Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,722
IRELAND
2
00:00:13,320 --> 00:00:15,641
The soft will conquer the hard.
3
00:00:16,280 --> 00:00:19,250
That's how dripping water eats
through a stone,
4
00:00:19,440 --> 00:00:22,410
how the pen overpowers
the sword.
5
00:00:24,720 --> 00:00:26,609
Remember that my children.
6
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
7
00:01:29,840 --> 00:01:32,684
They seem to have plenty of
silver here in Ireland.
8
00:01:40,200 --> 00:01:42,202
What shall we do with him?
9
00:01:44,480 --> 00:01:47,324
He's too young.
He won't last the journey.
10
00:01:47,560 --> 00:01:49,005
Kill him.
11
00:01:49,800 --> 00:01:52,371
He's old enough to have
seen too much.
12
00:02:11,440 --> 00:02:12,680
Run!
13
00:02:37,000 --> 00:02:41,927
THE RAVEN FLIES
14
00:02:48,080 --> 00:02:51,880
ICELAND
20 years later
15
00:03:42,720 --> 00:03:44,722
What news of Norway,
merchants?
16
00:03:44,920 --> 00:03:46,843
King Harald hasn't cut
his hair yet -
17
00:03:47,000 --> 00:03:49,367
and says he won't until he
controls the whole of Norway.
18
00:03:49,560 --> 00:03:51,562
And keeps on killing you.
19
00:03:51,800 --> 00:03:56,249
I heard that one of his assassins
killed Erik's father this winter!
20
00:03:56,480 --> 00:04:00,201
So Harald's had him murdered
like the other rebels.
21
00:04:00,480 --> 00:04:04,883
The old man should have come
to Iceland with his son Erik.
22
00:04:05,080 --> 00:04:07,082
He was on Viking raids with
us in Ireland.
23
00:04:07,280 --> 00:04:09,601
They're more careful now in Ireland.
24
00:04:09,800 --> 00:04:13,168
It was easier to take slaves
when the blood-brothers fled to
25
00:04:13,400 --> 00:04:15,084
Iceland nearly twenty years ago.
26
00:04:15,280 --> 00:04:21,640
They didn't flee, they were looking
for new land, we wanted to be free.
27
00:04:22,840 --> 00:04:25,730
Is Thord expecting a visitor?
28
00:04:26,880 --> 00:04:30,521
There is a passenger from Norway.
He has business with Thord.
29
00:04:30,760 --> 00:04:33,684
That's him, the one with the staff.
30
00:04:36,680 --> 00:04:38,250
What does he want with Thord?
31
00:04:38,440 --> 00:04:41,887
He didn't say, just that he had to get
to Iceland no matter what the cost.
32
00:04:43,560 --> 00:04:46,086
One of Harald's assassins?
33
00:04:46,320 --> 00:04:49,608
He's not armed.
He just carries that staff.
34
00:05:00,120 --> 00:05:03,647
We'll soon see if he's armed or not.
35
00:05:17,640 --> 00:05:20,689
You have business with Thord?
36
00:05:26,160 --> 00:05:28,128
That's a heavy knife.
37
00:05:28,360 --> 00:05:31,284
I asked if you had business
with Thord?
38
00:05:37,000 --> 00:05:40,607
I was asked to give him
this bag of silver.
39
00:05:47,560 --> 00:05:49,403
BY Whom?
40
00:05:49,840 --> 00:05:51,490
Bjorn.
41
00:05:51,720 --> 00:05:55,167
He said Thord had lost it and
would pay well if it was returned.
42
00:05:55,400 --> 00:05:57,209
Where did you meet Bjorn?
43
00:05:59,040 --> 00:06:02,487
That's between me and Thord.
Show me the way.
44
00:06:12,240 --> 00:06:14,447
Who's this Bjorn?
45
00:06:15,000 --> 00:06:18,721
Bjorn cheated Thord and Erik
when they were on a Viking raid.
46
00:06:19,040 --> 00:06:22,203
He disappeared with some
silver they took in Ireland.
47
00:06:22,640 --> 00:06:26,122
I can't see how the likes of him
could have got the silver
48
00:06:26,440 --> 00:06:28,090
if it's the same lot.
49
00:06:28,320 --> 00:06:30,049
What do you know about him?
50
00:06:30,320 --> 00:06:34,405
Nothing, but he was always
asking about Erik and Thord.
51
00:06:34,720 --> 00:06:36,131
What did he ask?
52
00:06:36,360 --> 00:06:40,524
How they lived in Iceland and
how they were getting on.
53
00:06:41,160 --> 00:06:43,401
He seemed to know them.
54
00:06:44,480 --> 00:06:48,371
I don't trust people who answer
a question with a question.
55
00:06:52,840 --> 00:06:56,481
This knife is supposed
to be heavy.
56
00:07:00,240 --> 00:07:03,005
I want the furs back that
I packed the slaves in.
57
00:07:03,280 --> 00:07:06,045
You can see the goods are
unspoiled and in fine condition.
58
00:07:06,280 --> 00:07:09,250
The lads will give one or two
some treatment.
59
00:07:09,480 --> 00:07:11,289
If we do that now they'll be
as meek as lambs
60
00:07:11,480 --> 00:07:13,801
even if we rip the clothes
off their backs.
61
00:09:16,760 --> 00:09:19,889
Is that what you're looking for?
62
00:11:09,560 --> 00:11:11,005
A heavy knife.
63
00:11:37,360 --> 00:11:39,681
Spare us! Spare us!
64
00:11:40,000 --> 00:11:43,083
This is a big country
and sparsely settled.
65
00:11:43,320 --> 00:11:46,005
Now you'll have to fend
for yourselves.
66
00:11:46,280 --> 00:11:49,124
Why are you doing
this for us?
67
00:11:49,360 --> 00:11:54,366
They visited my father in Ireland
and then there was no one to help.
68
00:11:56,600 --> 00:11:58,887
Keep away from the shore.
Hurry!
69
00:12:28,040 --> 00:12:31,408
I said I had business
with you, Thord.
70
00:12:47,920 --> 00:12:50,810
Mother, Mother, the black stallion
has come back alone.
71
00:12:56,400 --> 00:12:57,162
Father!
72
00:13:00,360 --> 00:13:02,283
The stallion came back alone.
73
00:13:02,560 --> 00:13:03,766
Did it come home alone?
74
00:13:03,960 --> 00:13:06,930
Yes, all alone no rider.
