All language subtitles for Kin - S01E03.dan(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:55,280 Du skal op nu. Du skal af sted. 2 00:00:55,360 --> 00:00:56,880 Hvad er der galt? 3 00:00:56,960 --> 00:00:58,440 Gå ned og sid hos Jamie. 4 00:00:58,520 --> 00:01:00,520 Jeg vil ikke have, at han er alene. 5 00:01:05,040 --> 00:01:06,200 Ja, okay. 6 00:01:07,240 --> 00:01:09,920 Fader Scriven ringede om mindetalen. 7 00:01:10,000 --> 00:01:11,360 Ja. 8 00:01:17,920 --> 00:01:21,280 Og om nogen fra familien ville sige noget om Jamie... 9 00:01:22,840 --> 00:01:26,440 Jeg gør det gerne, med mindre du vil. 10 00:01:29,400 --> 00:01:31,120 Hvad med Michael? 11 00:01:32,760 --> 00:01:34,080 Hvad mener du? 12 00:01:35,800 --> 00:01:37,960 Måske bør han også sige noget. 13 00:01:47,960 --> 00:01:49,680 Det tror jeg ikke, han vil. 14 00:01:52,040 --> 00:01:54,120 Det er vel fair. 15 00:01:55,920 --> 00:01:58,520 For hvem? Helt præcist? 16 00:02:01,680 --> 00:02:02,960 For Jamie. 17 00:02:04,160 --> 00:02:07,720 Vil du ydmyge mig foran alle? Er det det? 18 00:02:09,840 --> 00:02:10,840 Selvfølgelig ikke. 19 00:02:10,880 --> 00:02:12,800 Hvorfor gør du så det her? 20 00:02:13,440 --> 00:02:15,720 Jeg har aldrig forsøgt at straffe dig 21 00:02:17,000 --> 00:02:20,160 eller få dig til at føle dig skidt tilpas over det, der skete. Aldrig. 22 00:02:22,120 --> 00:02:25,120 Faktisk er jeg vred på mig selv, fordi jeg røg i fængsel, 23 00:02:25,200 --> 00:02:26,680 så du var alene, 24 00:02:26,760 --> 00:02:30,800 og nu får du mig til at føle mig som idioten, fordi du... 25 00:02:33,360 --> 00:02:34,480 knaldede min bror. 26 00:02:42,320 --> 00:02:45,160 Jamie er død. Han er væk. 27 00:02:48,560 --> 00:02:52,000 Han er ligeglad med, hvem der siger hvad til begravelsen. 28 00:02:54,600 --> 00:02:57,240 Michael kendte ikke Jamie, det gjorde jeg. 29 00:02:57,320 --> 00:03:00,120 Jeg holder mindetalen, ikke han, sådan bliver det bare. 30 00:03:02,840 --> 00:03:04,720 Har jeg ikke noget at skulle have sagt? 31 00:03:04,800 --> 00:03:05,800 Nej! 32 00:03:07,280 --> 00:03:09,080 Hvorfor gør du det her? 33 00:03:09,640 --> 00:03:12,440 Hvorfor skal jeg kæmpe for noget, der burde være mit? 34 00:03:12,520 --> 00:03:13,760 Hvorfor for fanden? 35 00:04:12,080 --> 00:04:13,520 Hvordan går det? 36 00:04:15,280 --> 00:04:16,640 Hvordan går det? 37 00:04:19,360 --> 00:04:20,800 Ved du, hvor den holder? 38 00:04:24,680 --> 00:04:28,120 Hvis du ikke bruger den den næste uges tid, så flyt den. 39 00:04:29,600 --> 00:04:31,640 Du vil ikke vække opmærksomhed. 40 00:04:32,520 --> 00:04:34,040 Det gør jeg. 41 00:04:35,800 --> 00:04:38,200 Jeg er ked af, hvad der skete med din dreng, Amanda. 42 00:04:39,240 --> 00:04:40,960 Det var forkert. 43 00:04:41,960 --> 00:04:43,440 Tak, Noel. 44 00:04:44,960 --> 00:04:47,120 Jeg er taknemmelig for, at du gør dette for mig. 45 00:04:47,920 --> 00:04:51,120 Jeg glemmer det ikke. Det lover jeg. 46 00:04:54,560 --> 00:04:56,000 Pas på dig selv. 47 00:05:22,800 --> 00:05:28,000 Jimmy, hvis der er noget, jeg kan gøre i dag, så sig til. 48 00:05:33,600 --> 00:05:34,600 Nej. 49 00:05:44,880 --> 00:05:47,640 Jeg har for resten sat nogen på Moore. 50 00:05:49,360 --> 00:05:51,360 Han ringer, når han ved noget. 51 00:05:51,440 --> 00:05:53,720 - Hvem er det? - En der skylder mig en tjeneste. 52 00:05:53,800 --> 00:05:56,200 Efter dette er vi kvit. 53 00:05:59,520 --> 00:06:01,400 Jeg kan ikke bruge en, som Frank kender, 54 00:06:01,480 --> 00:06:04,000 og jeg har jo ikke et skidestort udvalg, vel? 55 00:06:04,080 --> 00:06:05,920 Har han gjort det før? 56 00:06:07,800 --> 00:06:09,680 Jeg mener... 57 00:06:10,720 --> 00:06:12,960 - Virkelig, Jimmy? - Hvad er problemet, Michael? 58 00:06:13,560 --> 00:06:15,800 Han sladrer vel ikke, efter at han har hjulpet os. 59 00:06:15,880 --> 00:06:17,960 Det er ikke "efter", der bekymrer mig. 60 00:06:18,640 --> 00:06:20,920 Til den tid ved alle alligevel, at det var os. 61 00:06:21,760 --> 00:06:24,920 Men hvis jeg går ind et sted på en spotters tip, 62 00:06:25,000 --> 00:06:28,320 - må jeg vide, at han er troværdig. - Det skal du ikke bekymre dig om. 63 00:06:29,120 --> 00:06:31,160 Det er mig, der skyder. 64 00:06:31,880 --> 00:06:33,840 Det var ikke det, vi aftalte. 65 00:06:33,920 --> 00:06:36,320 Det er præcist det, der kommer til at ske. 66 00:06:37,440 --> 00:06:39,200 Jeg gør det. 67 00:06:39,760 --> 00:06:41,320 For Jamie. 