Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,110
The game you are going to play now,
2
00:00:03,460 --> 00:00:04,260
is called
3
00:00:04,810 --> 00:00:06,240
The "Contraband Game".
4
00:00:06,620 --> 00:00:07,540
That is a team game,
5
00:00:07,860 --> 00:00:08,650
where "Water Country"
6
00:00:09,100 --> 00:00:11,110
and "Fire Country" would contend against each other.
7
00:00:11,950 --> 00:00:13,330
Both Mr. Akiyama and me
8
00:00:13,820 --> 00:00:16,810
were put together in "Water Country", but...
9
00:00:17,630 --> 00:00:18,770
You know...
10
00:00:19,140 --> 00:00:20,510
I'm a psychic.
11
00:00:20,810 --> 00:00:22,540
Due to Mr. Yokoya's X-ray vision,
12
00:00:22,900 --> 00:00:24,270
our team was unable
13
00:00:24,670 --> 00:00:27,180
to smuggle money any more.
14
00:00:28,090 --> 00:00:28,920
And then,
15
00:00:29,310 --> 00:00:30,790
Mr. Ono somehow managed
16
00:00:31,550 --> 00:00:34,100
to change the tide of the game, but...
17
00:00:34,390 --> 00:00:35,220
As of now,
18
00:00:35,490 --> 00:00:37,310
the ruler of this country
19
00:00:37,890 --> 00:00:38,630
is ME!!
20
00:00:47,580 --> 00:00:48,340
From now on,
21
00:00:48,840 --> 00:00:50,630
my word is law!
22
00:00:51,380 --> 00:00:52,160
Mr. Ono...
23
00:00:53,200 --> 00:00:53,900
But that...
24
00:00:53,900 --> 00:00:56,470
What the hell are you talking about, Mini-mushroom!?
25
00:00:57,350 --> 00:00:58,620
You don't want your share?
26
00:00:59,450 --> 00:00:59,990
My share?
27
00:00:59,990 --> 00:01:01,280
If the team loses,
28
00:01:01,280 --> 00:01:03,500
how much you manage to earn becomes crucial.
29
00:01:03,970 --> 00:01:04,960
If you obey me,
30
00:01:05,250 --> 00:01:06,650
I'll share the spoils with you.
31
00:01:06,650 --> 00:01:07,910
Don't overrate yourself like that!
32
00:01:07,910 --> 00:01:09,440
You'll soon realized that it's best
33
00:01:11,190 --> 00:01:12,390
to just do as I say.
34
00:01:14,530 --> 00:01:15,020
Doubt.
35
00:01:15,500 --> 00:01:16,160
100 million.
36
00:01:26,280 --> 00:01:28,590
The inspector has successfully stopped this smuggling attempt.
37
00:01:29,140 --> 00:01:30,880
The 40 million is confiscated.
38
00:01:35,150 --> 00:01:35,880
He stopped them again!
39
00:01:45,580 --> 00:01:46,210
Right now,
40
00:01:46,380 --> 00:01:48,310
The 10th game has ended.
41
00:01:49,040 --> 00:01:52,260
Each of you started this game with 100 million yen.
42
00:01:53,800 --> 00:01:55,290
500 million in each country,
43
00:01:56,900 --> 00:02:00,450
and each player has 400 million in the enemy country,
44
00:02:02,410 --> 00:02:04,010
that is, 2 billion in each country.
45
00:02:06,400 --> 00:02:09,890
In other words, the sum of the enemy's contraband money and a country's acquired money
46
00:02:10,410 --> 00:02:12,120
equals to 2.5 billion yen.
47
00:02:16,970 --> 00:02:21,020
We will now announce the current results for both countries.
48
00:02:23,350 --> 00:02:24,890
The total amount of money held inside the countries is,
49
00:02:25,280 --> 00:02:28,350
2.775 billion yen for the "Fire Country",
50
00:02:29,110 --> 00:02:32,090
and 2.225 billion yen for the "Water Country".
51
00:02:32,590 --> 00:02:34,200
We really are trailing behind after all.
52
00:02:34,360 --> 00:02:35,100
I will now announce
53
00:02:35,610 --> 00:02:38,060
the individual results of each player.
54
00:02:42,420 --> 00:02:42,740
Hey!
55
00:02:43,530 --> 00:02:44,600
What about Tsuchida's portion?
56
00:02:44,660 --> 00:02:50,490
Mr. Tsuchida's 300 million are split equally between the other players of "Fire Country".
57
00:02:52,670 --> 00:02:53,510
See that?
58
00:02:53,940 --> 00:02:56,170
The one who earned the most money in Water Country --
59
00:02:57,040 --> 00:02:57,900
Who is it?
60
00:03:14,360 --> 00:03:14,920
Your humble servant Fukunaga,
61
00:03:15,390 --> 00:03:17,750
I faithfully pledge my allegiance to you, my Lord.
62
00:03:17,750 --> 00:03:18,250
Me too.
63
00:03:19,990 --> 00:03:21,200
And how about you?
64
00:03:22,230 --> 00:03:23,610
If you want to pledge your loyalty to me,
65
00:03:24,300 --> 00:03:25,790
you better start calling me "Master Ono" from now on.
66
00:03:25,950 --> 00:03:27,180
I'll pass.
67
00:03:27,510 --> 00:03:28,170
Ono.
68
00:03:28,400 --> 00:03:29,210
Mr. Ono.
69
00:03:29,830 --> 00:03:30,410
Let's...
70
00:03:30,990 --> 00:03:32,270
all work together in this.
71
00:03:32,270 --> 00:03:32,810
Shut up!
72
00:03:33,460 --> 00:03:35,150
Don't come crying to me later!
73
00:03:35,150 --> 00:03:37,960
Well, well, Master Ono, let's just ignore those fools!
74
00:03:39,250 --> 00:03:42,590
Aaah... it's getting to his head.
75
00:03:43,300 --> 00:03:44,390
Scary, isn't it?
76
00:03:44,770 --> 00:03:46,970
When someone who isn't used to power gets power.
77
00:03:46,970 --> 00:03:48,120
What a pathetic man.
78
00:03:48,120 --> 00:03:52,600
Hoho~ Hoho~ The fellowship of higher beings... How SEXY!!
79
00:03:53,500 --> 00:03:54,400
Doubt, 100 million.
80
00:03:57,860 --> 00:03:59,860
I did it!!!
81
00:03:59,300 --> 00:03:59,860
The inspector,
82
00:04:00,330 --> 00:04:02,090
Mr. Ono has successfully stopped this smuggling attempt.
