Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,336
(Hui Buh) Hui...
2
00:00:04,505 --> 00:00:08,124
(Erzähler) Manche Leute sagen,
es gibt Gespenster.
3
00:00:08,300 --> 00:00:11,668
Manche sagen,
es gibt keine Gespenster.
4
00:00:12,554 --> 00:00:16,969
Ich aber sage,
Hui Buh ist ein Gespenst.
5
00:00:18,185 --> 00:00:20,427
(Hui Buh) Und was für eins.
6
00:00:20,604 --> 00:00:24,018
Es gibt nichts, was gruseliger ist.
7
00:00:24,608 --> 00:00:26,941
Na ja, außer vielleicht...
8
00:00:27,110 --> 00:00:29,602
Ich habe so meine Probleme mit Hexen.
9
00:00:29,780 --> 00:00:31,988
Auf Hexen reagiere ich sogar manchmal
10
00:00:32,157 --> 00:00:33,864
ein wenig allergisch.
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,946
Und am schlimmsten
sind Hexen,
12
00:00:36,119 --> 00:00:38,031
wenn man sie
in der Familie hat.
13
00:00:39,414 --> 00:00:41,406
(spannungsvolle Musik)
14
00:00:45,671 --> 00:00:47,879
(sie lacht gehässig)
15
00:00:52,553 --> 00:00:55,216
- Halt, stehen bleiben!
- Hier entlang.
16
00:01:06,275 --> 00:01:08,232
(flüstert) Mist, jedes Mal.
17
00:01:11,029 --> 00:01:12,236
Rein.
18
00:01:14,157 --> 00:01:15,568
Weiter!
19
00:01:17,327 --> 00:01:18,943
Links.
20
00:01:23,250 --> 00:01:24,832
Wir sitzen in der Falle.
21
00:01:32,593 --> 00:01:34,676
Du musst jetzt darauf aufpassen.
22
00:01:34,928 --> 00:01:36,760
- Alles wird gut.
- Ich...
23
00:01:37,014 --> 00:01:39,006
(Krähengeschrei)
24
00:01:41,101 --> 00:01:43,013
Los, versteck dich!
25
00:01:44,563 --> 00:01:46,225
Unters Bett.
26
00:01:54,656 --> 00:01:57,023
Du musst zu Hui Buh
nach Schloss Burgeck.
27
00:01:57,200 --> 00:02:01,035
Und du? Wir wollten doch
in den Hexenwald zu Diandra.
28
00:02:01,204 --> 00:02:04,197
Viel zu gefährlich.
Alleine schaffst du's nicht.
29
00:02:04,374 --> 00:02:08,288
Ich lege eine falsche Fährte.
Versprich, dass du zu Hui Buh gehst.
30
00:02:10,547 --> 00:02:12,539
(dramatische Musik)
31
00:02:27,648 --> 00:02:29,310
Erla, wie schön.
32
00:02:29,483 --> 00:02:32,226
Ich habe dich
am zarten Klopfen erkannt.
33
00:02:37,741 --> 00:02:40,700
- Gib es mir.
- Ich hab's nicht.
34
00:02:50,170 --> 00:02:52,833
Deine Kleine, wo ist sie?
35
00:02:53,090 --> 00:02:57,255
Längst bei Diandra.
Verschwende lieber nicht deine Zeit.
36
00:02:59,012 --> 00:03:01,629
Wir beide wissen,
deine Lebenszeit läuft ab,
37
00:03:01,807 --> 00:03:04,265
egal wie du es drehst und wendest.
38
00:03:05,894 --> 00:03:07,430
Hm?
39
00:03:10,273 --> 00:03:11,855
Schafft sie fort!
40
00:03:25,038 --> 00:03:27,030
(sie schnüffelt)
41
00:03:44,975 --> 00:03:46,967
(sie schnüffelt)
42
00:04:00,449 --> 00:04:02,441
(sie schnüffelt)
43
00:04:16,214 --> 00:04:18,376
(verspielte Musik)
44
00:04:36,443 --> 00:04:37,934
Danke.
45
00:04:46,119 --> 00:04:50,534
"25 km bis Schloss Burgeck.
Hier spukt das gruseligste Grauen.
46
00:04:50,791 --> 00:04:53,374
Heute große Spukdinner-Premiere?"
47
00:05:02,385 --> 00:05:04,251
(Donnergrollen)
48
00:05:19,319 --> 00:05:22,232
(Hui Buh) Hu...
49
00:05:23,281 --> 00:05:25,273
Hui!
50
00:05:33,250 --> 00:05:35,242
Hui!
51
00:05:44,803 --> 00:05:46,795
(Ächzen)
52
00:05:47,556 --> 00:05:49,172
Hui.
53
00:05:49,850 --> 00:05:51,842
Hui.
54
00:05:52,811 --> 00:05:54,473
Hui!
55
00:05:55,313 --> 00:05:57,020
Oh! Ah!
56
00:05:57,274 --> 00:05:58,810
Ah, mein Fehler.
57
00:05:59,067 --> 00:06:01,434
Stopp, stopp! Arrêtez!
58
00:06:01,695 --> 00:06:04,608
(mit französischem Akzent)
Mon dieu! Ich sagte:
59
00:06:04,781 --> 00:06:08,695
Erst die Kopf abnehmen,
dann die unheimliche Geistergeheul.
60
00:06:08,952 --> 00:06:10,568
Ja, natürlich.
61
00:06:10,745 --> 00:06:13,658
- Erst Kopf, dann Geistergeheul.
- Oui!
62
00:06:13,915 --> 00:06:15,952
Das ist nur das Lampenfieber.
63
00:06:16,126 --> 00:06:18,960
(seufzt)
Sagen wir, es war die Fieberlampe.
64
00:06:19,212 --> 00:06:22,330
Genau, mal ehrlich, Charles...
Wie war ich?
65
00:06:22,591 --> 00:06:24,833
Wie war die Untergang
von die Titanic?
66
00:06:25,010 --> 00:06:27,377
- Eine Katastrophe.
- Oh, danke.
67
00:06:27,637 --> 00:06:29,128
(Hupen)
68
00:06:29,306 --> 00:06:31,423
Qu'est-ce que c'est?
69
00:06:34,227 --> 00:06:37,436
Oh, merde, die ersten Gäste.
Wo ist Ihre Majestät?
70
00:06:37,689 --> 00:06:39,430
Hui Buh!
71
00:06:44,154 --> 00:06:46,146
(Schnarchen)
72
00:06:56,583 --> 00:06:59,621
- Es geht los, Julius!
- Die ersten Gäste sind hier.
73
00:06:59,878 --> 00:07:01,164
(Hui Buh) Oh je.
74
00:07:01,421 --> 00:07:04,038
Jules, merde.
Qu'est-ce que tu fais?
75
00:07:04,215 --> 00:07:05,626
(Hui Buh) Komm schon.
76
00:07:05,884 --> 00:07:09,298
Bist du bereit
für deinen königlichen Auftritt?
77
00:07:09,471 --> 00:07:11,758
Nein, bereiter werde ich auch nicht.
78
00:07:12,015 --> 00:07:13,551
Papperlapapp!
79
00:07:13,808 --> 00:07:17,392
Das wird ein voller Erfolg,
das gruseligste Spukdinner.
80
00:07:19,230 --> 00:07:21,893
Du hast genau einen Versuch.
81
00:07:22,150 --> 00:07:25,063
Geht der schief,
gibt es keine weitere Vorstellung.
82
00:07:25,320 --> 00:07:28,438
Keine Sorge.
Die werden uns die Bude einrennen.
83
00:07:28,698 --> 00:07:30,405
Ich sehe die Schlagzeilen:
84
00:07:30,659 --> 00:07:34,323
"Hui Buh hat die Spuklatte
ganz weit nach oben gelegt."
85
00:07:34,496 --> 00:07:37,239
Hat denn eure Probe
irgendwas gebracht?
86
00:07:37,499 --> 00:07:39,491
Ha, aber so was von.
87
00:07:39,668 --> 00:07:41,751
(Charles räuspert sich)
88
00:07:43,838 --> 00:07:46,831
Ach, warum habe ich mich nur
darauf eingelassen?
89
00:07:47,092 --> 00:07:50,585
Damit wir nicht mehr heizen müssen
mit die Möbel.
90
00:07:52,305 --> 00:07:55,389
Sie haben natürlich
vollkommen recht, Charles.
91
00:07:55,558 --> 00:07:59,518
Was kann ich noch groß verlieren?
Ehe ruiniert, Vermögen weg.
92
00:07:59,771 --> 00:08:03,685
- Du hast immer noch mich.
- Und ich habe immer noch dich.
93
00:08:03,942 --> 00:08:05,308
Ja.
94
00:08:07,028 --> 00:08:10,396
Bringen wir es hinter uns,
bevor ich es mir anders überlege.
95
00:08:10,657 --> 00:08:13,866
Du wirst mir noch mal dankbar sein.
Denk an meine Wort.
96
00:08:14,119 --> 00:08:16,202
Hui Buh!
(Scheppern)
97
00:08:16,371 --> 00:08:18,579
'tschuldigung, mein Fehler!
98
00:08:21,584 --> 00:08:25,168
Ich hätte früher nicht so gut
auf die Gesundheit achten sollen.
99
00:08:25,338 --> 00:08:28,672
Dann hätte ich jetzt Chancen
auf einen frühen Tod.
100
00:08:28,842 --> 00:08:30,674
Kommen Sie, Charles.
101
00:08:32,220 --> 00:08:33,836
Geht schon.
102
00:08:36,266 --> 00:08:37,677
Muss ja.
103
00:08:42,022 --> 00:08:43,979
(pompöse Musik)
104
00:08:47,652 --> 00:08:50,269
Verehrte... (räuspert sich)
Verzeihung.
105
00:08:51,322 --> 00:08:53,314
Verehrte Gäste, was nun folgt,
106
00:08:53,575 --> 00:08:57,535
ist nichts für zarte Gemüter,
denn in wenigen Minuten...
107
00:08:57,704 --> 00:08:59,366
(flüstert) Pardon.
108
00:09:01,124 --> 00:09:04,788
Denn in wenigen Minuten
ist Geisterstunde.
109
00:09:05,045 --> 00:09:07,833
Es ist sieben Minuten nach fünf.
110
00:09:08,089 --> 00:09:09,250
Hm?
111
00:09:10,175 --> 00:09:11,666
Ach was?
112
00:09:11,843 --> 00:09:14,677
Junger Mann,
das ist Teil von eine große Show.
113
00:09:14,846 --> 00:09:18,590
- Ein dramatisches Element.
- Aber draußen ist es hell.
114
00:09:18,850 --> 00:09:22,514
Das ist auch kein frischer Fisch,
auch wenn es auf der Karte steht.
115
00:09:22,687 --> 00:09:24,929
So ist die Realität.
Gewöhn dich daran.
116
00:09:25,857 --> 00:09:27,689
Ähm, äh...
117
00:09:28,735 --> 00:09:30,818
Na toll, jetzt bin ich raus.
118
00:09:31,946 --> 00:09:35,405
Jetzt... Wo war ich?
119
00:09:35,658 --> 00:09:37,615
- (lautlos)
- Hm?
120
00:09:37,869 --> 00:09:41,033
- Ritter Balduin!
- Ach so, stimmt ja.
121
00:09:41,748 --> 00:09:45,162
Vor über 500 Jahren
wurde der stolze Ritter Balduin
122
00:09:45,335 --> 00:09:48,544
hier auf Schloss Burgeck
brutal dahingemeuchelt.
123
00:09:48,713 --> 00:09:52,923
Und seither spukt er
als das Gespenst Hui Buh
124
00:09:53,635 --> 00:09:58,847
in diesem Gemäuer
allnächtlich zur Geisterstunde.
125
00:09:59,808 --> 00:10:01,800
(Uhrschlag)
126
00:10:03,853 --> 00:10:05,845
(irres Gelächter)
127
00:10:10,777 --> 00:10:12,769
(dämonisches Lachen)
128
00:10:12,946 --> 00:10:14,938
(spitze Schreie)
129
00:10:23,123 --> 00:10:24,364
(irres Lachen)
130
00:10:29,671 --> 00:10:31,583
(Tür quietscht)
131
00:10:31,756 --> 00:10:33,748
(Hui Buh) Hu!
132
00:10:35,593 --> 00:10:38,131
Hui...
133
00:10:39,180 --> 00:10:40,967
Buh!
134
00:10:41,224 --> 00:10:43,637
(er lacht gruselig)
135
00:10:43,810 --> 00:10:46,473
Hui Buh!
136
00:10:47,188 --> 00:10:49,430
Oh!
137
00:10:50,733 --> 00:10:52,474
Das soll gruselig sein?
138
00:10:52,735 --> 00:10:55,694
Hier, ich glaube,
du brauchst eine Blaubeersuppe.
139
00:10:55,947 --> 00:10:57,188
Hey!
140
00:10:59,784 --> 00:11:02,777
- Gib den Kürbis mal her.
- Mein Kopf!
141
00:11:03,037 --> 00:11:04,903
Gib ihn mir sofort zurück.
142
00:11:05,165 --> 00:11:08,829
- Der Spaß ist vorbei. Gib ihn zurück.
- Na klar, hier.
143
00:11:09,085 --> 00:11:10,542
(Hui Buh) Oh!
144
00:11:10,795 --> 00:11:11,785
Au!
145
00:11:12,046 --> 00:11:15,289
Verspukt noch mal!
Julius, wollen wir noch mal anfangen?
146
00:11:15,550 --> 00:11:18,042
Schon gut, ich hole ihn dir her.
147
00:11:18,219 --> 00:11:20,336
Julius, bist du das?
148
00:11:22,473 --> 00:11:25,557
Noch schlimmer kann es nicht...
(Klirren)
149
00:11:25,810 --> 00:11:27,551
(Hui Buh) Wo bin ich denn?
150
00:11:28,563 --> 00:11:30,179
Oh! Ah!
151
00:11:30,440 --> 00:11:31,726
Au!
152
00:11:35,653 --> 00:11:37,440
Hier ist dein... Oh!
153
00:11:39,657 --> 00:11:41,398
- Ah!
- Jules!
154
00:11:44,537 --> 00:11:46,324
(Hui Buh) Ich hänge hier...
155
00:11:46,581 --> 00:11:49,574
Kann mir mal
jemand raushelfen, bitte?
156
00:11:49,834 --> 00:11:52,201
Mama, schau mal.
Hier spukt es gar nicht.
157
00:11:52,462 --> 00:11:55,751
- Alles Schwindel.
- Dafür sind wir so weit gefahren?
158
00:11:56,007 --> 00:12:00,092
So eine Unverschämtheit.
Das lassen wir uns nicht bieten.
159
00:12:00,261 --> 00:12:02,378
Komm, mein Sohn, wir gehen.
160
00:12:02,555 --> 00:12:04,888
(Hui Buh) Moment, ich hab's gleich.
161
00:12:05,141 --> 00:12:08,179
Die Show geht gleich weiter.
Das Warten lohnt sich.
162
00:12:08,353 --> 00:12:12,643
Mein Gott, ich habe selten
etwas so Würdeloses gesehen.
163
00:12:12,815 --> 00:12:15,148
Sie sind ein König,
verdammt noch mal!
164
00:12:15,401 --> 00:12:19,816
Ich habe eine Trennung hinter mir
und mich ein bisschen gehen lassen.
165
00:12:20,865 --> 00:12:23,357
Sagen wir, ich brauche das Geld.
166
00:12:24,911 --> 00:12:26,994
- Trennung?
- Mhm.
167
00:12:27,247 --> 00:12:28,283
Na...
168
00:12:29,540 --> 00:12:32,157
Kopf hoch.
Das wird wieder.
169
00:12:34,879 --> 00:12:36,370
Wird schon.
170
00:12:36,631 --> 00:12:40,090
(Hui Buh) Au Backe.
Wo bin ich hier? Julius?
171
00:12:42,470 --> 00:12:46,635
Na, was habe ich gesagt?
Ich habe alle in die Flucht gespukt.
172
00:12:46,808 --> 00:12:49,425
Beim nächsten Mal
könntest du erwähnen,
173
00:12:49,602 --> 00:12:53,141
dass ich das einzige
behördlich zugelassene Gespenst bin.
