All language subtitles for Kin - S01E03.dan(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:55,280
Du skal op nu. Du skal af sted.
2
00:00:55,360 --> 00:00:56,880
Hvad er der galt?
3
00:00:56,960 --> 00:00:58,440
GĂĄ ned og sid hos Jamie.
4
00:00:58,520 --> 00:01:00,520
Jeg vil ikke have, at han er alene.
5
00:01:05,040 --> 00:01:06,200
Ja, okay.
6
00:01:07,240 --> 00:01:09,920
Fader Scriven ringede om mindetalen.
7
00:01:10,000 --> 00:01:11,360
Ja.
8
00:01:17,920 --> 00:01:21,280
Og om nogen fra familien
ville sige noget om Jamie...
9
00:01:22,840 --> 00:01:26,440
Jeg gør det gerne, med mindre du vil.
10
00:01:29,400 --> 00:01:31,120
Hvad med Michael?
11
00:01:32,760 --> 00:01:34,080
Hvad mener du?
12
00:01:35,800 --> 00:01:37,960
Måske bør han også sige noget.
13
00:01:47,960 --> 00:01:49,680
Det tror jeg ikke, han vil.
14
00:01:52,040 --> 00:01:54,120
Det er vel fair.
15
00:01:55,920 --> 00:01:58,520
For hvem? Helt præcist?
16
00:02:01,680 --> 00:02:02,960
For Jamie.
17
00:02:04,160 --> 00:02:07,720
Vil du ydmyge mig foran alle?
Er det det?
18
00:02:09,840 --> 00:02:10,840
Selvfølgelig ikke.
19
00:02:10,880 --> 00:02:12,800
Hvorfor gør du så det her?
20
00:02:13,440 --> 00:02:15,720
Jeg har aldrig forsøgt at straffe dig
21
00:02:17,000 --> 00:02:20,160
eller få dig til at føle dig skidt
tilpas over det, der skete. Aldrig.
22
00:02:22,120 --> 00:02:25,120
Faktisk er jeg vred pĂĄ mig selv,
fordi jeg røg i fængsel,
23
00:02:25,200 --> 00:02:26,680
sĂĄ du var alene,
24
00:02:26,760 --> 00:02:30,800
og nu får du mig til at føle mig som
idioten, fordi du...
25
00:02:33,360 --> 00:02:34,480
knaldede min bror.
26
00:02:42,320 --> 00:02:45,160
Jamie er død. Han er væk.
27
00:02:48,560 --> 00:02:52,000
Han er ligeglad med,
hvem der siger hvad til begravelsen.
28
00:02:54,600 --> 00:02:57,240
Michael kendte ikke Jamie,
det gjorde jeg.
29
00:02:57,320 --> 00:03:00,120
Jeg holder mindetalen, ikke han,
sĂĄdan bliver det bare.
30
00:03:02,840 --> 00:03:04,720
Har jeg ikke noget
at skulle have sagt?
31
00:03:04,800 --> 00:03:05,800
Nej!
32
00:03:07,280 --> 00:03:09,080
Hvorfor gør du det her?
33
00:03:09,640 --> 00:03:12,440
Hvorfor skal jeg kæmpe for noget,
der burde være mit?
34
00:03:12,520 --> 00:03:13,760
Hvorfor for fanden?
35
00:04:12,080 --> 00:04:13,520
Hvordan gĂĄr det?
36
00:04:15,280 --> 00:04:16,640
Hvordan gĂĄr det?
37
00:04:19,360 --> 00:04:20,800
Ved du, hvor den holder?
38
00:04:24,680 --> 00:04:28,120
Hvis du ikke bruger den
den næste uges tid, så flyt den.
39
00:04:29,600 --> 00:04:31,640
Du vil ikke vække opmærksomhed.
40
00:04:32,520 --> 00:04:34,040
Det gør jeg.
41
00:04:35,800 --> 00:04:38,200
Jeg er ked af,
hvad der skete med din dreng, Amanda.
42
00:04:39,240 --> 00:04:40,960
Det var forkert.
43
00:04:41,960 --> 00:04:43,440
Tak, Noel.
44
00:04:44,960 --> 00:04:47,120
Jeg er taknemmelig for,
at du gør dette for mig.
45
00:04:47,920 --> 00:04:51,120
Jeg glemmer det ikke. Det lover jeg.
46
00:04:54,560 --> 00:04:56,000
Pas pĂĄ dig selv.
47
00:05:22,800 --> 00:05:28,000
Jimmy, hvis der er noget,
jeg kan gøre i dag, så sig til.
48
00:05:33,600 --> 00:05:34,600
Nej.
49
00:05:44,880 --> 00:05:47,640
Jeg har for resten
sat nogen pĂĄ Moore.
50
00:05:49,360 --> 00:05:51,360
Han ringer, nĂĄr han ved noget.
51
00:05:51,440 --> 00:05:53,720
- Hvem er det?
- En der skylder mig en tjeneste.
52
00:05:53,800 --> 00:05:56,200
Efter dette er vi kvit.
53
00:05:59,520 --> 00:06:01,400
Jeg kan ikke bruge en,
som Frank kender,
54
00:06:01,480 --> 00:06:04,000
og jeg har jo ikke
et skidestort udvalg, vel?
55
00:06:04,080 --> 00:06:05,920
Har han gjort det før?
56
00:06:07,800 --> 00:06:09,680
Jeg mener...
57
00:06:10,720 --> 00:06:12,960
- Virkelig, Jimmy?
- Hvad er problemet, Michael?
58
00:06:13,560 --> 00:06:15,800
Han sladrer vel ikke,
efter at han har hjulpet os.
59
00:06:15,880 --> 00:06:17,960
Det er ikke "efter",
der bekymrer mig.
60
00:06:18,640 --> 00:06:20,920
Til den tid ved alle alligevel,
at det var os.
61
00:06:21,760 --> 00:06:24,920
Men hvis jeg gĂĄr ind et sted
pĂĄ en spotters tip,
62
00:06:25,000 --> 00:06:28,320
- må jeg vide, at han er troværdig.
- Det skal du ikke bekymre dig om.
63
00:06:29,120 --> 00:06:31,160
Det er mig, der skyder.
64
00:06:31,880 --> 00:06:33,840
Det var ikke det, vi aftalte.
65
00:06:33,920 --> 00:06:36,320
Det er præcist det,
der kommer til at ske.