83
00:04:01,090 --> 00:04:02,870
Yes!! Another one down!
84
00:04:02,880 --> 00:04:04,420
50 million is confiscated.
85
00:04:02,880 --> 00:04:05,460
Keep -- keep -- keep earning!
86
00:04:05,460 --> 00:04:06,880
Keep -- keep --
87
00:04:08,770 --> 00:04:10,060
You're so stupid.
88
00:04:10,690 --> 00:04:13,260
What would you lose for fawning over that guy a bit?
89
00:04:15,620 --> 00:04:16,820
In the 11th game,
90
00:04:17,500 --> 00:04:20,290
Mr. Ono managed to foil yet another smuggling attempt,
91
00:04:20,980 --> 00:04:23,080
but our team was falling apart.
92
00:04:23,540 --> 00:04:24,730
Really, I respect you so much!
93
00:04:51,240 --> 00:04:52,490
Domination, huh...
94
00:04:54,060 --> 00:04:54,840
Domination?
95
00:04:55,960 --> 00:04:57,400
You know, the Liar Game is really
96
00:04:57,660 --> 00:04:59,550
a game of domination.
97
00:04:59,960 --> 00:05:01,210
Seeing Mr. Ono like this,
98
00:05:01,630 --> 00:05:03,200
I remembered what he told me.
99
00:05:06,400 --> 00:05:06,840
Pass.
100
00:05:17,430 --> 00:05:18,610
So in the end...
101
00:05:19,690 --> 00:05:21,430
smuggling is impossible, right?
102
00:05:27,010 --> 00:05:29,190
Oh, here comes the useless pawn.
103
00:05:29,730 --> 00:05:30,580
Well then.
104
00:05:31,000 --> 00:05:32,810
Gotta do inspection and make some money again.
105
00:05:33,360 --> 00:05:34,810
Good luck, Master Ono!
106
00:05:45,680 --> 00:05:46,050
O-ouch...
107
00:05:46,150 --> 00:05:47,120
What's up?
108
00:05:48,840 --> 00:05:49,410
Master Ono?
109
00:05:49,750 --> 00:05:50,920
Mr. Ono, are you alright?
110
00:05:51,180 --> 00:05:52,970
My ... stomach started to hurt, all of a sudden.
111
00:05:53,450 --> 00:05:54,830
But what about the inspection?
112
00:05:54,830 --> 00:05:55,590
I can't.
113
00:05:55,710 --> 00:05:55,940
Huh?
114
00:05:56,140 --> 00:05:56,540
What?
115
00:05:56,650 --> 00:05:59,730
I'm sorry... but would you go for me, little Hiromi?
116
00:05:59,940 --> 00:06:00,220
Eh?
117
00:06:01,980 --> 00:06:02,610
I need to go to the toilet!
118
00:06:03,780 --> 00:06:04,940
What the...
119
00:06:05,780 --> 00:06:06,600
What now?
120
00:06:06,800 --> 00:06:07,330
How should I know?
121
00:06:07,840 --> 00:06:08,520
You go, bitch.
122
00:06:08,570 --> 00:06:10,360
Oh, what the hell!!
123
00:06:14,970 --> 00:06:17,290
In the last game, Ono got
124
00:06:18,070 --> 00:06:19,310
50 million from that smuggler, right?
125
00:06:19,840 --> 00:06:21,380
Yes... and?
126
00:06:26,110 --> 00:06:27,810
Is there anything special about that?
127
00:06:29,120 --> 00:06:32,060
I've been thinking about Yokoya's X-ray vision.
128
00:06:34,880 --> 00:06:35,620
I get it now.
129
00:06:36,590 --> 00:06:36,810
Eh?
130
00:06:48,010 --> 00:06:49,890
You know, Ono's sure win strategy...
131
00:06:52,900 --> 00:06:55,900
RAW Provider: gryzze
132
00:06:55,900 --> 00:06:58,900
Timer: SacredCultivator
133
00:06:58,900 --> 00:07:01,900
Translators: LanBreak, orichan
134
00:07:01,900 --> 00:07:04,900
Editor: SacredCultivator
135
00:07:04,900 --> 00:07:07,900
Typesetter/Encoder: SacredCultivator
136
00:07:07,900 --> 00:07:11,900
Special Thanks To: furransu, zeldAIS
137
00:07:13,480 --> 00:07:14,580
What do you mean?
138
00:07:14,910 --> 00:07:16,740
How can thinking about Mr. Yokoya's X-ray vision
139
00:07:16,960 --> 00:07:18,620
lead you to Mr. Ono's winning strategy?
140
00:07:18,620 --> 00:07:19,530
It's the same.
141
00:07:19,950 --> 00:07:21,810
Their method to stop everyone from smuggling.
142
00:07:22,420 --> 00:07:23,420
But how exactly?
143
00:07:24,300 --> 00:07:26,780
Mr. Ono can't see through things, can he?
144
00:07:27,090 --> 00:07:27,850
Yeah, well...
145
00:07:29,830 --> 00:07:30,360
Pass.
146
00:07:30,860 --> 00:07:31,970
Pass!?
147
00:07:34,900 --> 00:07:36,180
The smuggler from Fire Country
148
00:07:36,610 --> 00:07:37,320
has successfully
149
00:07:37,410 --> 00:07:39,370
Stu-stu-stu-stu-
150
00:07:37,690 --> 00:07:39,180
smuggled 50 million yen.
151
00:07:39,180 --> 00:07:44,180
We really are lost without Mr. Ono, aren't we?
152
00:07:44,180 --> 00:07:44,540
No.
153
00:07:45,300 --> 00:07:46,950
Ono couldn't have stopped this one either.
154
00:07:47,610 --> 00:07:47,820
Huh?
155
00:07:49,130 --> 00:07:51,050
You see, he needs some preparation.
156
00:07:51,700 --> 00:07:52,310
Preparation?
157
00:07:52,680 --> 00:07:55,670
When he gets back, I'm sure he will tell our next smuggler
158
00:07:59,840 --> 00:08:00,970
to carry some money.
159
00:08:02,110 --> 00:08:02,350
Eh?
160
00:08:03,640 --> 00:08:05,450
Damnit!
161
00:08:05,680 --> 00:08:07,380
Just because that idiot didn't go!
162
00:08:07,380 --> 00:08:07,880
Hey!!
163
00:08:08,330 --> 00:08:09,910
Do you want your share or not?
164
00:08:10,180 --> 00:08:12,210
Master Ono, Master Ono!
