Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,068 --> 00:00:05,072
Two weeks ago, we received some
information from our overseas sources
2
00:00:05,238 --> 00:00:07,980
to make us suspect the presence
of a spy in the foundation.
3
00:00:08,141 --> 00:00:10,985
How can you be sure the leak
didn't come from the Pentagon?
4
00:00:11,144 --> 00:00:14,250
Because the agent who was sent here
to investigate
5
00:00:14,414 --> 00:00:17,020
confirmed that it came out
of this compound.
6
00:00:17,183 --> 00:00:19,720
Why not give me a lie detector test?
Isn't that what they're for?
7
00:00:19,886 --> 00:00:21,194
You're not accused of anything.
8
00:00:21,354 --> 00:00:22,560
Yes, but you suspect me.
9
00:00:22,722 --> 00:00:24,633
You can't be serious.
10
00:00:24,791 --> 00:00:26,600
We made a lab test on the weapon.
11
00:00:26,760 --> 00:00:28,706
- You took it from my house.
- Yes, we did.
12
00:00:29,095 --> 00:00:30,165
[TIRES SCREECHING]
13
00:01:51,344 --> 00:01:54,848
[PHONE RINGS]
14
00:02:51,271 --> 00:02:54,218
All right. You got me red-handed.
15
00:02:54,374 --> 00:02:55,978
You can put that thing down now.
16
00:02:56,142 --> 00:02:57,485
I'm not armed.
17
00:03:06,920 --> 00:03:08,593
Yes, Jim?
18
00:03:08,755 --> 00:03:10,757
- Steve? Something interesting.
- Come on in, Danno.
19
00:03:10,924 --> 00:03:12,835
Jim, can you hang on a minute?
Please. Yeah.
20
00:03:12,992 --> 00:03:14,938
- What do you got?
- Urgent telex from Washington
21
00:03:15,094 --> 00:03:17,005
regarding the John Doe
H.P.D. found this morning.
22
00:03:17,163 --> 00:03:19,803
- Yeah?
- The FBI has his prints on file.
23
00:03:19,966 --> 00:03:21,741
- Who is he?
- That's what's interesting.
24
00:03:21,901 --> 00:03:22,936
They don't say.
25
00:03:23,102 --> 00:03:25,514
But the Pentagon called
immediately after the telex came in.
26
00:03:25,672 --> 00:03:27,618
They're waiting to talk to you.
27
00:03:27,774 --> 00:03:29,412
Uh, Jim, can I get back to you?
28
00:03:30,376 --> 00:03:32,788
Right. Thank you.
29
00:03:32,946 --> 00:03:34,653
- The Pentagon?
- Someone from Intelligence
30
00:03:34,814 --> 00:03:35,849
named, uh, Dixon.
31
00:03:38,785 --> 00:03:42,562
Lani? I'll take Mr. Dixon's call
right here. Thank you.
32
00:03:42,722 --> 00:03:44,668
- McGarrett.
DIXON: McGarrett?
33
00:03:44,824 --> 00:03:46,497
Arnold Dixon speaking.
34
00:03:46,659 --> 00:03:49,970
That body you found this morning,
he was one of our agents.
35
00:03:50,530 --> 00:03:53,067
- I'm sorry to hear that.
- So are we.
36
00:03:53,233 --> 00:03:55,645
His name was Walden,
James Walden.
37
00:03:55,868 --> 00:03:58,314
McGARRETT: How long had
Mr. Walden been in Honolulu?
38
00:03:58,471 --> 00:03:59,541
Six days.
39
00:03:59,839 --> 00:04:02,149
This is a top security matter,
McGarrett.
40
00:04:02,308 --> 00:04:04,288
Walden was not there as a tourist.
41
00:04:04,644 --> 00:04:06,146
Yes, I assume that.
42
00:04:06,312 --> 00:04:07,985
It would've been nice
to have been informed
43
00:04:08,147 --> 00:04:10,218
that your man was operating
in our territory.
44
00:04:10,550 --> 00:04:11,858
Sit tight for a day.
45
00:04:12,018 --> 00:04:13,656
I'm sending a man out tomorrow.
46
00:04:13,820 --> 00:04:15,197
He'll call you when he gets in.
47
00:04:15,355 --> 00:04:17,596
Very well. Thank you.
48
00:04:20,793 --> 00:04:23,501
Scarne, I'm gonna send you out
to handle this one.
49
00:04:23,663 --> 00:04:25,700
And I don't have to tell you
how important it is.
50
00:04:25,865 --> 00:04:28,539
Excuse me, Arnold, but I think
I should be the one to go.