66
00:06:37,440 --> 00:06:39,200
Jeg gør det.
67
00:06:39,760 --> 00:06:41,320
For Jamie.
68
00:06:43,360 --> 00:06:46,320
At dræbe nogen er noget andet
end at sĂĄre dem, Jimmy.
69
00:06:49,640 --> 00:06:51,600
Jeg burde gøre det.
70
00:06:51,680 --> 00:06:53,400
SĂĄ mĂĄ du finde en anden,
71
00:06:53,480 --> 00:06:55,640
for jeg har ikke kørt i snart 10 år.
72
00:06:56,160 --> 00:06:58,800
Vil du gøre det med en,
der ikke kan køre ordentligt?
73
00:06:58,880 --> 00:07:01,200
Tror du ikke, jeg kan klare det lort?
74
00:07:01,280 --> 00:07:02,400
Er det sĂĄdan?
75
00:07:03,720 --> 00:07:06,560
Hvis jeg skal være med,
er det mig, der skyder.
76
00:07:08,080 --> 00:07:09,200
Okay?
77
00:07:45,000 --> 00:07:47,520
Hvor har du været?
Vi har ledt efter dig.
78
00:07:47,600 --> 00:07:49,480
Jeg blev forsinket.
79
00:07:49,560 --> 00:07:51,840
Luk den ikke endnu.
80
00:07:51,920 --> 00:07:53,600
Jeg vil sige ordentligt farvel.
81
00:07:53,680 --> 00:07:55,280
Vi er sent pĂĄ den allerede.
82
00:07:55,360 --> 00:07:58,080
Bare rolig, mor.
De starter ikke uden os.
83
00:08:02,040 --> 00:08:02,960
Hvor er din far?
84
00:08:03,040 --> 00:08:04,960
Nede i hulen med onkel Michael.
85
00:08:10,240 --> 00:08:11,880
Giv mig lige et øjeblik.
86
00:08:17,120 --> 00:08:18,800
Ă…h, lort.
87
00:08:21,400 --> 00:08:24,400
Jeg sagde jo,
du ikke skulle lade Jamie være alene.
88
00:08:24,480 --> 00:08:27,640
Du sagde, indtil bedemanden kom,
og det gjorde jeg.
89
00:08:27,720 --> 00:08:30,320
Du burde være ovenpå
i stedet for at gemme dig hernede.
90
00:08:30,400 --> 00:08:33,320
Din mor var pissesur pĂĄ mig, sĂĄ...
91
00:08:38,600 --> 00:08:40,560
Jeg fik bilen fra Noel.
92
00:08:40,640 --> 00:08:44,200
Amanda, er du sikker pĂĄ,
du vil gennemføre det her?
93
00:08:47,160 --> 00:08:50,080
Hvis du ikke vil gøre det, Michael,
sĂĄ sig det bare.
94
00:08:51,040 --> 00:08:54,280
Jeg siger bare, at du ikke behøver
beslutte dig nu. Du kan vente.
95
00:08:54,920 --> 00:08:56,360
Se, hvad du føler.
96
00:08:56,440 --> 00:08:58,040
Jeg vil ikke vente.
97
00:09:23,680 --> 00:09:25,680
- Er du okay, søde?
- Ja.
98
00:09:34,200 --> 00:09:37,560
Ved du, at hun ikke ville lade
Fudge og Kem komme i dag?
99
00:09:39,280 --> 00:09:42,560
Der er mange, der gerne ville
have vist ham den sidste ære.
100
00:09:42,640 --> 00:09:44,400
Se dig omkring.
101
00:09:45,240 --> 00:09:48,440
Jamie fortjener bedre. Han skulle
have haft en ordentlig begravelse.
102
00:09:48,520 --> 00:09:49,840
Dette er...
103
00:09:50,920 --> 00:09:52,480
Det er, hvad Amanda ønskede.
104
00:09:52,560 --> 00:09:55,160
Hun sørger.
105
00:09:55,240 --> 00:09:57,760
Hun skulle ikke have lov
at træffe sådanne beslutninger.
106
00:09:57,840 --> 00:09:59,520
Hun kommer til at
fortryde dem senere.
107
00:10:16,080 --> 00:10:17,480
Du ser sĂĄ...
108
00:10:23,360 --> 00:10:25,160
Kære Gud.
109
00:10:34,200 --> 00:10:36,280
Jeg elsker dig.
110
00:11:12,360 --> 00:11:14,240
I kan lukke den nu.
111
00:12:25,240 --> 00:12:26,440
Hvad laver han her?
112
00:12:27,160 --> 00:12:29,240
Han er bare kommet
for at vise den sidste ære.
113
00:12:57,680 --> 00:13:00,240
Den aften stĂĄr ret uklar.
114
00:13:00,320 --> 00:13:03,240
Kan du huske noget overhovedet?
115
00:13:03,320 --> 00:13:06,400
Jeg sagde jo, det var mørkt.
Jeg sĂĄ ikke noget.
116
00:13:07,160 --> 00:13:10,600
Jeg sĂĄ ikke skytten
eller bilen eller noget.
117
00:13:10,680 --> 00:13:12,000
SĂĄdan er det bare.
118
00:13:12,080 --> 00:13:12,880
Ă…h, ja.
119
00:13:12,960 --> 00:13:16,200
Jeg hørte, at du og Caolan Moore
kom op at toppes forleden.
120
00:13:17,800 --> 00:13:19,320
Det var ikke noget.
121
00:13:20,120 --> 00:13:23,240
Hvis han dræbte Jamie, må du hjælpe
os med at fĂĄ ram pĂĄ ham, Eric.
122
00:13:24,080 --> 00:13:25,880
Jeg er ikke en skide stikker.
123
00:13:25,960 --> 00:13:28,360
Jeg hører, at Moore griner af dig.
124
00:13:28,440 --> 00:13:31,160
Han fortæller folk,
at du ikke kan røre ham.
125
00:13:31,240 --> 00:13:33,120
Passer det, Eric?
126
00:13:33,200 --> 00:13:34,280
Kom nu. Hjælp os, Eric.
127
00:13:35,360 --> 00:13:37,120
Vi skaffer ham af vejen for dig.
128
00:13:38,320 --> 00:13:40,360
SĂĄ griner han ikke af dig mere.
129
00:13:41,320 --> 00:13:43,120
Jeg ved ikke noget.