68 00:06:43,360 --> 00:06:46,320 At dræbe nogen er noget andet end at såre dem, Jimmy. 69 00:06:49,640 --> 00:06:51,600 Jeg burde gøre det. 70 00:06:51,680 --> 00:06:53,400 Så må du finde en anden, 71 00:06:53,480 --> 00:06:55,640 for jeg har ikke kørt i snart 10 år. 72 00:06:56,160 --> 00:06:58,800 Vil du gøre det med en, der ikke kan køre ordentligt? 73 00:06:58,880 --> 00:07:01,200 Tror du ikke, jeg kan klare det lort? 74 00:07:01,280 --> 00:07:02,400 Er det sådan? 75 00:07:03,720 --> 00:07:06,560 Hvis jeg skal være med, er det mig, der skyder. 76 00:07:08,080 --> 00:07:09,200 Okay? 77 00:07:45,000 --> 00:07:47,520 Hvor har du været? Vi har ledt efter dig. 78 00:07:47,600 --> 00:07:49,480 Jeg blev forsinket. 79 00:07:49,560 --> 00:07:51,840 Luk den ikke endnu. 80 00:07:51,920 --> 00:07:53,600 Jeg vil sige ordentligt farvel. 81 00:07:53,680 --> 00:07:55,280 Vi er sent på den allerede. 82 00:07:55,360 --> 00:07:58,080 Bare rolig, mor. De starter ikke uden os. 83 00:08:02,040 --> 00:08:02,960 Hvor er din far? 84 00:08:03,040 --> 00:08:04,960 Nede i hulen med onkel Michael. 85 00:08:10,240 --> 00:08:11,880 Giv mig lige et øjeblik. 86 00:08:17,120 --> 00:08:18,800 Åh, lort. 87 00:08:21,400 --> 00:08:24,400 Jeg sagde jo, du ikke skulle lade Jamie være alene. 88 00:08:24,480 --> 00:08:27,640 Du sagde, indtil bedemanden kom, og det gjorde jeg. 89 00:08:27,720 --> 00:08:30,320 Du burde være ovenpå i stedet for at gemme dig hernede. 90 00:08:30,400 --> 00:08:33,320 Din mor var pissesur på mig, så... 91 00:08:38,600 --> 00:08:40,560 Jeg fik bilen fra Noel. 92 00:08:40,640 --> 00:08:44,200 Amanda, er du sikker på, du vil gennemføre det her? 93 00:08:47,160 --> 00:08:50,080 Hvis du ikke vil gøre det, Michael, så sig det bare. 94 00:08:51,040 --> 00:08:54,280 Jeg siger bare, at du ikke behøver beslutte dig nu. Du kan vente. 95 00:08:54,920 --> 00:08:56,360 Se, hvad du føler. 96 00:08:56,440 --> 00:08:58,040 Jeg vil ikke vente. 97 00:09:23,680 --> 00:09:25,680 - Er du okay, søde? - Ja. 98 00:09:34,200 --> 00:09:37,560 Ved du, at hun ikke ville lade Fudge og Kem komme i dag? 99 00:09:39,280 --> 00:09:42,560 Der er mange, der gerne ville have vist ham den sidste ære. 100 00:09:42,640 --> 00:09:44,400 Se dig omkring. 101 00:09:45,240 --> 00:09:48,440 Jamie fortjener bedre. Han skulle have haft en ordentlig begravelse. 102 00:09:48,520 --> 00:09:49,840 Dette er... 103 00:09:50,920 --> 00:09:52,480 Det er, hvad Amanda ønskede. 104 00:09:52,560 --> 00:09:55,160 Hun sørger. 105 00:09:55,240 --> 00:09:57,760 Hun skulle ikke have lov at træffe sådanne beslutninger. 106 00:09:57,840 --> 00:09:59,520 Hun kommer til at fortryde dem senere. 107 00:10:16,080 --> 00:10:17,480 Du ser så... 108 00:10:23,360 --> 00:10:25,160 Kære Gud. 109 00:10:34,200 --> 00:10:36,280 Jeg elsker dig. 110 00:11:12,360 --> 00:11:14,240 I kan lukke den nu. 111 00:12:25,240 --> 00:12:26,440 Hvad laver han her? 112 00:12:27,160 --> 00:12:29,240 Han er bare kommet for at vise den sidste ære. 113 00:12:57,680 --> 00:13:00,240 Den aften står ret uklar. 114 00:13:00,320 --> 00:13:03,240 Kan du huske noget overhovedet? 115 00:13:03,320 --> 00:13:06,400 Jeg sagde jo, det var mørkt. Jeg så ikke noget. 116 00:13:07,160 --> 00:13:10,600 Jeg så ikke skytten eller bilen eller noget. 117 00:13:10,680 --> 00:13:12,000 Sådan er det bare. 118 00:13:12,080 --> 00:13:12,880 Åh, ja. 119 00:13:12,960 --> 00:13:16,200 Jeg hørte, at du og Caolan Moore kom op at toppes forleden. 120 00:13:17,800 --> 00:13:19,320 Det var ikke noget. 121 00:13:20,120 --> 00:13:23,240 Hvis han dræbte Jamie, må du hjælpe os med at få ram på ham, Eric. 122 00:13:24,080 --> 00:13:25,880 Jeg er ikke en skide stikker. 123 00:13:25,960 --> 00:13:28,360 Jeg hører, at Moore griner af dig. 124 00:13:28,440 --> 00:13:31,160 Han fortæller folk, at du ikke kan røre ham. 125 00:13:31,240 --> 00:13:33,120 Passer det, Eric? 126 00:13:33,200 --> 00:13:34,280 Kom nu. Hjælp os, Eric. 127 00:13:35,360 --> 00:13:37,120 Vi skaffer ham af vejen for dig. 128 00:13:38,320 --> 00:13:40,360 Så griner han ikke af dig mere. 129 00:13:41,320 --> 00:13:43,120 Jeg ved ikke noget. 130 00:13:43,880 --> 00:13:45,840 Jeg så ikke noget, så... 131 00:13:48,680 --> 00:13:51,600 Han får dig til at ligne en svækling. 132 00:13:51,680 --> 00:13:52,960 Det ved du vel godt? 133 00:13:53,040 --> 00:13:54,680 Jeg hører kun folk sige, 134 00:13:54,760 --> 00:13:58,200 at Caolan Moore har puttet dig tilbage i din skide kasse. 