51
00:04:28,701 --> 00:04:30,647
Originally you resisted going.
52
00:04:30,803 --> 00:04:33,807
Yes, sir. Because the people at the
March Foundation knew who I was.
53
00:04:34,574 --> 00:04:36,417
I don't think
there's any point in secrecy now.
54
00:04:36,576 --> 00:04:37,919
Besides, I'm current on the case.
55
00:04:38,678 --> 00:04:42,091
All right, Fallen. But I want you to
take McGarrett into your confidence.
56
00:04:43,149 --> 00:04:44,958
Right.
57
00:04:45,918 --> 00:04:47,795
McGARRETT: Since Walden
only got here last week,
58
00:04:47,954 --> 00:04:51,766
the chances are he was
staying at a hotel, Danno.
59
00:04:51,924 --> 00:04:53,528
Check them out.
Start with the better ones
60
00:04:53,693 --> 00:04:55,639
- and work your way down.
- All right.
61
00:04:55,795 --> 00:04:57,001
Oh, wait a minute.
62
00:04:57,163 --> 00:04:58,767
He might have been using
another name
63
00:04:58,931 --> 00:05:01,502
so have the lab make you a photo.
64
00:05:01,668 --> 00:05:03,170
What about the slug, Steve?
65
00:05:03,336 --> 00:05:04,815
I don't know of very many handguns
66
00:05:04,971 --> 00:05:07,110
that use
a 10.35 millimeter ammunition.
67
00:05:07,273 --> 00:05:08,411
I never heard of one.
68
00:05:08,775 --> 00:05:10,277
Sounds like a collector's item.
69
00:05:10,777 --> 00:05:13,724
Tell you what, tell Duke
to check the gun shops.
70
00:05:13,880 --> 00:05:16,952
See if any have taken any special
orders on that kind of ammunition.
71
00:05:17,250 --> 00:05:18,888
Right.
72
00:05:19,052 --> 00:05:21,157
Aren't you afraid you'll get
a black mark in your file
73
00:05:21,321 --> 00:05:22,857
with the Pentagon for over-initiative?
74
00:05:23,022 --> 00:05:25,502
I didn't make them any promises,
Danno.
75
00:05:25,658 --> 00:05:27,035
The victim may have been their man,
76
00:05:27,193 --> 00:05:29,867
but he was murdered
in our jurisdiction.
77
00:05:36,869 --> 00:05:38,280
Steve, I finally got lucky.
78
00:05:38,504 --> 00:05:41,144
- Where are you?
- The Luani Hotel.
79
00:05:41,307 --> 00:05:42,911
Walden was using
the name Congreve.
80
00:05:43,076 --> 00:05:44,282
He checked in a week ago.
81
00:05:44,610 --> 00:05:47,557
Okay. Seal the room.
Notify the lab people. I'm on my way.
82
00:05:47,714 --> 00:05:50,558
Steve, none of the gun stores
carry 10.35s.
83
00:05:50,717 --> 00:05:53,459
Then let's try the private gun clubs.
84
00:05:58,424 --> 00:06:00,370
He sure traveled light.
85
00:06:00,526 --> 00:06:03,132
No books, no letters, no memos.
86
00:06:03,296 --> 00:06:05,139
Nothing personal at all.
87
00:06:05,331 --> 00:06:07,834
Pick up anything
from the manager or the staff?
88
00:06:08,000 --> 00:06:09,946
Only that he left early
and came back late.
89
00:06:10,103 --> 00:06:12,583
Nobody remembers him
having any visitors at all.
90
00:06:12,739 --> 00:06:14,184
What about his calls?
91
00:06:14,340 --> 00:06:16,820
Not one, in or out,
except for room service.
92
00:06:16,976 --> 00:06:19,115
No mail either.
93
00:06:19,946 --> 00:06:24,486
Maybe he didn't get any,
but he could have sent some.
94
00:06:39,399 --> 00:06:42,380
Danno, take a look.
95
00:06:44,003 --> 00:06:45,311
Only the beginning of this ribbon
96
00:06:45,471 --> 00:06:46,848
- has been used.
- Yeah.
97
00:06:47,006 --> 00:06:49,612
Uh, Kimo? Come here a minute.
98
00:06:49,776 --> 00:06:53,952
See what you can pick up
from this ribbon. Run a check on it.
99
00:06:54,113 --> 00:06:57,617
Danno, I've got an idea. Let's go.
100
00:07:12,098 --> 00:07:13,839
McGarrett, Hawaii Five-0.