75
00:13:09,760 --> 00:13:13,845
It is the black stallion, Father.
I'd know it anywhere.
76
00:13:22,680 --> 00:13:24,921
Father, is there blood
on the horse?
77
00:13:25,280 --> 00:13:26,770
Is that blood on the
horse, Father?
78
00:14:57,680 --> 00:14:59,409
Who are you?
79
00:15:00,640 --> 00:15:04,850
Show Erik this brooch
and he will see me.
80
00:15:42,320 --> 00:15:45,290
There's a guest. He asked
me to give you this.
81
00:16:13,120 --> 00:16:14,849
There's a guest.
82
00:16:24,880 --> 00:16:26,530
Who are you?
83
00:16:27,800 --> 00:16:30,041
I come from your father
in Norway.
84
00:16:38,000 --> 00:16:40,128
Why did he send you?
85
00:16:40,360 --> 00:16:42,761
King Harald has fallen.
86
00:16:43,000 --> 00:16:45,207
Your father has accepted
the title of earl.
87
00:16:45,400 --> 00:16:47,243
He wants you back in Norway.
88
00:16:47,480 --> 00:16:50,051
He wants you to take
over his affairs.
89
00:16:50,280 --> 00:16:53,090
I asked why he sent you?
90
00:16:53,400 --> 00:16:57,450
When there's silver on offer
I don't say no
91
00:16:58,320 --> 00:17:01,642
even if there is a long
journey involved.
92
00:17:02,920 --> 00:17:04,763
How did you come?
93
00:17:05,120 --> 00:17:08,124
With the merchants that do
business with Thord.
94
00:17:08,360 --> 00:17:10,169
And have you spoken to Thord?
95
00:17:10,400 --> 00:17:15,691
No. His men lent me this horse so
I could come directly to you.
96
00:17:16,360 --> 00:17:19,170
How can you prove
what you say?
97
00:17:19,400 --> 00:17:21,084
Your father said,
98
00:17:21,320 --> 00:17:26,963
"Erik always keeps the other part
of this brooch on his person."
99
00:17:27,240 --> 00:17:30,210
He also said you would reward me
handsomely when you got it,
100
00:17:30,520 --> 00:17:32,409
in silver.
101
00:17:35,440 --> 00:17:38,728
Come in. We'll have some ale.
102
00:17:40,640 --> 00:17:43,644
I think I'd rather be on my
way to Thord.
103
00:17:50,280 --> 00:17:52,681
First I've got to pay you.
104
00:17:54,680 --> 00:17:58,366
When there's silver on offer,
I don't say no.
105
00:18:28,600 --> 00:18:31,729
They've been here but the
merchants are gone.
106
00:18:33,080 --> 00:18:35,242
Why didn't we meet them
on the way?
107
00:18:35,480 --> 00:18:39,849
We shouldn't have sent them on
their own. It's the same old story.
108
00:18:40,240 --> 00:18:42,925
They've stopped off at Erik's
and we missed them.
109
00:18:45,920 --> 00:18:47,604
And the blood on the horse ...
110
00:18:56,320 --> 00:18:59,403
You are an honest man.
Why are you then called a fox?
111
00:19:01,640 --> 00:19:05,440
How did you know that?
I heard it at your father's house.
112
00:19:08,200 --> 00:19:11,090
That was when Thord and I
were on our Viking raids.
113
00:19:11,400 --> 00:19:16,008
Then I was a dubbed fox,
because I am a fox.
114
00:19:17,160 --> 00:19:19,481
What kind of fox?
115
00:19:19,760 --> 00:19:23,321
A crafty fox.
No one can trust me
116
00:19:24,280 --> 00:19:29,650
And I trust no one except
my blood-brother, Thord.
117
00:19:36,360 --> 00:19:38,089
No thank you.
118
00:19:38,360 --> 00:19:40,203
Don't you drink?
119
00:19:40,520 --> 00:19:43,729
You've got a reason for drinking,
just had some good news
120
00:19:43,920 --> 00:19:46,764
but I have to press on
and see Thord.
121
00:19:47,040 --> 00:19:48,724
No need to hurry.
122
00:19:49,000 --> 00:19:51,287
Yes, otherwise he might think
I didn't exist.
123
00:19:51,760 --> 00:19:54,001
What do you mean?
124
00:19:54,840 --> 00:19:56,080
If the news I brought you
125
00:19:56,320 --> 00:19:59,085
had been brought by a stranger
you hadn't seen.
126
00:19:59,920 --> 00:20:02,127
Would you have believed it?
127
00:20:03,080 --> 00:20:08,723
A fox like you doesn't believe until
he's seen the man and the proof.
128
00:20:11,720 --> 00:20:15,122
Until you've seen a man
he doesn't exist.
129
00:20:23,640 --> 00:20:27,884
I must touch everything
130
00:20:28,480 --> 00:20:32,690
both things and people.
131
00:20:36,560 --> 00:20:40,121
You are real enough . . .
aren't you?
132
00:20:44,400 --> 00:20:47,609
Well I've got to hurry.
133
00:20:47,960 --> 00:20:50,042
Have some food first.
134
00:20:51,000 --> 00:20:52,889
I'll send a man with you.
135
00:20:53,080 --> 00:20:54,684
I have an errand with
Thord.
136
00:20:54,880 --> 00:20:56,848
You don't trust me?
137
00:20:58,240 --> 00:21:01,881
No, why should I?
138
00:21:03,080 --> 00:21:07,165
I wouldn't either if I were
a crafty fox like you.
139
00:21:07,920 --> 00:21:09,888
Help yourself.
140
00:21:24,080 --> 00:21:26,731
It's Thord's horse.
That's certain.
141
00:21:29,440 --> 00:21:34,207
Show this Gest to Thord's place
and don't let him out of your sight.
142
00:22:38,360 --> 00:22:41,091
Someone dropped his knife here.
143
00:22:46,560 --> 00:22:49,848
Do you recognize it?
It's covered in blood.
144
00:22:51,680 --> 00:22:54,524
It belongs to one of Thord's men.
145
00:22:56,040 --> 00:22:58,168
How do you know?
146
00:22:58,600 --> 00:23:00,364
I killed him.
147
00:23:27,560 --> 00:23:29,881
Don't, don't kill me...
148
00:23:30,200 --> 00:23:35,081
I know your face. You saved my
life in Ireland when I was a boy.