135 00:14:06,280 --> 00:14:07,400 Okay. 136 00:14:13,200 --> 00:14:15,480 Det eneste, jeg kan sige, er, at... 137 00:14:16,800 --> 00:14:19,120 I to kan pisse af. 138 00:14:29,800 --> 00:14:33,000 Nu vil Jamies far, Jimmy, sige et par ord. 139 00:14:44,200 --> 00:14:46,280 Jeg hørte engang et ordsprog. 140 00:14:48,280 --> 00:14:51,920 Jeg kan ikke huske præcist hvor, men det hang ved. 141 00:14:54,920 --> 00:14:57,160 Jeg ved ikke hvorfor, det gjorde det bare. 142 00:15:00,080 --> 00:15:03,520 Man kan kun være så glad som sit mindst glade barn. 143 00:15:06,080 --> 00:15:09,240 Jeg ved, at Jamie ikke ligefrem var en engel. 144 00:15:10,560 --> 00:15:13,200 Det behøver man kun spørge hans lærere om. 145 00:15:13,920 --> 00:15:16,120 Men jeg ved også, at han var glad. 146 00:15:19,960 --> 00:15:21,640 Det var han bare. 147 00:15:22,320 --> 00:15:24,120 Det var hans natur. 148 00:15:27,520 --> 00:15:29,160 Som da han... 149 00:15:29,240 --> 00:15:30,880 Da han var helt lille... 150 00:15:32,880 --> 00:15:34,800 Jeg siger jer. Han smilede hele tiden. 151 00:15:35,920 --> 00:15:37,720 Det var latterligt. 152 00:15:37,800 --> 00:15:39,880 Folk kom op til ham, til mig og Amanda. 153 00:15:39,960 --> 00:15:42,920 Og når de så det, sagde de: "Man får kun én af dem". 154 00:15:43,000 --> 00:15:45,960 Så hver gang, jeg kom hjem, 155 00:15:46,040 --> 00:15:48,960 vidste jeg altid, at Jamie var der, fordi jeg kunne høre 156 00:15:49,040 --> 00:15:51,560 latter og fjollerier, så snart jeg trådte ind ad døren. 157 00:15:52,560 --> 00:15:56,040 Jeg vil savne den lyd og alt ved ham. 158 00:15:56,120 --> 00:15:58,240 Men i det mindste ved jeg, at han var glad. 159 00:15:58,320 --> 00:16:01,280 Han gjorde os glade, han gjorde mig... 160 00:16:03,640 --> 00:16:05,240 Han, øh... 161 00:16:41,880 --> 00:16:43,760 Mange tak, fordi du kom. 162 00:16:46,960 --> 00:16:48,200 Tak. 163 00:17:01,040 --> 00:17:02,640 Jeg kondolerer. 164 00:17:03,560 --> 00:17:06,640 Din søn er i mine tanker og bønner. 165 00:17:09,280 --> 00:17:10,760 Tak. 166 00:17:26,920 --> 00:17:28,920 - Michael... - Tak, fordi du kom, Eamon. 167 00:17:29,000 --> 00:17:32,200 Jeg ville vise den sidste ære. Det er det mindste, jeg kan gøre. 168 00:17:34,680 --> 00:17:36,200 Undskyld mig. 169 00:17:40,360 --> 00:17:41,520 Anna! 170 00:17:44,600 --> 00:17:45,760 Anna! 171 00:17:56,440 --> 00:17:58,320 - Jeg er... - Jeg ved, hvem du er. 172 00:18:02,560 --> 00:18:04,200 Jeg er glad for, at du kom i dag. 173 00:18:05,440 --> 00:18:07,360 Det ville Jamie også have været. 174 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 Han fortalte, hvor sød du er, at I var venner og... 175 00:18:11,600 --> 00:18:13,160 Undskyld, men jeg må gå. 176 00:18:13,240 --> 00:18:16,320 Kan du ikke blive lidt længere, så vi kan snakke? 177 00:18:19,080 --> 00:18:22,320 Måske er der en café i nærheden. Vi kunne gå et sted... 178 00:18:23,360 --> 00:18:25,800 Du må ikke være i nærheden af mig overhovedet. 179 00:18:25,880 --> 00:18:29,440 Og hvis jeg fortæller min bedstemor om dette, er du på den. 180 00:18:29,520 --> 00:18:31,400 Det ved jeg, men jeg... 181 00:18:32,120 --> 00:18:33,520 Jeg håber, det kan ændre sig. 182 00:18:33,600 --> 00:18:35,880 Jeg har søgt om at få lov til at se dig igen. 183 00:18:35,960 --> 00:18:37,560 Det kommer ikke til at ske. 184 00:18:38,280 --> 00:18:41,600 De giver dig ikke lov til at se mig, ikke efter det, du gjorde. 185 00:18:49,360 --> 00:18:52,400 Vi er her nu. Kan vi snakke bare et par minutter? 186 00:18:52,480 --> 00:18:54,480 Måske lære hinanden at kende igen? 187 00:18:54,560 --> 00:18:56,120 Snakke om hvad? 188 00:18:56,200 --> 00:18:58,800 Det ved jeg ikke. Hvad du vil. 189 00:18:58,880 --> 00:19:00,320 Du bestemmer. 190 00:19:01,160 --> 00:19:03,240 Spørg mig om hvad som helst. 191 00:19:03,880 --> 00:19:05,440 Nej, undskyld. 192 00:19:06,040 --> 00:19:09,160 Der er absolut intet, jeg vil snakke med dig om. 193 00:19:37,080 --> 00:19:37,880 Okay. 194 00:19:37,960 --> 00:19:39,280 - Vi ses. - Ja. 195 00:19:40,560 --> 00:19:41,800 Tak. 196 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 Jeg kondolerer, Bridget. 197 00:19:47,040 --> 00:19:48,560 Jeg er glad for, at du kom. 198 00:19:49,720 --> 00:19:51,480 Det er godt nok ikke en flot afsked, 199 00:19:51,560 --> 00:19:54,040 men det er, hvad drengens mor ønskede. 