165
00:08:12,910 --> 00:08:14,320
She made us lose money, you know!
166
00:08:14,320 --> 00:08:17,650
Master Ono, you're our only hope. I'll do anything you say!
167
00:08:19,290 --> 00:08:20,030
Well, Hiromi dear.
168
00:08:20,300 --> 00:08:21,130
Since when did they get so close?
169
00:08:21,130 --> 00:08:22,740
Then you'll go smuggling next.
170
00:08:23,140 --> 00:08:23,380
What?
171
00:08:23,610 --> 00:08:25,380
It's your responsibility to take back the money you just gave away.
172
00:08:26,080 --> 00:08:27,650
That's easier said than done...
173
00:08:28,190 --> 00:08:28,900
This time,
174
00:08:30,080 --> 00:08:30,920
you'll be carrying some money.
175
00:08:34,890 --> 00:08:35,400
Don't worry.
176
00:08:35,880 --> 00:08:37,360
This time it's safe to smuggle.
177
00:08:38,360 --> 00:08:39,690
But...
178
00:08:41,060 --> 00:08:42,210
how much?
179
00:08:42,670 --> 00:08:44,150
Well...
180
00:08:44,870 --> 00:08:48,370
How about 99 million 990,000 yen?
181
00:08:48,570 --> 00:08:49,160
Huh!?
182
00:08:49,660 --> 00:08:51,530
But that's almost 100 million, Master Ono!
183
00:08:51,530 --> 00:08:53,090
It'll be okay, don't worry!
184
00:08:53,570 --> 00:08:56,080
I am never wrong.
185
00:08:57,070 --> 00:08:57,830
Maybe...
186
00:08:59,770 --> 00:09:01,200
Ono is right.
187
00:09:02,300 --> 00:09:03,220
The Fire Country
188
00:09:03,580 --> 00:09:05,950
might have become careless because we quit trying to smuggle anything.
189
00:09:06,900 --> 00:09:08,610
Even if Yokoya were the inspector,
190
00:09:09,210 --> 00:09:10,940
think about it, X-ray vision is impossible.
191
00:09:10,940 --> 00:09:12,320
Then what about those stunts of his?
192
00:09:12,320 --> 00:09:14,700
He's just more observant than ordinary people,
193
00:09:15,120 --> 00:09:16,150
that's what I believe.
194
00:09:17,280 --> 00:09:18,200
How about you?
195
00:09:18,290 --> 00:09:18,560
Eh?
196
00:09:19,410 --> 00:09:19,740
Uh...
197
00:09:20,280 --> 00:09:22,080
I think that's very probable.
198
00:09:22,080 --> 00:09:23,210
Then in reverse,
199
00:09:23,620 --> 00:09:26,770
it's also probable to deceive him with this.
200
00:09:27,490 --> 00:09:29,500
On this paper I jotted down some techniques to mislead others.
201
00:09:30,060 --> 00:09:33,210
If you follow these instructions closely, you can outwit Yokoya.
202
00:09:33,320 --> 00:09:34,680
But that's impossible.
203
00:09:34,680 --> 00:09:35,460
Anyway.
204
00:09:36,920 --> 00:09:37,770
Read this.
205
00:09:40,610 --> 00:09:41,620
I understand.
206
00:09:41,620 --> 00:09:42,330
Alright!
207
00:09:42,960 --> 00:09:45,030
99 million 990,000 yen.
208
00:09:45,700 --> 00:09:47,140
Go and smuggle that money!
209
00:10:09,300 --> 00:10:11,960
You brought some money with you this time huh?
210
00:10:14,180 --> 00:10:15,330
How stupid of you.
211
00:10:16,150 --> 00:10:17,820
By now you should know that
212
00:10:18,330 --> 00:10:20,080
nothing escapes my X-ray vision.
213
00:10:25,630 --> 00:10:26,130
Doubt.
214
00:10:27,610 --> 00:10:30,030
99 million,
215
00:10:30,500 --> 00:10:31,560
and 990,000 yen.
216
00:10:35,820 --> 00:10:36,360
Did he...
217
00:10:36,890 --> 00:10:37,610
see through it again?
218
00:10:57,400 --> 00:10:58,430
100 million...
219
00:11:00,630 --> 00:11:03,110
The inspector failed to guess the right amount.
220
00:11:03,560 --> 00:11:04,350
Water Country
221
00:11:04,640 --> 00:11:06,540
has successfully smuggled 100 million yen.
222
00:11:08,950 --> 00:11:09,970
Mr. Yokoya...
223
00:11:11,130 --> 00:11:11,950
failed to stop her.
224
00:11:14,760 --> 00:11:15,580
Ms. Hiromi!!
225
00:11:15,500 --> 00:11:17,050
I showed him!
226
00:11:17,050 --> 00:11:20,200
Well done! Beautiful maiden! Well done!
227
00:11:20,200 --> 00:11:21,230
Well done.
228
00:11:22,070 --> 00:11:23,940
But why did you carry 100 million?
229
00:11:24,350 --> 00:11:26,260
Oh right. What's with that paper?
230
00:11:28,100 --> 00:11:29,160
(Smuggle 100 million yen)
231
00:11:29,160 --> 00:11:31,740
But didn't you say you wrote techniques of deceiving others on this?
232
00:11:31,740 --> 00:11:33,640
And what's the point of that?
233
00:11:34,730 --> 00:11:39,850
I already knew Yokoya was going to call doubt for 99 million 990,000 yen.
234
00:11:41,720 --> 00:11:42,540
Huh?
235
00:11:43,540 --> 00:11:44,060
Right?
236
00:11:45,270 --> 00:11:45,830
Ono.
237
00:11:48,760 --> 00:11:49,840
It can't be... Mr. Ono...
238
00:11:50,870 --> 00:11:51,940
you and Mr. Yokoya...
239
00:11:52,900 --> 00:11:54,630
I... I don't know... what you're talking about...
240
00:11:55,240 --> 00:11:56,740
D-do you have any proof?
241
00:11:56,920 --> 00:11:57,740
Proof?
242
00:11:58,460 --> 00:11:59,960
Have a look at the results on the monitor.
243
00:12:06,980 --> 00:12:08,080
Both Yokoya and you
244
00:12:08,350 --> 00:12:10,060
got 100 million right at the beginning.
245
00:12:10,290 --> 00:12:12,390
... succeeded in smuggling 100 million yen.
246
00:12:12,410 --> 00:12:16,570
After Yokoya smuggled 100 million past you in the 4th game,
247
00:12:16,970 --> 00:12:18,990
he stopped every single one of our attempts to smuggle money past him.