149
00:23:35,320 --> 00:23:37,288
For that I spare you now
150
00:23:37,600 --> 00:23:40,046
but only on condition that you
go directly to Erik
151
00:23:40,240 --> 00:23:43,244
and say that Thord and his men
lay in wait for us and killed me
152
00:23:43,440 --> 00:23:47,001
and that you managed to
escape alive.
153
00:23:47,280 --> 00:23:51,251
Go to Erik and take him this
news then I will not kill you...
154
00:23:58,800 --> 00:24:00,564
He'll never believe me.
155
00:24:00,840 --> 00:24:05,164
Show him the wound I inflicted
on you, then he'll believe you.
156
00:24:05,400 --> 00:24:07,129
Tell him I'm dead
157
00:24:07,360 --> 00:24:10,170
then waste no time in leaving
Erik and you'll live
158
00:24:10,360 --> 00:24:11,850
for I will kill them all.
159
00:24:12,080 --> 00:24:14,242
I've searched through many
lands for you.
160
00:24:14,520 --> 00:24:17,330
I killed Erik's father and slew
Bjorn in Norway
161
00:24:17,520 --> 00:24:20,763
and Thord's men who went
to the beach
162
00:24:20,960 --> 00:24:23,804
and they'll all die.
For Odin has given me strength.
163
00:24:24,280 --> 00:24:27,727
Be assured that if you don't
do what I say
164
00:24:28,400 --> 00:24:30,209
I'll follow you like a shadow
165
00:24:30,680 --> 00:24:34,321
and cut you up into carrion
for his crows.
166
00:25:06,440 --> 00:25:08,329
You've heard the news?
167
00:25:11,680 --> 00:25:14,650
At long last we can go home.
168
00:25:15,400 --> 00:25:16,765
What news?
169
00:25:17,040 --> 00:25:22,809
King Harald has fallen, and we can
leave this place. The exile is over.
170
00:25:24,440 --> 00:25:26,010
Who says so?
171
00:25:26,240 --> 00:25:29,449
Gest, didn't you get the news?
172
00:25:30,400 --> 00:25:31,970
Who is this Gest?
173
00:25:32,280 --> 00:25:36,285
The man who came with
the merchants
174
00:25:36,520 --> 00:25:40,127
and brought me the brooch
from my father.
175
00:25:40,400 --> 00:25:42,767
You must have met him
on the way.
176
00:25:43,000 --> 00:25:45,082
He has just left for your place.
177
00:25:45,440 --> 00:25:48,011
And he brought you the brooch
from your father.
178
00:25:49,120 --> 00:25:50,610
Let me see it.
179
00:25:58,120 --> 00:26:01,249
Father told me that if he ever
sent me the brooch
180
00:26:01,480 --> 00:26:04,131
it was a sign that he needed me.
181
00:26:06,200 --> 00:26:07,850
What's that?
182
00:26:08,480 --> 00:26:11,211
He's forgotten the money.
Who?
183
00:26:11,560 --> 00:26:14,609
Gest. And he seemed so careful
and proper.
184
00:26:14,840 --> 00:26:16,251
Did Gest bring this money?
185
00:26:16,480 --> 00:26:19,165
No, it's the money I was going
to pay him with.
186
00:26:19,840 --> 00:26:21,922
Where did you get this money?
187
00:26:22,280 --> 00:26:25,602
I've had it since we were
on our Viking raids.
188
00:26:28,880 --> 00:26:30,962
Why do you ask like that?
189
00:26:31,200 --> 00:26:32,929
Don't you recognize it?
190
00:26:33,160 --> 00:26:36,403
These coins are identical to the
ones Bjorn disappeared with.
191
00:26:59,120 --> 00:27:03,170
The men are found. Their bodies
are lying here in the sheep pen.
192
00:27:22,480 --> 00:27:27,480
Gest. This is Gest's doing. We've
got to find him. Get the horses!
193
00:27:48,040 --> 00:27:49,929
Do as I told you.
194
00:28:15,760 --> 00:28:20,402
Where is Gest? Why have you
come back on your own?
195
00:28:21,160 --> 00:28:22,730
They ambushed us.
Who?
196
00:28:23,240 --> 00:28:26,289
Thord and his men lay in wait
for us and killed Gest.
197
00:28:27,240 --> 00:28:30,210
They wounded me. But I
managed to escape.
198
00:28:30,400 --> 00:28:31,765
Liar!
199
00:28:32,760 --> 00:28:34,091
I'm not.
200
00:28:34,480 --> 00:28:37,086
You are. Where is Gest?
201
00:28:37,480 --> 00:28:39,209
Gest is dead.
202
00:28:40,120 --> 00:28:44,569
Tell me where Gest is
or I'll kill you.
203
00:28:45,080 --> 00:28:47,048
Thord killed him.
204
00:28:47,720 --> 00:28:50,564
You're lying about my
blood-brother
205
00:28:50,800 --> 00:28:54,521
and for that you're going to die.
206
00:29:24,120 --> 00:29:25,929
What have you done?
207
00:29:26,800 --> 00:29:31,124
He was lying about you.
He said you had killed Gest.
208
00:29:32,000 --> 00:29:34,401
That I killed Gest?
209
00:29:35,640 --> 00:29:39,645
He said you ambushed them
and killed Gest.
210
00:29:40,560 --> 00:29:43,040
Why did he say I killed Gest.
211
00:29:43,520 --> 00:29:45,727
I don't know.
212
00:29:54,840 --> 00:29:57,684
I would have liked to
have asked him.
213
00:29:57,960 --> 00:30:00,201
But he lied about you.
214
00:30:00,480 --> 00:30:03,006
Weren't you a bit too
quick off the mark?
215
00:30:03,280 --> 00:30:07,046
Now you've killed the only witness
who could back up your story.
216
00:30:07,960 --> 00:30:11,362
I'll find him. I'll get him.
Come on!
217
00:30:11,760 --> 00:30:13,603
He can't have got far.
218
00:31:13,720 --> 00:31:18,089
He was on his way to your
place. Let's go there.
219
00:33:23,280 --> 00:33:25,169
Einar, you're not to go in there.
220
00:33:34,920 --> 00:33:39,608
You know you're not allowed
to play here.
221
00:33:44,760 --> 00:33:51,405
This is your father's sacred place.
Where are you, you naughty thing?
222
00:33:57,040 --> 00:33:58,565
You're the best mother
in the world.