200 00:19:54,120 --> 00:19:57,320 Hvis jeg kan gøre noget, må du bare sige til. 201 00:19:58,680 --> 00:20:01,960 Du kunne give os Caolan Moore. 202 00:20:08,080 --> 00:20:10,440 Du har ikke ændret dig, Birdy. 203 00:20:26,800 --> 00:20:28,200 Godt at se dig ude, Michael. 204 00:20:28,280 --> 00:20:30,160 Men omstændighederne er triste. 205 00:20:31,440 --> 00:20:33,760 Holder du lav profil for tiden? 206 00:20:33,840 --> 00:20:34,840 Det er planen. 207 00:20:36,120 --> 00:20:39,560 Hvis du får lyst til lidt solskin, 208 00:20:39,640 --> 00:20:41,800 har jeg et par tomme steder i Marbella. 209 00:20:42,480 --> 00:20:45,080 Bare hop på et fly, så finder jeg et sted til dig. 210 00:20:45,960 --> 00:20:47,280 Ja, måske. 211 00:20:47,360 --> 00:20:51,600 Hvad du så end tænder på, kan vi skaffe det: Stoffer, piger. 212 00:20:53,520 --> 00:20:55,880 Medmindre du er bøsse som Frank. 213 00:20:55,960 --> 00:20:57,720 Men det kan vi også klare for dig. 214 00:21:00,240 --> 00:21:02,360 Jeg driller dig bare, Michael. 215 00:21:04,800 --> 00:21:07,880 Livet skal leves. Det er mit motto. 216 00:21:10,600 --> 00:21:13,680 Jeg hører, du var der, da Jimmys unge knægt blev skudt. 217 00:21:15,880 --> 00:21:16,960 Ja. 218 00:21:18,440 --> 00:21:20,520 Det var sgu da en fiasko. 219 00:21:22,040 --> 00:21:23,800 Sådan kan man også sige det. 220 00:21:26,840 --> 00:21:29,840 Det vigtigste er, at det er slut nu. 221 00:21:31,080 --> 00:21:32,520 Jeg håber, det er klart, Mikey. 222 00:21:34,000 --> 00:21:35,080 Ja. 223 00:21:35,160 --> 00:21:36,520 Godt. 224 00:21:36,600 --> 00:21:39,920 Jeg mener det med lejligheden. Kom på besøg. 225 00:21:40,000 --> 00:21:42,040 Vi vil give dig femstjernet behandling. 226 00:21:48,920 --> 00:21:52,040 Hvor er Jamies venner? Jeg så ingen af dem her. 227 00:21:52,800 --> 00:21:54,320 De er her ikke. 228 00:21:55,080 --> 00:21:56,680 Hvorfor ikke? 229 00:21:57,840 --> 00:21:59,480 Skolen ville ikke lade dem komme. 230 00:22:00,000 --> 00:22:02,240 Sagde, at alle der blev set, ville få ballade. 231 00:22:03,200 --> 00:22:05,240 Hvad? Fordi han var bortvist? 232 00:22:06,280 --> 00:22:08,880 Nej, mor. Fordi han var en Kinsella. 233 00:22:21,800 --> 00:22:23,480 Du ser godt ud. 234 00:22:23,560 --> 00:22:24,600 Tak. 235 00:22:25,480 --> 00:22:27,280 Tak, fordi du ville se mig. 236 00:22:27,360 --> 00:22:29,880 Hold nu op. Jeg har kun udskudt det én gang. 237 00:22:33,240 --> 00:22:35,400 Det er til Lukes fødselsdag. 238 00:22:37,080 --> 00:22:38,240 Hvad er det? 239 00:22:38,320 --> 00:22:41,400 Hvis du skulle vide det før ham, havde jeg ikke pakket den ind. 240 00:22:42,400 --> 00:22:44,320 Meget betænksomt. Tak. 241 00:22:46,120 --> 00:22:47,880 Hvordan har pigerne det? 242 00:22:48,960 --> 00:22:49,960 Godt. 243 00:22:51,520 --> 00:22:53,760 Du skulle selv ringe til dem og spørge. 244 00:22:56,760 --> 00:22:57,960 Martha har det vel godt. 245 00:23:00,760 --> 00:23:03,360 Hvis du skal være ond, skal vi ikke tale om hende. 246 00:23:03,440 --> 00:23:06,240 Jeg er aldrig ond. Jeg er fortørnet. 247 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 Der er en forskel. 248 00:23:08,800 --> 00:23:12,760 Jeg er fortørnet over, at hun hurtigt fandt ud af alt det, jeg ikke kunne. 249 00:23:12,840 --> 00:23:14,800 Som at bo i Spanien. 250 00:23:14,880 --> 00:23:17,720 Væk fra alt dit lort her. 251 00:23:17,800 --> 00:23:19,880 Var det virkelig så slemt? 252 00:23:21,560 --> 00:23:23,000 Det ved du bedst selv. 253 00:23:23,720 --> 00:23:25,520 Det var dig, der rejste, Eamon. 254 00:23:27,600 --> 00:23:30,280 Giv os lige et øjeblik. Vi er ikke helt klar. 255 00:23:30,360 --> 00:23:32,200 Jeg siger til, John. 256 00:23:52,880 --> 00:23:54,120 Hør her, Eamon. 257 00:23:55,400 --> 00:23:57,520 Jeg ville vente til efter desserten, 258 00:23:57,600 --> 00:23:59,520 så jeg ikke ødelagde måltidet, men... 259 00:24:00,400 --> 00:24:02,160 Jeg tror ikke, jeg kan vente så længe. 260 00:24:05,960 --> 00:24:07,600 For et par måneder siden 261 00:24:09,520 --> 00:24:10,520 fandt jeg en knude. 262 00:24:11,600 --> 00:24:13,640 Jeg har fået taget en vævsprøve. 263 00:24:16,240 --> 00:24:17,480 Det er ikke godt. 264 00:24:17,560 --> 00:24:20,200 - Hvad skal det sige? - Hvad tror du? 265 00:24:21,080 --> 00:24:23,080 Hvem har du talt med? 266 00:24:23,160 --> 00:24:26,720 Vi får en anden vurdering, ikke her. Vi tager til staterne. 267 00:24:26,800 --> 00:24:29,160 - De har vidunderlige faciliteter... - Eamon, stop. 268 00:24:32,240 --> 00:24:34,240 Dette problem kan du ikke fikse. 