 00:29:15,390 --> 00:29:16,890 His own defeat... 573 00:29:28,940 --> 00:29:29,520 What the... 574 00:29:30,680 --> 00:29:31,300 Right now, 575 00:29:31,750 --> 00:29:33,710 the 20th game has ended. 576 00:29:34,340 --> 00:29:37,130 We will now announce the current standings for both countries. 577 00:29:51,210 --> 00:29:51,980 This is... 578 00:30:04,350 --> 00:30:04,930 How can this be? 579 00:30:06,820 --> 00:30:07,600 Huh!? 580 00:30:10,720 --> 00:30:11,680 Why are the results like this! 581 00:30:19,910 --> 00:30:20,840 That guy... 582 00:30:21,190 --> 00:30:22,100 How did he... 583 00:30:22,320 --> 00:30:24,840 But all of our smuggling attempts were successful... 584 00:30:25,000 --> 00:30:27,160 We will now begin the 21st game. 585 00:30:29,670 --> 00:30:30,850 Yokoya, come out. 586 00:30:32,110 --> 00:30:34,280 I'll tell you what's going on here. 587 00:30:38,820 --> 00:30:40,410 I'll destroy you. 588 00:31:12,100 --> 00:31:12,960 Did you enjoy it? 589 00:31:15,100 --> 00:31:17,620 Was it fun to watch me lose grip on myself, 590 00:31:18,240 --> 00:31:19,370 running wild in my anger? 591 00:31:24,420 --> 00:31:25,670 How unfortunate. 592 00:31:26,470 --> 00:31:27,370 All of that 593 00:31:28,210 --> 00:31:29,750 was part of my scheme. 594 00:31:33,690 --> 00:31:37,120 You believed that I had snapped after responding to your provocations, 595 00:31:37,630 --> 00:31:38,600 and went on 596 00:31:38,740 --> 00:31:39,060 Hey! 597 00:31:39,130 --> 00:31:40,760 to observe me from behind the monitor, 598 00:31:41,660 --> 00:31:42,130 but... 599 00:31:45,970 --> 00:31:48,360 I'll tell you a way to safely get out of this game. 600 00:31:49,000 --> 00:31:49,260 Huh? 601 00:31:49,820 --> 00:31:50,910 In the meantime, 602 00:31:51,530 --> 00:31:54,510 I joined hands with the other 3 members of your team. 603 00:31:57,840 --> 00:32:00,640 When the three members of the Fire Country were trying to smuggle money, 604 00:32:01,490 --> 00:32:04,150 they were really using the cards of our country, 605 00:32:04,780 --> 00:32:07,200 withdrawing the money from the Fire Country bank. 606 00:32:08,290 --> 00:32:09,080 And I, 607 00:32:09,440 --> 00:32:11,580 I didn't stop their attempts on purpose. 608 00:32:12,610 --> 00:32:14,400 And when I was smuggling, 609 00:32:14,850 --> 00:32:18,420 I withdrew money from the Fire Country bank with the Water Country cards, 610 00:32:18,680 --> 00:32:21,170 and had the three players call doubt. 611 00:32:24,740 --> 00:32:25,330 In other words, 612 00:32:25,840 --> 00:32:27,440 They didn't smuggle anything. 613 00:32:29,080 --> 00:32:30,560 I want to destroy you. 614 00:32:31,200 --> 00:32:33,980 That's why I allowed those three to obtain that much money. 615 00:32:34,930 --> 00:32:37,960 In exchange for offering them a way to escape from this game debt-free, 616 00:32:39,160 --> 00:32:41,650 they had to promise to work together with me. 617 00:32:45,430 --> 00:32:47,970 And what's the point of that now? 618 00:32:50,110 --> 00:32:52,750 They have already reached their goal of gaining money, 619 00:32:53,590 --> 00:32:55,140 so they don't have any reason 620 00:32:55,570 --> 00:32:57,250 to stick to that promise now, do they? 621 00:33:01,810 --> 00:33:02,680 What's so funny? 622 00:33:17,550 --> 00:33:20,220 Without these cards, they can't use their money. 623 00:33:20,860 --> 00:33:21,470 In other words... 624 00:33:22,550 --> 00:33:25,370 They have to work together with me until the bitter end. 625 00:33:27,600 --> 00:33:28,140 So... 626 00:33:29,090 --> 00:33:30,770 Who's the controller of the game now? 627 00:33:31,290 --> 00:33:32,760 You or me? 628 00:33:34,000 --> 00:33:35,030 Of course you know, don't you? 629 00:33:35,610 --> 00:33:38,820 After the 3rd game, you'll have to return 500 million to the Office. 630 00:33:40,270 --> 00:33:42,450 And so far, you've only obtained 631 00:33:43,500 --> 00:33:45,650 490 million and 40,000 yen. 632 00:33:54,990 --> 00:33:55,950 This means, 633 00:33:56,280 --> 00:33:58,290 you can't return the 500 million. 634 00:33:59,500 --> 00:34:00,690 That's nothing. 635 00:34:00,690 --> 00:34:01,750 I won't let you get even that. 636 00:34:02,660 --> 00:34:04,940 I will stop all of your smuggling attempts. 637 00:34:06,000 --> 00:34:07,530 It's over for you. 638 00:34:08,430 --> 00:34:09,980 You'll end up in debts. 639 00:34:13,590 --> 00:34:14,980 Want to try your X-ray vision on this one? 640 00:34:16,190 --> 00:34:18,100 If you manage to foil this smuggling attempt, 641 00:34:18,290 --> 00:34:19,370 you'll have the 500 million you need. 642 00:34:20,640 --> 00:34:22,400 So try to judge 643 00:34:23,690 --> 00:34:24,840 whether I'm smuggling anything or not. 644 00:34:30,690 --> 00:34:31,900 Oh, let me tell you. 645 00:34:33,090 --> 00:34:34,080 Inside this trunk there's 646 00:34:36,130 --> 00:34:36,870 nothing. 647 00:34:53,110 --> 00:34:53,640 Doubt, 648 00:34:58,390 --> 00:34:59,500 100 million yen. 649 00:35:27,500 --> 00:35:28,180 The smuggler.. 650 00:35:28,740 --> 00:35:31,220 has managed to make the inspector unjustly suspect him. 651 00:35:31,940 --> 00:35:33,240 The inspector will have to pay Mr. Akiyama 652 00:35:33,460 --> 00:35:35,060 consolation fee of 50 million yen. 653 00:35:39,470 --> 00:35:40,660 Told you, didn't I. 654 00:35:41,380 --> 00:35:42,890 I said it was empty. 655 00:35:44,390 --> 00:35:47,380 Unlike you, I don't need to make stupid lies like that. 656 00:35:50,010 --> 00:35:50,520 Yokoya. 657 00:35:52,230 --> 00:35:53,410 This time, 658 00:35:55,460 --> 00:35:57,130 I'll destroy you. 659 00:36:06,140 --> 00:36:07,020 Mr. Akiyama... 660 00:36:13,860 --> 00:36:14,810 What does this mean? 661 00:36:14,810 --> 00:36:17,160 I am the organizer of the "Liar Game". 662 00:36:17,160 --> 00:36:20,010 What's the purpose of this game? Revenge against me? 663 00:36:20,010 --> 00:36:21,480 What do you understand?! 664 00:36:21,480 --> 00:36:23,200 People don't mind telling lies. 665 00:36:23,200 --> 00:36:24,390 I want to believe. 44060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.