223
00:34:33,120 --> 00:34:35,487
Father, did you find the men?
224
00:34:35,760 --> 00:34:37,330
I'll tell you later.
225
00:34:50,080 --> 00:34:53,766
Now we' re alone with the gods.
226
00:34:56,800 --> 00:34:58,484
Now we can talk.
227
00:35:00,160 --> 00:35:02,891
I fought by your side against
King Harald
228
00:35:04,360 --> 00:35:07,284
and came with you to
this awful land.
229
00:35:07,760 --> 00:35:11,128
We've always been able to trust
one another.
230
00:35:12,200 --> 00:35:15,010
This Gest wants us dead
231
00:35:15,520 --> 00:35:20,890
so we have to stick together
or we both lose.
232
00:35:22,080 --> 00:35:23,764
What do you mean?
233
00:35:24,040 --> 00:35:26,247
If we stick together like we've
always done
234
00:35:26,480 --> 00:35:29,529
then we' re invincible and
Gest knows it.
235
00:35:29,800 --> 00:35:32,804
That's why he's trying to sow
the seeds of distrust between us.
236
00:35:33,080 --> 00:35:36,846
But I don't know if he's
Harald's assassin or not.
237
00:35:37,800 --> 00:35:42,727
He said Harald was dead
and I believed him
238
00:35:43,080 --> 00:35:45,811
when I saw father's brooch.
239
00:35:48,080 --> 00:35:50,651
You must believe me.
240
00:35:51,520 --> 00:35:53,488
Believe me.
241
00:35:55,600 --> 00:35:57,648
I believe you.
242
00:36:03,840 --> 00:36:08,880
But what are my men to think?
All eyes are on me.
243
00:36:09,840 --> 00:36:13,970
Go home and get the bodies of
my men and the silver.
244
00:36:14,440 --> 00:36:18,684
I'll wait here. Then we'll
find this Gest.
245
00:36:42,840 --> 00:36:46,287
Erik's going home to get the
silver and the bodies.
246
00:36:51,680 --> 00:36:55,526
You brothers ride after them.
247
00:36:55,960 --> 00:36:59,487
Watch what they do,
but keep out of sight.
248
00:37:00,440 --> 00:37:04,001
Were the men's bodies
in Erik's sheep-pen?
249
00:37:04,240 --> 00:37:08,609
Be careful. I am relying on
you not to be hasty"
250
00:37:14,120 --> 00:37:18,728
This Gest stole the silver
from Bjorn.
251
00:37:19,000 --> 00:37:22,402
He probably followed him to
all the way south to Rome.
252
00:37:22,920 --> 00:37:27,642
Then he comes all the way north to
Iceland to leave it on Erik's table.
253
00:37:29,920 --> 00:37:34,528
It's a strange man who steals from
the poor to give to the rich.
254
00:37:37,360 --> 00:37:40,330
I'd like to meet him.
255
00:37:42,440 --> 00:37:47,446
Who said Bjorn took the silver
in the first place?
256
00:37:48,000 --> 00:37:49,809
Wasn't it Erik?
257
00:39:36,960 --> 00:39:39,406
Go immediately and try to
find the merchants.
258
00:39:39,680 --> 00:39:42,843
Ask them who Gest is and
if Harald has fallen.
259
00:39:43,200 --> 00:39:45,089
Thord said they had gone.
260
00:39:45,680 --> 00:39:47,489
Do what I say.
261
00:39:50,520 --> 00:39:55,082
Has anyone seen Gest while
I've been away?
262
00:39:56,880 --> 00:39:59,486
I don't even know what
he looks like.
263
00:40:00,560 --> 00:40:02,210
I didn't see him.
264
00:40:04,640 --> 00:40:06,324
You saw him.
265
00:40:06,640 --> 00:40:08,130
Yes, I think so.
266
00:40:08,440 --> 00:40:09,726
You think so?
267
00:40:10,000 --> 00:40:11,764
I didn't really take a
close look at him.
268
00:40:12,200 --> 00:40:14,441
Don't you understand the
trouble we' re in?
269
00:40:14,680 --> 00:40:18,207
Three of Thord's best men were
found dead in our sheep-pen.
270
00:41:29,320 --> 00:41:32,449
On, on! We've got to keep
going or all is lost.
271
00:42:07,080 --> 00:42:08,684
The horses are coming.
272
00:42:27,760 --> 00:42:30,001
A surprise gift from Erik!
273
00:43:04,240 --> 00:43:05,924
Where is Erik?
274
00:43:06,200 --> 00:43:08,362
And the brothers you sent
after him?
275
00:43:22,200 --> 00:43:25,409
You know, I'm not betraying
my blood-brother
276
00:43:25,600 --> 00:43:27,364
by returning to Norway.
277
00:43:29,600 --> 00:43:34,766
Our men have been killed
in ambushes and Gest
278
00:43:37,640 --> 00:43:43,124
has so cunningly confused
matters between me and Thord
279
00:43:43,360 --> 00:43:47,649
that it will be a along time before
the truth comes to light.
280
00:43:48,840 --> 00:43:52,606
We can't live on this barren
rock any longer.
281
00:43:54,960 --> 00:43:57,281
Home in Norway
282
00:43:58,680 --> 00:44:04,847
Harald is dead and my
father is an earl.
283
00:44:07,800 --> 00:44:13,045
I'll share this silver with you
if you come home with me.
284
00:44:25,920 --> 00:44:28,605
Bring out all our weapons.
285
00:46:47,160 --> 00:46:48,650
To arms.
286
00:47:03,880 --> 00:47:06,804
Now we'll see what stuff
you're made of.
287
00:47:08,560 --> 00:47:11,609
Why are you going to war
and who is the enemy?
288
00:47:12,160 --> 00:47:13,889
The one who murdered my men.
289
00:47:14,160 --> 00:47:15,924
And who is he?
290
00:47:16,120 --> 00:47:17,565
I'll find out.
291
00:47:20,400 --> 00:47:24,121
If Erik has failed you then weapons
won't repair your friendship.
292
00:47:24,400 --> 00:47:27,051
You're a Christian, and that's
your problem.
293
00:48:01,880 --> 00:48:05,168
How many more of us does Erik
have to kill before you believe me?
294
00:48:08,200 --> 00:48:09,690
Why?
295
00:48:12,040 --> 00:48:17,206
Why? What more do you want.