174
00:12:53,398 --> 00:12:55,731
- Beim nächsten Mal?
- Ja.
175
00:12:55,984 --> 00:12:58,818
Nächstes Mal
bringst du mich besser gleich um.
176
00:12:58,987 --> 00:13:01,320
Ich mache Gespensterhack aus dir!
177
00:13:01,572 --> 00:13:03,564
(Klopfen)
178
00:13:07,787 --> 00:13:09,278
(genervt) Ja?
179
00:13:09,539 --> 00:13:12,623
Spukt hier Hui Buh,
das gruseligste Grauen?
180
00:13:12,792 --> 00:13:15,375
Tut mir leid, Kleine.
Die Show ist vorbei.
181
00:13:16,129 --> 00:13:18,837
- Wo sind deine Eltern?
- Darum bin ich hier.
182
00:13:19,007 --> 00:13:22,250
- Ich brauche Hui Buhs Hilfe.
- Hilfe? Von Hui Buh?
183
00:13:23,428 --> 00:13:25,636
Komm erst mal rein.
184
00:13:25,888 --> 00:13:27,971
Lass sie nicht rein!
Auf keinen Fall!
185
00:13:28,141 --> 00:13:31,179
Da draußen steht ein Mädchen,
das Hilfe braucht.
186
00:13:31,352 --> 00:13:35,187
- Was ist in dich gefahren?
- Hast du's nicht gesehen? Ihre Augen!
187
00:13:35,440 --> 00:13:37,602
- Sie ist eine Hexe.
- Eine...
188
00:13:37,859 --> 00:13:40,067
- Hui Buh?
- Ah!
189
00:13:41,571 --> 00:13:45,941
- Hui Buh! Jetzt wird alles gut.
- Nicht, nein! He, weg! Lass mich!
190
00:13:46,200 --> 00:13:47,907
Wer bist du überhaupt?
191
00:13:48,161 --> 00:13:50,494
Du hext dich rein
und umarmst Gespenster.
192
00:13:50,747 --> 00:13:55,458
Ich bin froh, dich gefunden zu haben.
Ich bin Ophelia, deine Nichte.
193
00:13:55,710 --> 00:13:56,996
Äh, Nichte?
194
00:13:57,253 --> 00:13:59,791
Hui Buh ist dein... Onkel?
195
00:14:00,048 --> 00:14:02,256
- Hä?
- Ich schätze mal ja.
196
00:14:03,301 --> 00:14:05,133
Onkel Hui.
197
00:14:05,303 --> 00:14:08,387
Ich habe seit über 100 Jahren
nichts von Maria gehört.
198
00:14:08,556 --> 00:14:10,388
Das ist nicht ungewöhnlich.
199
00:14:10,558 --> 00:14:14,017
Aber du tauchst auf und behauptest,
du bist ihre Tochter?
200
00:14:14,187 --> 00:14:16,520
Verspukt merkwürdig.
201
00:14:17,148 --> 00:14:18,639
Hm? Oh.
202
00:14:19,400 --> 00:14:21,767
Das ist meine Mutter und das bin ich.
203
00:14:21,944 --> 00:14:25,153
Das ist Maria,
aber das beweist noch gar nichts.
204
00:14:25,323 --> 00:14:29,567
Wenn Maria deine Mutter ist,
kennst du sicher ihren Geburtstag.
205
00:14:30,203 --> 00:14:32,069
Der 13.03.1373.
206
00:14:32,246 --> 00:14:34,989
- Lieblingsessen?
- Böhmischer Bratapfelkuchen.
207
00:14:35,249 --> 00:14:36,740
- Blutgruppe.
- AB negativ.
208
00:14:36,918 --> 00:14:39,581
- Lieblingspolkatruppe?
- Sie hasst Polka.
209
00:14:39,837 --> 00:14:42,750
Da hast du's, Julius.
Alles auswendig gelernt.
210
00:14:42,924 --> 00:14:45,132
Wenn die mal nichts zu verbergen hat.
211
00:14:45,301 --> 00:14:47,258
Deine Schwester ist eine Hexe?
212
00:14:47,428 --> 00:14:50,671
Das schwarze Schaf der Familie,
eine Betrügerin.
213
00:14:50,848 --> 00:14:53,841
Sie hat sich den Platz
an der Hexenschule ergaunert.
214
00:14:54,102 --> 00:14:56,389
(Julius) Liegt wohl in der Familie.
215
00:14:57,313 --> 00:15:00,181
- Wo ist deine Mutter jetzt?
- Wir mussten fliehen.
216
00:15:00,358 --> 00:15:02,020
Vor der bösen Erla.
217
00:15:02,193 --> 00:15:04,685
Aber sie hat uns gefunden
und Mama entführt.
218
00:15:04,862 --> 00:15:07,195
Entführt? Maria?
Was redest du da?
219
00:15:07,365 --> 00:15:11,075
- Ihr müsst mir helfen.
- Aber natürlich helfen wir dir.
220
00:15:11,244 --> 00:15:14,908
Aber wer ist diese Erla
und was will sie von deiner Mutter?
221
00:15:15,164 --> 00:15:18,373
Ich zeig's euch,
wenn ihr versprecht, mir zu helfen.
222
00:15:18,543 --> 00:15:20,250
Warte...
223
00:15:21,879 --> 00:15:23,245
Mon dieu!
224
00:15:23,506 --> 00:15:25,589
Was zum Henker ist hier passiert?
225
00:15:25,842 --> 00:15:28,585
Und wer ist diese junge Mademoiselle?
226
00:15:28,761 --> 00:15:30,844
Charles, wir haben einen Gast.
227
00:15:31,013 --> 00:15:33,505
Wäre es möglich,
etwas zu essen zu zaubern?
228
00:15:33,766 --> 00:15:36,349
Du hast bestimmt
riesigen Hunger, oder?
229
00:15:36,519 --> 00:15:40,138
Selbstverständlich.
Pas de problème. Après vous.
230
00:15:41,065 --> 00:15:43,307
(düstere Musik)
231
00:16:04,797 --> 00:16:06,789
(sie lacht gehässig)
232
00:16:06,966 --> 00:16:08,958
(bedrohliche Musik)
233
00:16:09,594 --> 00:16:10,880
Voilà.
234
00:16:11,053 --> 00:16:14,546
- Ihr dürft es niemandem erzählen.
- Mach's nicht so spannend.
235
00:16:14,807 --> 00:16:17,140
Königliches Ehrenwort.
236
00:16:19,562 --> 00:16:23,351
Äh, ich werde schweigen
wie dieses Baguette.
237
00:16:30,698 --> 00:16:32,030
Oh!
238
00:16:37,288 --> 00:16:41,874
Ein Matrjoschka-Koffer.
Fast so gut wie meine Holztruhe.
239
00:16:42,043 --> 00:16:44,626
Pardon, es gehört nicht zu die Thema,
240
00:16:44,879 --> 00:16:47,587
aber wo kann man kaufen diese Koffer?
241
00:16:47,757 --> 00:16:49,123
Charles.
242
00:16:49,300 --> 00:16:51,542
Meine Mutter
hat ihn in Russland ge...
243
00:16:51,802 --> 00:16:55,546
- Äh, gewonnen.
- Klar, nennen wir es gewonnen.
244
00:17:02,188 --> 00:17:05,556
- Und hinter dem ist diese Erla her?
- Nein.
245
00:17:08,361 --> 00:17:11,195
- Hinter dem hier.
- Was ist da drin?
246
00:17:11,447 --> 00:17:14,781
Mama und andere Hexen
raubten es vor Jahren der bösen Erla.
247
00:17:15,034 --> 00:17:17,026
Sie darf es nicht zurückbekommen.
248
00:17:17,286 --> 00:17:19,369
- Das Necronomicon!
- Necronomicon?
249
00:17:19,622 --> 00:17:20,829
Das Zauberbuch?
250
00:17:21,082 --> 00:17:23,665
Darf ich anfassen?
Bitte, bitte, bitte.
251
00:17:23,918 --> 00:17:26,877
- Danke.
- Vorsicht! Das Necronomicon kann...
252
00:17:27,129 --> 00:17:29,416
...die Welt
mit Dunkelheit überziehen.
253
00:17:29,674 --> 00:17:31,916
Ich weiß!
Ist das nicht supergruselig?
254
00:17:32,093 --> 00:17:35,006
- Großartig.
- Für dich hat es Schattenseiten.
255
00:17:35,263 --> 00:17:39,223
(Stimme) Wird das ein Heiratsantrag?
Ich kriege keine Luft!
256
00:17:39,475 --> 00:17:41,057
(es ächzt)
257
00:17:41,310 --> 00:17:44,553
Oh, Verzeihung.
Darf ich mich kurz vorstellen?
258
00:17:44,730 --> 00:17:46,346
Mein Name ist Buh, Hui Buh.
259
00:17:46,607 --> 00:17:47,723
Hui was?
260
00:17:47,984 --> 00:17:51,318
Hui Buh,
behördlich zugelassenes Gespenst.
261
00:17:51,487 --> 00:17:54,150
Und ihr größter Fan.
Sie sind eine Legende.
262
00:17:54,407 --> 00:17:56,023
Wie oft ich das höre.
263
00:17:56,200 --> 00:17:59,489
"Sie sind eine Legende,
das finsterste Zauberbuch der Welt.
264
00:17:59,662 --> 00:18:02,405
- Ich bin Ihr größter Fan."
- Bin ich wirklich.
265
00:18:02,665 --> 00:18:05,533
Hier: Fanklubausweis,
Necronomicon-Schal,
266
00:18:05,710 --> 00:18:08,123
Toilettenpapier und Klebebilderalbum.
267
00:18:08,379 --> 00:18:11,087
- Es gibt ein Klebebilderalbum?
- Na klar.
268
00:18:11,966 --> 00:18:15,300
Als mein größter Fan
gebe ich dir einen Geheimtipp.
269
00:18:15,553 --> 00:18:17,419
Schau mal auf Seite 666.
270
00:18:17,680 --> 00:18:20,593
Da findest du genau den Zauber,
den du brauchst,
271
00:18:20,766 --> 00:18:24,726
wenn du nach weniger "Hui"
und viel mehr "Buh" suchst.
272
00:18:24,895 --> 00:18:26,557
Mehr "Buh"?
273
00:18:26,814 --> 00:18:30,273
Schauderhafter als jede Kreatur
im Dies- und Jenseits.
274
00:18:30,443 --> 00:18:34,858
- Na, wie klingt das für dich?
- Oh, das klingt großartig.
275
00:18:35,031 --> 00:18:38,695
Das Buch will einen verführen.
Und dann geschieht nur Unheil.
276
00:18:38,951 --> 00:18:42,160
Nur ein klitzekleiner Blick,
ein winziger, kurzer.
277
00:18:42,413 --> 00:18:44,780
- Ein Blick schadet nicht.
- Schluss.
278
00:18:45,041 --> 00:18:48,330
Die Magie darin ist älter
als die Menschheit und sehr böse.
279
00:18:48,502 --> 00:18:51,119
Erla hat anderen Hexen
Lebenszeit gestohlen.
280
00:18:51,297 --> 00:18:54,540
Lass mich raten.
Ohne Buch läuft Erla die Zeit davon.
281
00:18:54,800 --> 00:18:56,166
Aber...
282
00:18:56,427 --> 00:18:58,714
Und sie fängt an, nervös zu werden.
283
00:18:58,888 --> 00:19:01,050
Sie würde alles dafür tun.
284
00:19:02,516 --> 00:19:04,508
(düstere Musik)
285
00:19:11,192 --> 00:19:12,478
(Klirren)
286
00:19:12,735 --> 00:19:14,397
Was war das?
287
00:19:20,701 --> 00:19:24,285
(flüstert) Hörte sich an,
als wäre ein Fenster zerbrochen.
288
00:19:24,455 --> 00:19:26,367
(Charles) Wäre er nicht hier,
289
00:19:26,624 --> 00:19:29,958
ich hätte getippt
auf die Schlossgespenst.
290
00:19:30,127 --> 00:19:33,495
- Das ist nicht witzig.
- Das sind Erla und ihre Hexen.
291
00:19:33,756 --> 00:19:36,840
- Vielleicht sind sie dir gefolgt.
- Moment mal.
292
00:19:37,009 --> 00:19:41,003
- Hatte ich meine Wiccaphobie erwähnt?
- Deine bitte was?
293
00:19:41,263 --> 00:19:44,756
Meine Angst vor Hexen.
Unter Gespenstern sehr verbreitet.
294
00:19:44,934 --> 00:19:47,768
- Nur sie können uns was anhaben.
- Hui...
295
00:19:48,437 --> 00:19:51,771
- Aber Mama ist doch eine Hexe.
- Genau deshalb.
296
00:19:51,941 --> 00:19:54,979
Sie hat mir das Leben
ganz schön schwer gemacht.
297
00:19:55,152 --> 00:19:58,361
Habt ihr nicht auch das Gefühl,
wir werden beobachtet?
298
00:19:58,614 --> 00:20:00,276
(Hui Buh) Hinter euch.
299
00:20:02,118 --> 00:20:04,952
- Die Hexen! Lauft! Schnell!
- Hiergeblieben!
300
00:20:05,204 --> 00:20:08,038
- (Julius) Ophelia!
- Hilfe! Hui Buh!
301
00:20:09,875 --> 00:20:11,867
(dramatische Musik)
302
00:20:12,628 --> 00:20:13,709
Hinterher!
303
00:20:13,879 --> 00:20:17,088
- Sie fliehen Richtung Fledermausturm!
- Oui, oui!
304
00:20:18,092 --> 00:20:20,254
- Komm, Charles, schneller!
- Oui!
305
00:20:20,511 --> 00:20:23,504
Hexen, Hexen, Hexen.
Was mache ich nur?
306
00:20:23,681 --> 00:20:25,513
Oh, natürlich, hexen.
307
00:20:39,405 --> 00:20:41,738
Wo ist meine Mutter?
308
00:20:41,907 --> 00:20:44,991
Du wirst sie nie wiedersehen,
309
00:20:45,244 --> 00:20:49,614
wenn du mir nicht sofort sagst,
wo das Necronomicon ist!
310
00:20:49,790 --> 00:20:52,282
Baalsuku. Praesidio. Marukk.
311
00:20:53,961 --> 00:20:55,953
(Erla schreit)
312
00:20:56,964 --> 00:20:58,250
Wow!
313
00:20:59,759 --> 00:21:01,591
Das hat Spaß gemacht, was?
314
00:21:01,844 --> 00:21:03,961
Das war der verspukte Wahnsinn!
315
00:21:12,229 --> 00:21:13,970
Bist du verrückt geworden?
316
00:21:14,148 --> 00:21:18,688
Da stand "kleiner Abwehrzauber".
Der Zwerg heiligt die Mittel.
317
00:21:18,944 --> 00:21:23,063
Zweck... Aber sonst
liegst du goldrichtig, größter Fan.
318
00:21:23,324 --> 00:21:26,237
Lass uns da gleich weiter... Hey!
319
00:21:26,410 --> 00:21:30,029
Hast du nicht zugehört?
Du darfst das Buch nie benutzen.
320
00:21:30,206 --> 00:21:31,868
- Sacrebleu!
- Wo sind sie?
321
00:21:32,124 --> 00:21:34,286
Ich habe sie in die Flucht gespukt.
322
00:21:34,460 --> 00:21:37,794
Ich werde die Frage bereuen:
Was ist mit der Mauer passiert?
323
00:21:37,963 --> 00:21:41,331
Er hat das Necronomicon benutzt.
Jetzt weiß Erla davon.
324
00:21:41,592 --> 00:21:43,925
Sie wird alles
in Schutt und Asche legen.
325
00:21:44,178 --> 00:21:46,420
In Schutt und Asche? Mein Schloss?
326
00:21:46,597 --> 00:21:50,181
Non, non, Majestät.
Wir kämpfen bis zu die letzte Mann.
327
00:21:50,434 --> 00:21:51,925
Gute Einstellung.
328
00:21:52,102 --> 00:21:55,686
So ein paar hysterische Hexen
sind ja kein Problem für dich.
329
00:21:55,940 --> 00:21:59,479
- Ich bringe das Necronomicon...
- Schön langsam, Spukkanone.
330
00:21:59,735 --> 00:22:01,943
Wie kann man diese Erla besiegen?