101
00:07:14,000 --> 00:07:16,412
Would you look in general delivery
and see if there's anything
102
00:07:16,569 --> 00:07:19,550
under the name of Phillip Walden
or James Congreve, please?
103
00:07:20,006 --> 00:07:22,418
Sure- It won't take a minute.
104
00:07:25,077 --> 00:07:26,750
What made you think of this, Steve?
105
00:07:26,913 --> 00:07:28,950
Oh, a naval intelligence course
I once took.
106
00:07:29,115 --> 00:07:31,026
On an undercover job,
it's a quick and easy way
107
00:07:31,184 --> 00:07:34,222
of putting yourself on record
just in case.
108
00:07:34,387 --> 00:07:37,334
- In case you get bumped off?
- Heh. Yeah, something like that.
109
00:07:40,193 --> 00:07:43,106
James Congreve. No return address.
110
00:07:43,262 --> 00:07:45,902
- Is that your man?
- He's the one.
111
00:07:46,065 --> 00:07:50,013
We have a federal court order here,
authorizing us to take delivery of it.
112
00:07:52,505 --> 00:07:54,985
- Here you are.
- Thank you.
113
00:07:58,744 --> 00:08:00,587
What's the date on the postmark?
114
00:08:00,746 --> 00:08:03,454
Looks like yesterday.
115
00:08:08,721 --> 00:08:10,826
It's a summary of Walden’s activities,
all right.
116
00:08:10,990 --> 00:08:14,267
"Friday through Monday, surveillance
of March Foundation personnel."
117
00:08:14,427 --> 00:08:16,134
The March Foundation.
I've heard of that-
118
00:08:16,295 --> 00:08:18,741
That's, uh, one of those, uh,
think tanks. isn't it?
119
00:08:18,898 --> 00:08:20,935
Like the Rand Corporation.
What else?
120
00:08:21,100 --> 00:08:22,408
McGARRETT:
"Investigation indicates
121
00:08:22,568 --> 00:08:25,572
there's a sleeper somewhere
in the organization." Huh.
122
00:08:25,738 --> 00:08:29,777
Walden said the sleeper
must be one of the following:
123
00:08:29,942 --> 00:08:34,618
"Rathman, Conrad, Kent, Lopaka,
Hansen, Abicoff."
124
00:08:34,780 --> 00:08:36,953
- That's not exactly cutting it down.
- No.
125
00:08:37,116 --> 00:08:38,561
Come on, Danno.
126
00:08:38,718 --> 00:08:41,255
I'll drop you off at the office.
127
00:08:47,059 --> 00:08:50,506
DUKE [OVER RADIO]:
Central to McGarrett. Lukela calling.
128
00:08:51,130 --> 00:08:54,509
Central to McGarrett. Lukela calling.
129
00:08:56,736 --> 00:08:57,806
Duke. What do you got?
130
00:08:57,970 --> 00:08:59,745
Dixon's man just called you, Steve.
131
00:08:59,906 --> 00:09:01,476
He's at the Muana Hotel.
132
00:09:01,641 --> 00:09:03,552
He'd appreciate it
if you'd meet him there at 2.
133
00:09:03,876 --> 00:09:06,516
- Well, how will I know him?
- He said not to worry.
134
00:09:06,679 --> 00:09:09,888
- He'll know you.
- Huh. That's funny.
135
00:09:41,747 --> 00:09:44,284
- Mr. McGarrett?
- Yeah.
136
00:09:44,450 --> 00:09:46,657
- You recognized me, huh?
- Well, that was easy.
137
00:09:46,819 --> 00:09:48,958
Glenn Fallen.
Nice of you to meet me here.
138
00:09:49,121 --> 00:09:52,864
Mr. Fallen, I'd sure like to see
the file you people have on me.
139
00:09:53,025 --> 00:09:55,596
Well, sorry I didn't bring
a copy along.
140
00:09:55,761 --> 00:09:58,037
But I assure you there's not much
in it you wouldn't like.
141
00:09:58,197 --> 00:09:59,437
I hope not.
142
00:09:59,599 --> 00:10:01,875
Shall we drive out
to the March Foundation?
143
00:10:02,034 --> 00:10:04,742
- You know about those people?
- Yeah, I know about them.
144
00:10:04,904 --> 00:10:06,906
Take a look at this.
145
00:10:20,753 --> 00:10:23,131
McGARRETT: Can you tell me
anything about those names?
146
00:10:23,289 --> 00:10:25,565
FALLON: A couple of these wizards
worked on the smart bomb
147
00:10:25,725 --> 00:10:26,999
and the micro-laser.
148
00:10:27,159 --> 00:10:31,801
They're all highly qualified scientists
with top security clearance.