130
00:13:43,880 --> 00:13:45,840
Jeg sĂĄ ikke noget, sĂĄ...
131
00:13:48,680 --> 00:13:51,600
Han får dig til at ligne en svækling.
132
00:13:51,680 --> 00:13:52,960
Det ved du vel godt?
133
00:13:53,040 --> 00:13:54,680
Jeg hører kun folk sige,
134
00:13:54,760 --> 00:13:58,200
at Caolan Moore har puttet dig
tilbage i din skide kasse.
135
00:14:06,280 --> 00:14:07,400
Okay.
136
00:14:13,200 --> 00:14:15,480
Det eneste, jeg kan sige, er, at...
137
00:14:16,800 --> 00:14:19,120
I to kan pisse af.
138
00:14:29,800 --> 00:14:33,000
Nu vil Jamies far, Jimmy,
sige et par ord.
139
00:14:44,200 --> 00:14:46,280
Jeg hørte engang et ordsprog.
140
00:14:48,280 --> 00:14:51,920
Jeg kan ikke huske præcist hvor,
men det hang ved.
141
00:14:54,920 --> 00:14:57,160
Jeg ved ikke hvorfor,
det gjorde det bare.
142
00:15:00,080 --> 00:15:03,520
Man kan kun være så glad
som sit mindst glade barn.
143
00:15:06,080 --> 00:15:09,240
Jeg ved,
at Jamie ikke ligefrem var en engel.
144
00:15:10,560 --> 00:15:13,200
Det behøver man kun
spørge hans lærere om.
145
00:15:13,920 --> 00:15:16,120
Men jeg ved ogsĂĄ, at han var glad.
146
00:15:19,960 --> 00:15:21,640
Det var han bare.
147
00:15:22,320 --> 00:15:24,120
Det var hans natur.
148
00:15:27,520 --> 00:15:29,160
Som da han...
149
00:15:29,240 --> 00:15:30,880
Da han var helt lille...
150
00:15:32,880 --> 00:15:34,800
Jeg siger jer.
Han smilede hele tiden.
151
00:15:35,920 --> 00:15:37,720
Det var latterligt.
152
00:15:37,800 --> 00:15:39,880
Folk kom op til ham,
til mig og Amanda.
153
00:15:39,960 --> 00:15:42,920
Og nĂĄr de sĂĄ det, sagde de:
"Man får kun én af dem".
154
00:15:43,000 --> 00:15:45,960
SĂĄ hver gang, jeg kom hjem,
155
00:15:46,040 --> 00:15:48,960
vidste jeg altid, at Jamie var der,
fordi jeg kunne høre
156
00:15:49,040 --> 00:15:51,560
latter og fjollerier,
så snart jeg trådte ind ad døren.
157
00:15:52,560 --> 00:15:56,040
Jeg vil savne den lyd
og alt ved ham.
158
00:15:56,120 --> 00:15:58,240
Men i det mindste ved jeg,
at han var glad.
159
00:15:58,320 --> 00:16:01,280
Han gjorde os glade,
han gjorde mig...
160
00:16:03,640 --> 00:16:05,240
Han, øh...
161
00:16:41,880 --> 00:16:43,760
Mange tak, fordi du kom.
162
00:16:46,960 --> 00:16:48,200
Tak.
163
00:17:01,040 --> 00:17:02,640
Jeg kondolerer.
164
00:17:03,560 --> 00:17:06,640
Din søn er i mine tanker og bønner.
165
00:17:09,280 --> 00:17:10,760
Tak.
166
00:17:26,920 --> 00:17:28,920
- Michael...
- Tak, fordi du kom, Eamon.
167
00:17:29,000 --> 00:17:32,200
Jeg ville vise den sidste ære.
Det er det mindste, jeg kan gøre.
168
00:17:34,680 --> 00:17:36,200
Undskyld mig.
169
00:17:40,360 --> 00:17:41,520
Anna!
170
00:17:44,600 --> 00:17:45,760
Anna!
171
00:17:56,440 --> 00:17:58,320
- Jeg er...
- Jeg ved, hvem du er.
172
00:18:02,560 --> 00:18:04,200
Jeg er glad for, at du kom i dag.
173
00:18:05,440 --> 00:18:07,360
Det ville Jamie også have været.
174
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
Han fortalte, hvor sød du er,
at I var venner og...
175
00:18:11,600 --> 00:18:13,160
Undskyld, men jeg mĂĄ gĂĄ.
176
00:18:13,240 --> 00:18:16,320
Kan du ikke blive lidt længere,
sĂĄ vi kan snakke?
177
00:18:19,080 --> 00:18:22,320
Måske er der en café i nærheden.
Vi kunne gĂĄ et sted...
178
00:18:23,360 --> 00:18:25,800
Du må ikke være
i nærheden af mig overhovedet.
179
00:18:25,880 --> 00:18:29,440
Og hvis jeg fortæller min bedstemor
om dette, er du pĂĄ den.
180
00:18:29,520 --> 00:18:31,400
Det ved jeg, men jeg...
181
00:18:32,120 --> 00:18:33,520
Jeg håber, det kan ændre sig.
182
00:18:33,600 --> 00:18:35,880
Jeg har søgt om at få lov
til at se dig igen.
183
00:18:35,960 --> 00:18:37,560
Det kommer ikke til at ske.
184
00:18:38,280 --> 00:18:41,600
De giver dig ikke lov til at se mig,
ikke efter det, du gjorde.
185
00:18:49,360 --> 00:18:52,400
Vi er her nu.
Kan vi snakke bare et par minutter?
186
00:18:52,480 --> 00:18:54,480
Måske lære hinanden at kende igen?
187
00:18:54,560 --> 00:18:56,120
Snakke om hvad?
188
00:18:56,200 --> 00:18:58,800
Det ved jeg ikke. Hvad du vil.
189
00:18:58,880 --> 00:19:00,320
Du bestemmer.
190
00:19:01,160 --> 00:19:03,240
Spørg mig om hvad som helst.
191
00:19:03,880 --> 00:19:05,440
Nej, undskyld.
192
00:19:06,040 --> 00:19:09,160
Der er absolut intet,
jeg vil snakke med dig om.
193
00:19:37,080 --> 00:19:37,880
Okay.
194
00:19:37,960 --> 00:19:39,280
- Vi ses.
- Ja.
195
00:19:40,560 --> 00:19:41,800
Tak.
196
00:19:42,720 --> 00:19:44,640
Jeg kondolerer, Bridget.