331
00:22:02,112 --> 00:22:05,901
Hat sie einen Schwachpunkt?
Irgendwelche mächtigen Feinde?
332
00:22:06,075 --> 00:22:08,067
- Diandra natürlich.
- Diandra?
333
00:22:08,244 --> 00:22:11,408
Die Königin der guten Hexen.
Sie lebt im Hexenwald.
334
00:22:12,039 --> 00:22:15,248
Nur sie kann Erla besiegen.
Ihr müsst mich zu ihr bringen.
335
00:22:15,501 --> 00:22:17,493
Das ist es! Moment...
336
00:22:19,463 --> 00:22:21,125
Hab's gleich... Nein!
337
00:22:21,298 --> 00:22:23,335
(Quietschen, Rumpeln)
338
00:22:27,847 --> 00:22:31,716
- Hier, für dich. Kommt von Herzen.
- Ein alter Besen?
339
00:22:31,976 --> 00:22:35,435
Der bringt dich ratzfatz
in den Hexenwald zu deiner Diana.
340
00:22:35,688 --> 00:22:37,179
- Diandra.
- Genau.
341
00:22:37,356 --> 00:22:40,849
Das ist hexistisch.
Nicht alle können auf Besen reiten.
342
00:22:41,026 --> 00:22:43,689
Vielleicht hast du es
nicht richtig versucht.
343
00:22:43,863 --> 00:22:47,823
Egal, geh zu Fuß.
Ich passe auf das Necronomicon auf.
344
00:22:48,075 --> 00:22:49,532
Hey!
345
00:22:49,785 --> 00:22:51,777
- Ich will doch nur...
- Hey!
346
00:22:51,954 --> 00:22:54,742
- Ich wette auf die kleine Mädchen.
- Ich auch.
347
00:22:54,999 --> 00:22:56,456
Ich... Au!
348
00:22:56,709 --> 00:22:58,041
Oh!
349
00:22:58,294 --> 00:23:01,162
Wenn du mir nicht hilfst,
meine Mutter zu befreien,
350
00:23:01,338 --> 00:23:03,000
dann gehe ich eben alleine.
351
00:23:03,173 --> 00:23:07,338
- Und das Necronomicon nehme ich mit.
- Warte! Natürlich helfen wir dir.
352
00:23:07,511 --> 00:23:09,173
Gespenster-Ehrensache.
353
00:23:09,346 --> 00:23:11,838
- Stimmt doch, Julius, hm?
- Ach, auf einmal?
354
00:23:12,099 --> 00:23:15,968
Wir lassen das Buch nicht allein,
ich meine Ophelia.
355
00:23:16,228 --> 00:23:17,935
Ophelia mit dem Buch.
356
00:23:18,105 --> 00:23:20,643
- Und mein Schwesterchen.
- (Julius) Hör auf.
357
00:23:20,900 --> 00:23:23,608
Besen sind unbequem.
Ich habe einen besseren Plan.
358
00:23:23,861 --> 00:23:25,352
Ihr helft mir?
359
00:23:26,864 --> 00:23:30,278
Niemand entführt die Schwester
meines Schlossgespenstes
360
00:23:30,451 --> 00:23:32,738
und droht, hier alles zu zerstören.
361
00:23:32,912 --> 00:23:33,948
Oui!
362
00:23:35,080 --> 00:23:37,072
(abenteuerliche Musik)
363
00:23:45,132 --> 00:23:47,124
(Vogelschreie)
364
00:23:48,677 --> 00:23:50,339
(Hui Buh) Oh je.
365
00:23:51,138 --> 00:23:54,051
Es ist gleich da drüben
in dem Schuppen.
366
00:23:55,351 --> 00:23:57,559
(Charles) Majestät, mit Verlaub,
367
00:23:57,811 --> 00:24:01,771
ich sehe, Sie vermissen
Madame Konstanzia immer noch.
368
00:24:01,941 --> 00:24:04,979
Unsinn.
Ich bin heilfroh, sie los zu sein.
369
00:24:05,152 --> 00:24:07,815
Ein König
braucht seine Freiheit, Charles.
370
00:24:07,988 --> 00:24:10,651
Für seine Staatsgeschäfte
zum Beispiel.
371
00:24:10,908 --> 00:24:13,946
Und für seine...
für seinen... für meine...
372
00:24:14,119 --> 00:24:17,283
- Na, Sie wissen schon.
- Natürlich, Hoheit.
373
00:24:17,456 --> 00:24:20,164
Soll ich deinen Koffer tragen?
374
00:24:20,417 --> 00:24:22,659
Der ist doch sicher, ähm, schwer.
375
00:24:22,920 --> 00:24:26,084
- Ich bin alt genug, um aufzupassen.
- Ja, klar.
376
00:24:26,340 --> 00:24:29,754
- Wie alt bist du eigentlich?
- 99, im Dezember werde ich 100.
377
00:24:29,927 --> 00:24:34,217
- Hm, gut gehalten.
- Für eine Hexe ist das sehr jung.
378
00:24:37,476 --> 00:24:39,809
- (Hui Buh) Wow!
- Ein Doppeldecker!
379
00:24:40,062 --> 00:24:43,726
Mhm, eine Royal Aircraft Factory SE5.
380
00:24:43,899 --> 00:24:46,767
200 Pferdestärken,
8,11 Meter Spannweite
381
00:24:47,027 --> 00:24:51,237
und eine Geschwindigkeit
von 222 Kilometern in der Stunde.
382
00:24:52,700 --> 00:24:56,785
Wir haben schon so manches Abenteuer
miteinander überstanden.
383
00:24:56,954 --> 00:25:00,493
Leider hat die gute alte Dame
nur zwei Sitze.
384
00:25:01,125 --> 00:25:04,368
Oh! Mon Capitaine!
Ihr könnt nicht fliegen ohne mich.
385
00:25:04,628 --> 00:25:07,792
Irgendjemand muss ja
auf mein Schloss aufpassen.
386
00:25:07,965 --> 00:25:11,083
Aber mon Président,
wer passt dann auf euch auf?
387
00:25:11,343 --> 00:25:13,460
Ich komme doch wieder, Charles.
388
00:25:13,721 --> 00:25:17,385
Und was ist mit mir?
Soll ich als Handgepäck mitfliegen?
389
00:25:17,558 --> 00:25:22,178
Nun, nennen wir es
die First Class für Gespenster.
390
00:25:26,650 --> 00:25:28,642
(abenteuerliche Musik)
391
00:25:58,474 --> 00:26:02,184
- Alles in Ordnung da vorne?
- Die Aussicht ist fantastisch!
392
00:26:02,436 --> 00:26:05,019
Ich wusste nicht,
wie groß dieser Wald ist.
393
00:26:05,272 --> 00:26:08,265
(Hui Buh) Die Aussicht hier drinnen
ist auch großartig.
394
00:26:08,525 --> 00:26:11,814
Ich werde wenig Gutes
über den Service zu berichten haben.
395
00:26:12,071 --> 00:26:15,781
- Bleibst du bitte auf deinem Platz?
- Jaja.
396
00:26:15,949 --> 00:26:17,360
Da unten! Hexen!
397
00:26:17,618 --> 00:26:19,610
(dramatische Musik)
398
00:26:20,454 --> 00:26:23,197
Wir sind über den Ausläufern
des Hexenwaldes.
399
00:26:23,373 --> 00:26:26,161
Merkwürdig,
die beachten uns gar nicht.
400
00:26:26,418 --> 00:26:28,080
Die müssten uns hören.
401
00:26:28,337 --> 00:26:30,374
Ich bleibe so weit oben wie möglich.
402
00:26:34,676 --> 00:26:36,383
Da braut sich was zusammen.
403
00:26:36,637 --> 00:26:40,256
Normalerweise versammeln wir uns
nur zu besonderen Anlässen.
404
00:26:40,516 --> 00:26:42,382
Wie Walpurgisnacht oder so.
405
00:26:43,018 --> 00:26:45,226
(Necronomicon) Hui Buh!
406
00:26:46,146 --> 00:26:49,230
- Habt ihr das gehört?
- Was gehört?
407
00:26:49,399 --> 00:26:51,766
Na das... Ach, nichts.
408
00:26:52,027 --> 00:26:55,111
(Necronomicon, verführerisch)
Hey, größter Fan.
409
00:26:55,280 --> 00:26:58,239
- (Hui Buh) Ja?
- Ich weiß, was du wirklich willst.
410
00:26:58,492 --> 00:27:02,953
- Das gruseligste Grauen werden.
- Ja, das wünsche ich mir.
411
00:27:04,081 --> 00:27:07,574
- Vergiss deine Freunde.
- Meine Freunde?
412
00:27:07,835 --> 00:27:09,371
- Genau.
- Sei still!
413
00:27:12,381 --> 00:27:14,373
(dramatische Musik)
414
00:27:18,720 --> 00:27:20,962
- Was zum...
- Oh!
415
00:27:21,223 --> 00:27:22,964
- Oh nein!
- Der Tank war voll!
416
00:27:24,685 --> 00:27:26,426
Der Motor!
417
00:27:28,438 --> 00:27:30,020
Ophelia, hex was!
418
00:27:31,275 --> 00:27:33,312
Movere leviosa!
419
00:27:36,572 --> 00:27:39,610
- Ups.
- Brille aufsetzen! Festhalten!
420
00:27:39,867 --> 00:27:42,109
Notlandung!
421
00:27:42,369 --> 00:27:44,235
(sie schreien)
422
00:27:51,003 --> 00:27:52,244
Oh, oh, oh!
423
00:28:03,015 --> 00:28:05,007
(entferntes Wolfsgeheul)
424
00:28:10,480 --> 00:28:13,439
- Das war ja der Wahnsinn.
- Das kannst du laut sagen.
425
00:28:13,609 --> 00:28:16,773
- Ist dir auch nichts passiert?
- Ach Quatsch.
426
00:28:16,945 --> 00:28:20,529
- Nächstes Mal mit Nackenkissen.
- Ich mache dich wieder flott.
427
00:28:20,782 --> 00:28:22,398
(unheimliches Lachen)
428
00:28:24,536 --> 00:28:26,994
(Wolfsgeheul)
429
00:28:28,874 --> 00:28:33,039
- Ganz schön gruselig hier.
- Mach dich mal lieber unsichtbar.
430
00:28:33,295 --> 00:28:37,039
- Gute Idee.
- Ophelia, jetzt keine Hexereien mehr.
431
00:28:37,716 --> 00:28:39,548
Das Letzte, was wir brauchen,
432
00:28:39,718 --> 00:28:42,461
sind Hinterwäldler
mit Fackeln und Mistgabeln.
433
00:28:42,721 --> 00:28:45,680
Stimmt, das Rumgerenne
ist immer sehr mühsam.
434
00:28:45,933 --> 00:28:48,220
Und so ein Scheiterhaufen
ist unbequem.
435
00:28:49,561 --> 00:28:51,769
(Hui Buh) Ist es nicht merkwürdig,
436
00:28:51,980 --> 00:28:55,769
dass sich hier niemand
für unseren Absturz interessiert?
437
00:28:56,485 --> 00:28:58,477
(Wolfsgeheul)
438
00:28:59,404 --> 00:29:00,895
Sehr sogar.
439
00:29:01,865 --> 00:29:04,858
Da hinten ist ein Gasthof.
Kommt mal mit.
440
00:29:10,165 --> 00:29:12,578
(Hauchen)
441
00:29:15,879 --> 00:29:20,214
"Zum rostigen Pentagramm."
Na, das klingt ja mal einladend.
442
00:29:20,384 --> 00:29:24,469
Pentagramme sind Schutzsymbole,
genau wie diese Zeichen hier.
443
00:29:24,638 --> 00:29:27,176
Man scheint hier
sehr abergläubisch zu sein.
444
00:29:27,349 --> 00:29:28,931
Überlass das Reden mir.
445
00:29:29,101 --> 00:29:31,593
Ich spreche die Sprache
des einfachen Volkes.
446
00:29:32,312 --> 00:29:36,147
Wo bleibt ihr denn?
Drinnen gibt's richtig gutes Futter.
447
00:29:37,609 --> 00:29:41,444
Lass uns lieber reingehen,
bevor er noch was anstellt.
448
00:29:41,697 --> 00:29:44,440
(Stimmengewirr, Gelächter)
449
00:29:45,742 --> 00:29:47,734
(alle verstummen)
450
00:29:53,542 --> 00:29:55,534
(bedrohliche Musik)
451
00:30:03,176 --> 00:30:05,919
Einen wunderschönen
guten Abend allerseits.
452
00:30:06,096 --> 00:30:08,759
Ein sehr charmantes Dorf
haben Sie hier.
453
00:30:08,932 --> 00:30:11,299
(Klopfen)
454
00:30:18,525 --> 00:30:21,689
Heurido, mein Bester.
Sie müssen der Wirt sein.
455
00:30:21,862 --> 00:30:24,400
Es ist ausgesprochen heimelig
bei Ihnen.
456
00:30:29,494 --> 00:30:31,406
(er räuspert sich)
457
00:30:31,663 --> 00:30:36,033
Wir sind mit dem Flugzeug abgestürzt.
Ein bedauerliches Missgeschick.
458
00:30:36,209 --> 00:30:38,701
Wir bräuchten ein Zimmer
und was zu essen.
459
00:30:38,962 --> 00:30:42,922
Zur Klarheit: Bei dem Flugzeug
handelt es sich um eine Maschine.
460
00:30:43,091 --> 00:30:46,175
Nicht um Hexerei...
(Klirren)
461
00:30:46,345 --> 00:30:48,962
Damit haben wir nämlich
nichts zu tun.
462
00:30:49,139 --> 00:30:51,131
(er lacht nervös)
463
00:30:59,483 --> 00:31:01,975
(laut) Verstehen Sie meine Sprache?
464
00:31:03,278 --> 00:31:05,270
- Wir suchen meine Mutter.
- Sch.
465
00:31:05,447 --> 00:31:07,985
- Sie wurde von Hexen entführt.
- Ophelia!
466
00:31:08,158 --> 00:31:11,196
Großer Gott.
Sie wurde von Hexen entführt?
467
00:31:11,370 --> 00:31:13,202
- Das ist ja entsetzlich.
- Ja.
468
00:31:13,372 --> 00:31:15,785
Sie ist selber eine Hexe,
aber eine gute.
469
00:31:16,041 --> 00:31:19,785
Wir wollen sie retten
und müssen unbedingt zu Diandra.
470
00:31:19,961 --> 00:31:23,955
Mhm, bei uns sind auch gute Hexen
spurlos verschwunden.
471
00:31:24,216 --> 00:31:25,957
Seltsam, hm?
472
00:31:26,134 --> 00:31:29,218
Da draußen im Wald
geht irgendetwas vor.
473
00:31:29,971 --> 00:31:33,885
Deshalb treffen wir auch
mehr Vorsichtsmaßnahmen als sonst.
474
00:31:34,059 --> 00:31:36,176
Also, na kommt schon.
475
00:31:36,436 --> 00:31:39,019
Am besten setzt euch erst mal.
476
00:31:40,273 --> 00:31:44,108
Ich bringe euch was zu essen
und dann erzählt ihr mehr.
477
00:31:44,277 --> 00:31:45,893
Gut, meine Hübschen.
478
00:31:48,115 --> 00:31:49,822
Mein Name ist Andrej.
479
00:31:49,991 --> 00:31:52,324
Ich darf euch
durch den Abend geleiten.
480
00:31:53,203 --> 00:31:54,284
Also dann.
481
00:31:54,538 --> 00:31:58,578
Ich empfehle die Entenkeule
in pikanter Salbei-Zitronen-Soße.
482
00:32:00,001 --> 00:32:02,709
Der Nachtisch wird eine Überraschung.
483
00:32:03,588 --> 00:32:06,046
- Tja...
- Perfekt.
484
00:32:10,595 --> 00:32:12,257
Ach, was soll's.
485
00:32:12,431 --> 00:32:15,595
Wir servieren
ein Weiße-Schokolade-Minze-Mousse.
486
00:32:15,767 --> 00:32:17,850
Ich kann nichts für mich behalten.
487
00:32:18,019 --> 00:32:20,102
Ja, da bin ich genauso.
488
00:32:20,355 --> 00:32:24,269
Und sagt eurem Gespenst,
dass er sich ruhig dazusetzen kann.