248
00:12:19,170 --> 00:12:20,160
50 million 10,000 yen.
249
00:12:20,440 --> 00:12:21,100
...successfully stopped...
250
00:12:21,100 --> 00:12:22,000
50 million 20,000 yen.
251
00:12:22,190 --> 00:12:23,520
90 million 10,000 yen
252
00:12:23,470 --> 00:12:24,850
...successfully stopped this smuggling attempt.
253
00:12:24,890 --> 00:12:26,550
In total, Yokoya acquired
254
00:12:26,880 --> 00:12:28,610
390 million 40,000 yen.
255
00:12:29,190 --> 00:12:29,790
On the other hand,
256
00:12:30,250 --> 00:12:32,530
Ono also had a winning streak from the 8th round onwards,
257
00:12:32,700 --> 00:12:33,780
stopping four smuggling attempts in a row.
258
00:12:34,200 --> 00:12:34,860
In other words...
259
00:12:35,360 --> 00:12:37,070
He managed to obtain
260
00:12:37,500 --> 00:12:38,960
390 million yen.
261
00:12:40,270 --> 00:12:41,350
It's almost the same...
262
00:12:41,530 --> 00:12:41,930
Right.
263
00:12:42,640 --> 00:12:43,820
When I realized that,
264
00:12:44,230 --> 00:12:46,930
their method of stopping the smuggling attempts became clear to me.
265
00:12:48,350 --> 00:12:48,850
Then...
266
00:12:49,490 --> 00:12:52,190
Ono's strange behavior told me something.
267
00:12:52,860 --> 00:12:53,890
His... strange behavior?
268
00:12:54,240 --> 00:12:55,410
Right before the 12th game,
269
00:12:55,820 --> 00:12:57,120
his stomach began hurting all of a sudden.
270
00:12:57,920 --> 00:12:59,150
Why did Ono let somebody else
271
00:12:59,560 --> 00:13:01,010
do the inspection then?
272
00:13:02,730 --> 00:13:05,930
Yokoya had offered him a plan that allowed both of them to earn the same amount of money.
273
00:13:06,550 --> 00:13:07,210
Well, obviously,
274
00:13:07,930 --> 00:13:09,630
Yokoya was giving the directions.
275
00:13:10,330 --> 00:13:10,830
But...
276
00:13:11,220 --> 00:13:12,040
How?
277
00:13:12,320 --> 00:13:12,990
Most probably,
278
00:13:13,460 --> 00:13:15,260
they were sending each other signals from here.
279
00:13:16,030 --> 00:13:18,390
To tell each other how much the next smuggler would carry.
280
00:13:18,790 --> 00:13:19,910
How... how did you find out...
281
00:13:28,540 --> 00:13:30,540
But then you ran into a problem.
282
00:13:31,570 --> 00:13:33,580
Being cautious of Yokoya's X-ray vision,
283
00:13:34,240 --> 00:13:36,650
for a while we kept our trunks empty.
284
00:13:38,760 --> 00:13:39,700
Because of this,
285
00:13:40,520 --> 00:13:41,930
in the 10th game,
286
00:13:42,830 --> 00:13:45,440
both of you had the same amount of money.
287
00:13:45,670 --> 00:13:47,770
So Yokoya didn't send him a signal!
288
00:13:47,890 --> 00:13:48,960
And there's more...
289
00:13:50,070 --> 00:13:51,760
All of a sudden you ordered someone to smuggle.
290
00:13:52,940 --> 00:13:53,650
This time,
291
00:13:54,110 --> 00:13:55,050
you'll be carrying some money.
292
00:13:55,410 --> 00:13:56,820
I was suprised, too.
293
00:13:57,370 --> 00:13:59,490
Since Mr. Akiyama told me prior that
294
00:13:59,740 --> 00:14:01,270
Mr. Ono would order someone to smuggle money.
295
00:14:01,270 --> 00:14:03,030
Ono couldn't get more money,
296
00:14:03,220 --> 00:14:05,860
so there was only one way for him to resolve his problem.
297
00:14:06,280 --> 00:14:09,700
He wanted to give money to Yokoya again,
298
00:14:10,160 --> 00:14:11,880
so he could get money yourself.
299
00:14:11,790 --> 00:14:12,160
Correct.
300
00:14:12,860 --> 00:14:15,100
And that's why it was easy to carry out a successful smuggling attempt.
301
00:14:16,150 --> 00:14:19,430
All you had to do was put in a little more money than the amount Ono instructed.
302
00:14:20,130 --> 00:14:21,180
That was too easy!
303
00:14:21,880 --> 00:14:23,870
That bastard Yokoya and... his X-ray vision!
304
00:14:23,880 --> 00:14:24,450
But...
305
00:14:24,700 --> 00:14:25,740
Isn't that strange?
306
00:14:26,650 --> 00:14:29,260
Even if he found out the exact amount from Mr. Ono,
307
00:14:29,730 --> 00:14:31,590
he'd be safe if he called doubt for 100 million.
308
00:14:31,590 --> 00:14:32,780
This is also
309
00:14:33,480 --> 00:14:34,900
part of Yokoya's aim.
310
00:14:37,120 --> 00:14:39,590
He was precise with his guesses down to 10,000 yen.
311
00:14:40,050 --> 00:14:40,980
Ono, on the other hand,
312
00:14:41,310 --> 00:14:43,520
could only judge whether the others were smuggling or not.
313
00:14:44,100 --> 00:14:45,680
Using seemingly different methods like that,
314
00:14:46,240 --> 00:14:48,370
only Yokoya's X-ray vision attracted our attention,
315
00:14:48,820 --> 00:14:51,740
making it harder to see that Ono was using the same trick.
316
00:14:52,370 --> 00:14:52,950
Furthermore,
317
00:14:55,040 --> 00:14:56,920
he demonstrated to us.
318
00:14:57,990 --> 00:14:59,230
His power
319
00:14:59,790 --> 00:15:01,140
as a ruler.
320
00:15:01,630 --> 00:15:02,530
We...
321
00:15:03,820 --> 00:15:05,840
fell for Mr. Yokoya's plan, right?
322
00:15:08,170 --> 00:15:08,750
Well then.
323
00:15:10,050 --> 00:15:12,730
How about admitting your crimes honestly now?
324
00:15:16,320 --> 00:15:17,260
Mini-mushroom.
325
00:15:21,430 --> 00:15:22,830
SOOOOOOOORRRRRRRRRRYYYYYYYYYYYYY!