197
00:19:47,040 --> 00:19:48,560
Jeg er glad for, at du kom.
198
00:19:49,720 --> 00:19:51,480
Det er godt nok ikke en flot afsked,
199
00:19:51,560 --> 00:19:54,040
men det er,
hvad drengens mor ønskede.
200
00:19:54,120 --> 00:19:57,320
Hvis jeg kan gøre noget,
mĂĄ du bare sige til.
201
00:19:58,680 --> 00:20:01,960
Du kunne give os Caolan Moore.
202
00:20:08,080 --> 00:20:10,440
Du har ikke ændret dig, Birdy.
203
00:20:26,800 --> 00:20:28,200
Godt at se dig ude, Michael.
204
00:20:28,280 --> 00:20:30,160
Men omstændighederne er triste.
205
00:20:31,440 --> 00:20:33,760
Holder du lav profil for tiden?
206
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
Det er planen.
207
00:20:36,120 --> 00:20:39,560
Hvis du fĂĄr lyst til lidt solskin,
208
00:20:39,640 --> 00:20:41,800
har jeg et par
tomme steder i Marbella.
209
00:20:42,480 --> 00:20:45,080
Bare hop pĂĄ et fly,
sĂĄ finder jeg et sted til dig.
210
00:20:45,960 --> 00:20:47,280
Ja, mĂĄske.
211
00:20:47,360 --> 00:20:51,600
Hvad du så end tænder på, kan
vi skaffe det: Stoffer, piger.
212
00:20:53,520 --> 00:20:55,880
Medmindre du er bøsse som Frank.
213
00:20:55,960 --> 00:20:57,720
Men det kan vi ogsĂĄ klare for dig.
214
00:21:00,240 --> 00:21:02,360
Jeg driller dig bare, Michael.
215
00:21:04,800 --> 00:21:07,880
Livet skal leves. Det er mit motto.
216
00:21:10,600 --> 00:21:13,680
Jeg hører, du var der,
da Jimmys unge knægt blev skudt.
217
00:21:15,880 --> 00:21:16,960
Ja.
218
00:21:18,440 --> 00:21:20,520
Det var sgu da en fiasko.
219
00:21:22,040 --> 00:21:23,800
SĂĄdan kan man ogsĂĄ sige det.
220
00:21:26,840 --> 00:21:29,840
Det vigtigste er, at det er slut nu.
221
00:21:31,080 --> 00:21:32,520
Jeg hĂĄber, det er klart, Mikey.
222
00:21:34,000 --> 00:21:35,080
Ja.
223
00:21:35,160 --> 00:21:36,520
Godt.
224
00:21:36,600 --> 00:21:39,920
Jeg mener det med lejligheden.
Kom på besøg.
225
00:21:40,000 --> 00:21:42,040
Vi vil give dig
femstjernet behandling.
226
00:21:48,920 --> 00:21:52,040
Hvor er Jamies venner?
Jeg sĂĄ ingen af dem her.
227
00:21:52,800 --> 00:21:54,320
De er her ikke.
228
00:21:55,080 --> 00:21:56,680
Hvorfor ikke?
229
00:21:57,840 --> 00:21:59,480
Skolen ville ikke lade dem komme.
230
00:22:00,000 --> 00:22:02,240
Sagde, at alle der blev set,
ville fĂĄ ballade.
231
00:22:03,200 --> 00:22:05,240
Hvad? Fordi han var bortvist?
232
00:22:06,280 --> 00:22:08,880
Nej, mor. Fordi han var en Kinsella.
233
00:22:21,800 --> 00:22:23,480
Du ser godt ud.
234
00:22:23,560 --> 00:22:24,600
Tak.
235
00:22:25,480 --> 00:22:27,280
Tak, fordi du ville se mig.
236
00:22:27,360 --> 00:22:29,880
Hold nu op.
Jeg har kun udskudt det én gang.
237
00:22:33,240 --> 00:22:35,400
Det er til Lukes fødselsdag.
238
00:22:37,080 --> 00:22:38,240
Hvad er det?
239
00:22:38,320 --> 00:22:41,400
Hvis du skulle vide det før ham,
havde jeg ikke pakket den ind.
240
00:22:42,400 --> 00:22:44,320
Meget betænksomt. Tak.
241
00:22:46,120 --> 00:22:47,880
Hvordan har pigerne det?
242
00:22:48,960 --> 00:22:49,960
Godt.
243
00:22:51,520 --> 00:22:53,760
Du skulle selv ringe til dem
og spørge.
244
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
Martha har det vel godt.
245
00:23:00,760 --> 00:23:03,360
Hvis du skal være ond,
skal vi ikke tale om hende.
246
00:23:03,440 --> 00:23:06,240
Jeg er aldrig ond. Jeg er fortørnet.
247
00:23:06,320 --> 00:23:07,320
Der er en forskel.
248
00:23:08,800 --> 00:23:12,760
Jeg er fortørnet over, at hun hurtigt
fandt ud af alt det, jeg ikke kunne.
249
00:23:12,840 --> 00:23:14,800
Som at bo i Spanien.
250
00:23:14,880 --> 00:23:17,720
Væk fra alt dit lort her.
251
00:23:17,800 --> 00:23:19,880
Var det virkelig sĂĄ slemt?
252
00:23:21,560 --> 00:23:23,000
Det ved du bedst selv.
253
00:23:23,720 --> 00:23:25,520
Det var dig, der rejste, Eamon.
254
00:23:27,600 --> 00:23:30,280
Giv os lige et øjeblik.
Vi er ikke helt klar.
255
00:23:30,360 --> 00:23:32,200
Jeg siger til, John.
256
00:23:52,880 --> 00:23:54,120
Hør her, Eamon.
257
00:23:55,400 --> 00:23:57,520
Jeg ville vente til efter desserten,
258
00:23:57,600 --> 00:23:59,520
så jeg ikke ødelagde måltidet, men...
259
00:24:00,400 --> 00:24:02,160
Jeg tror ikke,
jeg kan vente så længe.
260
00:24:05,960 --> 00:24:07,600
For et par mĂĄneder siden
261
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
fandt jeg en knude.
262
00:24:11,600 --> 00:24:13,640
Jeg har fået taget en vævsprøve.
263
00:24:16,240 --> 00:24:17,480
Det er ikke godt.
264
00:24:17,560 --> 00:24:20,200
- Hvad skal det sige?