Can't you see he's killed them
296
00:48:18,000 --> 00:48:21,447
because he's going to flee
to Norway
297
00:48:21,600 --> 00:48:23,568
his father, an earl, sends him
the brooch
298
00:48:23,800 --> 00:48:26,610
an earl under King Harald who
sends Erik the silver in settlement
299
00:48:26,800 --> 00:48:31,362
and now Erik is going to flee
and join King Harald.
300
00:48:32,960 --> 00:48:34,803
He has betrayed us.
301
00:48:37,480 --> 00:48:38,891
On! On!
302
00:48:59,320 --> 00:49:01,288
What's the news?
303
00:49:01,560 --> 00:49:03,483
The merchants are in the north.
304
00:49:03,720 --> 00:49:06,769
They say they brought a man from
Norway who went to meet Thord.
305
00:49:09,040 --> 00:49:12,487
He was with the men who were
found dead in the sheep-pen.
306
00:49:17,120 --> 00:49:19,122
What's the news from Norway?
307
00:49:19,880 --> 00:49:22,087
They told me that your father
and two of his men
308
00:49:22,320 --> 00:49:24,846
were killed by a stranger
last winter
309
00:49:25,120 --> 00:49:28,602
by one of Harald's assassins,
so the story goes.
310
00:49:32,160 --> 00:49:34,049
Is Harald still alive then?
311
00:49:34,320 --> 00:49:37,608
According to them. Perhaps
Gest is Harald's assassin.
312
00:49:39,800 --> 00:49:43,566
Not a word about this. We're
leaving all the same.
313
00:50:22,280 --> 00:50:25,443
There you see. He's getting the
boat out. He's going to flee.
314
00:50:27,960 --> 00:50:31,123
I'll attack them from the other
side. You wait here.
315
00:50:31,360 --> 00:50:32,964
I'll give you a sign.
316
00:52:06,080 --> 00:52:08,287
Show what you're
made of.
317
00:52:13,520 --> 00:52:15,010
Kill him.
318
00:53:38,360 --> 00:53:40,169
Don't kill me.
319
00:53:41,000 --> 00:53:42,889
On your feet, dog!
320
00:53:46,160 --> 00:53:49,289
Idiot! You're not worth killing.
321
00:54:20,080 --> 00:54:21,650
Run for your lives.
322
00:55:13,240 --> 00:55:18,087
Defend yourself traitor,
and die with honour.
323
00:55:21,520 --> 00:55:24,251
I have betrayed no one.
324
00:55:24,720 --> 00:55:29,009
I'm innocent, and you can
have the silver.
325
00:55:31,560 --> 00:55:37,408
You don't believe Gest exists.
That's just what he wants ...
326
00:55:38,240 --> 00:55:43,246
but he's real, and when
you find him
327
00:55:44,520 --> 00:55:46,887
you're doomed too.
328
00:55:51,280 --> 00:55:53,760
If you must see me dead,
blood-brother,
329
00:55:54,000 --> 00:55:58,528
then at least be man enough to
do the deed yourself.
330
00:59:21,360 --> 00:59:23,840
Carry our men into the house
and put Erik in the temple.
331
00:59:24,520 --> 00:59:29,890
Father, was it a great battle?
How many men did you kill?
332
00:59:30,320 --> 00:59:32,129
Is Erik dead?
333
01:00:05,480 --> 01:00:09,121
The power of our weapons
is a gift from you.
334
01:00:10,240 --> 01:00:14,165
With your spell I saw through
Erik's treachery.
335
01:00:16,040 --> 01:00:18,964
The dead will go
to Valhalla tomorrow.
336
01:00:19,280 --> 01:00:21,442
Gather all our firewood.
337
01:00:23,320 --> 01:00:28,281
I will lay Erik to rest
in the hillside above the farm
338
01:00:28,600 --> 01:00:31,001
in the tomb I had reserved
for myself.
339
01:00:31,320 --> 01:00:33,448
His tomb shall bear witness
340
01:00:33,720 --> 01:00:37,441
that I kept my part of our
blood-brother oath.
341
01:00:46,080 --> 01:00:49,289
I will honour your memory
342
01:00:49,600 --> 01:00:52,809
though your cunning nature
got the better of you.
343
01:01:02,120 --> 01:01:03,849
What's that Father?
344
01:01:04,120 --> 01:01:06,646
Ill-gotten gains . . .
and not for children.
345
01:01:07,040 --> 01:01:08,929
What is it?
346
01:01:09,400 --> 01:01:13,689
It's the silver I took from
cruel giants in Ireland.
347
01:01:13,920 --> 01:01:15,251
How were they cruel?
348
01:01:15,600 --> 01:01:17,967
They breathed fire and
had two heads.
349
01:01:18,200 --> 01:01:19,281
What did you do?
350
01:01:19,480 --> 01:01:21,608
I cut off their heads and
took the silver.
351
01:01:21,840 --> 01:01:23,524
And did they die then?
352
01:01:25,680 --> 01:01:27,330
Is there a lot of silver
in Ireland?
353
01:01:27,560 --> 01:01:29,050
I'll tell you the story later.
354
01:01:29,280 --> 01:01:31,931
No. Well now, Father,
It's time you went to bed.
355
01:01:35,440 --> 01:01:38,728
Mummy, did you know that Daddy
killed all the giants in Ireland.
356
01:02:52,200 --> 01:02:56,444
Take these gifts with you
to Valhalla
357
01:02:57,360 --> 01:03:00,409
in the knowledge that your
death pains me.
358
01:04:12,000 --> 01:04:15,368
May this tomb never be violated
while I live.
359
01:04:18,480 --> 01:04:21,768
Block the mouth of the cave
and fence it off.
360
01:05:28,920 --> 01:05:30,809
Well brother.
361
01:05:31,640 --> 01:05:35,122
Now you are far more powerful
and wealthy than you were before.
362
01:05:35,400 --> 01:05:38,210
What sacrifice should we offer?
363
01:05:38,840 --> 01:05:40,922
What sacrifice do you
have in mind?
364
01:05:41,560 --> 01:05:44,564
The blood of your battle horse.
would please Odin.
365
01:05:44,800 --> 01:05:47,167
I have already marked
the horse as Odin's.
366
01:05:47,520 --> 01:05:50,046
That is what Odin wanted.
367
01:06:09,560 --> 01:06:11,927
Wouldn't you like to ride
this horse?
368
01:06:12,240 --> 01:06:14,811
Yes, but I don't dare.