326
00:15:22,960 --> 00:15:24,460
BASTARD!!!
327
00:15:24,460 --> 00:15:25,940
He was the one who fed me the plan.
328
00:15:26,330 --> 00:15:27,660
During the 4th game,
329
00:15:29,000 --> 00:15:30,650
How about a collective effort?
330
00:15:31,250 --> 00:15:31,640
Huh?
331
00:15:32,200 --> 00:15:33,550
We'll exchange signals
332
00:15:33,920 --> 00:15:34,690
of how much...
333
00:15:35,320 --> 00:15:36,880
the smugglers will be taking along.
334
00:15:37,280 --> 00:15:38,080
But that's...
335
00:15:38,090 --> 00:15:39,210
There's no need to hesitate.
336
00:15:41,260 --> 00:15:42,770
The ruler of the Water Country
337
00:15:43,980 --> 00:15:44,970
is you.
338
00:15:45,700 --> 00:15:46,280
Mr. Ono.
339
00:15:47,580 --> 00:15:48,230
Domination...
340
00:15:50,260 --> 00:15:51,370
I wanted the money!!
341
00:15:51,610 --> 00:15:53,190
To pay back the debts and become free...
342
00:15:53,190 --> 00:15:55,370
Shut the FUCK up!!
343
00:15:55,990 --> 00:15:57,650
Cut it out, all of you!
344
00:15:59,290 --> 00:16:00,580
If we break up like this,
345
00:16:01,130 --> 00:16:02,390
we won't have a chance to win the game.
346
00:16:07,410 --> 00:16:08,270
SORRY!!!
347
00:16:08,840 --> 00:16:10,150
I'm really sorry!
348
00:16:10,390 --> 00:16:12,200
Mr. Ono is already apologizing for what he did.
349
00:16:12,730 --> 00:16:13,990
Players of the Water Country,
350
00:16:14,790 --> 00:16:16,580
please choose your next inspector.
351
00:16:18,190 --> 00:16:19,310
I'll go.
352
00:16:20,580 --> 00:16:21,350
From now on,
353
00:16:21,730 --> 00:16:22,690
let's stick together.
354
00:16:27,230 --> 00:16:28,580
You should be grateful to her.
355
00:16:32,840 --> 00:16:33,580
Akiyama...
356
00:16:35,670 --> 00:16:36,220
listen...
357
00:16:37,180 --> 00:16:38,470
There's something Yokoya told me, but...
358
00:16:54,260 --> 00:16:56,000
Fun times are over, huh.
359
00:16:56,820 --> 00:16:57,830
What did you guys do to him?
360
00:16:59,140 --> 00:17:00,870
Did you hang him?
361
00:17:02,340 --> 00:17:03,400
Of course not.
362
00:17:04,970 --> 00:17:05,830
We...
363
00:17:09,980 --> 00:17:10,880
Was that...
364
00:17:12,170 --> 00:17:13,610
what you aimed for?
365
00:17:15,440 --> 00:17:16,770
That we'd fall apart...
366
00:17:16,970 --> 00:17:17,560
Miss Kanzaki.
367
00:17:18,550 --> 00:17:20,380
Do you remember
368
00:17:20,730 --> 00:17:21,420
what I told you about domination?
369
00:17:23,520 --> 00:17:24,240
A ruler
370
00:17:24,640 --> 00:17:27,020
can completely control others.
371
00:17:30,750 --> 00:17:33,370
Or drive them into despair.
372
00:17:36,020 --> 00:17:36,970
Can you hear me?
373
00:17:39,110 --> 00:17:40,150
Shin'ichi Akiyama.
374
00:17:49,890 --> 00:17:50,930
Can you hear me?
375
00:17:52,210 --> 00:17:53,270
Shin'ichi Akiyama.
376
00:17:54,910 --> 00:17:56,570
Let me introduce myself again.
377
00:17:57,260 --> 00:17:58,210
In former days,
378
00:17:58,850 --> 00:18:00,980
I was the manager of a MLM.
379
00:18:01,650 --> 00:18:02,120
Yes.
380
00:18:03,030 --> 00:18:04,780
That very MLM,
381
00:18:06,950 --> 00:18:08,200
which you destroyed 3 years ago.
382
00:18:14,570 --> 00:18:15,400
MLM?
383
00:18:17,240 --> 00:18:19,360
You already heard the story from Tanimura, didn't you?
384
00:18:21,070 --> 00:18:21,870
About what happened to...
385
00:18:22,620 --> 00:18:23,800
Akiyama's mother.
386
00:18:28,620 --> 00:18:29,700
Why do you think
387
00:18:29,880 --> 00:18:31,090
I am here in this place?
388
00:18:32,480 --> 00:18:33,400
This is my punishment.
389
00:18:34,730 --> 00:18:36,350
Because he crashed that MLM,
390
00:18:37,180 --> 00:18:39,420
the organization I belong to ordered me to play.
391
00:18:46,120 --> 00:18:48,830
If I lose here, this will be my end, Akiyama.
392
00:18:50,120 --> 00:18:51,170
Don't you think that's unfair?
393
00:18:51,810 --> 00:18:54,990
That I'd be the only one playing such an entertaining game.
394
00:18:56,240 --> 00:18:58,040
And that's why I invited you here.
395
00:18:58,730 --> 00:18:59,910
Using Nao Kanzaki...
396
00:19:00,810 --> 00:19:01,540
as a lure.
397
00:19:03,710 --> 00:19:04,620
Tomorrow...
398
00:19:05,240 --> 00:19:07,090
A swindler will be...
399
00:19:07,350 --> 00:19:08,290
released from prison.
400
00:19:08,430 --> 00:19:10,230
I might have lost my standing in the organization,
401
00:19:10,770 --> 00:19:12,400
but there were still people I could use.
402
00:19:12,630 --> 00:19:14,330
Please help me!
403
00:19:14,500 --> 00:19:15,790
And just as expected,
404
00:19:16,430 --> 00:19:17,920
you got caught in the web.
405
00:19:22,080 --> 00:19:23,140
You know,
406
00:19:24,510 --> 00:19:26,820
Akiyama would never abandon a person like you.
407
00:19:27,670 --> 00:19:28,520
Someone who believes in people,
408
00:19:29,140 --> 00:19:30,380
someone who doesn't doubt people.
409
00:19:30,960 --> 00:19:31,240
Yes,
410
00:19:32,060 --> 00:19:33,370
someone who resembles his mother so much --
411
00:19:34,640 --> 00:19:35,150
You.