269 00:25:07,520 --> 00:25:10,080 Moore er sammen med sine venner. 270 00:25:11,080 --> 00:25:12,560 Han sidder der bare. 271 00:25:14,200 --> 00:25:17,120 Er du sikker på, du vil gøre det den dag, vi har begravet Jamie? 272 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 Det er sgu da karma. 273 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 Amanda? 274 00:25:26,520 --> 00:25:28,200 Moore ved, Jamie er blevet begravet. 275 00:25:28,280 --> 00:25:31,040 Han tror, vi er distraheret af det. Derfor er han ude. 276 00:25:32,720 --> 00:25:35,400 Hvornår får vi sådan en chance igen? 277 00:25:38,680 --> 00:25:39,680 Okay. 278 00:26:18,720 --> 00:26:20,960 Tag direkte hjem. Vi ses der. 279 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 Hør her. 280 00:26:26,600 --> 00:26:28,200 Bare rolig. 281 00:26:28,960 --> 00:26:30,640 Vi ses senere. Det lover jeg. 282 00:26:32,320 --> 00:26:33,480 Kom her. 283 00:26:36,440 --> 00:26:37,680 Elsker dig. 284 00:26:38,200 --> 00:26:39,640 Pas på jer selv. 285 00:27:11,680 --> 00:27:12,880 Vil du have et snif? 286 00:27:56,440 --> 00:27:57,600 Når du går ind ad døren, 287 00:27:57,680 --> 00:28:00,200 sagde Keith, at Moore sidder halvvejs nede til højre. 288 00:28:00,280 --> 00:28:02,920 Han har en rød dunjakke på. Han bliver nem at få øje på. 289 00:28:03,000 --> 00:28:04,200 Kan du se idioten? 290 00:28:04,280 --> 00:28:07,440 Jeg har fået at vide, at han skød Jamie, hvis nu han også er der. 291 00:28:08,080 --> 00:28:09,760 Når du har gjort det, går du straks. 292 00:28:09,840 --> 00:28:11,520 Der er en bagdør. 293 00:28:12,040 --> 00:28:13,280 Det har du sagt, Jimmy. 294 00:28:13,360 --> 00:28:16,440 Jeg gennemgår det bare, så alt er klart. 295 00:28:16,520 --> 00:28:18,760 Når du er ved den dør, venter jeg på dig. 296 00:28:19,840 --> 00:28:20,960 Michael. 297 00:29:17,120 --> 00:29:18,120 For satan da! 298 00:29:33,360 --> 00:29:34,440 Ned! 299 00:30:18,840 --> 00:30:21,200 Hvad fanden skete der? Er du all right? 300 00:30:21,280 --> 00:30:22,880 Der var hængelås på bagdøren. 301 00:30:22,960 --> 00:30:24,320 - Fik du ham? - Ja. 302 00:31:07,400 --> 00:31:08,640 Lad os gå. 303 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 Hvad så? 304 00:31:42,320 --> 00:31:43,680 Det er gjort. 305 00:31:48,240 --> 00:31:49,400 Hvor er Michael nu? 306 00:31:49,480 --> 00:31:50,480 Taget hjem. 307 00:31:53,840 --> 00:31:55,960 Men alt gik okay? 308 00:31:56,040 --> 00:31:57,040 Ja. 309 00:32:00,040 --> 00:32:03,520 Det er allerede på Twitter, skyderiet. 310 00:32:05,240 --> 00:32:08,360 De har ikke nævnt Moore endnu, men de siger, at ofret er død. 311 00:32:22,200 --> 00:32:24,200 Tag et brusebad, før politiet ankommer. 312 00:32:25,320 --> 00:32:27,240 Læg dit tøj til vask. 313 00:32:29,120 --> 00:32:30,120 Okay. 314 00:33:02,200 --> 00:33:03,480 Jeg er nødt til at tage den. 315 00:33:09,960 --> 00:33:10,760 All right, Eamon? 316 00:33:10,840 --> 00:33:14,520 Du har ingen idé om, hvad fanden du lige har startet. 317 00:33:14,600 --> 00:33:19,760 Du og din idiotsøn og hele din skide indavlede familie. 318 00:33:20,320 --> 00:33:22,600 I er alle færdige. I er fandeme døde. 319 00:33:22,680 --> 00:33:25,680 - Hør her, Eamon. En af os... - Nej, nu skal du fandeme lytte! 320 00:33:28,720 --> 00:33:31,440 Det begravelsestøj, Frank, pas godt på det, 321 00:33:31,520 --> 00:33:35,360 for det vil fandeme blive brugt godt, det kan jeg love dig. 322 00:33:42,760 --> 00:33:44,360 Hvad helvede? 323 00:34:04,520 --> 00:34:06,360 Den er ulåst. 324 00:34:08,200 --> 00:34:09,880 Jeg er ikke bevæbnet. Kom ind. 325 00:34:11,360 --> 00:34:12,600 Bliv, hvor du er! 326 00:34:14,000 --> 00:34:15,480 Politiet, bliv, hvor du er! 327 00:34:16,440 --> 00:34:17,760 Anholder I ham eller ej? 328 00:34:18,520 --> 00:34:20,680 Jeg vil vide, om jeg skal ringe til en advokat. 329 00:34:20,760 --> 00:34:21,760 Ja, det skal du. 330 00:34:21,840 --> 00:34:23,040 Mor, hvad sker der? 331 00:34:23,120 --> 00:34:25,920 Gå over til Birdy. Du kan sove der i nat. 332 00:34:26,000 --> 00:34:28,400 Skal jeg ikke blive her hos dig? 333 00:34:28,480 --> 00:34:30,240 Jeg ringer, hvis jeg får brug for dig. 334 00:34:32,800 --> 00:34:34,360 - Godnat, far. - Godnat, søn. 335 00:34:34,440 --> 00:34:35,760 POLITI 336 00:34:37,520 --> 00:34:39,520 - Er du all right? - Ja, jeg har det fint. 337 00:34:41,080 --> 00:34:42,680 Hvad sker der derovre? 