369
01:06:15,320 --> 01:06:16,765
Shall I ride him?
370
01:06:17,320 --> 01:06:20,529
Yes, go on. Then Thord
will kill you.
371
01:06:20,800 --> 01:06:22,768
I'm his brother.
372
01:06:23,120 --> 01:06:25,043
That makes no difference.
373
01:06:25,320 --> 01:06:27,766
I was there when he marked
the horse as Odin's.
374
01:06:28,000 --> 01:06:31,004
And swore he would kill whoever
mounted him without leave.
375
01:06:31,280 --> 01:06:33,806
Thord can't deny me anything.
376
01:06:34,160 --> 01:06:38,609
I'll be in charge before
you know it.
377
01:06:40,480 --> 01:06:43,450
I thought little Einar
was to take over.
378
01:06:45,960 --> 01:06:51,000
Son of that Irish whore. I'll put
a stop to that! Never!
379
01:06:51,800 --> 01:06:55,964
If he killed his blood-brother
he could just as easily kill you,
380
01:06:56,200 --> 01:06:57,884
even if you are his natural brother.
381
01:06:58,120 --> 01:07:01,488
He would not sacrifice his horse
and the gods will punish him.
382
01:07:26,080 --> 01:07:27,730
What's going on?
383
01:07:27,960 --> 01:07:29,485
He took the horse.
384
01:07:29,720 --> 01:07:30,642
Who?
385
01:07:30,880 --> 01:07:33,087
I told you we shouldn't have
taken him prisoner.
386
01:07:34,480 --> 01:07:36,642
He's getting revenge for Erik.
387
01:07:37,320 --> 01:07:40,290
It was just as though Erik
was on the horse.
388
01:07:42,200 --> 01:07:45,488
Find the horse no matter
what it costs.
389
01:08:00,200 --> 01:08:04,171
Ride on. They'll never catch
you on this horse.
390
01:08:23,920 --> 01:08:25,365
We've looked everywhere...
391
01:08:25,600 --> 01:08:28,171
...it's as if the earth had opened
up and swallowed the horse.
392
01:08:35,160 --> 01:08:37,322
That horse was Odin's alone.
393
01:08:38,200 --> 01:08:40,806
I shall offer you whatever
sacrifice you demand.
394
01:08:43,680 --> 01:08:47,730
Give me a sign and I shall obey.
395
01:08:48,160 --> 01:08:51,528
Daddy, look at all the ravens.
396
01:09:00,360 --> 01:09:02,408
What's that you've got?
397
01:09:03,360 --> 01:09:04,964
The raven brought it.
398
01:09:13,640 --> 01:09:15,768
Did the raven bring it?
399
01:09:16,080 --> 01:09:18,811
Yes, he just flew down
with the hat.
400
01:09:19,960 --> 01:09:22,611
Einar, come and eat.
401
01:09:29,880 --> 01:09:32,167
Is it from you?
402
01:09:34,520 --> 01:09:37,171
Even my own son.
403
01:09:37,480 --> 01:09:41,405
I would even sacrifice him
if that is your will
404
01:09:42,560 --> 01:09:45,723
but how can I be sure
what you want ...
405
01:09:47,520 --> 01:09:50,205
Are you asking for my son?
406
01:09:54,400 --> 01:09:56,562
Show me a sign
407
01:09:59,800 --> 01:10:02,371
and I will obey ...
408
01:10:11,840 --> 01:10:13,569
Have you seen anything?
409
01:10:13,800 --> 01:10:19,125
No, just these ravens that are
always hanging around the rock.
410
01:10:23,160 --> 01:10:25,845
The ravens are Odin's.
411
01:10:26,200 --> 01:10:30,683
If he has sent them, then he is
displeased with me.
412
01:10:46,080 --> 01:10:51,723
I'm going to sleep up in the watch
cave tonight and wait for the horse
413
01:10:53,160 --> 01:10:56,403
to return or for a sign to come
from the gods.
414
01:10:56,640 --> 01:10:57,971
What sign?
415
01:10:58,280 --> 01:11:00,601
They've spoken to me before.
416
01:11:01,720 --> 01:11:04,883
Guard our son well tonight.
417
01:11:39,640 --> 01:11:43,690
Be calm, I am your brother.
418
01:11:47,840 --> 01:11:51,890
Don't you remember our game
with the hat, back in Ireland?
419
01:11:52,240 --> 01:11:55,881
They murdered our parents
and abducted you.
420
01:12:02,760 --> 01:12:05,525
Since then I've thought
of only one thing ...
421
01:12:05,720 --> 01:12:08,121
finding you if you were alive.
422
01:12:08,360 --> 01:12:11,921
I've searched in many countries
and finally found you here.
423
01:12:15,760 --> 01:12:20,163
When revenge has been taken
we'll go back to Ireland together
424
01:12:20,960 --> 01:12:23,327
and everything will be as it was.
425
01:12:26,720 --> 01:12:28,848
And I was so afraid.
426
01:12:29,120 --> 01:12:32,886
Don't be afraid. Everything that
has happened has been my doing
427
01:12:33,120 --> 01:12:35,407
and it will soon be all over.
428
01:12:38,320 --> 01:12:39,765
What?
429
01:12:41,080 --> 01:12:44,050
Killing the men who
murdered our parents.
430
01:12:46,080 --> 01:12:48,731
Are you going to kill Thord?
Yes.
431
01:12:51,920 --> 01:12:54,526
Do you know I have a
child by Thord?
432
01:12:55,000 --> 01:12:57,241
You can't change that.
433
01:12:58,880 --> 01:13:01,167
We'll take him home with us to
Ireland.
434
01:13:01,400 --> 01:13:02,765
Then he won't be like them.
435
01:13:03,000 --> 01:13:06,925
Our father said, "the soft will
will conquer the hard".
436
01:13:07,160 --> 01:13:09,527
That's how I've lived all
these years,
437
01:13:09,760 --> 01:13:14,368
that's how I've tried to bring up the
boy, as our father brought us up.
438
01:13:15,360 --> 01:13:17,966
They'll take him from you
when he gets older
439
01:13:18,920 --> 01:13:21,161
then he'll be just like them.
440
01:13:21,600 --> 01:13:26,367
See these blood-stained logs.
I've turned them to the wall.
441
01:13:27,800 --> 01:13:32,601
Now they'll be paralysed with
terror, and they will all fall.