- Hvad tror du?
265
00:24:21,080 --> 00:24:23,080
Hvem har du talt med?
266
00:24:23,160 --> 00:24:26,720
Vi fĂĄr en anden vurdering, ikke her.
Vi tager til staterne.
267
00:24:26,800 --> 00:24:29,160
- De har vidunderlige faciliteter...
- Eamon, stop.
268
00:24:32,240 --> 00:24:34,240
Dette problem kan du ikke fikse.
269
00:25:07,520 --> 00:25:10,080
Moore er sammen med sine venner.
270
00:25:11,080 --> 00:25:12,560
Han sidder der bare.
271
00:25:14,200 --> 00:25:17,120
Er du sikker på, du vil gøre det
den dag, vi har begravet Jamie?
272
00:25:21,240 --> 00:25:23,080
Det er sgu da karma.
273
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
Amanda?
274
00:25:26,520 --> 00:25:28,200
Moore ved, Jamie er blevet begravet.
275
00:25:28,280 --> 00:25:31,040
Han tror, vi er distraheret af det.
Derfor er han ude.
276
00:25:32,720 --> 00:25:35,400
HvornĂĄr fĂĄr vi sĂĄdan en chance igen?
277
00:25:38,680 --> 00:25:39,680
Okay.
278
00:26:18,720 --> 00:26:20,960
Tag direkte hjem. Vi ses der.
279
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Hør her.
280
00:26:26,600 --> 00:26:28,200
Bare rolig.
281
00:26:28,960 --> 00:26:30,640
Vi ses senere. Det lover jeg.
282
00:26:32,320 --> 00:26:33,480
Kom her.
283
00:26:36,440 --> 00:26:37,680
Elsker dig.
284
00:26:38,200 --> 00:26:39,640
Pas pĂĄ jer selv.
285
00:27:11,680 --> 00:27:12,880
Vil du have et snif?
286
00:27:56,440 --> 00:27:57,600
Når du går ind ad døren,
287
00:27:57,680 --> 00:28:00,200
sagde Keith, at Moore sidder
halvvejs nede til højre.
288
00:28:00,280 --> 00:28:02,920
Han har en rød dunjakke på.
Han bliver nem at få øje på.
289
00:28:03,000 --> 00:28:04,200
Kan du se idioten?
290
00:28:04,280 --> 00:28:07,440
Jeg har fået at vide, at han skød
Jamie, hvis nu han ogsĂĄ er der.
291
00:28:08,080 --> 00:28:09,760
NĂĄr du har gjort det, gĂĄr du straks.
292
00:28:09,840 --> 00:28:11,520
Der er en bagdør.
293
00:28:12,040 --> 00:28:13,280
Det har du sagt, Jimmy.
294
00:28:13,360 --> 00:28:16,440
Jeg gennemgĂĄr det bare,
sĂĄ alt er klart.
295
00:28:16,520 --> 00:28:18,760
Når du er ved den dør,
venter jeg pĂĄ dig.
296
00:28:19,840 --> 00:28:20,960
Michael.
297
00:29:17,120 --> 00:29:18,120
For satan da!
298
00:29:33,360 --> 00:29:34,440
Ned!
299
00:30:18,840 --> 00:30:21,200
Hvad fanden skete der?
Er du all right?
300
00:30:21,280 --> 00:30:22,880
Der var hængelås på bagdøren.
301
00:30:22,960 --> 00:30:24,320
- Fik du ham?
- Ja.
302
00:31:07,400 --> 00:31:08,640
Lad os gĂĄ.
303
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
Hvad sĂĄ?
304
00:31:42,320 --> 00:31:43,680
Det er gjort.
305
00:31:48,240 --> 00:31:49,400
Hvor er Michael nu?
306
00:31:49,480 --> 00:31:50,480
Taget hjem.
307
00:31:53,840 --> 00:31:55,960
Men alt gik okay?
308
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
Ja.
309
00:32:00,040 --> 00:32:03,520
Det er allerede pĂĄ Twitter,
skyderiet.
310
00:32:05,240 --> 00:32:08,360
De har ikke nævnt Moore endnu,
men de siger, at ofret er død.
311
00:32:22,200 --> 00:32:24,200
Tag et brusebad,
før politiet ankommer.
312
00:32:25,320 --> 00:32:27,240
Læg dit tøj til vask.
313
00:32:29,120 --> 00:32:30,120
Okay.
314
00:33:02,200 --> 00:33:03,480
Jeg er nødt til at tage den.
315
00:33:09,960 --> 00:33:10,760
All right, Eamon?
316
00:33:10,840 --> 00:33:14,520
Du har ingen idé om,
hvad fanden du lige har startet.
317
00:33:14,600 --> 00:33:19,760
Du og din idiotsøn
og hele din skide indavlede familie.
318
00:33:20,320 --> 00:33:22,600
I er alle færdige. I er fandeme døde.
319
00:33:22,680 --> 00:33:25,680
- Hør her, Eamon. En af os...
- Nej, nu skal du fandeme lytte!
320
00:33:28,720 --> 00:33:31,440
Det begravelsestøj, Frank,
pas godt pĂĄ det,
321
00:33:31,520 --> 00:33:35,360
for det vil fandeme blive brugt godt,
det kan jeg love dig.
322
00:33:42,760 --> 00:33:44,360
Hvad helvede?
323
00:34:04,520 --> 00:34:06,360
Den er ulĂĄst.
324
00:34:08,200 --> 00:34:09,880
Jeg er ikke bevæbnet. Kom ind.
325
00:34:11,360 --> 00:34:12,600
Bliv, hvor du er!
326
00:34:14,000 --> 00:34:15,480
Politiet, bliv, hvor du er!
327
00:34:16,440 --> 00:34:17,760
Anholder I ham eller ej?
328
00:34:18,520 --> 00:34:20,680
Jeg vil vide,
om jeg skal ringe til en advokat.
329
00:34:20,760 --> 00:34:21,760
Ja, det skal du.
330
00:34:21,840 --> 00:34:23,040
Mor, hvad sker der?
331
00:34:23,120 --> 00:34:25,920
GĂĄ over til Birdy.
Du kan sove der i nat.
332
00:34:26,000 --> 00:34:28,400
Skal jeg ikke blive her hos dig?
333
00:34:28,480 --> 00:34:30,240
Jeg ringer,
hvis jeg fĂĄr brug for dig.