489
00:32:25,861 --> 00:32:28,228
Hallo? Was habt ihr denn?
490
00:32:28,488 --> 00:32:30,605
Wir wohnen am Rand des Hexenwalds.
491
00:32:30,782 --> 00:32:33,149
Er ist nicht
unser erster untoter Gast.
492
00:32:37,456 --> 00:32:40,540
Wer sagt's denn?
Ist doch richtig nett hier.
493
00:32:49,885 --> 00:32:51,376
So, mein Schätzchen.
494
00:32:51,553 --> 00:32:55,797
Diese Salzlinie sorgt dafür,
dass das Böse draußen bleiben muss.
495
00:32:55,974 --> 00:32:57,010
Danke.
496
00:32:57,184 --> 00:32:59,471
Das bisschen Salz
soll Hexen abhalten?
497
00:32:59,644 --> 00:33:04,264
Wollen wir nicht wenigstens
Pfeffer dazugeben... oder Chili?
498
00:33:05,734 --> 00:33:07,475
Du bist ja 'ne Marke.
499
00:33:07,652 --> 00:33:10,520
Pass auf, dass sie nicht kaputtgeht.
Verstanden?
500
00:33:10,697 --> 00:33:13,280
Unser Flugzeug steht noch draußen.
501
00:33:13,450 --> 00:33:17,569
Muss ja nicht jede Hexe mitbekommen,
dass wir hier notgelandet sind.
502
00:33:17,746 --> 00:33:22,116
Wir schnappen uns ein paar Kerle
und bringen es in den Hof.
503
00:33:23,627 --> 00:33:27,462
Hui Buh, du passt auf Ophelia auf.
Es wird nicht gespukt, klar?
504
00:33:27,631 --> 00:33:28,997
Gespensterehrenwort.
505
00:33:29,257 --> 00:33:31,874
Umgekehrt:
Ophelia, du passt auf Hui Buh auf.
506
00:33:32,135 --> 00:33:35,424
- Danke, Julius, mach nur so weiter.
- Mhm.
507
00:33:36,306 --> 00:33:38,889
(Andrej) Hopp!
Da rüber, in den Hof.
508
00:33:39,059 --> 00:33:41,551
Ich danke Ihnen sehr, das ist...
509
00:33:41,728 --> 00:33:43,560
(Schrei)
510
00:33:43,730 --> 00:33:45,722
Haben Sie das gehört?
511
00:33:45,982 --> 00:33:47,974
(Krähenschreie)
512
00:33:55,158 --> 00:33:57,491
- Mama hat oft von dir erzählt.
- Wirklich?
513
00:33:57,661 --> 00:34:01,780
Ja, sie hat gesagt, du bist
ein Tagedieb und ein Schlitzohr,
514
00:34:02,040 --> 00:34:04,202
aber man kann sich
auf dich verlassen.
515
00:34:04,376 --> 00:34:05,958
Bin ich für sie gruselig?
516
00:34:06,211 --> 00:34:09,454
Nein, sie sagte, du bist
das lustigste Gespenst der Welt.
517
00:34:09,714 --> 00:34:10,921
Oh.
518
00:34:12,217 --> 00:34:14,334
Ja, das ist...
519
00:34:14,511 --> 00:34:15,547
lustig.
520
00:34:15,804 --> 00:34:18,012
Habe ich was Falsches gesagt?
521
00:34:18,265 --> 00:34:20,473
Oh nein, also...
522
00:34:21,226 --> 00:34:24,594
Genau genommen hat Maria wohl recht.
523
00:34:24,771 --> 00:34:26,558
(er seufzt)
524
00:34:26,731 --> 00:34:28,347
Ich bin nur ein Witz.
525
00:34:29,776 --> 00:34:32,393
Hui Buh, so war das nicht gemeint.
526
00:34:33,321 --> 00:34:37,611
Mir ist egal, ob du gruselig bist.
Du bist mein Lieblingsgespenst.
527
00:34:37,867 --> 00:34:41,736
Danke, aber du kannst das
nicht verstehen, ich...
528
00:34:41,913 --> 00:34:43,905
(Bellen)
529
00:34:44,165 --> 00:34:46,999
- Was ist das?
- Oh, ich muss die Welpen füttern.
530
00:34:47,168 --> 00:34:49,626
- Du hast Welpen im Koffer?
- Klar.
531
00:34:49,879 --> 00:34:53,293
Ich reise nie ohne Welpen.
Da fühlt man sich nie einsam.
532
00:34:53,550 --> 00:34:57,590
Das sind Brutus, Knirps, Ronja,
Oskar, Lotte und U...
533
00:34:57,846 --> 00:34:59,303
Uwe?
534
00:34:59,556 --> 00:35:01,548
(Bellen)
535
00:35:02,767 --> 00:35:04,554
Er haut immer ab.
536
00:35:04,728 --> 00:35:07,391
Uwe? Uwe, wo steckst du wieder?
537
00:35:07,689 --> 00:35:09,305
(er seufzt)
538
00:35:09,482 --> 00:35:11,644
Das lustigste Gespenst der Welt.
539
00:35:12,444 --> 00:35:15,357
Ich könnte auch
ein paar Welpen gebrauchen.
540
00:35:15,530 --> 00:35:18,022
(Necronomicon) Hui Buh!
541
00:35:18,199 --> 00:35:20,407
Hey, größter Fan.
542
00:35:21,244 --> 00:35:23,452
Jetzt kann uns niemand aufhalten.
543
00:35:23,622 --> 00:35:26,160
Ich kann nicht.
Ich hab's versprochen.
544
00:35:26,416 --> 00:35:30,251
Nur ein kurzer Blick.
Niemand wird davon erfahren.
545
00:35:30,503 --> 00:35:31,584
Ich...
546
00:35:31,838 --> 00:35:34,171
- Mach schon.
- Na, was soll's?
547
00:35:34,341 --> 00:35:36,628
Ein kurzer Blick kann nicht schaden.
548
00:35:36,885 --> 00:35:38,877
Du musst mithelfen!
549
00:35:39,137 --> 00:35:41,049
Oh, oh...
550
00:35:42,557 --> 00:35:45,846
- Hier ist er.
- Wer? Ah, Uwe!
551
00:35:46,102 --> 00:35:49,595
- Er war in der Wirtschaft.
- So ein Herumtreiber.
552
00:35:49,856 --> 00:35:53,020
- Uwe ist der Frechste von allen.
- Ja, frecher Uwe.
553
00:35:53,276 --> 00:35:56,986
- Ich muss kurz für kleine Gespenster.
- Klar.
554
00:35:57,238 --> 00:36:00,356
(Necronomicon)
War doch gar nicht so schwierig.
555
00:36:00,533 --> 00:36:01,569
(Krachen)
556
00:36:01,743 --> 00:36:04,235
- (Ophelia) Hui Buh! Hilfe!
- Ophelia!
557
00:36:05,121 --> 00:36:06,157
Au!
558
00:36:06,414 --> 00:36:09,657
- (Ophelia) Hilfe! Hui Buh!
- Ophelia!
559
00:36:13,672 --> 00:36:14,879
(Hui Buh) Au!
560
00:36:15,131 --> 00:36:17,214
- Wo ist Ophelia?
- Im Zimmer.
561
00:36:17,384 --> 00:36:21,253
- Ich kann nicht durch die Tür spuken.
- Das sind die Schutzsymbole.
562
00:36:21,513 --> 00:36:23,300
(Ophelia) Hilfe!
563
00:36:24,391 --> 00:36:26,553
- Hilfe!
- Ophelia!
564
00:36:26,810 --> 00:36:28,267
- Hilfe!
- Nein!
565
00:36:29,437 --> 00:36:31,554
Aus dem Weg!
566
00:36:31,815 --> 00:36:34,307
- Erla.
- Der Koffer mit dem Nec...
567
00:36:36,486 --> 00:36:40,150
Vergesst das Mädchen,
wenn ihr an eurem Leben hängt.
568
00:36:45,954 --> 00:36:48,241
Ich war nur kurz aus dem Zimmer...
569
00:36:48,415 --> 00:36:52,750
- Du solltest auf Ophelia aufpassen!
- Sie sollte auf mich aufpassen.
570
00:36:53,002 --> 00:36:55,745
Jetzt ist das Mädchen weg
und Erla hat das Buch.
571
00:36:56,005 --> 00:36:59,123
(Hui Buh) Also, äh... Das Buch ist...
572
00:36:59,384 --> 00:37:01,501
Äh, das Buch ist...
573
00:37:01,761 --> 00:37:02,842
Ja?
574
00:37:03,471 --> 00:37:07,385
...ist im Moment gar nicht wichtig.
Hier geht's um Ophelia.
575
00:37:07,559 --> 00:37:10,973
Wie konnten die Hexen
die Schutzlinie durchbrechen?
576
00:37:12,021 --> 00:37:15,105
(Hui Buh) Das ist doch alles
verspukt egal.
577
00:37:15,358 --> 00:37:18,817
- Wir müssen hinterher!
- Da hast du ausnahmsweise recht.
578
00:37:18,987 --> 00:37:23,322
- Eine Idee, wo Erla sie hinbringt?
- Niemand weiß, wo Erla zu finden ist.
579
00:37:23,491 --> 00:37:26,154
Keiner, der sie gesucht hat,
kam je zurück.
580
00:37:26,411 --> 00:37:29,404
Die Einzige, die uns helfen kann,
ist Diandra.
581
00:37:31,416 --> 00:37:35,035
Der Pfad hinter dem Tor
führt direkt in den Hexenwald.
582
00:37:35,211 --> 00:37:37,294
Dort ist auch Diandras Schloss.
583
00:37:37,464 --> 00:37:39,751
Traumhaft gelegen übrigens.
584
00:37:40,008 --> 00:37:41,590
Aber nehmt euch in Acht.
585
00:37:42,844 --> 00:37:46,212
Denn im Hexenwald
lauert das Grauen überall.
586
00:37:46,473 --> 00:37:48,760
Keine Sorge, wo ich herkomme,
587
00:37:48,933 --> 00:37:52,392
nennt man mich selbst
das gruseligste Grauen.
588
00:37:52,645 --> 00:37:55,228
(er lacht schrill)
589
00:37:57,442 --> 00:38:00,856
Du bist unbezahlbar!
Einfach unglaublich, der Kleine.
590
00:38:01,112 --> 00:38:03,229
Hören Sie mal, Spukbanause...
591
00:38:03,490 --> 00:38:05,823
Wir sollten dann langsam mal.
592
00:38:06,075 --> 00:38:07,282
Ja.
593
00:38:07,535 --> 00:38:10,653
Könnten sie das
an Schloss Burgeck telegrafieren,
594
00:38:10,830 --> 00:38:12,446
zu Händen Charles Balmain?
595
00:38:12,624 --> 00:38:14,240
- Kein Problem.
- Danke.
596
00:38:16,836 --> 00:38:19,249
- Also dann, viel Glück, Jungs.
- Ja.
597
00:38:19,422 --> 00:38:21,914
- Schaut wieder vorbei.
- Von wegen.
598
00:38:22,091 --> 00:38:26,051
Wir haben sonntags
tollen veganen Brunch. Tschau!
599
00:38:26,304 --> 00:38:27,545
- Tschau.
- Tschau.
600
00:38:27,722 --> 00:38:29,088
- Tschau!
- Ja, tschau.
601
00:38:29,265 --> 00:38:33,054
(Erla) Beeilt euch.
Meine Zeit verrinnt.
602
00:38:34,729 --> 00:38:36,766
(düstere Musik)
603
00:38:42,904 --> 00:38:45,237
Meine Geduld ist am Ende.
604
00:38:46,282 --> 00:38:48,899
Wo ist das Necronomicon?
605
00:38:49,160 --> 00:38:53,495
Meine Geduld ist auch am Ende.
Wo ist meine Mutter, du Scheusal?
606
00:38:54,582 --> 00:38:59,794
Sie bezahlt für jede freche Antwort,
607
00:38:59,963 --> 00:39:02,080
die ich von dir bekomme.
608
00:39:10,515 --> 00:39:13,679
Oh je, ich glaube,
wir sind falsch abgebogen.
609
00:39:13,852 --> 00:39:15,059
Toll.
610
00:39:17,188 --> 00:39:19,680
- Tja, und jetzt?
- Gute Frage.
611
00:39:24,529 --> 00:39:26,942
(Julius) "Diandras Schloss."
612
00:39:27,115 --> 00:39:30,779
Jemand will verhindern,
dass man Diandras Schloss findet.
613
00:39:31,035 --> 00:39:34,403
(Hui Buh) Ich glaube eher,
wir sollen es nicht finden.
614
00:39:36,249 --> 00:39:37,740
Warte!
615
00:39:37,917 --> 00:39:40,455
(er schnüffelt)
Riechst du das?
616
00:39:42,505 --> 00:39:45,418
Ein... Ein Knusperhäuschen?
617
00:39:47,969 --> 00:39:49,176
Wahnsinn!
618
00:39:49,345 --> 00:39:52,429
Ich dachte schon,
du hast Kekse mitgehen lassen.
619
00:39:52,599 --> 00:39:56,092
- Vielleicht Erlas Versteck?
- Das sollten wir uns ansehen.
620
00:39:56,269 --> 00:39:58,602
- Wir sondieren nur die Lage.
- Na klar.
621
00:39:58,771 --> 00:40:02,355
Und es wird nichts
vom Knusperhäuschen abgebissen, klar?
622
00:40:02,525 --> 00:40:04,642
- Gar nichts?
- (er seufzt)
623
00:40:04,819 --> 00:40:05,900
Oh...
624
00:40:07,363 --> 00:40:08,729
Oh!
625
00:40:12,327 --> 00:40:14,569
Hinterher, bevor es abhaut.
626
00:40:16,915 --> 00:40:18,702
- Oh!
- Hey!
627
00:40:18,958 --> 00:40:22,542
- Was zum Henker?
- Au! Mist! Schon wieder spuksicher.
628
00:40:22,712 --> 00:40:24,704
Wir sitzen in der Falle.
629
00:40:26,299 --> 00:40:29,133
Ja, und zwar
von der guten alten Knusperhexe.
630
00:40:29,302 --> 00:40:31,794
Sie wird uns mästen
und in den Ofen stecken.
631
00:40:32,055 --> 00:40:35,219
Entspann dich, du Kackvogel.
Das mache ich nicht mehr.
632
00:40:35,475 --> 00:40:39,515
Das mit dem Mästen oder mit dem Ofen?
Gegen das Mästen hätte ich nichts.
633
00:40:39,771 --> 00:40:43,264
Das mit dem Ofen.
Das macht nur mieses Karma.
634
00:40:43,441 --> 00:40:45,979
Außerdem habe ich
in einem Buch gelesen:
635
00:40:46,152 --> 00:40:48,860
Das hindert mich daran,
Freunde zu finden.
636
00:40:49,030 --> 00:40:52,194
Ein Klugscheißer,
aber vielleicht hat der Autor recht.
637
00:40:52,450 --> 00:40:56,490
- Wozu dann der Käfig?
- Zu meinem Schutz, du Gehirnakrobat.
638
00:40:56,746 --> 00:40:59,864
In letzter Zeit
gehen merkwürdige Dinge vor
639
00:41:00,041 --> 00:41:01,452
im Hexenwald.
640
00:41:01,626 --> 00:41:04,664
Ich schätze,
die verkackte Erla steckt dahinter.
641
00:41:04,921 --> 00:41:06,753
(beide) Die verkackte Erla?
642
00:41:06,923 --> 00:41:08,755
Wissen Sie, wie wir sie finden?
643
00:41:09,008 --> 00:41:12,467
Was habt ihr mit Erla zu schaffen?
Raus mit der Sprache!
644
00:41:12,720 --> 00:41:15,713
Erla hat meine Nichte
und meine Schwester entführt.
645
00:41:15,890 --> 00:41:17,552
Wir müssen zu Diandra.
646
00:41:17,725 --> 00:41:20,012
Kennen Sie den Weg
zu Diandras Schloss?
647
00:41:20,186 --> 00:41:22,519
Ich mache mit euch ein Geschäft.
648
00:41:22,689 --> 00:41:24,851
Ich sage euch den Weg zu Diandra,
649
00:41:25,024 --> 00:41:27,858
dafür kommt ihr
auf Kaffee und Kuchen zu mir rein.