442
01:13:36,600 --> 01:13:39,604
But if taking revenge hurts
the child or me'?
443
01:13:41,560 --> 01:13:43,961
I'll never be far away.
444
01:13:44,680 --> 01:13:46,921
I see everything that happens here.
445
01:13:47,160 --> 01:13:51,131
Just walk out of the farm and wave
if there's any danger and I'll come.
446
01:13:51,520 --> 01:13:53,045
Can I be sure?
447
01:13:53,440 --> 01:13:57,206
I am your brother. That's why
I'm here.
448
01:14:43,800 --> 01:14:45,882
They are angfy-
449
01:14:46,440 --> 01:14:49,330
They have turned their backs on
us and will destroy us all
450
01:14:49,520 --> 01:14:53,809
unless I give them the sacrifice
they have demanded - my son.
451
01:15:03,920 --> 01:15:07,163
What are you waiting for?
Make the preparations.
452
01:15:20,840 --> 01:15:27,007
We shall carry the gods out to the
rock and show Odin's ravens
453
01:15:27,200 --> 01:15:31,489
that I would even sacrifice my own
son to appease them.
454
01:15:33,800 --> 01:15:36,371
The gods haven't asked
for your son.
455
01:15:36,600 --> 01:15:38,011
What are you doing here?
456
01:15:38,240 --> 01:15:40,242
I said, the gods haven't asked
for your son.
457
01:15:40,440 --> 01:15:42,807
Keep away. You're a Christian.
458
01:15:44,840 --> 01:15:48,890
Maybe that's why they've asked
for the child I had with you.
459
01:15:49,200 --> 01:15:53,205
The gods didn't turn themselves
to the wall. He did it.
460
01:15:54,840 --> 01:15:55,966
Who?
461
01:15:56,240 --> 01:15:58,402
Gest. He came here during the night
462
01:15:58,640 --> 01:16:01,007
and turned the gods to the wall.
463
01:16:03,040 --> 01:16:05,281
Come down here, quick.
464
01:16:17,560 --> 01:16:19,528
Why didn't you tell me
this before?
465
01:16:19,800 --> 01:16:22,167
I was sure you wouldn't believe me.
466
01:16:22,400 --> 01:16:24,971
Why should you have believed me
when you didn't believe Erik,
467
01:16:25,240 --> 01:16:27,288
who is your own blood brother?
468
01:16:27,560 --> 01:16:29,562
And why should I believe
you now?
469
01:16:30,120 --> 01:16:32,088
He said he would return tonight
470
01:16:32,320 --> 01:16:36,006
and threatened to kill me if I
didn't give the all clear sign.
471
01:16:38,240 --> 01:16:40,720
If I give the sign you'll get him.
472
01:17:58,400 --> 01:18:00,721
Take him, take him.
473
01:18:33,640 --> 01:18:35,165
Who are you?
474
01:18:35,800 --> 01:18:37,404
Gest.
475
01:18:37,960 --> 01:18:41,123
That's no answer. I want
to know who you are.
476
01:18:42,160 --> 01:18:44,811
Then you have to ask
many questions.
477
01:18:46,000 --> 01:18:48,765
I've got plenty of time.
Who are you?
478
01:18:50,160 --> 01:18:53,562
I was your agent when Bjorn tried
to buy his life with the silver.
479
01:18:53,800 --> 01:18:57,247
Answer my question or you'll
die a slow death.
480
01:18:57,560 --> 01:19:00,928
I was King Harald's assassin when
Erik's father was slain
481
01:19:01,160 --> 01:19:03,288
and I took the brooch.
482
01:19:03,840 --> 01:19:05,922
And who are you now?
483
01:19:06,720 --> 01:19:09,041
Now? I seem to be your guest.
484
01:19:09,360 --> 01:19:11,806
And given a chieftain's
welcome.
485
01:19:15,560 --> 01:19:17,289
Haul him up.
486
01:19:17,960 --> 01:19:22,045
We'll let him hang there until
he's come to his senses
487
01:19:22,560 --> 01:19:25,131
and told us the truth
about himself.
488
01:20:27,240 --> 01:20:30,608
Who are you and what do you
have against Erik?
489
01:20:30,800 --> 01:20:33,849
Why did you make me kill him
when he was innocent?
490
01:20:34,400 --> 01:20:36,880
Or was he going to flee?
491
01:21:00,640 --> 01:21:04,122
I have prepared a feast for you.
492
01:21:04,800 --> 01:21:07,246
Now let us celebrate.
493
01:21:15,040 --> 01:21:21,002
We're in no hurry. He must not
die before we find out who he is.
494
01:21:44,640 --> 01:21:49,089
Hjorleif, guard him well.
I trust you.
495
01:23:20,320 --> 01:23:22,607
Take that up to him.
496
01:23:46,200 --> 01:23:48,123
I had to tell.
497
01:23:50,240 --> 01:23:52,607
Thord was going to
sacrifice the boy.
498
01:23:55,280 --> 01:23:58,090
Leave this place and
never return.
499
01:23:59,200 --> 01:24:02,647
I can't get far.
Where am I to hide?
500
01:24:03,080 --> 01:24:05,003
Go out to the tomb where
Erik is buried.
501
01:24:05,200 --> 01:24:07,202
It is sacred and they'll
never look for you there.
502
01:25:48,600 --> 01:25:49,726
He has gone.
503
01:25:49,960 --> 01:25:50,927
Who?
504
01:25:53,520 --> 01:25:54,726
Gest has gone.
505
01:26:14,160 --> 01:26:16,242
Hjorleif!
506
01:26:53,680 --> 01:26:55,921
Don't say anything. Gest escaped
from me ...
507
01:26:56,120 --> 01:26:58,851
so I have to flee or they will kill me.
508
01:27:54,600 --> 01:27:55,886
Look at me.
509
01:27:59,880 --> 01:28:05,046
If you had something to do with
Gesfs escape, then tell me now
510
01:28:05,600 --> 01:28:07,090
before we find him.
511
01:28:07,440 --> 01:28:11,809
I gave you Gest. Why should I
release him?
512
01:28:12,080 --> 01:28:16,927
No, it was the sacrifice that
smoked Gest out.
513
01:28:17,640 --> 01:28:20,325
The sacrifice made you talk.
514
01:28:20,600 --> 01:28:24,491
If you won't talk now I'll have
to sacrifice to the gods again.
515
01:28:24,720 --> 01:28:26,449
They have not failed me.