412
00:19:44,320 --> 00:19:45,600
Because of you,
413
00:19:47,310 --> 00:19:48,850
Akiyama's mother...
414
00:19:48,850 --> 00:19:50,820
The one who drove her to a corner was herself.
415
00:19:51,730 --> 00:19:53,150
And this world.
416
00:19:54,770 --> 00:19:55,110
Eh?
417
00:19:55,310 --> 00:19:56,370
It's the nature of human beings
418
00:19:57,210 --> 00:19:57,860
to betray each other,
419
00:19:58,500 --> 00:19:59,180
to hate each other,
420
00:19:59,960 --> 00:20:00,940
to deceive each other.
421
00:20:02,190 --> 00:20:03,330
For someone like you,
422
00:20:04,000 --> 00:20:05,450
that's a difficult world to live in, huh?
423
00:20:06,880 --> 00:20:07,590
And that's the reason
424
00:20:08,360 --> 00:20:10,460
why the "Liar Game" exists.
425
00:20:13,780 --> 00:20:15,320
When I was managing the MLM,
426
00:20:16,050 --> 00:20:17,500
I saw that over and over again.
427
00:20:18,200 --> 00:20:19,810
When people who were gentle at heart
428
00:20:20,840 --> 00:20:22,010
failed to deceive others,
429
00:20:22,680 --> 00:20:23,900
they head to their ruin.
430
00:20:25,290 --> 00:20:26,000
You know,
431
00:20:26,380 --> 00:20:28,150
people should be honest and sincere.
432
00:20:28,990 --> 00:20:31,190
Regrettable, isn't it?
433
00:20:35,690 --> 00:20:36,750
Because this way
434
00:20:37,050 --> 00:20:38,360
you will surely find happiness.
435
00:20:44,390 --> 00:20:45,840
YOKOYAAAAAA!!!!!!!!!!!!
436
00:20:46,480 --> 00:20:47,100
Well.
437
00:20:48,090 --> 00:20:50,230
Currently your team is losing.
438
00:20:51,230 --> 00:20:53,090
Please judge
439
00:20:53,990 --> 00:20:54,950
whether I'm smuggling or not.
440
00:20:58,640 --> 00:21:00,000
Maybe I should just tell you.
441
00:21:03,600 --> 00:21:05,100
There's nothing inside.
442
00:21:10,250 --> 00:21:11,090
Don't worry.
443
00:21:12,280 --> 00:21:13,510
Trust me.
444
00:21:23,690 --> 00:21:24,200
Pass.
445
00:21:36,270 --> 00:21:37,530
The smuggler from the Fire Country
446
00:21:37,850 --> 00:21:39,830
has successfully smuggled 100 million yen.
447
00:21:41,920 --> 00:21:42,230
Well?
448
00:21:43,880 --> 00:21:45,840
See how easy that was
449
00:21:46,590 --> 00:21:47,970
to drive people into despair.
450
00:21:51,030 --> 00:21:51,830
Miss Kanzaki...
451
00:21:53,630 --> 00:21:54,650
Nao.
452
00:22:02,470 --> 00:22:03,600
Yokoya!!
453
00:22:05,110 --> 00:22:06,340
YOKOYA!!!
454
00:22:06,770 --> 00:22:08,680
Are you resorting to violence now?
455
00:22:09,790 --> 00:22:10,850
As it seems,
456
00:22:11,450 --> 00:22:13,090
I might have overestimated you.
457
00:22:13,090 --> 00:22:14,230
Shut up!!
458
00:22:15,900 --> 00:22:17,030
In this state,
459
00:22:17,230 --> 00:22:18,850
you won't be able to win the game.
460
00:22:21,590 --> 00:22:22,680
Throw away your hopes.
461
00:22:23,610 --> 00:22:24,980
Just like your mother did.
462
00:22:27,210 --> 00:22:28,680
Shut up!! SHUT UP!!!!
463
00:22:29,520 --> 00:22:30,840
SHUT UP!!!!
464
00:22:31,990 --> 00:22:33,030
Cease your provocations.
465
00:22:33,780 --> 00:22:35,560
You are hindering the progress of the game.
466
00:22:39,150 --> 00:22:40,690
YOKOYA!!
467
00:22:59,990 --> 00:23:00,940
Mr. Akiyama...
468
00:23:00,940 --> 00:23:02,350
SHUT UP!!!
469
00:23:04,980 --> 00:23:06,510
Shut up...
470
00:23:13,980 --> 00:23:15,960
I'll leave the next couple of rounds to you.
471
00:23:16,920 --> 00:23:18,810
You'll be hoping for him to come out.
472
00:23:19,700 --> 00:23:21,500
He's lost himself to his emotions,
473
00:23:22,110 --> 00:23:24,360
so he should prove an easy target.
474
00:23:24,360 --> 00:23:24,710
But...
475
00:23:25,670 --> 00:23:26,110
That guy...
476
00:23:26,120 --> 00:23:27,950
If you don't want to be destroyed,
477
00:23:28,660 --> 00:23:30,230
then destroy your opponents.
478
00:23:41,500 --> 00:23:43,630
We will now conduct the 13th game.
479
00:23:44,220 --> 00:23:45,670
We ask the Water Country to choose a smuggler,
480
00:23:46,050 --> 00:23:48,070
and the Fire Country to decide on an inspector.
481
00:24:15,840 --> 00:24:17,040
Isn't Yokoya coming?
482
00:24:18,330 --> 00:24:18,680
Hey!
483
00:24:21,230 --> 00:24:22,110
Mr. Akiyama...
484
00:24:25,560 --> 00:24:25,980
Eh?
485
00:24:26,930 --> 00:24:27,560
The door won't open!
486
00:24:29,780 --> 00:24:30,420
From now on,
487
00:24:30,880 --> 00:24:33,020
no players except for the smuggler and the inspector
488
00:24:33,790 --> 00:24:34,420
are allowed
489
00:24:35,470 --> 00:24:36,260
to enter this room.
490
00:24:36,990 --> 00:24:37,470
But...
491
00:24:43,170 --> 00:24:43,560
Doubt!
492
00:24:43,820 --> 00:24:44,310
100 million!
493
00:24:46,940 --> 00:24:48,790
The inspector has stopped this smuggling attempt.
494
00:24:49,390 --> 00:24:51,110
The 100 million is confiscated.
495
00:24:56,980 --> 00:24:59,290
Mr. Akiyama remained in the inspection room,
496
00:24:59,990 --> 00:25:02,080
and he began to be both the inspector
497
00:25:02,520 --> 00:25:04,040
and the smuggler by himself.