650
00:41:28,027 --> 00:41:30,360
- Ich kriege selten Besuch.
- Kuchen!
651
00:41:30,613 --> 00:41:33,697
- Klar, ich bin die Knusperhexe.
- Es gibt Kuchen.
652
00:41:33,866 --> 00:41:36,483
Wenn es bei mir keinen Kuchen gibt,
wo dann?
653
00:41:40,665 --> 00:41:42,247
(sie lacht)
654
00:41:42,417 --> 00:41:45,330
Wie gefallen euch die Beine
von meiner Hütte?
655
00:41:45,503 --> 00:41:49,292
Ich habe sie der Flachzange Baba Jaga
beim Hexenbingo abgenommen.
656
00:41:49,465 --> 00:41:50,501
Bitte schön.
657
00:41:50,758 --> 00:41:54,001
(Julius) "Freunde finden
für Dummies?"
658
00:41:55,430 --> 00:41:59,674
Kleiner Tipp: Vielleicht sollten Sie
die Leute nicht immer beleidigen.
659
00:41:59,934 --> 00:42:02,301
Hexentourette, liegt in der Familie.
660
00:42:02,562 --> 00:42:04,975
Ah, na ja, ja dann.
661
00:42:05,273 --> 00:42:08,232
Warum hat Erla die beiden
überhaupt entführt?
662
00:42:08,484 --> 00:42:12,524
- Die ist hinter dem Necronomicon her.
- Leck mich doch das Eichhörnchen!
663
00:42:12,780 --> 00:42:15,397
Das darf sie nicht
in die Finger bekommen.
664
00:42:15,575 --> 00:42:18,534
- Ich fürchte, sie hat es schon.
- Das ist nicht gut.
665
00:42:18,786 --> 00:42:21,529
Das ist gar nicht gut.
Das ist schrecklich.
666
00:42:22,415 --> 00:42:25,658
Das ist überhaupt nicht gut.
Das ist nicht gut.
667
00:42:25,918 --> 00:42:27,955
Verzeihung, was tun Sie da?
668
00:42:28,212 --> 00:42:32,081
Wie sieht es denn aus?
Ich mache das Haus reisefertig.
669
00:42:32,258 --> 00:42:35,046
Das fliegt alles herum,
wenn es losrennt.
670
00:42:35,219 --> 00:42:36,801
- Reisefertig?
- Losrennt?
671
00:42:37,055 --> 00:42:40,344
Ihr Blindgänger.
Ihr habt ja überhaupt keine Ahnung.
672
00:42:40,516 --> 00:42:43,054
Wenn Erla das Necronomicon hat,
673
00:42:43,227 --> 00:42:46,595
dann wird es für uns alle
sehr ungemütlich werden.
674
00:42:46,773 --> 00:42:49,231
Sie wird das Tor zur Unterwelt öffnen
675
00:42:49,400 --> 00:42:51,983
und unsere Lebensenergie
einkassieren.
676
00:42:52,236 --> 00:42:55,775
Ich verschwinde aus dem Hexenwald.
Ihr solltet das auch tun.
677
00:42:56,032 --> 00:42:58,524
Das Tor zur Unterwelt öffnen?
678
00:42:58,701 --> 00:43:01,409
Je mehr ich höre,
desto weniger gefällt es mir.
679
00:43:01,662 --> 00:43:05,246
Deine Nichte und deine Schwester
werden die Ersten sein.
680
00:43:05,416 --> 00:43:07,248
Ich brauche jetzt Zucker.
681
00:43:08,878 --> 00:43:10,369
Also...
682
00:43:10,630 --> 00:43:12,747
Ist euch auch so warm?
683
00:43:12,924 --> 00:43:16,042
Ich glaube, ich muss mal kurz
an die frische Luft.
684
00:43:16,677 --> 00:43:18,009
Hm...
685
00:43:18,888 --> 00:43:22,347
- (Necronomicon) Hey, größter Fan.
- Du musst mir helfen.
686
00:43:22,517 --> 00:43:24,975
Ophelia und Maria
wurden von Erla entführt.
687
00:43:25,144 --> 00:43:27,386
Sie will mit dir
ihre Lebenszeit rauben.
688
00:43:27,647 --> 00:43:29,855
Und? Wo ist das Problem?
689
00:43:30,108 --> 00:43:32,816
Wir müssen sie retten.
Kannst du sie herzaubern?
690
00:43:33,069 --> 00:43:36,278
Kumpel, wir müssen
an deiner Einstellung arbeiten.
691
00:43:36,447 --> 00:43:39,565
Willst du das gruseligste Grauen sein
oder nicht?
692
00:43:39,826 --> 00:43:44,036
- Selbstspukend.
- Die anderen halten dich davon ab.
693
00:43:44,288 --> 00:43:46,371
Sie wollen dich kleinhalten.
694
00:43:46,541 --> 00:43:49,284
Aber das hast du
natürlich schon kapiert.
695
00:43:49,460 --> 00:43:51,543
Aber Julius ist doch mein Freund.
696
00:43:51,796 --> 00:43:55,335
Würde ein Freund
dich im Kofferraum fliegen lassen?
697
00:43:55,591 --> 00:43:59,835
Ach, das war nur so ein Kumpelding.
Ich bin da unkompliziert.
698
00:44:00,096 --> 00:44:02,008
Dann war das auch ein Kumpelding,
699
00:44:02,181 --> 00:44:04,548
als er beim Spukdinner
nicht erwähnte,
700
00:44:04,725 --> 00:44:07,138
dass du das gruseligste Grauen bist?
701
00:44:07,395 --> 00:44:09,227
Stimmt, das war gemein.
702
00:44:10,022 --> 00:44:12,059
Moment mal.
Woher weißt du das?
703
00:44:12,316 --> 00:44:15,184
Ich bin
das mächtigste Zauberbuch der Welt.
704
00:44:15,361 --> 00:44:17,603
Die Frage ist: Was bist du?
705
00:44:17,780 --> 00:44:20,944
Wir sollten dir endlich
etwas Respekt verschaffen.
706
00:44:21,117 --> 00:44:24,861
Ja, ich werde mir verspukt noch mal
Respekt verschaffen!
707
00:44:25,037 --> 00:44:27,495
- Hui Buh?
- Julius!
708
00:44:27,748 --> 00:44:31,708
- Hast du da mit irgendwem gesprochen?
- Gesprochen? Ich?
709
00:44:31,961 --> 00:44:35,079
Warum bist du eigentlich
immer so misstrauisch?
710
00:44:35,256 --> 00:44:38,545
Weil alles, was du tust,
in einem Schlamassel endet,
711
00:44:38,718 --> 00:44:40,334
für jeden in deiner Nähe.
712
00:44:40,595 --> 00:44:44,509
Du willst mich nur kleinhalten.
Und so was will mein Freund sein.
713
00:44:44,682 --> 00:44:47,800
Hey, ihr Furznasen.
Wollt ihr jetzt zum Schloss?
714
00:44:48,060 --> 00:44:51,553
- Ich habe nicht ewig Zeit.
- Furznasen ist mein Stichwort.
715
00:44:59,614 --> 00:45:03,949
- Da ist es. Ab hier könnt ihr mich.
- (Hui Buh) Sehr gerne.
716
00:45:04,202 --> 00:45:07,536
- Wir wissen das sehr...
- Spar dir deinen Scheiß.
717
00:45:08,581 --> 00:45:10,243
Und viel Glück.
718
00:45:11,751 --> 00:45:14,164
Glaubst du, die lassen uns da rein?
719
00:45:14,962 --> 00:45:18,672
Mhm, ich lasse
meinen königlichen Charme spielen.
720
00:45:18,841 --> 00:45:20,878
Ich mache mich mal unsichtbar.
721
00:45:21,135 --> 00:45:24,128
Immer noch besser
als in die Hosen machen.
722
00:45:24,305 --> 00:45:27,139
Ich habe nämlich nichts
zum Wechseln dabei.
723
00:45:27,308 --> 00:45:29,049
Warum eigentlich nicht?
724
00:45:29,310 --> 00:45:32,894
Oh, lass uns lieber noch mal umdrehen
und die Koffer packen.
725
00:45:38,027 --> 00:45:40,360
(Hui Buh) Oh! Verhext und zugespukt.
726
00:45:40,529 --> 00:45:43,863
Hier wird Sicherheit
ganz schön groß geschrieben.
727
00:45:45,368 --> 00:45:47,530
Guten Tag zusammen.
728
00:45:47,703 --> 00:45:50,116
Wir... Ich würde gerne zu Diandra.
729
00:45:51,415 --> 00:45:52,622
Hm...
730
00:45:56,295 --> 00:45:58,287
(monumentale Musik)
731
00:46:18,150 --> 00:46:20,767
(Hui Buh flüstert) Hexen!
Überall Hexen!
732
00:46:24,907 --> 00:46:27,900
Schönen Tag auch.
Sehr erfreut.
733
00:46:28,995 --> 00:46:32,739
- Hui Buh, ich brauche dich.
- (flüstert) Ich kann nicht.
734
00:46:32,999 --> 00:46:35,833
- Sofort.
- Oh, das werde ich noch bereuen.
735
00:46:36,002 --> 00:46:38,665
Welche von denen
ist denn diese Diandra?
736
00:46:40,464 --> 00:46:43,628
Sie ist bestimmt uralt, schrumpelig,
voller Warzen
737
00:46:43,801 --> 00:46:46,384
und mit einem Atem,
bei dem dir Tränen kommen.
738
00:46:46,554 --> 00:46:50,047
Dann hoffe ich,
die Enttäuschung ist nicht zu groß.
739
00:46:50,224 --> 00:46:51,965
- Wow.
- Oh...
740
00:46:52,768 --> 00:46:55,511
Ganz und gar nicht, Eure Hoheit.
741
00:46:55,771 --> 00:47:00,436
König Julius, der CXI.
Und Hui Buh, das Schlossgespenst.
742
00:47:00,609 --> 00:47:02,396
Oh, sie kennt mich.
743
00:47:02,570 --> 00:47:06,280
Willkommen in meinem Schloss.
Wir haben selten königlichen Besuch.
744
00:47:06,449 --> 00:47:10,113
Darauf stoßen wir an.
Begrüßungscocktail?
745
00:47:10,369 --> 00:47:15,410
- Natürlich. Danke schön.
- Das ist ja mal eine Überraschung.
746
00:47:18,586 --> 00:47:20,498
Mmh, lecker.
747
00:47:20,671 --> 00:47:24,164
Ich muss schon sagen,
Ihr seid auf dem Laufenden.
748
00:47:24,342 --> 00:47:26,254
Als Königin sollte ich das sein.
749
00:47:26,510 --> 00:47:29,298
Ich muss euch sagen,
verehrter Julius,
750
00:47:29,472 --> 00:47:33,637
ich habe so viel von euch gehört,
aber das wird euch nicht gerecht.
751
00:47:34,268 --> 00:47:37,056
Oh, Ihr schmeichelt mir, Verehrteste.
752
00:47:37,313 --> 00:47:39,555
- Seid Ihr Single?
- Ja.
753
00:47:39,732 --> 00:47:43,942
Äh... Nein.
Wobei, doch, seit Kurzem.
754
00:47:44,195 --> 00:47:48,360
(flüstert) Behalte die Augen im Kopf.
Wir haben Wichtigeres zu tun.
755
00:47:48,616 --> 00:47:51,279
Ja, da hast du natürlich
vollkommen recht.
756
00:47:52,745 --> 00:47:56,489
- Diandra, Erla...
- ...hat die kleine Ophelia entführt.
757
00:47:56,665 --> 00:47:59,157
Das hat sich
wie ein Lauffeuer verbreitet.
758
00:47:59,418 --> 00:48:02,661
Auch dass sie Ophelias Mutter hat,
deine Schwester.
759
00:48:02,922 --> 00:48:05,335
Oh, na das nenne ich Durchblick.
760
00:48:06,300 --> 00:48:10,544
- Könnt Ihr uns sagen, wo sie sind?
- Bedauerlicherweise nicht.
761
00:48:10,721 --> 00:48:15,011
Aber die dringlichste Frage ist:
Wo ist das Necronomicon?
762
00:48:15,267 --> 00:48:18,135
Wenn ich Erla stoppen soll,
werde ich es brauchen.
763
00:48:18,396 --> 00:48:19,853
Uwe...
764
00:48:20,106 --> 00:48:24,441
- Ist etwas nicht in Ordnung?
- Äh... Nein, alles bestens.
765
00:48:25,403 --> 00:48:27,395
Also, das Necronomicon?
766
00:48:28,155 --> 00:48:31,398
Erla darf es auf keinen Fall
in ihre Hände bekommen.
767
00:48:31,659 --> 00:48:33,321
Das ist Teil des Problems.
768
00:48:33,494 --> 00:48:36,828
Erla hat es mitgenommen,
als sie Ophelia entführt hat.
769
00:48:36,997 --> 00:48:40,707
Genau, diese Erla.
Immer für eine Überraschung gut.
770
00:48:40,876 --> 00:48:43,084
Aber wir müssen unbedingt los.
771
00:48:43,254 --> 00:48:45,086
(flüstert) Was hast du denn?
772
00:48:45,339 --> 00:48:47,001
Er hat's vergessen.
773
00:48:47,174 --> 00:48:50,292
Wir haben noch
diese Verabredung mit... Uwe.
774
00:48:50,553 --> 00:48:53,216
- Wer ist denn Uwe?
- Na ja, Uwe.
775
00:48:53,389 --> 00:48:55,676
Das erkläre ich dir unterwegs.
776
00:48:56,684 --> 00:49:00,018
Arrivederci.
Und vielen Dank für die Kaltgetränke.
777
00:49:00,187 --> 00:49:03,851
Die Kaltgetränke
sind ein Wahrheitsserum.
778
00:49:04,108 --> 00:49:05,690
Ein W...
779
00:49:07,903 --> 00:49:09,895
Ein... Ah ja...
780
00:49:10,156 --> 00:49:12,614
Mir ist auch etwas seltsam.
781
00:49:13,242 --> 00:49:15,985
Ey, das ist nicht fair.
782
00:49:16,245 --> 00:49:19,738
- Schluss mit den Spielchen.
- Oh.
783
00:49:23,711 --> 00:49:25,452
Oh, Erla!
784
00:49:26,005 --> 00:49:28,042
Oh...
785
00:49:28,215 --> 00:49:31,549
Und jetzt sag mir die Wahrheit.
786
00:49:31,802 --> 00:49:36,012
Okay, an deiner Stelle wäre ich
bei Diandras Aussehen geblieben.
787
00:49:36,182 --> 00:49:40,847
- Du bist wirklich hässlich.
- Ihr müsstet Schmerzensgeld zahlen.
788
00:49:41,103 --> 00:49:42,685
Habe ich das gesagt?
789
00:49:42,938 --> 00:49:46,181
Das Wahrheitsserum wirkt,
wie ich sehe.
790
00:49:47,067 --> 00:49:50,686
Also, wo ist das Necronomicon?
791
00:49:50,946 --> 00:49:52,482
Ich dachte, Ihr habt es.
792
00:49:52,740 --> 00:49:56,199
Würde ich mich dann
mit euch Ungeziefer abgeben?
793
00:49:56,452 --> 00:49:59,820
Guter Punkt,
wenn auch kränkend formuliert.
794
00:49:59,997 --> 00:50:03,581
Eben hat sie noch gesagt,
du bist ein attraktiver König.
795
00:50:03,834 --> 00:50:05,075
Ts, Hexen.
796
00:50:05,711 --> 00:50:09,705
Was verschweigt Ihr, Julius?
797
00:50:12,051 --> 00:50:14,543
Hm, eine ganze Menge.
798
00:50:14,803 --> 00:50:16,214
Das Wichtigste ist,
799
00:50:16,388 --> 00:50:19,927
wie leer und einsam ich mich fühle,
seit Konstanzia fort ist.
800
00:50:20,184 --> 00:50:22,972
Ich erzähle,
wie froh ich bin, sie los zu sein,
801
00:50:23,229 --> 00:50:25,892
und dass ich Freiheit brauche,
aber das ist gelogen.
802
00:50:26,690 --> 00:50:29,057
Ich liebe sie noch immer.