338 00:34:42,760 --> 00:34:45,360 Ved det ikke. De gennemsøger vores hus og Michaels. 339 00:34:45,440 --> 00:34:47,280 Sagde de, hvad det drejede sig om? 340 00:34:47,360 --> 00:34:48,920 Ikke til mig. 341 00:34:51,040 --> 00:34:53,320 Sengen er redt op i gæsteværelset. Gå bare op. 342 00:34:53,400 --> 00:34:55,800 - Tak, Birdy. Godnat. - Godnat, min ven. 343 00:35:56,200 --> 00:35:59,520 Det cirkus udenfor er vel, fordi Caolan Moore blev nakket? 344 00:36:00,080 --> 00:36:01,160 Ja. 345 00:36:01,240 --> 00:36:04,760 Er der da for fanden en, der vil fortælle, at strisserne tager fejl, 346 00:36:04,840 --> 00:36:07,080 og at det ikke var Jimmy eller Michael, der skød. 347 00:36:07,160 --> 00:36:09,400 Det må du snakke med dem om. 348 00:36:11,000 --> 00:36:12,760 Hvad fanden skal det betyde? 349 00:36:12,840 --> 00:36:14,760 Det betyder, at du må snakke med dem. 350 00:36:14,840 --> 00:36:17,360 For satan da. 351 00:36:17,440 --> 00:36:21,080 Har du nogen idé om, hvad der vil ske nu? 352 00:36:22,120 --> 00:36:23,480 Hvis de har gjort det. 353 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 Har du? 354 00:36:26,000 --> 00:36:27,640 Jimmy er død. 355 00:36:28,240 --> 00:36:30,880 Det ved du vel godt, ikke? Det er kun et spørgsmål om tid. 356 00:36:30,960 --> 00:36:34,360 Eamon udsætter en dusør på hans hoved og gør den så skidestor, 357 00:36:34,440 --> 00:36:37,680 at enhver narkoman med en pistol vil forsøge at gøre krav på den. 358 00:36:37,760 --> 00:36:39,000 Og på Michael. 359 00:36:39,080 --> 00:36:41,000 De vil hele tiden se sig over skulderen. 360 00:36:41,080 --> 00:36:44,160 Hver gang, en bil holder ind, eller en dør åbnes bag dem, 361 00:36:44,240 --> 00:36:45,920 vil de tænke: "Er de her efter mig?" 362 00:36:46,000 --> 00:36:48,440 Og en lorte dag, vil de fandeme være det. 363 00:36:48,520 --> 00:36:51,720 - Caolan Moore dræbte Jamie. Hvad... - Hold dog din kæft! 364 00:36:51,800 --> 00:36:54,320 Du ved ikke, hvad du siger. Hold din skide kæft! 365 00:36:54,400 --> 00:36:56,720 Frank, Anthony sover ovenpå. 366 00:37:00,280 --> 00:37:02,600 Fortæl din mand, at han og hans bror 367 00:37:02,680 --> 00:37:04,360 har ødelagt denne familie. 368 00:37:04,440 --> 00:37:05,880 De har ødelagt os! 369 00:37:07,280 --> 00:37:11,400 Vi kommer alle til at betale for det, de har gjort. Hver og en af os. 370 00:37:15,800 --> 00:37:18,480 Tag hjem, Amanda. Tag hjem. 371 00:37:18,560 --> 00:37:20,040 Vi snakker med dig senere. 372 00:37:42,240 --> 00:37:45,640 De vil ikke sige, hvad de har på dig, 373 00:37:45,720 --> 00:37:48,200 så enten gemmer de det til afhøringen, 374 00:37:48,280 --> 00:37:49,160 kæmpe afsløring, 375 00:37:49,240 --> 00:37:52,600 eller måske har de intet. 376 00:37:54,160 --> 00:37:56,320 Er du okay? Du ligner lort. 377 00:37:56,400 --> 00:37:58,000 Hvor er Jimmy? 378 00:37:58,080 --> 00:37:59,840 Han er ikke her. 379 00:37:59,920 --> 00:38:02,080 De tog ham vist med til Kevin Street Station. 380 00:38:02,680 --> 00:38:05,480 Er der noget, jeg skal vide før afhøringen? 381 00:38:08,600 --> 00:38:10,560 Hvis der kan være vidner eller beviser, 382 00:38:10,640 --> 00:38:13,840 der forbinder dig til skyderiet, vil jeg vide det. 383 00:38:13,920 --> 00:38:15,320 Det er der ikke. 384 00:38:17,040 --> 00:38:19,400 Hvad med videoovervågning? 385 00:38:23,200 --> 00:38:27,160 Jeg er her kun, fordi den dreng, der blev skudt, stod bag Jamies død. 386 00:38:28,520 --> 00:38:31,280 Derfor har de hentet mig og Jimmy. 387 00:38:32,520 --> 00:38:34,960 Er det det hele? Intet andet? 388 00:38:38,840 --> 00:38:40,000 Nej, intet. 389 00:38:42,280 --> 00:38:43,400 Michael? 390 00:38:45,920 --> 00:38:46,960 Michael? 391 00:38:48,840 --> 00:38:49,840 For satan da. 392 00:38:51,160 --> 00:38:52,800 Er du sikker på, du er okay? 393 00:38:54,920 --> 00:38:57,120 Ja. Jeg vil gerne have lidt vand. 394 00:38:59,920 --> 00:39:01,400 Vagt! 395 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 Vagt! 396 00:39:03,080 --> 00:39:04,080 Hurtigt! 397 00:39:05,120 --> 00:39:07,400 Jeg har brug for lægehjælp herinde, nu! 398 00:39:12,960 --> 00:39:13,960 Kom nu! 399 00:39:35,480 --> 00:39:37,120 All right. 400 00:39:38,360 --> 00:39:41,200 For satan da. Klokken er ikke engang otte. 401 00:39:41,280 --> 00:39:42,920 Frank sagde, vi skulle møde ham her. 402 00:39:44,000 --> 00:39:45,080 Hvorfor? 