334
00:34:32,800 --> 00:34:34,360
- Godnat, far.
- Godnat, søn.
335
00:34:34,440 --> 00:34:35,760
POLITI
336
00:34:37,520 --> 00:34:39,520
- Er du all right?
- Ja, jeg har det fint.
337
00:34:41,080 --> 00:34:42,680
Hvad sker der derovre?
338
00:34:42,760 --> 00:34:45,360
Ved det ikke.
De gennemsøger vores hus og Michaels.
339
00:34:45,440 --> 00:34:47,280
Sagde de, hvad det drejede sig om?
340
00:34:47,360 --> 00:34:48,920
Ikke til mig.
341
00:34:51,040 --> 00:34:53,320
Sengen er redt op i gæsteværelset.
GĂĄ bare op.
342
00:34:53,400 --> 00:34:55,800
- Tak, Birdy. Godnat.
- Godnat, min ven.
343
00:35:56,200 --> 00:35:59,520
Det cirkus udenfor er vel,
fordi Caolan Moore blev nakket?
344
00:36:00,080 --> 00:36:01,160
Ja.
345
00:36:01,240 --> 00:36:04,760
Er der da for fanden en, der vil
fortælle, at strisserne tager fejl,
346
00:36:04,840 --> 00:36:07,080
og at det ikke var Jimmy eller
Michael, der skød.
347
00:36:07,160 --> 00:36:09,400
Det mĂĄ du snakke med dem om.
348
00:36:11,000 --> 00:36:12,760
Hvad fanden skal det betyde?
349
00:36:12,840 --> 00:36:14,760
Det betyder, at du mĂĄ snakke med dem.
350
00:36:14,840 --> 00:36:17,360
For satan da.
351
00:36:17,440 --> 00:36:21,080
Har du nogen idé om,
hvad der vil ske nu?
352
00:36:22,120 --> 00:36:23,480
Hvis de har gjort det.
353
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
Har du?
354
00:36:26,000 --> 00:36:27,640
Jimmy er død.
355
00:36:28,240 --> 00:36:30,880
Det ved du vel godt, ikke?
Det er kun et spørgsmål om tid.
356
00:36:30,960 --> 00:36:34,360
Eamon udsætter en dusør på hans hoved
og gør den så skidestor,
357
00:36:34,440 --> 00:36:37,680
at enhver narkoman med en pistol
vil forsøge at gøre krav på den.
358
00:36:37,760 --> 00:36:39,000
Og pĂĄ Michael.
359
00:36:39,080 --> 00:36:41,000
De vil hele tiden
se sig over skulderen.
360
00:36:41,080 --> 00:36:44,160
Hver gang, en bil holder ind,
eller en dør åbnes bag dem,
361
00:36:44,240 --> 00:36:45,920
vil de tænke: "Er de her efter mig?"
362
00:36:46,000 --> 00:36:48,440
Og en lorte dag,
vil de fandeme være det.
363
00:36:48,520 --> 00:36:51,720
- Caolan Moore dræbte Jamie. Hvad...
- Hold dog din kæft!
364
00:36:51,800 --> 00:36:54,320
Du ved ikke, hvad du siger.
Hold din skide kæft!
365
00:36:54,400 --> 00:36:56,720
Frank, Anthony sover ovenpĂĄ.
366
00:37:00,280 --> 00:37:02,600
Fortæl din mand,
at han og hans bror
367
00:37:02,680 --> 00:37:04,360
har ødelagt denne familie.
368
00:37:04,440 --> 00:37:05,880
De har ødelagt os!
369
00:37:07,280 --> 00:37:11,400
Vi kommer alle til at betale for det,
de har gjort. Hver og en af os.
370
00:37:15,800 --> 00:37:18,480
Tag hjem, Amanda. Tag hjem.
371
00:37:18,560 --> 00:37:20,040
Vi snakker med dig senere.
372
00:37:42,240 --> 00:37:45,640
De vil ikke sige, hvad de har pĂĄ dig,
373
00:37:45,720 --> 00:37:48,200
sĂĄ enten gemmer de det
til afhøringen,
374
00:37:48,280 --> 00:37:49,160
kæmpe afsløring,
375
00:37:49,240 --> 00:37:52,600
eller mĂĄske har de intet.
376
00:37:54,160 --> 00:37:56,320
Er du okay? Du ligner lort.
377
00:37:56,400 --> 00:37:58,000
Hvor er Jimmy?
378
00:37:58,080 --> 00:37:59,840
Han er ikke her.
379
00:37:59,920 --> 00:38:02,080
De tog ham vist med til
Kevin Street Station.
380
00:38:02,680 --> 00:38:05,480
Er der noget, jeg skal vide
før afhøringen?
381
00:38:08,600 --> 00:38:10,560
Hvis der kan være vidner
eller beviser,
382
00:38:10,640 --> 00:38:13,840
der forbinder dig til skyderiet,
vil jeg vide det.
383
00:38:13,920 --> 00:38:15,320
Det er der ikke.
384
00:38:17,040 --> 00:38:19,400
Hvad med videoovervĂĄgning?
385
00:38:23,200 --> 00:38:27,160
Jeg er her kun, fordi den dreng,
der blev skudt, stod bag Jamies død.
386
00:38:28,520 --> 00:38:31,280
Derfor har de hentet mig og Jimmy.
387
00:38:32,520 --> 00:38:34,960
Er det det hele? Intet andet?
388
00:38:38,840 --> 00:38:40,000
Nej, intet.
389
00:38:42,280 --> 00:38:43,400
Michael?
390
00:38:45,920 --> 00:38:46,960
Michael?
391
00:38:48,840 --> 00:38:49,840
For satan da.
392
00:38:51,160 --> 00:38:52,800
Er du sikker pĂĄ, du er okay?
393
00:38:54,920 --> 00:38:57,120
Ja. Jeg vil gerne have lidt vand.
394
00:38:59,920 --> 00:39:01,400
Vagt!
395
00:39:01,480 --> 00:39:03,000
Vagt!
396
00:39:03,080 --> 00:39:04,080
Hurtigt!
397
00:39:05,120 --> 00:39:07,400
Jeg har brug for lægehjælp herinde,
nu!
398
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
Kom nu!
399
00:39:35,480 --> 00:39:37,120
All right.
400
00:39:38,360 --> 00:39:41,200
For satan da.
Klokken er ikke engang otte.