803
00:50:29,318 --> 00:50:34,404
Ist sie nicht wunderschön?
Meine Königin, meine Morgensonne.
804
00:50:35,282 --> 00:50:39,117
Jetzt aber Schluss mit dem Gesülze!
Ich will sofort wissen...
805
00:50:39,370 --> 00:50:42,579
Wie wir uns auseinanderlebten?
Alles meine Schuld.
806
00:50:42,748 --> 00:50:47,459
Ich habe zu viel gearbeitet
und zu wenig Zeit mit ihr verbracht.
807
00:50:49,797 --> 00:50:53,461
Ich trinke, lasse mich gehen,
habe mein Vermögen verspielt.
808
00:50:53,717 --> 00:50:55,709
Was erzählt Ihr da?
809
00:50:55,970 --> 00:50:58,633
Die Wahrheit
und nichts als die Wahrheit.
810
00:50:58,806 --> 00:51:02,550
Das Einzige, was mich am Leben hält,
sind Charles und Hui Buh.
811
00:51:02,726 --> 00:51:06,515
- Ist das wirklich wahr, Julius?
- Ja, aber natürlich.
812
00:51:09,275 --> 00:51:11,187
Du bist eine Plage
813
00:51:11,443 --> 00:51:14,060
und ein hundsmiserables Gespenst,
814
00:51:14,238 --> 00:51:15,854
aber mein bester Freund.
815
00:51:16,115 --> 00:51:19,984
Ohne dich hätte ich Schloss Burgeck
schon längst verlassen.
816
00:51:20,160 --> 00:51:21,992
Du hast so recht.
817
00:51:22,162 --> 00:51:24,996
Ich bin der mieseste Versager
der Geisterwelt.
818
00:51:25,249 --> 00:51:27,912
Aber du hast immer zu mir gehalten.
819
00:51:28,168 --> 00:51:31,081
Du bist mein bester Freund
und ich bin stolz,
820
00:51:31,255 --> 00:51:34,089
hundsmiserabel
unter dir spuken zu dürfen.
821
00:51:34,341 --> 00:51:37,004
Ach, komm her,
du altes Schlossgespenst.
822
00:51:37,261 --> 00:51:39,253
Schnauze, ihr beiden!
823
00:51:39,513 --> 00:51:40,970
Du Spukkanone,
824
00:51:42,141 --> 00:51:44,599
wo ist das Necronomicon?
825
00:51:44,768 --> 00:51:46,634
Oh, das ist hier.
826
00:51:46,895 --> 00:51:51,390
Ich habe es von Ophelia geklaut
und in meiner Rüstung versteckt.
827
00:51:54,528 --> 00:51:58,192
Warum nicht gleich so?
828
00:51:58,907 --> 00:52:01,365
Du hast... Du hast was?
829
00:52:02,244 --> 00:52:05,328
- Ich dachte, es wäre eine super Idee.
- Im Gegenteil.
830
00:52:05,581 --> 00:52:08,164
In den Kerker mit ihnen.
831
00:52:08,417 --> 00:52:10,534
- Idiot!
- Oh nein!
832
00:52:12,046 --> 00:52:15,414
Ich könnte dich...
Dich kann man ja nicht umbringen!
833
00:52:15,674 --> 00:52:18,758
(Necronomicon)
Erla, meine Böse. Endlich.
834
00:52:19,011 --> 00:52:22,254
Ich hatte
diese Pfeife von Gespenst erwartet.
835
00:52:23,182 --> 00:52:25,515
Julius, ich kann alles erklären.
836
00:52:25,684 --> 00:52:27,767
- Spar dir die Mühe.
- Verstehe.
837
00:52:27,936 --> 00:52:30,428
Na schön, auf drei?
838
00:52:30,606 --> 00:52:32,939
Na gut, zum letzten Mal... Drei.
839
00:52:33,734 --> 00:52:36,397
- Bist du noch sauer?
- Ich bin nicht sauer.
840
00:52:36,654 --> 00:52:38,395
Dein Kopf!
841
00:52:39,990 --> 00:52:41,902
- Ich bin stinksauer!
- Echt?
842
00:52:44,036 --> 00:52:45,698
Na los, komm!
843
00:52:45,954 --> 00:52:48,162
Ich mach's wieder gut, Julius.
844
00:52:48,415 --> 00:52:50,122
Steig auf!
845
00:52:50,376 --> 00:52:51,958
Mach schon.
846
00:52:53,003 --> 00:52:55,461
- Stehen bleiben!
- Festhalten!
847
00:52:57,424 --> 00:52:58,960
(sie schreien)
848
00:53:05,349 --> 00:53:07,762
Denen haben wir es aber gezeigt.
849
00:53:07,935 --> 00:53:11,554
- Wir sind einfach ein super Team.
- Team? Wir...
850
00:53:13,941 --> 00:53:17,525
Was... Was denn für ein Team?
851
00:53:19,863 --> 00:53:21,525
Du hast uns belogen!
852
00:53:21,782 --> 00:53:24,900
Wegen dir hat die böse Erla
das Necronomicon
853
00:53:25,077 --> 00:53:28,070
und wird vielen guten Hexen
ihre Lebenszeit rauben!
854
00:53:28,247 --> 00:53:32,366
- Wir werden sie retten, gemeinsam.
- Ach, gemeinsam.
855
00:53:32,543 --> 00:53:35,832
Bisher ging es dir
doch auch nicht um uns.
856
00:53:36,004 --> 00:53:39,088
- Ich wollte nur...
- Du wolltest nur gruselig sei.
857
00:53:39,258 --> 00:53:42,296
- Weißt du, was du wirklich warst?
- Nee.
858
00:53:43,053 --> 00:53:46,967
Dumm! Egoistisch! Verantwortungslos!
859
00:53:47,224 --> 00:53:50,092
Und das Allerschlimmste:
ein schlechter Freund.
860
00:53:50,894 --> 00:53:53,602
Ich sage dir,
wie es läuft mit unserem Team.
861
00:53:53,856 --> 00:53:57,190
Ich befreie die zwei,
du kommst mir nicht in die Quere.
862
00:53:57,443 --> 00:54:00,936
Ich will dich nie wieder sehen,
du Enttäuschung.
863
00:54:04,199 --> 00:54:06,191
(traurige Musik)
864
00:54:14,585 --> 00:54:17,453
Ihr Pfeifen werdet Erla nie besiegen,
865
00:54:17,713 --> 00:54:20,205
wenn ihr nicht zusammenhaltet.
866
00:54:20,382 --> 00:54:24,046
- Die Knusperhexe.
- Ich dachte, Sie verlassen den Wald.
867
00:54:25,387 --> 00:54:27,549
Klappe halten, du Sitzgemüse.
868
00:54:28,432 --> 00:54:31,516
Ich habe in diesem bescheuerten Buch
was gelesen.
869
00:54:31,685 --> 00:54:35,019
Da heißt es:
"Freundschaft wächst in der Not."
870
00:54:35,272 --> 00:54:37,229
Da habe ich mir gedacht:
871
00:54:37,399 --> 00:54:40,267
Wenn ich euch Nullnummern helfe,
872
00:54:40,444 --> 00:54:44,108
dann gibt es vielleicht
so ein Ding zwischen uns.
873
00:54:44,281 --> 00:54:46,864
Ein Bonding.
874
00:54:47,034 --> 00:54:50,948
Na, ihr wisst schon.
Dann sind wir richtige Freunde.
875
00:54:51,580 --> 00:54:55,164
Siehst du, Julius?
Freundschaft wächst in der Not.
876
00:54:55,334 --> 00:54:58,327
- Ja, nur bist du die Quelle der Not.
- Genau.
877
00:54:58,504 --> 00:55:01,588
Jetzt durchbrich nicht gleich
die Schallmauer.
878
00:55:01,840 --> 00:55:04,924
Nur gemeinsam
können wir Erla besiegen
879
00:55:05,177 --> 00:55:07,544
und eure Freunde retten.
880
00:55:08,472 --> 00:55:10,930
Oder wollt ihr sie
etwa hängen lassen?
881
00:55:11,099 --> 00:55:13,682
Abgesehen von der ganzen Welt,
882
00:55:13,852 --> 00:55:17,141
die Erla sonst
mit Dunkelheit überzieht.
883
00:55:21,109 --> 00:55:23,522
Gut, wir retten sie
und holen das Buch.
884
00:55:23,695 --> 00:55:26,938
Aber danach
fange ich ein neues Leben an
885
00:55:27,199 --> 00:55:29,942
und du kannst jemand anderem
auf den Geist gehen.
886
00:55:30,202 --> 00:55:34,116
Das war doch gar nicht so schlimm,
ihr Armleuchter.
887
00:55:34,373 --> 00:55:38,663
- Kommt, lasst uns Erla plattmachen.
- Plattmachen, ja.
888
00:55:46,677 --> 00:55:50,261
Hier, das ist
mein grässlichstes Stück.
889
00:55:56,603 --> 00:55:58,845
(Julius) Das funktioniert nicht.
890
00:55:59,022 --> 00:56:01,810
Ja, die bösen Hexen
reißen euch in Stücke.
891
00:56:02,067 --> 00:56:05,560
Was wir brauchen,
ist ein bisschen Optimismus, Leute.
892
00:56:05,737 --> 00:56:09,447
Und was ist, wenn Erla sehen will,
wie er was hext?
893
00:56:09,616 --> 00:56:12,859
- Darüber nachgedacht?
- Nichts leichter als das.
894
00:56:13,036 --> 00:56:15,528
So was machen wir
in unserer Spukshow.
895
00:56:15,706 --> 00:56:17,698
Los, Julius, hex was.
896
00:56:18,417 --> 00:56:20,249
Na, mach schon.
897
00:56:24,798 --> 00:56:26,539
(Hui Buh) Hu...
898
00:56:27,926 --> 00:56:29,292
Huhu!
899
00:56:30,429 --> 00:56:33,922
Lass den Quatsch mit dem "Huhu",
dann kann was draus werden.
900
00:56:34,099 --> 00:56:35,715
Wartet mal.
901
00:56:36,518 --> 00:56:38,931
Also das hier könnte helfen.
902
00:56:40,480 --> 00:56:43,348
Oh, das ist mein letzter.
903
00:56:43,609 --> 00:56:45,100
Was ist denn das?
904
00:56:45,360 --> 00:56:48,899
Ist das ein... Bah.
Ist das ein Zauberkeks?
905
00:56:49,156 --> 00:56:51,569
Na, mach schon, runter damit.
906
00:57:02,669 --> 00:57:03,955
Boah, ekelhaft.
907
00:57:04,212 --> 00:57:07,796
Das liegt daran,
dass er aus Fledermauskacke besteht.
908
00:57:08,050 --> 00:57:10,758
- Bäh.
- Ich habe etwas Zimt drangemacht.
909
00:57:11,386 --> 00:57:15,551
- Vielen Dank auch.
- Fledermauskacke birgt große Kräfte.
910
00:57:15,807 --> 00:57:18,641
Na, den ganzen Keks.
Und gut kauen.
911
00:57:18,810 --> 00:57:21,052
Sonst wirkt der Zauber nicht.
912
00:57:22,105 --> 00:57:25,098
Tja, äh...
Hexerei ist was für Feinschmecker.
913
00:57:38,497 --> 00:57:43,117
(undeutlich) Das ist das Schlimmste,
was ich jemals gegessen habe.
914
00:57:43,377 --> 00:57:45,585
- Was?
- Der Keks... Ach.
915
00:57:50,050 --> 00:57:54,385
Ich hoffe sehr für euch,
dass das ein echt guter Zauber ist.
916
00:57:54,638 --> 00:57:56,129
Pfefferminz?
917
00:57:58,809 --> 00:58:00,300
- Oh!
- Es geht los.
918
00:58:03,146 --> 00:58:04,978
Das kann man wohl sagen.
919
00:58:07,734 --> 00:58:09,817
- Das ist ja...
- Unglaublich.
920
00:58:10,070 --> 00:58:11,811
Hässlich.
921
00:58:16,326 --> 00:58:17,783
Darf ich mal?
922
00:58:18,912 --> 00:58:21,279
So gefällst du mir schon viel besser.
923
00:58:21,456 --> 00:58:23,823
- Ach ja?
- Ja, beeilt euch.
924
00:58:24,084 --> 00:58:28,294
Der Zauber hält zwei, drei Stunden,
aber der Keks war abgelaufen.
925
00:58:28,547 --> 00:58:31,381
- Da weiß man nie.
- Ja, offensichtlich.
926
00:58:31,633 --> 00:58:33,795
Stell dich nicht so an, Prinzessin.
927
00:58:33,969 --> 00:58:36,052
- Hier.
- Na, großartig.
928
00:58:36,221 --> 00:58:38,258
Ja, nichts wie los.
929
00:58:39,474 --> 00:58:43,718
(Hui Buh) Wir schleichen uns rein,
befreien Ophelia und meine Schwester,
930
00:58:43,895 --> 00:58:47,889
nutzen das Überraschungsmoment
und schnappen uns das Necronomicon.
931
00:58:48,066 --> 00:58:49,648
Noch Fragen?
932
00:58:49,818 --> 00:58:51,855
Ihr werdet sterben.
933
00:58:52,112 --> 00:58:56,277
- Ich halte die Stellung hier draußen.
- Gibt es keinen Plan B?
934
00:58:56,450 --> 00:58:58,658
Plan B? Hm...
935
00:58:58,827 --> 00:59:02,537
Wenn ich eine Stunde nichts höre,
dann haue ich ab.
936
00:59:03,331 --> 00:59:06,074
- Wird schon schiefgehen.
- Das befürchte ich.
937
00:59:12,674 --> 00:59:14,415
Man sieht sich.
938
00:59:27,230 --> 00:59:30,394
(mit kratziger Stimme)
Noch nie 'ne Hexe gesehen?
939
00:59:30,650 --> 00:59:32,266
Lasst mich rein.
940
00:59:32,444 --> 00:59:36,063
(Hui Buh) Du gehst glatt
als Schwester der Knusperhexe durch.
941
00:59:36,239 --> 00:59:39,323
(flüstert) Pst.
Diese Türen haben nicht nur Augen.
942
00:59:40,994 --> 00:59:44,863
(Julius) Na also.
Dass man immer erst laut werden muss.
943
00:59:45,123 --> 00:59:47,740
Einen Schlangenschädel.
944
00:59:53,799 --> 00:59:55,882
Die Asche eines Verstorbenen...
945
00:59:56,134 --> 01:00:00,253
- (Hui Buh) Wird das ein Zaubertrank?
- Ein Vier-Gänge-Menü.
946
01:00:01,640 --> 01:00:04,599
Der Trank öffnet sicher
das Tor zur Unterwelt.
947
01:00:04,768 --> 01:00:05,804
Fingerhut.
948
01:00:06,061 --> 01:00:09,475
(Hui Buh) Und dafür braucht man
so viele Schweinchen?
949
01:00:09,648 --> 01:00:11,605
(Julius) Keine Ahnung.
950
01:00:11,858 --> 01:00:13,065
Komm.
951
01:00:19,157 --> 01:00:23,822
(Hui Buh) Humpel schneller, bevor
der Keks seine Wirkung verliert.
952
01:00:23,995 --> 01:00:25,611
Ah.
953
01:00:25,789 --> 01:00:29,157
Wir haben einen neuen Gast,
Schwestern.
954
01:00:29,417 --> 01:00:33,787
Würdet ihr uns die Ehre erweisen,
euch vorzustellen?
955
01:00:33,964 --> 01:00:36,957
(mit kratziger Stimme) Wer? Wer, ich?
956
01:00:37,217 --> 01:00:40,631
Wie ist euer Name,
verehrte Hexenschwester?
957
01:00:41,263 --> 01:00:43,255
Mein Name. Mein Name?
958
01:00:43,932 --> 01:00:46,970
(er lacht schrill)
Mein Name...
959
01:00:48,603 --> 01:00:50,094
Mein Name ist...
960
01:00:51,481 --> 01:00:53,814
Dings... da.
961
01:00:54,442 --> 01:00:55,978
Dingsda?
962
01:00:56,778 --> 01:00:58,690
Mhm, Dingsda.
963
01:00:59,781 --> 01:01:03,149
War die Idee meiner Mutter,
sie war sehr vergesslich.