403 00:39:45,840 --> 00:39:47,160 Caolan Moore er død. 404 00:39:47,960 --> 00:39:49,880 Han blev nakket. 405 00:39:49,960 --> 00:39:51,120 Pis af. 406 00:39:52,120 --> 00:39:53,960 - Hvem fik ham? - Michael. 407 00:39:54,680 --> 00:39:57,840 Han gik alene ind på en pub, skød ham foran alle. 408 00:39:58,520 --> 00:40:00,800 Bang, bang i hovedet! Ingen backup eller noget. 409 00:40:00,880 --> 00:40:02,400 Hvordan ved du, det var Michael? 410 00:40:02,480 --> 00:40:04,280 Ham og Jimmy blev hentet med det samme. 411 00:40:04,360 --> 00:40:05,800 Alle ved, det var ham. 412 00:40:05,880 --> 00:40:06,880 Det hele er her, V. 413 00:40:07,840 --> 00:40:10,360 "Politiet afhører to mænd i forbindelse med drabet 414 00:40:10,440 --> 00:40:12,320 på narkohandleren Caolan Moore. 415 00:40:12,400 --> 00:40:15,040 En af de arresterede mænd er en kendt gangster 416 00:40:15,120 --> 00:40:16,320 fra hovedstaden, 417 00:40:16,400 --> 00:40:17,480 kaldet "Troldmanden". 418 00:40:18,400 --> 00:40:21,640 Den 36-årige dømte morder er først lige blevet løsladt fra fængsel." 419 00:40:22,400 --> 00:40:24,640 "Troldmanden". Han har endda et øgenavn. 420 00:40:24,720 --> 00:40:27,160 Du ved vel godt, hvorfor de kalder ham "Troldmanden"? 421 00:40:27,240 --> 00:40:28,600 Han får folk til at forsvinde. 422 00:40:29,560 --> 00:40:31,080 Det er sygt. 423 00:40:31,160 --> 00:40:33,200 - Vidste I det på forhånd? - Det gjorde ingen. 424 00:40:33,280 --> 00:40:35,600 Frank holdt det for sig selv. Overraskede alle. 425 00:40:39,560 --> 00:40:41,360 Det er sådan, man får dem, ikke? 426 00:40:41,440 --> 00:40:42,840 Fuck dig, Caolan Moore. 427 00:40:42,920 --> 00:40:43,920 Jeps. 428 00:40:46,040 --> 00:40:47,720 Sikke en mand. 429 00:40:50,640 --> 00:40:54,160 Jeg skal tale med nogen om min søn, i 312. 430 00:40:54,720 --> 00:40:56,640 En af jer skal ringe til politiet 431 00:40:56,720 --> 00:40:59,720 og sige, at I vil have en bevæbnet betjent til at beskytte ham. 432 00:40:59,800 --> 00:41:01,760 Og beskytte jer. 433 00:41:02,360 --> 00:41:05,320 Ellers er det sandsynligt, at nogen dukker op med en pistol 434 00:41:05,400 --> 00:41:07,200 og forsøger at dræbe ham. 435 00:41:12,040 --> 00:41:14,160 I to kan gå ned og vente ved hovedindgangen. 436 00:41:15,120 --> 00:41:17,080 Hold udkig efter mistænkelige personer. 437 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 Ja. 438 00:41:20,120 --> 00:41:22,800 Er det rigtigt, at det var Michael? 439 00:41:22,880 --> 00:41:23,880 Ja. 440 00:41:25,720 --> 00:41:28,280 Ham og Jimmy har lavet lort i det hele. 441 00:41:30,640 --> 00:41:32,040 De gjorde det rigtige. 442 00:41:33,960 --> 00:41:36,120 Vær nu ikke sådan en forbandet klovn, Eric. 443 00:41:37,960 --> 00:41:39,800 Jamie var Jimmys søn. 444 00:41:40,680 --> 00:41:42,880 Han gjorde det, enhver ordentlig far ville gøre. 445 00:41:44,120 --> 00:41:46,320 Det er derfor, du ikke træffer beslutninger. 446 00:41:52,960 --> 00:41:55,200 Sygeplejerskerne siger, strisserne sender en vogn. 447 00:41:55,280 --> 00:41:56,360 For satan da. 448 00:41:59,160 --> 00:42:02,280 Er disse episoder gradvist blevet værre? 449 00:42:02,360 --> 00:42:03,960 I det store hele, ja. 450 00:42:07,240 --> 00:42:08,520 Og mere regelmæssige? 451 00:42:09,400 --> 00:42:10,400 Ja. 452 00:42:14,640 --> 00:42:17,280 Jeg skriver en rapport om det, der er sket her 453 00:42:17,360 --> 00:42:20,720 og sender den til din læge, som vil henvise dig til en neurolog. 454 00:42:20,800 --> 00:42:23,400 Kan du ikke bare sige, hvad der er galt med mig? 455 00:42:23,480 --> 00:42:25,240 Det er ikke så enkelt. 456 00:42:26,040 --> 00:42:28,360 Der er læger, der specialiserer sig i dette. 457 00:42:28,440 --> 00:42:31,440 De skal lave prøver, før der kan stilles en diagnose. 458 00:42:33,200 --> 00:42:34,640 Sig det nu. 459 00:42:39,920 --> 00:42:41,080 Hør her. 460 00:42:42,520 --> 00:42:44,400 Det er kun min umiddelbare vurdering, 461 00:42:44,480 --> 00:42:47,200 og som jeg sagde, skal de lave prøver. 462 00:42:48,280 --> 00:42:51,720 Men i betragtning af hovedtraumet og dine symptomer 463 00:42:51,800 --> 00:42:54,880 er det muligt, at du har udviklet epilepsi. 464 00:43:00,880 --> 00:43:02,360 Kan det helbredes? 465 00:43:02,440 --> 00:43:03,800 Det kan håndteres. 466 00:43:03,880 --> 00:43:06,680 Forsøg at undgå ting, der kan sætte gang i anfald. 467 00:43:07,440 --> 00:43:08,840 Som hvad? 468 00:43:08,920 --> 00:43:12,160 Det varierer fra person til person, men det er typisk 469 00:43:12,240 --> 00:43:15,840 mangel på søvn, overdrevent indtag af alkohol eller stoffer. 