498
00:25:05,070 --> 00:25:05,490
It was as if
499
00:25:06,270 --> 00:25:08,180
he was battling all on his own.
500
00:25:10,530 --> 00:25:11,200
Pass.
501
00:25:16,890 --> 00:25:17,510
However,
502
00:25:18,130 --> 00:25:19,120
Maybe his anger was blinding him,
503
00:25:18,280 --> 00:25:20,010
Why did you do that!?
504
00:25:20,020 --> 00:25:22,620
but none of his judgments were accurate.
505
00:25:25,700 --> 00:25:26,470
Doubt.
506
00:25:28,700 --> 00:25:29,390
Pass!
507
00:25:35,130 --> 00:25:36,520
What is he doing!?
508
00:26:01,320 --> 00:26:02,740
Give me your cards.
509
00:26:04,110 --> 00:26:04,300
Eh?
510
00:26:04,750 --> 00:26:06,850
I'll smuggle your money for you.
511
00:26:08,490 --> 00:26:09,260
Are you deaf?
512
00:26:11,440 --> 00:26:13,770
I told you to GIVE ME your cards!!
513
00:26:13,770 --> 00:26:14,470
But...
514
00:26:14,880 --> 00:26:15,930
Are you serious?
515
00:26:15,930 --> 00:26:17,580
If we all work together...
516
00:26:17,580 --> 00:26:18,330
It's hopeless.
517
00:26:19,510 --> 00:26:19,850
Huh?
518
00:26:23,350 --> 00:26:25,710
We can't win, even if we worked together.
519
00:26:27,130 --> 00:26:27,600
This...
520
00:26:28,940 --> 00:26:30,550
isn't like you at all, Mr. Akiyama.
521
00:26:32,040 --> 00:26:33,160
You are always
522
00:26:34,500 --> 00:26:35,540
totally calm,
523
00:26:36,850 --> 00:26:38,210
you always have a plan,
524
00:26:38,540 --> 00:26:39,020
and...
525
00:26:39,020 --> 00:26:40,400
This is the real me!!
526
00:26:45,120 --> 00:26:46,820
What would you know about me?
527
00:26:49,390 --> 00:26:50,760
And now...
528
00:26:52,540 --> 00:26:54,460
give me your FUCKING cards!!
529
00:27:30,030 --> 00:27:31,920
Aw... now he snapped...
530
00:27:33,740 --> 00:27:35,470
Can't stand watching this?
531
00:27:41,150 --> 00:27:42,270
Doubt, 100 million yen.
532
00:27:46,560 --> 00:27:47,140
PASS!!
533
00:27:47,140 --> 00:27:47,860
100 million yen,
534
00:27:48,190 --> 00:27:49,320
succesfully smuggled.
535
00:27:50,800 --> 00:27:52,160
Watching this makes my eyes hurt!!
536
00:27:52,380 --> 00:27:53,860
Doubt, 100 million.
537
00:27:54,180 --> 00:27:55,420
This smuggling attempt failed.
538
00:27:55,890 --> 00:27:56,840
He lost money to them again...
539
00:27:58,050 --> 00:27:58,680
Pass.
540
00:27:59,890 --> 00:28:00,700
The smuggling attempt was successful.
541
00:28:01,020 --> 00:28:02,640
We can't win anymore...
542
00:28:02,810 --> 00:28:03,400
Doubt,
543
00:28:03,860 --> 00:28:04,390
One
544
00:28:04,390 --> 00:28:04,960
hundred
545
00:28:04,960 --> 00:28:05,630
million
546
00:28:05,630 --> 00:28:05,830
yen.
547
00:28:06,290 --> 00:28:07,170
Attempt failed.
548
00:28:07,620 --> 00:28:08,360
100 million yen
549
00:28:08,740 --> 00:28:09,580
is confiscated.
550
00:28:10,160 --> 00:28:10,900
Successful.
551
00:28:11,590 --> 00:28:12,710
Confiscated.
552
00:28:13,220 --> 00:28:14,180
Confiscated.
553
00:28:13,490 --> 00:28:16,000
Hey, hey, hey!! What the hell does he think he's doing!?
554
00:28:15,000 --> 00:28:15,870
Confiscated.
555
00:28:17,770 --> 00:28:18,340
It was painful
556
00:28:19,090 --> 00:28:22,540
to watch Akiyama struggle in his anger and hatred,
557
00:28:23,350 --> 00:28:24,170
to find
558
00:28:24,760 --> 00:28:26,150
that after all I couldn't do anything for him.
559
00:28:35,250 --> 00:28:36,490
Game, set, and match.
560
00:28:38,870 --> 00:28:39,420
Everyone,
561
00:28:40,940 --> 00:28:42,760
you did a good job out there.
562
00:28:44,760 --> 00:28:46,200
In the last seven games,
563
00:28:47,420 --> 00:28:49,170
you managed to stop
564
00:28:49,660 --> 00:28:51,110
all of Akiyama's smuggling attempts.
565
00:28:55,610 --> 00:28:56,160
And on the other hand,
566
00:28:56,750 --> 00:28:58,920
all of your smuggling attempts were succesful.
567
00:29:00,510 --> 00:29:02,180
With this, we're ahead of the other team
568
00:29:02,810 --> 00:29:04,720
by 2 billion 50 million yen.
569
00:29:05,530 --> 00:29:06,600
We can safely assume
570
00:29:07,310 --> 00:29:08,880
that our victory is guaranteed.
571
00:29:12,460 --> 00:29:14,320
Akiyama seems to have realized this as well.
572
00:29:15,390 --> 00:29:16,890
His own defeat...
573
00:29:28,940 --> 00:29:29,520
What the...
574
00:29:30,680 --> 00:29:31,300
Right now,
575
00:29:31,750 --> 00:29:33,710
the 20th game has ended.
576
00:29:34,340 --> 00:29:37,130
We will now announce the current standings for both countries.
577
00:29:51,210 --> 00:29:51,980
This is...
578
00:30:04,350 --> 00:30:04,930
How can this be?
579
00:30:06,820 --> 00:30:07,600
Huh!?
580
00:30:10,720 --> 00:30:11,680
Why are the results like this!
581
00:30:19,910 --> 00:30:20,840
That guy...
582
00:30:21,190 --> 00:30:22,100
How did he...
583
00:30:22,320 --> 00:30:24,840
But all of our smuggling attempts were successful...
584
00:30:25,000 --> 00:30:27,160
We will now begin the 21st game.