964
01:01:04,452 --> 01:01:08,662
Ich habe noch nie von euch gehört,
Schwester Dingsda.
965
01:01:08,915 --> 01:01:11,999
- Tja.
- Tretet vor.
966
01:01:12,252 --> 01:01:14,039
(düstere Musik)
967
01:01:17,591 --> 01:01:19,048
Vortreten.
968
01:01:20,302 --> 01:01:22,419
- So, bitte.
- Na.
969
01:01:22,679 --> 01:01:25,171
Gern. Mhm.
970
01:01:29,269 --> 01:01:31,352
Ui, ui, ui...
971
01:01:33,190 --> 01:01:35,182
(lacht nervös) Ups.
972
01:01:36,151 --> 01:01:39,394
Und jetzt leistet euer Opfer.
973
01:01:40,947 --> 01:01:42,813
Ein Opfer. Natürlich.
974
01:01:47,120 --> 01:01:51,706
Äh, irgendwo
hatte ich doch mein Opfer.
975
01:01:51,958 --> 01:01:53,574
(er lacht nervös)
976
01:01:54,211 --> 01:01:55,497
- Ähm.
- Nun?
977
01:01:55,670 --> 01:01:58,083
Ja, alte Frau ist kein... Ah!
978
01:01:58,256 --> 01:02:00,293
Nee. Ja, oh...
979
01:02:02,469 --> 01:02:04,461
(er summt munter)
980
01:02:05,972 --> 01:02:08,715
Es kann sich nur noch um Stunden...
Ah!
981
01:02:09,601 --> 01:02:11,513
Ein, äh...
982
01:02:15,023 --> 01:02:17,936
Brausestange mit Salamigeschmack.
983
01:02:18,193 --> 01:02:21,152
Das öffnet definitiv
das Tor zur Hölle.
984
01:02:21,321 --> 01:02:25,065
Salamigeschmack?
Davon steht hier nichts.
985
01:02:26,243 --> 01:02:28,235
(dramatische Musik)
986
01:02:35,377 --> 01:02:37,710
Haben wir irgendetwas übersehen?
987
01:02:37,963 --> 01:02:42,128
Ach, immer rein damit.
Hört sich gut an. Kann nicht schaden.
988
01:02:45,303 --> 01:02:47,044
Rein damit.
989
01:02:50,517 --> 01:02:52,850
Irgendetwas...
990
01:02:53,561 --> 01:02:57,020
gefällt mir an euch nicht,
Schwester Dingsda.
991
01:02:57,274 --> 01:03:00,187
(Knusperhexe)
Loslassen, ihr Hamsterhirne.
992
01:03:00,360 --> 01:03:03,524
Ich habe meine Hexenrechte,
ihr Furzgesichter.
993
01:03:03,697 --> 01:03:05,780
Ihr könnt mich nicht festsetzen.
994
01:03:05,949 --> 01:03:08,532
Sie hat draußen
das Schloss beobachtet.
995
01:03:08,785 --> 01:03:13,780
Wenn das nicht meine alte Freundin,
die Knusperhexe, ist.
996
01:03:14,040 --> 01:03:16,407
Was hattest du draußen zu suchen?
997
01:03:16,584 --> 01:03:19,452
Ich habe im Wald einen ziehen lassen.
Und du?
998
01:03:19,713 --> 01:03:22,330
Das riecht ja wie mein Schuhschrank.
999
01:03:22,507 --> 01:03:25,250
- Was habt Ihr denn?
- Ähm...
1000
01:03:25,427 --> 01:03:28,386
Entschuldigt bitte,
die Inkontinenz ruft.
1001
01:03:29,431 --> 01:03:30,592
Ich muss mal.
1002
01:03:31,391 --> 01:03:33,007
- Für kleine Hexen.
- Mhm.
1003
01:03:34,102 --> 01:03:36,515
Bevor es eine Sauerei gibt.
1004
01:03:36,771 --> 01:03:40,560
- Was willst du hier?
- Dasselbe könnte ich dich fragen.
1005
01:03:40,817 --> 01:03:43,434
(Knall)
Puh, das war knapp.
1006
01:03:44,112 --> 01:03:47,276
Aber so was von.
Wir müssen den Kerker finden.
1007
01:03:47,532 --> 01:03:49,649
Kannst du durch die Wände spuken?
1008
01:03:49,909 --> 01:03:53,448
Alles spuksicher.
Gegen Hexerei habe ich keine Chance.
1009
01:03:53,621 --> 01:03:57,865
- (Knusperhexe) Wo ist Diandra?
- Sag mir, wie alt bist du?
1010
01:03:58,126 --> 01:04:03,997
In dir stecken bestimmt noch
vier- bis fünfhundert Jahre.
1011
01:04:04,174 --> 01:04:07,963
So was fragt man keine Dame.
Du kannst mich mal kreuzwei...
1012
01:04:10,722 --> 01:04:13,510
Sie wollte doch zu Diandra.
1013
01:04:14,601 --> 01:04:16,843
Schafft sie zu ihr und den anderen.
1014
01:04:17,103 --> 01:04:20,847
Sie hat die guten Hexen
in Schweinchen verwandelt.
1015
01:04:21,024 --> 01:04:24,608
Nicht dumm. So können sie
ihr nicht gefährlich werden.
1016
01:04:27,030 --> 01:04:29,738
Holt Ophelia und ihre Mutter.
1017
01:04:29,991 --> 01:04:31,482
Wir sind bald so weit.
1018
01:04:48,468 --> 01:04:51,211
- Die Tür.
- (Hui Buh) Was ist damit?
1019
01:04:51,888 --> 01:04:53,220
Ah, natürlich.
1020
01:05:00,980 --> 01:05:04,314
(Wache) Hol die andere Gefangene.
Ich warte hier.
1021
01:05:04,484 --> 01:05:05,975
Das ist sie.
1022
01:05:12,033 --> 01:05:15,947
Hier ist der Plan: Ich lenke
die Wachen ab und du befreist sie.
1023
01:05:16,204 --> 01:05:17,240
Und dann?
1024
01:05:17,414 --> 01:05:20,657
Ich komme zurück
und dann improvisieren wir.
1025
01:05:20,834 --> 01:05:23,872
Improvisation ist mein Spezialgebiet.
1026
01:05:24,587 --> 01:05:27,125
- (Ophelia) Hallo?
- Wenn das mal gut geht.
1027
01:05:27,382 --> 01:05:28,793
Weg von der Tür!
1028
01:05:28,967 --> 01:05:31,584
Sonst was? Du tust gar nichts,
bevor Erla es sagt.
1029
01:05:31,845 --> 01:05:34,553
- Das ist bald so weit.
- (Maria) Ophelia!
1030
01:05:34,806 --> 01:05:36,638
- Mama!
- (Maria) Ophelia!
1031
01:05:38,017 --> 01:05:39,508
(Ophelia) Mama!
1032
01:05:42,188 --> 01:05:44,931
- Alles gut?
- Ich habe mir Sorgen gemacht.
1033
01:05:46,985 --> 01:05:50,103
Raus aus der Zelle.
Erla wartet nicht gern.
1034
01:05:51,781 --> 01:05:52,897
Es wird alles gut.
1035
01:05:53,158 --> 01:05:55,821
(Julius) Verzeihung, meine Damen.
1036
01:05:56,077 --> 01:05:58,660
Ich habe den Weinkeller gesucht,
1037
01:05:58,913 --> 01:06:01,906
aber ihr zwei
seid hier die einzigen Flaschen.
1038
01:06:02,167 --> 01:06:04,659
So eine Unverfrorenheit. Rein da.
1039
01:06:04,919 --> 01:06:07,457
- Den schnappen wir.
- Entschuldigung.
1040
01:06:07,714 --> 01:06:09,080
Schnell, hinterher.
1041
01:06:13,136 --> 01:06:15,594
Das war König Julius. Alles wird gut.
1042
01:06:15,847 --> 01:06:19,090
- Wenn er da ist, dann ist Hui Buh...
- ...nicht weit!
1043
01:06:19,350 --> 01:06:22,309
- Hui Buh.
- Du steckst in Schwierigkeiten.
1044
01:06:22,562 --> 01:06:26,431
- Du würdest uns nie im Stich lassen.
- Na, selbstspukend.
1045
01:06:27,025 --> 01:06:28,982
(spannungsvolle Musik)
1046
01:06:33,239 --> 01:06:34,650
Stehen bleiben!
1047
01:06:45,710 --> 01:06:47,702
(Rumpeln)
1048
01:06:50,381 --> 01:06:52,373
(Rumpeln)
1049
01:07:13,530 --> 01:07:17,399
- Danke, Hui Buh.
- Ich muss euch noch was sagen.
1050
01:07:17,659 --> 01:07:20,868
- Was?
- Erla hat das Necronomicon wegen mir.
1051
01:07:21,496 --> 01:07:24,614
- Ich hab's aus dem Koffer genommen.
- Was?
1052
01:07:24,791 --> 01:07:29,252
Ich wollte es nur kurz ausleihen.
Dann ist Erla aufgetaucht und, na ja.
1053
01:07:29,504 --> 01:07:33,794
- Die eigene Nichte bestehlen.
- Ich weiß, ich habe alle enttäuscht.
1054
01:07:33,967 --> 01:07:37,460
Nur weil ich
ein gruseliges Gespenst sein wollte.
1055
01:07:40,723 --> 01:07:44,967
Egal, ob du gruselig bist,
du bleibst mein Lieblingsgespenst.
1056
01:07:46,020 --> 01:07:47,636
- Wirklich?
- Wirklich.
1057
01:07:47,897 --> 01:07:49,934
(Julius) Wir müssen hier weg!
1058
01:07:50,650 --> 01:07:52,141
Nichts wie raus hier!
1059
01:07:52,402 --> 01:07:53,768
- Majestät.
- Julius.
1060
01:07:54,028 --> 01:07:57,271
Sie kommen, ich weiß nicht,
wie viel Zeit wir haben.
1061
01:07:57,448 --> 01:07:59,235
Ich fürchte gar keine.
1062
01:08:00,201 --> 01:08:03,490
Keinen Schritt weiter.
Ihr sitzt in der Falle.
1063
01:08:04,122 --> 01:08:07,081
- Könnt ihr was zaubern?
- Ohne Zauberstäbe?
1064
01:08:07,250 --> 01:08:08,536
Wartet. Da oben.
1065
01:08:08,793 --> 01:08:10,625
(dramatische Musik)
1066
01:08:20,513 --> 01:08:23,426
Charles.
Sie haben meine Nachricht erhalten.
1067
01:08:23,683 --> 01:08:27,176
Oui, mon Capitaine.
Ich hoffe, ich komme nicht zu spät?
1068
01:08:27,437 --> 01:08:29,474
Wie immer eine Punktlandung.
1069
01:08:29,731 --> 01:08:31,973
Non, non, es ist nur...
1070
01:08:32,233 --> 01:08:37,228
Majestät, ich weiß doch, wie sehr Ihr
immer schwitzt in die Pilotenjacke.
1071
01:08:37,947 --> 01:08:41,190
Majestät,
Sie haben vergessen die Deodorant.
1072
01:08:43,703 --> 01:08:44,989
Oh, das ist...
1073
01:08:45,246 --> 01:08:47,863
Das ist wirklich sehr... umsichtig.
1074
01:08:48,041 --> 01:08:50,374
- (lauter Knall)
- Oh. Mon dieu.
1075
01:08:50,627 --> 01:08:53,119
Sie öffnen das Tor zur Unterwelt.
1076
01:08:54,130 --> 01:08:56,247
- Raus hier!
- Wir haben keine Zeit.
1077
01:08:56,507 --> 01:08:59,500
- (Julius) Raus!
- (Hui Buh) Los, kommt schon.
1078
01:08:59,677 --> 01:09:01,714
Den werden wir brauchen.
1079
01:09:02,513 --> 01:09:03,674
Na los!
1080
01:09:03,931 --> 01:09:05,923
(lauter Knall)
1081
01:09:06,100 --> 01:09:08,092
(epische Musik)
1082
01:09:13,650 --> 01:09:15,061
Ah.
1083
01:09:19,447 --> 01:09:21,154
Gibt's einen anderen Weg raus?
1084
01:09:21,407 --> 01:09:23,740
- Ich kenne keinen.
- (er seufzt)
1085
01:09:28,998 --> 01:09:31,581
(Erla lacht innbrünstig)
1086
01:09:31,834 --> 01:09:34,952
Ich hab's:
Wir befördern euch ins Jenseits,
1087
01:09:35,129 --> 01:09:38,042
ihr werdet Gespenster
und werdet unsichtbar.
1088
01:09:38,216 --> 01:09:39,627
Genau so machen wir's.
1089
01:09:40,802 --> 01:09:42,543
Das war Sarkasmus, oder?
1090
01:09:45,056 --> 01:09:47,969
Unsichtbar.
Hui Buh, das ist die Idee!
1091
01:09:48,226 --> 01:09:51,640
- Ich habe kein Zauberpulver mehr.
- Ich brauche keins.
1092
01:09:51,896 --> 01:09:54,764
Ich habe es mal
mit dem Zauberstab geschafft.
1093
01:09:54,941 --> 01:09:58,855
Wow, das ist ziemlich schwierig.
Moment, wann war das?
1094
01:09:59,487 --> 01:10:02,651
Ähm... Als die Küche explodiert ist.
1095
01:10:02,824 --> 01:10:05,612
Wie bitte? Das warst du?
Ich habe dir so oft...
1096
01:10:05,785 --> 01:10:08,869
Meine Damen!
Dafür haben wir keine Zeit.
1097
01:10:09,122 --> 01:10:11,535
(Erla) Wo bleiben die Gefangenen?
1098
01:10:11,708 --> 01:10:13,620
Einen Moment noch, Erla.
1099
01:10:15,086 --> 01:10:19,501
Wer garantiert uns, dass wir unseren
Anteil an Lebensjahren kriegen?
1100
01:10:19,757 --> 01:10:21,999
Ophelia, du machst uns unsichtbar.
1101
01:10:22,260 --> 01:10:24,752
Wir holen die Schweinchen
aus dem Käfig.
1102
01:10:25,012 --> 01:10:28,096
Hui Buh, du holst das Buch,
wenn wir raus sind.
1103
01:10:28,349 --> 01:10:31,308
- So wird's gespukt.
- Oui.
1104
01:10:35,606 --> 01:10:38,724
(Hexe) Wir haben alle
unser Opfer geleistet,
1105
01:10:38,901 --> 01:10:41,439
um mehr Lebenszeit zu bekommen.
1106
01:10:41,696 --> 01:10:43,187
Da hast du recht.
1107
01:10:44,365 --> 01:10:48,109
Wer sagt,
dass ihr mir vertrauen könnt?
1108
01:10:50,621 --> 01:10:53,955
Ihr werdet bekommen,
was ihr verdient.
1109
01:10:55,585 --> 01:10:57,702
(Sie schreit)
1110
01:11:03,426 --> 01:11:05,418
(magische Musik)
1111
01:11:16,856 --> 01:11:19,769
- Es funktioniert.
- Sie hat es geschafft.
1112
01:11:25,782 --> 01:11:28,024
(sie lacht)
1113
01:11:35,666 --> 01:11:37,248
(flüstert) Uwe! Weg.
1114
01:11:37,502 --> 01:11:39,494
(Uwe bellt)
1115
01:11:40,838 --> 01:11:42,625
- Leise.
- (Uwe bellt)
1116
01:11:48,888 --> 01:11:52,006
- Ups.
- Ihr beginnt, mich zu nerven.
1117
01:11:52,266 --> 01:11:55,555
Ich fasse mich deshalb kurz:
Werft sie in den Kessel.
1118
01:12:01,317 --> 01:12:04,185
- (Wache) Los, mitkommen.
- Los.
1119
01:12:05,238 --> 01:12:08,902
- Schön, Sie zu sehen.
- Du bist zuerst dran.
1120
01:12:09,158 --> 01:12:11,070
Lass mich los! Nein!
1121
01:12:11,327 --> 01:12:12,784
(Hui Buh) Stopp!
1122
01:12:13,412 --> 01:12:17,247
Das heißt, wenn euch was
an dem alten Schinken hier liegt.
1123
01:12:17,500 --> 01:12:19,992
Hey, größter Fan, was tust du da?
1124
01:12:20,253 --> 01:12:22,290
Da wird dir warm ums Herz, was?