401
00:39:41,280 --> 00:39:42,920
Frank sagde, vi skulle møde ham her.
402
00:39:44,000 --> 00:39:45,080
Hvorfor?
403
00:39:45,840 --> 00:39:47,160
Caolan Moore er død.
404
00:39:47,960 --> 00:39:49,880
Han blev nakket.
405
00:39:49,960 --> 00:39:51,120
Pis af.
406
00:39:52,120 --> 00:39:53,960
- Hvem fik ham?
- Michael.
407
00:39:54,680 --> 00:39:57,840
Han gik alene ind pĂĄ en pub,
skød ham foran alle.
408
00:39:58,520 --> 00:40:00,800
Bang, bang i hovedet!
Ingen backup eller noget.
409
00:40:00,880 --> 00:40:02,400
Hvordan ved du, det var Michael?
410
00:40:02,480 --> 00:40:04,280
Ham og Jimmy
blev hentet med det samme.
411
00:40:04,360 --> 00:40:05,800
Alle ved, det var ham.
412
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
Det hele er her, V.
413
00:40:07,840 --> 00:40:10,360
"Politiet afhører to mænd
i forbindelse med drabet
414
00:40:10,440 --> 00:40:12,320
pĂĄ narkohandleren Caolan Moore.
415
00:40:12,400 --> 00:40:15,040
En af de arresterede mænd
er en kendt gangster
416
00:40:15,120 --> 00:40:16,320
fra hovedstaden,
417
00:40:16,400 --> 00:40:17,480
kaldet "Troldmanden".
418
00:40:18,400 --> 00:40:21,640
Den 36-årige dømte morder er først
lige blevet løsladt fra fængsel."
419
00:40:22,400 --> 00:40:24,640
"Troldmanden".
Han har endda et øgenavn.
420
00:40:24,720 --> 00:40:27,160
Du ved vel godt,
hvorfor de kalder ham "Troldmanden"?
421
00:40:27,240 --> 00:40:28,600
Han fĂĄr folk til at forsvinde.
422
00:40:29,560 --> 00:40:31,080
Det er sygt.
423
00:40:31,160 --> 00:40:33,200
- Vidste I det pĂĄ forhĂĄnd?
- Det gjorde ingen.
424
00:40:33,280 --> 00:40:35,600
Frank holdt det for sig selv.
Overraskede alle.
425
00:40:39,560 --> 00:40:41,360
Det er sĂĄdan, man fĂĄr dem, ikke?
426
00:40:41,440 --> 00:40:42,840
Fuck dig, Caolan Moore.
427
00:40:42,920 --> 00:40:43,920
Jeps.
428
00:40:46,040 --> 00:40:47,720
Sikke en mand.
429
00:40:50,640 --> 00:40:54,160
Jeg skal tale med nogen
om min søn, i 312.
430
00:40:54,720 --> 00:40:56,640
En af jer skal ringe til politiet
431
00:40:56,720 --> 00:40:59,720
og sige, at I vil have en bevæbnet
betjent til at beskytte ham.
432
00:40:59,800 --> 00:41:01,760
Og beskytte jer.
433
00:41:02,360 --> 00:41:05,320
Ellers er det sandsynligt,
at nogen dukker op med en pistol
434
00:41:05,400 --> 00:41:07,200
og forsøger at dræbe ham.
435
00:41:12,040 --> 00:41:14,160
I to kan gĂĄ ned og vente
ved hovedindgangen.
436
00:41:15,120 --> 00:41:17,080
Hold udkig efter
mistænkelige personer.
437
00:41:17,160 --> 00:41:18,160
Ja.
438
00:41:20,120 --> 00:41:22,800
Er det rigtigt, at det var Michael?
439
00:41:22,880 --> 00:41:23,880
Ja.
440
00:41:25,720 --> 00:41:28,280
Ham og Jimmy har
lavet lort i det hele.
441
00:41:30,640 --> 00:41:32,040
De gjorde det rigtige.
442
00:41:33,960 --> 00:41:36,120
Vær nu ikke sådan
en forbandet klovn, Eric.
443
00:41:37,960 --> 00:41:39,800
Jamie var Jimmys søn.
444
00:41:40,680 --> 00:41:42,880
Han gjorde det,
enhver ordentlig far ville gøre.
445
00:41:44,120 --> 00:41:46,320
Det er derfor,
du ikke træffer beslutninger.
446
00:41:52,960 --> 00:41:55,200
Sygeplejerskerne siger,
strisserne sender en vogn.
447
00:41:55,280 --> 00:41:56,360
For satan da.
448
00:41:59,160 --> 00:42:02,280
Er disse episoder
gradvist blevet værre?
449
00:42:02,360 --> 00:42:03,960
I det store hele, ja.
450
00:42:07,240 --> 00:42:08,520
Og mere regelmæssige?
451
00:42:09,400 --> 00:42:10,400
Ja.
452
00:42:14,640 --> 00:42:17,280
Jeg skriver en rapport om det,
der er sket her
453
00:42:17,360 --> 00:42:20,720
og sender den til din læge,
som vil henvise dig til en neurolog.
454
00:42:20,800 --> 00:42:23,400
Kan du ikke bare sige,
hvad der er galt med mig?
455
00:42:23,480 --> 00:42:25,240
Det er ikke sĂĄ enkelt.
456
00:42:26,040 --> 00:42:28,360
Der er læger,
der specialiserer sig i dette.
457
00:42:28,440 --> 00:42:31,440
De skal lave prøver,
før der kan stilles en diagnose.
458
00:42:33,200 --> 00:42:34,640
Sig det nu.
459
00:42:39,920 --> 00:42:41,080
Hør her.
460
00:42:42,520 --> 00:42:44,400
Det er kun min umiddelbare vurdering,
461
00:42:44,480 --> 00:42:47,200
og som jeg sagde,
skal de lave prøver.
462
00:42:48,280 --> 00:42:51,720
Men i betragtning af hovedtraumet
og dine symptomer
463
00:42:51,800 --> 00:42:54,880
er det muligt,
at du har udviklet epilepsi.
464
00:43:00,880 --> 00:43:02,360
Kan det helbredes?
465
00:43:02,440 --> 00:43:03,800
Det kan hĂĄndteres.
466
00:43:03,880 --> 00:43:06,680
Forsøg at undgå ting,
der kan sætte gang i anfald.
467
00:43:07,440 --> 00:43:08,840
Som hvad?