516
01:28:26,960 --> 01:28:31,249
Someone once said to me,
"the soft will conquer the hard".
517
01:28:31,520 --> 01:28:34,251
Don't you think enough blood
has been spilt.
518
01:28:34,520 --> 01:28:37,922
While Gest walks free the blood-
sacrifices will continue.
519
01:29:52,840 --> 01:29:57,084
So it was all the work of a man and
I thought you were angry with me
520
01:29:57,360 --> 01:29:59,408
and were demanding my son.
521
01:30:01,200 --> 01:30:03,328
I didn't understand that
the sacrifice
522
01:30:03,560 --> 01:30:07,167
was the means you gave
me to trap Gest.
523
01:30:10,200 --> 01:30:13,682
Now I have no choice but to
play the same trick again
524
01:30:14,160 --> 01:30:16,128
we'll smoke him out.
525
01:30:20,640 --> 01:30:22,529
Stop the search.
526
01:30:23,040 --> 01:30:26,886
We will only find Gest with
the help of the gods.
527
01:30:27,160 --> 01:30:32,246
Bring them out and prepare
for a sacrifice.
528
01:30:33,840 --> 01:30:35,410
What are you doing?
529
01:30:35,800 --> 01:30:37,802
appeasing the gods.
530
01:30:38,240 --> 01:30:41,562
You must do exactly as I say.
531
01:30:43,160 --> 01:30:46,369
You know what they demand
532
01:31:12,520 --> 01:31:15,364
It's difficult but you've
got to do it.
533
01:31:15,800 --> 01:31:17,768
We'll go out together
534
01:31:18,120 --> 01:31:23,604
and you lie down where I show
you with your eyes closed.
535
01:31:25,000 --> 01:31:28,163
You mustn't open them, no
matter what happens.
536
01:31:28,440 --> 01:31:29,487
If you succeed
537
01:31:29,760 --> 01:31:33,845
you'll have shown the gods the
courage they demand of their men.
538
01:31:35,680 --> 01:31:38,001
And if I open my eyes?
539
01:31:39,200 --> 01:31:41,806
Then you'll never be a hero
or a Viking.
540
01:31:43,640 --> 01:31:46,405
I know you can do it.
541
01:31:46,760 --> 01:31:49,411
And it's alright even if mother
gets frightened.
542
01:31:49,880 --> 01:31:52,531
She's just a woman.
You're a man.
543
01:31:56,400 --> 01:31:58,243
I'll tell you a story.
544
01:31:58,480 --> 01:32:01,563
What story?
Wait and see.
545
01:33:38,160 --> 01:33:40,128
Close your eyes.
546
01:33:53,000 --> 01:33:57,369
Once upon a time there were
two invincible giants.
547
01:33:58,280 --> 01:34:02,046
When they were attacked
they stood back to back
548
01:34:02,320 --> 01:34:04,527
and fought as one man.
549
01:34:08,040 --> 01:34:11,487
Once they went to sleep at the
bottom of a high cliff.
550
01:34:12,360 --> 01:34:16,763
A little boy like you appeared
on the scene.
551
01:34:17,240 --> 01:34:18,969
He climbed up the cliffs
552
01:34:19,200 --> 01:34:22,170
and dropped a stone
on one of the giants.
553
01:34:24,960 --> 01:34:30,000
The giant woke up and said to
the other, "Stop kicking me."
554
01:34:31,440 --> 01:34:34,762
"I didn't do anything," said
his friend crossly.
555
01:34:35,240 --> 01:34:37,527
They went back to sleep.
556
01:34:37,800 --> 01:34:39,848
The boy threw another stone.
557
01:34:40,120 --> 01:34:42,930
The giant jumped to his feet
and shook his friend angrily.
558
01:34:43,360 --> 01:34:45,601
"Stop it, or you'll be sorry."
559
01:34:46,000 --> 01:34:49,243
"Leave me alone,"
said the other giant.
560
01:34:52,920 --> 01:34:55,366
Then they started to fight.
561
01:34:56,200 --> 01:35:01,730
Once they'd started they couldn't
stop because they were friends.
562
01:35:03,240 --> 01:35:06,084
And at the top of the cliff
sat the boy,
563
01:35:06,360 --> 01:35:10,888
enjoying himself immensely as the
giants beat each other to death.
564
01:35:11,440 --> 01:35:13,886
The tomb. Gest is in the tomb.
565
01:37:49,600 --> 01:37:50,442
Look out.
566
01:38:08,760 --> 01:38:12,481
Now you no longer have the
advantage of being out of range.
567
01:38:12,760 --> 01:38:14,922
Now we' re equal
568
01:38:16,520 --> 01:38:20,241
you with the bow and me
with the knife.
569
01:38:24,240 --> 01:38:27,323
I would have liked to have met
you on these terms sooner,
570
01:38:27,560 --> 01:38:31,360
but you were too many,
and the knives too heavy.
571
01:38:32,240 --> 01:38:35,926
This is just between me and you.
572
01:38:37,480 --> 01:38:40,245
Who are you? Tell me.
573
01:38:41,560 --> 01:38:44,484
You once said he was
too young.
574
01:38:44,760 --> 01:38:49,368
But he was old enough to have
seen to much, like Bjorn said.
575
01:38:50,560 --> 01:38:52,767
That's why I'm here.
576
01:38:57,080 --> 01:38:59,606
You killed my parents
577
01:39:04,240 --> 01:39:07,323
and made my sister
your whore.
578
01:39:13,360 --> 01:39:16,682
That's why you
have to die
579
01:39:20,360 --> 01:39:24,729
Father, Father...don't
leave me.
580
01:41:07,320 --> 01:41:09,687
Now I'll take you back
home to Ireland.
581
01:41:10,240 --> 01:41:12,129
I'm staying.
582
01:41:22,680 --> 01:41:24,648
These were
Father's books.
583
01:41:28,920 --> 01:41:31,048
It's best you have them.
584
01:41:31,840 --> 01:41:33,922
I want you to go.
585
01:41:37,840 --> 01:41:40,286
I have buried
the weapons.
586
01:41:41,560 --> 01:41:44,723
From now on the pen will
replace the sword.
587
01:41:45,040 --> 01:41:47,850
The power of the mind will
conquer the hand.
588
01:41:48,160 --> 01:41:52,131
He's old enough to have
seen too much.
588
01:41:53,305 --> 01:42:53,749
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
45063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.