1125
01:12:22,463 --> 01:12:26,298
- Lass meine Freunde sofort gehen.
- Das wagst du nicht.
1126
01:12:26,467 --> 01:12:28,129
Vermutlich hast du recht.
1127
01:12:28,302 --> 01:12:31,795
Allerdings könnte es mir
jede Sekunde ins Feuer fallen.
1128
01:12:32,056 --> 01:12:35,220
Das kann ich bestätigen,
er hat zwei linke Hände.
1129
01:12:35,476 --> 01:12:39,220
Klappe da drüben.
Wir verhandeln hier.
1130
01:12:39,897 --> 01:12:43,265
Zuerst gibst du es mir,
1131
01:12:44,026 --> 01:12:46,518
dann lasse ich deine Freunde gehen.
1132
01:12:46,696 --> 01:12:50,235
- Tu's nicht, sie lügt.
- Dann kann sie nichts aufhalten.
1133
01:12:50,491 --> 01:12:52,073
(Necronomicon) Topangebot.
1134
01:12:52,326 --> 01:12:56,696
Als meinem größten Fan rate ich dir,
schlag zu und rette deine Freunde.
1135
01:12:56,873 --> 01:12:58,580
Jetzt soll ich sie retten?
1136
01:12:58,833 --> 01:13:02,452
Ich dachte, sie hindern mich daran,
gruselig zu werden.
1137
01:13:02,712 --> 01:13:07,798
Warte, wenn ich dich jetzt ins Feuer
werfe, das wäre doch supergruselig.
1138
01:13:08,050 --> 01:13:09,632
Stopp! Also gut.
1139
01:13:09,886 --> 01:13:13,926
Du kriegst 'nen Gratiszauber.
Du wirst das gruseligste Grauen.
1140
01:13:14,181 --> 01:13:17,549
Wie du es dir erträumt hast.
Alles, was du dir wünschst.
1141
01:13:17,727 --> 01:13:19,343
Meine Freunde dürfen gehen?
1142
01:13:19,604 --> 01:13:22,392
Ich schwöre
bei den Mächten der Finsternis.
1143
01:13:22,565 --> 01:13:25,774
Das klingt doch
wirklich vertrauenswürdig.
1144
01:13:26,944 --> 01:13:29,186
- Einverstanden.
- (sie stöhnen)
1145
01:13:29,447 --> 01:13:33,862
Gib mir das Buch.
1146
01:13:34,118 --> 01:13:37,987
Sehr gerne. Vorher bekomme ich
meinen Gratiszauber.
1147
01:13:38,247 --> 01:13:40,330
(leise) Also, ich möchte...
1148
01:13:42,126 --> 01:13:44,038
Alter! Nicht dein Ernst.
1149
01:13:44,295 --> 01:13:48,665
- Worauf du einen spuken kannst.
- Also gut, es sei dir gewährt.
1150
01:13:48,925 --> 01:13:53,010
Vielen Dank. Hier, Erla.
Du kannst den ollen Schinken haben.
1151
01:13:56,432 --> 01:13:58,344
Clatu verata nectu.
1152
01:14:01,604 --> 01:14:03,766
Was passiert hier?
1153
01:14:05,066 --> 01:14:07,023
(verträumte Musik)
1154
01:14:12,114 --> 01:14:13,525
Ja, was glotzt ihr so?
1155
01:14:14,784 --> 01:14:16,275
Erledigt sie.
1156
01:14:17,119 --> 01:14:19,987
- Na so was.
- Das ist ja ein Ding.
1157
01:14:20,581 --> 01:14:22,538
Aber wie ist das möglich?
1158
01:14:22,708 --> 01:14:25,621
Jeder böse Zauber
soll sich in was Gutes verwandeln.
1159
01:14:25,878 --> 01:14:29,713
Was sich Ophelia gewünscht hätte,
das war mein Gratiszauber.
1160
01:14:29,882 --> 01:14:32,841
Ich kann nichts machen,
der gilt für immer.
1161
01:14:33,469 --> 01:14:36,633
Dann bist du wohl Papiermüll!
1162
01:14:36,889 --> 01:14:40,428
Glückwunsch. Das war's
mit dem gruseligsten Grauen.
1163
01:14:40,601 --> 01:14:43,309
Du wirst auf ewig
eine Lachnummer bleiben.
1164
01:14:43,562 --> 01:14:48,057
Wenn schon. Für meine Freunde bin ich
das lustigste Gespenst der Welt.
1165
01:14:48,317 --> 01:14:49,683
Was will ich mehr?
1166
01:14:49,944 --> 01:14:54,109
Ich glaube, Hui Buh hat seinen
größten Traum für uns geopfert.
1167
01:14:54,365 --> 01:14:58,200
Kommt, Schwestern!
Es ist noch nicht vorbei.
1168
01:14:58,369 --> 01:15:00,702
Das wollte ich auch gerade sagen.
1169
01:15:04,250 --> 01:15:05,331
Der gehört mir.
1170
01:15:06,544 --> 01:15:08,376
(Hui Buh) Meine Schwester.
1171
01:15:10,798 --> 01:15:14,712
Erlas Zauber ist gebrochen.
Du bist der Beste, Hui Buh.
1172
01:15:16,470 --> 01:15:18,462
(friedliche Musik)
1173
01:15:25,646 --> 01:15:28,764
Da leck mich doch das Eichhörnchen.
1174
01:15:31,652 --> 01:15:33,769
(krächzend) Oh. Oh.
1175
01:15:35,114 --> 01:15:39,358
Hey, kleine Hexe. Hiermit kannst du
lauter lustige Sachen hexen.
1176
01:15:39,535 --> 01:15:41,527
- Äh, Moment mal.
- Danke.
1177
01:15:42,496 --> 01:15:46,456
- Ich wünsche mir ein rosa Einhorn.
- Nein! Oh Gott!
1178
01:15:46,625 --> 01:15:50,915
Tja... Ich bin wohl nicht der
Einzige, der dich unterschätzt hat.
1179
01:15:53,340 --> 01:15:54,706
Wieder Freunde?
1180
01:15:54,884 --> 01:15:57,171
Auf wem soll ich sonst rumhacken?
1181
01:15:58,345 --> 01:15:59,756
Komm her.
1182
01:16:00,556 --> 01:16:02,798
- In den Kerker mit ihr.
- Aufstehen.
1183
01:16:02,975 --> 01:16:04,466
Nein!
1184
01:16:05,644 --> 01:16:07,636
Lasst mich los!
1185
01:16:10,357 --> 01:16:13,816
Wenn das nicht
meine neuen besten Freunde sind.
1186
01:16:13,986 --> 01:16:16,820
Da haben alle
ganz schön Schwein gehabt, was?
1187
01:16:16,989 --> 01:16:20,903
Ich habe schon immer gewusst,
auf die Pfeifen kann man zählen.
1188
01:16:22,411 --> 01:16:26,030
Alle guten Hexen sind euch
zu großem Dank verpflichtet.
1189
01:16:26,207 --> 01:16:28,244
Was ist jetzt mit der bösen Erla?
1190
01:16:28,417 --> 01:16:31,785
Sie wird ihre gerechte Strafe
erhalten, keine Sorge.
1191
01:16:31,962 --> 01:16:35,330
Ich fürchte, wir müssen los.
Ich habe noch was im Ofen.
1192
01:16:35,508 --> 01:16:38,421
Sie haben recht, Charles.
Es ist höchste Zeit.
1193
01:16:38,594 --> 01:16:41,758
- Äh, wo ist denn meine...
- Suchst du die hier?
1194
01:16:43,432 --> 01:16:45,594
Danke, alter Freund. Also...
1195
01:16:48,521 --> 01:16:49,887
Also dann...
1196
01:16:50,064 --> 01:16:53,557
Ich hoffe, Ihr besucht uns bald
auf Burgeck, Hoheit.
1197
01:16:53,734 --> 01:16:56,067
Das lasse ich mir nicht entgehen.
1198
01:17:00,533 --> 01:17:02,991
Habe ich mit der Uhr
irgendwas verpasst?
1199
01:17:03,160 --> 01:17:05,994
Ich habe einen Plan.
Kannst du mir helfen?
1200
01:17:06,956 --> 01:17:08,948
(Hupen)
1201
01:17:09,125 --> 01:17:11,117
(muntere Musik)
1202
01:17:13,796 --> 01:17:17,710
(Hui Buh) Ja. Na los, und jetzt alle.
Wir spuken!
1203
01:17:18,467 --> 01:17:21,835
- Ja!
- Bravo! Und die nächsten zwei.
1204
01:17:22,096 --> 01:17:24,930
Bitte nicht drängeln.
Jeder bekommt ein Foto.
1205
01:17:25,099 --> 01:17:26,089
Hey, Uwe!
1206
01:17:27,560 --> 01:17:31,099
(Charles) Vite, vite, Mademoiselle.
Auf das Foto hinauf.
1207
01:17:31,272 --> 01:17:32,888
Bravo! Und...
1208
01:17:33,816 --> 01:17:36,308
(alle) Hui Buh!
1209
01:17:36,569 --> 01:17:39,482
- (Hui Buh) Ja. Die nächsten.
- (Charles) Bravo.
1210
01:17:39,655 --> 01:17:42,614
Majestät,
kann ich kurz mit euch sprechen?
1211
01:17:42,783 --> 01:17:44,445
Selbstverständlich.
1212
01:17:45,035 --> 01:17:48,449
Während des Abenteuers
ist mir etwas nicht entgangen.
1213
01:17:48,622 --> 01:17:51,615
Ich... Ihr habt recht,
ich bin ja nicht blind.
1214
01:17:53,002 --> 01:17:58,043
Ihr seid eine wunderschöne Frau
und ich bin, na ja, König.
1215
01:17:58,299 --> 01:18:01,212
- Wenn ich ehrlich bin...
- Sprecht nicht weiter.
1216
01:18:01,468 --> 01:18:03,710
Ich fühle mich sehr geschmeichelt.
1217
01:18:04,430 --> 01:18:09,266
Seid gewiss, unter anderen Umständen
wäre ich nicht abgeneigt, aber...
1218
01:18:09,435 --> 01:18:12,178
Mein Herz gehört schon einer anderen.
1219
01:18:12,354 --> 01:18:13,845
Das weiß ich doch.
1220
01:18:14,523 --> 01:18:17,982
Jeder hier weiß das, altes Blaublut.
Und...
1221
01:18:19,445 --> 01:18:21,277
Sie hat dich auch vermisst.
1222
01:18:25,618 --> 01:18:28,235
Aber, aber, aber... Wie, wie, wie...
1223
01:18:28,495 --> 01:18:32,079
Hui Buh hatte die Idee.
Ich habe sie einfach angerufen.
1224
01:18:32,249 --> 01:18:35,333
Na ja, einer muss
den ersten Schritt machen.
1225
01:18:37,796 --> 01:18:39,788
(er räuspert sich)
1226
01:18:50,517 --> 01:18:52,349
(beide) Es tut mir...
1227
01:18:53,229 --> 01:18:55,562
(beide) Ich wollte nur...
1228
01:18:55,731 --> 01:18:57,472
- Du zuerst.
- Nein, du.
1229
01:19:02,571 --> 01:19:04,528
(romantische Musik)
1230
01:19:10,329 --> 01:19:14,664
Wie habt ihr das denn hinbekommen?
Bestimmt mit einer Gaunerei.
1231
01:19:14,833 --> 01:19:18,076
Tja, so läuft das nun mal
bei uns in der Familie.
1232
01:19:19,463 --> 01:19:20,795
Jack.
1233
01:19:24,468 --> 01:19:26,460
(Applaus)
1234
01:19:27,721 --> 01:19:29,212
Meine Königin.
1235
01:19:30,891 --> 01:19:33,053
- Und Flash!
- Hui Buh!
1236
01:19:36,480 --> 01:19:41,316
(Lied: "Follow Me (Hui Buh Version)"
von Culcha Candela feat. Maliq)
1237
01:19:41,485 --> 01:19:43,477
(fröhlicher Reggae)
1238
01:19:52,788 --> 01:19:54,825
Hui... Ah!
1239
01:19:55,082 --> 01:19:58,166
Oh! Ah!
Ist die Kamera gelaufen?
1240
01:19:58,335 --> 01:20:00,076
- Wo sind die Hexen?
- Sacrebleu.
1241
01:20:00,337 --> 01:20:04,422
- Neu anfangen?
- Sacrebleu zuerst. Lass laufen.
1242
01:20:07,386 --> 01:20:09,628
- Sacrebleu.
- Wo sind die Hexen?
1243
01:20:12,224 --> 01:20:16,059
- Ist das nicht supergruselig?
- Jetzt bin ich raus.
1244
01:20:16,228 --> 01:20:18,015
- Mein Fehler.
- Ja, eben.
1245
01:20:18,188 --> 01:20:20,180
Wie in unserer Spukshow.
1246
01:20:20,357 --> 01:20:23,065
Können wir das noch mal einrichten?
Ich stehe so.
1247
01:20:23,319 --> 01:20:25,561
(Hui Buh) Oh, verspukt noch mal!
1248
01:20:27,489 --> 01:20:29,902
Julius, wollen wir noch mal anfangen?
1249
01:20:30,075 --> 01:20:33,910
Ich klemme fest. Kann mir
mal jemand raushelfen, bitte?
1250
01:20:34,872 --> 01:20:37,956
Kennen Sie zufällig
den Weg zu Diandras Schloss?
1251
01:20:38,125 --> 01:20:39,286
Ist das ein Test?
1252
01:20:39,543 --> 01:20:42,126
- Oh.
- Wow.
1253
01:20:42,379 --> 01:20:44,496
Ich habe mich verliebt in mich.
1254
01:20:44,757 --> 01:20:48,922
- Wie ist das möglich?
- Ich glaube, Hui... Hasehasehehahe...
1255
01:20:49,094 --> 01:20:50,676
(Furzgeräusch, Pfeifen)
1256
01:20:50,929 --> 01:20:52,716
Wir müssen los, ich habe...
1257
01:20:52,890 --> 01:20:57,555
(lachend) 'tschuldigung. Mein
Zahnteil hat sich verselbstständigt.
1258
01:20:57,728 --> 01:20:59,310
Ich bitte um Verzeihung.
1259
01:20:59,563 --> 01:21:01,600
(dümmliches Lachen)
1260
01:21:01,857 --> 01:21:04,850
Hat sie einen Schwachpunkt?
Mächtige Freunde?
1261
01:21:05,027 --> 01:21:07,064
- Feinde?
- (Regie) Noch mal.
1262
01:21:07,321 --> 01:21:08,812
(Maria) Ich bin so stark.
1263
01:21:09,073 --> 01:21:11,861
- Das liegt am tschechischen Gemüse.
- Hm?
1264
01:21:12,117 --> 01:21:14,109
(er grummelt laut)
1265
01:21:16,288 --> 01:21:18,951
Wenn Erla das Necroconicom...
Wie heißt das?
1266
01:21:19,208 --> 01:21:23,828
(atemlos) Ich...
Ah, 'tschuldigung, sorry.
1267
01:21:24,088 --> 01:21:28,298
(Knusperhexe) Da ist es.
Da leck mich doch das Eichhörnchen!
1268
01:21:28,550 --> 01:21:31,258
(brabbelt) Dada...
Setzen wir noch mal an.
1269
01:21:31,512 --> 01:21:36,132
Hupsa. Ich habe
eine kleine Casa Joke eingebracht.
1270
01:21:36,809 --> 01:21:37,845
What?
1271
01:21:45,859 --> 01:21:47,896
Ich wusste nicht,
was ich machen soll.
1272
01:21:48,153 --> 01:21:51,612
- Ich brauche 'ne Buchdeckelmassage.
- Okay.
1273
01:21:56,954 --> 01:22:01,324
Jeder bekommt
eine Foto mit die lustige Gespenst.
1274
01:22:01,500 --> 01:22:05,210
Fuck, wie war das?
Ich hasse diese Technologie!
1275
01:22:09,508 --> 01:22:11,044
Bravo!
1276
01:22:18,809 --> 01:22:20,141
Und, wie war ich?
1277
01:28:10,952 --> 01:28:14,946
No Limits Media 2022
Untertitel: J. Höfer, L. Gewehr u. a.
97648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.