470 00:43:15,920 --> 00:43:18,000 Stress er en stor faktor. 471 00:43:18,520 --> 00:43:20,760 Forsøg at undgå stressende situationer. 472 00:43:28,240 --> 00:43:29,480 Tak. 473 00:43:37,400 --> 00:43:39,400 Hej, dok... 474 00:43:41,040 --> 00:43:43,920 Kan han stadig afhøres efter det anfald? 475 00:43:44,800 --> 00:43:46,840 Jeg vil anbefale, at det bliver udsat. 476 00:43:46,920 --> 00:43:47,920 Tak. 477 00:44:04,960 --> 00:44:05,960 Lås døren. 478 00:44:08,280 --> 00:44:10,680 Luk ikke op for nogen, er du med? 479 00:44:10,760 --> 00:44:11,840 Ingen. 480 00:44:14,080 --> 00:44:17,600 Så snart bankerne åbner, deponerer du alt, hvad du har her. 481 00:44:17,680 --> 00:44:19,640 Find et andet sted at opbevare det fremover. 482 00:44:19,720 --> 00:44:20,880 Okay. 483 00:44:20,960 --> 00:44:22,880 Bliv her. 484 00:44:22,960 --> 00:44:24,800 Under det seneste gangsterskyderi 485 00:44:24,880 --> 00:44:29,120 blev en far til to skudt ned på denne pub i Dublin i aftes. 486 00:44:29,200 --> 00:44:32,920 Caolan Moore fejrede sin datter Leahs fødsel, 487 00:44:33,000 --> 00:44:36,400 da den bevæbnede person kom ind på pubben og skød ham fem gange. 488 00:44:36,480 --> 00:44:40,000 Moores forlovede, Shannon Gogarty, sagde, han var en kærlig far, 489 00:44:40,080 --> 00:44:43,760 der ikke vidste noget bedre end at være sammen med sine børn. 490 00:44:45,640 --> 00:44:47,360 Jeg er glad for, han gjorde det, mor. 491 00:44:51,680 --> 00:44:53,600 Jeg er glad for, han gjorde det for Jamie. 492 00:44:59,800 --> 00:45:01,080 - Frank? - Dots? 493 00:45:20,640 --> 00:45:22,760 Fudge, tag de der kasser. 494 00:45:32,800 --> 00:45:33,880 All right. 495 00:45:42,240 --> 00:45:44,080 Her. Når du samler ind, 496 00:45:44,160 --> 00:45:47,000 så sørg for, at Kem altid er med dig. Gå ingen steder alene. 497 00:45:47,080 --> 00:45:48,080 Okay. 498 00:45:49,640 --> 00:45:52,400 Drengene vil spørge, hvad vi gør, når det her slipper op. 499 00:45:52,480 --> 00:45:55,760 Bare sig, at Eamon Cunningham ikke er vores eneste leverandør. 500 00:46:02,000 --> 00:46:03,080 Okay? 501 00:46:03,160 --> 00:46:04,160 Ja. 502 00:46:07,040 --> 00:46:09,040 Når I er færdige, tager I hjem til mig. 503 00:46:09,120 --> 00:46:11,360 Jeg ringer og siger, hvad I skal pakke. 504 00:46:11,440 --> 00:46:13,760 Tag det hele med over til Birdy. 505 00:46:13,840 --> 00:46:15,480 Flytter du ind hos Birdy? 506 00:46:15,560 --> 00:46:17,440 Bare gør, som jeg siger. 507 00:46:17,520 --> 00:46:18,600 Okay. 508 00:46:19,680 --> 00:46:20,880 Han havde to små børn. 509 00:46:21,760 --> 00:46:23,080 Vidste du det? 510 00:46:24,480 --> 00:46:26,280 Vi efterlader alle nogen. 511 00:46:28,520 --> 00:46:30,160 Og hans forlovede... 512 00:46:31,760 --> 00:46:33,320 hun så ud til at være omkring 16. 513 00:46:33,400 --> 00:46:36,760 De var hans ansvar, Amanda, ikke dit. 514 00:46:36,840 --> 00:46:40,320 Moore traf sine valg. Han svigtede dem, ingen andre. 515 00:46:41,920 --> 00:46:43,440 Glem det. 516 00:46:45,160 --> 00:46:46,560 Og hvis jeg ikke kan? 517 00:46:48,600 --> 00:46:50,920 Det er du nødt til, Amanda, 518 00:46:51,000 --> 00:46:52,840 ellers bliver du vanvittig. 519 00:46:56,800 --> 00:46:58,240 Sket er sket. 520 00:47:00,520 --> 00:47:03,080 Skub det så langt fra dig, som du kan, og slip det. 521 00:47:03,880 --> 00:47:05,440 Glem, at det overhovedet er sket. 522 00:47:08,200 --> 00:47:10,480 Gjorde du det med Allison? 523 00:47:26,600 --> 00:47:28,440 Undskyld. Det skulle jeg ikke have sagt. 524 00:47:28,520 --> 00:47:29,520 Nej. 525 00:47:31,080 --> 00:47:33,120 Med Allison gjorde jeg det modsatte. 526 00:47:52,160 --> 00:47:53,160 Hallo? 527 00:47:54,280 --> 00:47:56,920 Jeg håber, du er glad, din skide møgkælling. 528 00:47:58,600 --> 00:48:00,800 Det er din skyld, at han er død. 529 00:48:04,960 --> 00:48:07,360 Noels blod er på dine hænder. 530 00:48:08,280 --> 00:48:10,320 Han er død, fordi han hjalp dig. 531 00:48:12,160 --> 00:48:15,240 Du er grunden til, at de piger ingen far har. 532 00:48:16,720 --> 00:48:19,280 Du er grunden til det hele. 533 00:48:19,360 --> 00:48:22,600 Det er din skyld, lede kælling. 534 00:48:22,680 --> 00:48:24,840 Din lede møgkælling! 535 00:48:43,080 --> 00:48:47,000 Tekster af: Gitte Hovedskov www.plint.com 38402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.