585
00:30:29,670 --> 00:30:30,850
Yokoya, come out.
586
00:30:32,110 --> 00:30:34,280
I'll tell you what's going on here.
587
00:30:38,820 --> 00:30:40,410
I'll destroy you.
588
00:31:12,100 --> 00:31:12,960
Did you enjoy it?
589
00:31:15,100 --> 00:31:17,620
Was it fun to watch me lose grip on myself,
590
00:31:18,240 --> 00:31:19,370
running wild in my anger?
591
00:31:24,420 --> 00:31:25,670
How unfortunate.
592
00:31:26,470 --> 00:31:27,370
All of that
593
00:31:28,210 --> 00:31:29,750
was part of my scheme.
594
00:31:33,690 --> 00:31:37,120
You believed that I had snapped after responding to your provocations,
595
00:31:37,630 --> 00:31:38,600
and went on
596
00:31:38,740 --> 00:31:39,060
Hey!
597
00:31:39,130 --> 00:31:40,760
to observe me from behind the monitor,
598
00:31:41,660 --> 00:31:42,130
but...
599
00:31:45,970 --> 00:31:48,360
I'll tell you a way to safely get out of this game.
600
00:31:49,000 --> 00:31:49,260
Huh?
601
00:31:49,820 --> 00:31:50,910
In the meantime,
602
00:31:51,530 --> 00:31:54,510
I joined hands with the other 3 members of your team.
603
00:31:57,840 --> 00:32:00,640
When the three members of the Fire Country were trying to smuggle money,
604
00:32:01,490 --> 00:32:04,150
they were really using the cards of our country,
605
00:32:04,780 --> 00:32:07,200
withdrawing the money from the Fire Country bank.
606
00:32:08,290 --> 00:32:09,080
And I,
607
00:32:09,440 --> 00:32:11,580
I didn't stop their attempts on purpose.
608
00:32:12,610 --> 00:32:14,400
And when I was smuggling,
609
00:32:14,850 --> 00:32:18,420
I withdrew money from the Fire Country bank with the Water Country cards,
610
00:32:18,680 --> 00:32:21,170
and had the three players call doubt.
611
00:32:24,740 --> 00:32:25,330
In other words,
612
00:32:25,840 --> 00:32:27,440
They didn't smuggle anything.
613
00:32:29,080 --> 00:32:30,560
I want to destroy you.
614
00:32:31,200 --> 00:32:33,980
That's why I allowed those three to obtain that much money.
615
00:32:34,930 --> 00:32:37,960
In exchange for offering them a way to escape from this game debt-free,
616
00:32:39,160 --> 00:32:41,650
they had to promise to work together with me.
617
00:32:45,430 --> 00:32:47,970
And what's the point of that now?
618
00:32:50,110 --> 00:32:52,750
They have already reached their goal of gaining money,
619
00:32:53,590 --> 00:32:55,140
so they don't have any reason
620
00:32:55,570 --> 00:32:57,250
to stick to that promise now, do they?
621
00:33:01,810 --> 00:33:02,680
What's so funny?
622
00:33:17,550 --> 00:33:20,220
Without these cards, they can't use their money.
623
00:33:20,860 --> 00:33:21,470
In other words...
624
00:33:22,550 --> 00:33:25,370
They have to work together with me until the bitter end.
625
00:33:27,600 --> 00:33:28,140
So...
626
00:33:29,090 --> 00:33:30,770
Who's the controller of the game now?
627
00:33:31,290 --> 00:33:32,760
You or me?
628
00:33:34,000 --> 00:33:35,030
Of course you know, don't you?
629
00:33:35,610 --> 00:33:38,820
After the 3rd game, you'll have to return 500 million to the Office.
630
00:33:40,270 --> 00:33:42,450
And so far, you've only obtained
631
00:33:43,500 --> 00:33:45,650
490 million and 40,000 yen.
632
00:33:54,990 --> 00:33:55,950
This means,
633
00:33:56,280 --> 00:33:58,290
you can't return the 500 million.
634
00:33:59,500 --> 00:34:00,690
That's nothing.
635
00:34:00,690 --> 00:34:01,750
I won't let you get even that.
636
00:34:02,660 --> 00:34:04,940
I will stop all of your smuggling attempts.
637
00:34:06,000 --> 00:34:07,530
It's over for you.
638
00:34:08,430 --> 00:34:09,980
You'll end up in debts.
639
00:34:13,590 --> 00:34:14,980
Want to try your X-ray vision on this one?
640
00:34:16,190 --> 00:34:18,100
If you manage to foil this smuggling attempt,
641
00:34:18,290 --> 00:34:19,370
you'll have the 500 million you need.
642
00:34:20,640 --> 00:34:22,400
So try to judge
643
00:34:23,690 --> 00:34:24,840
whether I'm smuggling anything or not.
644
00:34:30,690 --> 00:34:31,900
Oh, let me tell you.
645
00:34:33,090 --> 00:34:34,080
Inside this trunk there's
646
00:34:36,130 --> 00:34:36,870
nothing.
647
00:34:53,110 --> 00:34:53,640
Doubt,
648
00:34:58,390 --> 00:34:59,500
100 million yen.
649
00:35:27,500 --> 00:35:28,180
The smuggler..
650
00:35:28,740 --> 00:35:31,220
has managed to make the inspector unjustly suspect him.
651
00:35:31,940 --> 00:35:33,240
The inspector will have to pay Mr. Akiyama
652
00:35:33,460 --> 00:35:35,060
consolation fee of 50 million yen.
653
00:35:39,470 --> 00:35:40,660
Told you, didn't I.
654
00:35:41,380 --> 00:35:42,890
I said it was empty.
655
00:35:44,390 --> 00:35:47,380
Unlike you, I don't need to make stupid lies like that.
656
00:35:50,010 --> 00:35:50,520
Yokoya.
657
00:35:52,230 --> 00:35:53,410
This time,
658
00:35:55,460 --> 00:35:57,130
I'll destroy you.
659
00:36:06,140 --> 00:36:07,020
Mr. Akiyama...
660
00:36:13,860 --> 00:36:14,810
What does this mean?
661
00:36:14,810 --> 00:36:17,160
I am the organizer of the "Liar Game".
662
00:36:17,160 --> 00:36:20,010
What's the purpose of this game? Revenge against me?
663
00:36:20,010 --> 00:36:21,480
What do you understand?!
664
00:36:21,480 --> 00:36:23,200
People don't mind telling lies.
665
00:36:23,200 --> 00:36:24,390
I want to believe.
44060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.