468
00:43:08,920 --> 00:43:12,160
Det varierer fra person til person,
men det er typisk
469
00:43:12,240 --> 00:43:15,840
mangel på søvn, overdrevent
indtag af alkohol eller stoffer.
470
00:43:15,920 --> 00:43:18,000
Stress er en stor faktor.
471
00:43:18,520 --> 00:43:20,760
Forsøg at undgå
stressende situationer.
472
00:43:28,240 --> 00:43:29,480
Tak.
473
00:43:37,400 --> 00:43:39,400
Hej, dok...
474
00:43:41,040 --> 00:43:43,920
Kan han stadig afhøres
efter det anfald?
475
00:43:44,800 --> 00:43:46,840
Jeg vil anbefale,
at det bliver udsat.
476
00:43:46,920 --> 00:43:47,920
Tak.
477
00:44:04,960 --> 00:44:05,960
Lås døren.
478
00:44:08,280 --> 00:44:10,680
Luk ikke op for nogen, er du med?
479
00:44:10,760 --> 00:44:11,840
Ingen.
480
00:44:14,080 --> 00:44:17,600
SĂĄ snart bankerne ĂĄbner,
deponerer du alt, hvad du har her.
481
00:44:17,680 --> 00:44:19,640
Find et andet sted
at opbevare det fremover.
482
00:44:19,720 --> 00:44:20,880
Okay.
483
00:44:20,960 --> 00:44:22,880
Bliv her.
484
00:44:22,960 --> 00:44:24,800
Under det seneste gangsterskyderi
485
00:44:24,880 --> 00:44:29,120
blev en far til to skudt ned
pĂĄ denne pub i Dublin i aftes.
486
00:44:29,200 --> 00:44:32,920
Caolan Moore fejrede
sin datter Leahs fødsel,
487
00:44:33,000 --> 00:44:36,400
da den bevæbnede person kom ind
på pubben og skød ham fem gange.
488
00:44:36,480 --> 00:44:40,000
Moores forlovede, Shannon Gogarty,
sagde, han var en kærlig far,
489
00:44:40,080 --> 00:44:43,760
der ikke vidste noget bedre
end at være sammen med sine børn.
490
00:44:45,640 --> 00:44:47,360
Jeg er glad for, han gjorde det, mor.
491
00:44:51,680 --> 00:44:53,600
Jeg er glad for,
han gjorde det for Jamie.
492
00:44:59,800 --> 00:45:01,080
- Frank?
- Dots?
493
00:45:20,640 --> 00:45:22,760
Fudge, tag de der kasser.
494
00:45:32,800 --> 00:45:33,880
All right.
495
00:45:42,240 --> 00:45:44,080
Her. NĂĄr du samler ind,
496
00:45:44,160 --> 00:45:47,000
så sørg for, at Kem altid er med dig.
GĂĄ ingen steder alene.
497
00:45:47,080 --> 00:45:48,080
Okay.
498
00:45:49,640 --> 00:45:52,400
Drengene vil spørge, hvad vi gør,
nĂĄr det her slipper op.
499
00:45:52,480 --> 00:45:55,760
Bare sig, at Eamon Cunningham
ikke er vores eneste leverandør.
500
00:46:02,000 --> 00:46:03,080
Okay?
501
00:46:03,160 --> 00:46:04,160
Ja.
502
00:46:07,040 --> 00:46:09,040
Når I er færdige,
tager I hjem til mig.
503
00:46:09,120 --> 00:46:11,360
Jeg ringer og siger,
hvad I skal pakke.
504
00:46:11,440 --> 00:46:13,760
Tag det hele med over til Birdy.
505
00:46:13,840 --> 00:46:15,480
Flytter du ind hos Birdy?
506
00:46:15,560 --> 00:46:17,440
Bare gør, som jeg siger.
507
00:46:17,520 --> 00:46:18,600
Okay.
508
00:46:19,680 --> 00:46:20,880
Han havde to små børn.
509
00:46:21,760 --> 00:46:23,080
Vidste du det?
510
00:46:24,480 --> 00:46:26,280
Vi efterlader alle nogen.
511
00:46:28,520 --> 00:46:30,160
Og hans forlovede...
512
00:46:31,760 --> 00:46:33,320
hun så ud til at være omkring 16.
513
00:46:33,400 --> 00:46:36,760
De var hans ansvar, Amanda, ikke dit.
514
00:46:36,840 --> 00:46:40,320
Moore traf sine valg.
Han svigtede dem, ingen andre.
515
00:46:41,920 --> 00:46:43,440
Glem det.
516
00:46:45,160 --> 00:46:46,560
Og hvis jeg ikke kan?
517
00:46:48,600 --> 00:46:50,920
Det er du nødt til, Amanda,
518
00:46:51,000 --> 00:46:52,840
ellers bliver du vanvittig.
519
00:46:56,800 --> 00:46:58,240
Sket er sket.
520
00:47:00,520 --> 00:47:03,080
Skub det sĂĄ langt fra dig,
som du kan, og slip det.
521
00:47:03,880 --> 00:47:05,440
Glem, at det overhovedet er sket.
522
00:47:08,200 --> 00:47:10,480
Gjorde du det med Allison?
523
00:47:26,600 --> 00:47:28,440
Undskyld.
Det skulle jeg ikke have sagt.
524
00:47:28,520 --> 00:47:29,520
Nej.
525
00:47:31,080 --> 00:47:33,120
Med Allison gjorde jeg det modsatte.
526
00:47:52,160 --> 00:47:53,160
Hallo?
527
00:47:54,280 --> 00:47:56,920
Jeg hĂĄber, du er glad,
din skide møgkælling.
528
00:47:58,600 --> 00:48:00,800
Det er din skyld, at han er død.
529
00:48:04,960 --> 00:48:07,360
Noels blod er på dine hænder.
530
00:48:08,280 --> 00:48:10,320
Han er død, fordi han hjalp dig.
531
00:48:12,160 --> 00:48:15,240
Du er grunden til,
at de piger ingen far har.
532
00:48:16,720 --> 00:48:19,280
Du er grunden til det hele.
533
00:48:19,360 --> 00:48:22,600
Det er din skyld, lede kælling.
534
00:48:22,680 --> 00:48:24,840
Din lede møgkælling!
535
00:48:43,080 --> 00:48:47,000
Tekster af: Gitte Hovedskov
www.plint.com
38402