149
00:10:32,164 --> 00:10:36,237
Is the foundation
a privately endowed organization?
150
00:10:36,402 --> 00:10:38,006
No, it's government-financed.
151
00:10:38,170 --> 00:10:40,582
We're just the watchdogs.
152
00:10:41,073 --> 00:10:44,179
Two weeks ago, we received some
information from our overseas sources
153
00:10:44,343 --> 00:10:47,483
to make us suspect the presence
of a spy in the foundation.
154
00:10:47,647 --> 00:10:50,184
That's when we put Walden
on the track.
155
00:10:50,349 --> 00:10:53,125
And his murder makes
your suspicion seem valid.
156
00:10:53,285 --> 00:10:55,128
Yes.
157
00:10:55,755 --> 00:10:59,202
Take the next left up here,
at that private road.
158
00:10:59,358 --> 00:11:02,430
Oh, you've been here before?
159
00:11:02,595 --> 00:11:05,041
Oh, yeah. Several times.
160
00:11:30,523 --> 00:11:32,059
Are the others expecting us?
161
00:11:32,224 --> 00:11:33,328
Only Dr. Rathman.
162
00:11:33,492 --> 00:11:36,029
He's headed the foundation
ever since it started-
163
00:11:36,195 --> 00:11:39,802
He's also on Walden’s
list of suspects.
164
00:11:41,200 --> 00:11:43,146
FALLON:
Thank you.
165
00:11:43,402 --> 00:11:45,313
Afternoon.
166
00:11:45,471 --> 00:11:47,246
Glenn Fallon.
167
00:11:49,842 --> 00:11:52,015
Since you have, uh, top-secret
security clearance,
168
00:11:52,178 --> 00:11:54,317
I'll see to it that you get
put on the admittance list.
169
00:11:54,480 --> 00:11:56,858
Uh, Dr. Rathman left word
he'll be in the dining room, sir.
170
00:11:57,016 --> 00:11:58,188
- Very good.
- Harry.
171
00:11:58,350 --> 00:12:00,921
No, I know the way. Thank you.
172
00:12:03,823 --> 00:12:05,427
Why not bring it up
at tomorrow’s meeting?
173
00:12:05,591 --> 00:12:08,071
Uh-huh. Will do.
174
00:12:09,128 --> 00:12:11,904
FALLON: Doctor.
- My dear Fallon.
175
00:12:12,064 --> 00:12:13,941
A delight to see you again.
176
00:12:14,100 --> 00:12:16,137
This is Steve McGarrett
of Hawaii Five-0.
177
00:12:16,302 --> 00:12:17,781
- Doctor.
- A pleasure, Mr. McGarrett.
178
00:12:17,937 --> 00:12:20,008
- I'll explain why he's here shortly.
- Yes.
179
00:12:20,172 --> 00:12:23,085
Allow me to present my colleagues.
180
00:12:23,375 --> 00:12:26,254
- Doctors Lopaka,
McGARRETT: Doctor.
181
00:12:27,012 --> 00:12:28,855
RATHMAN:
Kent,
182
00:12:30,850 --> 00:12:32,124
Conrad,
183
00:12:32,718 --> 00:12:34,755
and, uh, mmm...
184
00:12:35,588 --> 00:12:38,228
- Abicoff.
- Abicoff.
185
00:12:38,390 --> 00:12:41,371
Steve McGarrett, Hawaii Five-0.
And of course, you know Fallon.
186
00:12:41,761 --> 00:12:44,298
Perhaps Mr. McGarrett would like
to look over the foundation.
187
00:12:44,830 --> 00:12:46,400
I don't think that's necessary, doctor.
188
00:12:46,565 --> 00:12:48,704
Well, if you don't mind,
I would enjoy that, doctor.
189
00:12:48,868 --> 00:12:50,848
- Good, good. This way.
- Right.
190
00:12:51,003 --> 00:12:54,541
RATHMAN: If you'd come a half-hour
earlier, you could've had lunch.
191
00:12:55,441 --> 00:12:56,681
We begin at the end.
192
00:12:56,842 --> 00:12:59,186
This is the Research
Collation Department.
193
00:12:59,345 --> 00:13:02,952
Here all data on works in progress
are transferred to computer tape
194
00:13:03,115 --> 00:13:04,924
and stored for reference.
195
00:13:05,084 --> 00:13:07,894
You might call it
the brains of the foundation.
196
00:13:08,053 --> 00:13:11,227
- Who runs this department?
- I do.
197
00:13:14,126 --> 00:13:16,470
I think you'll find this interesting.
198
00:13:16,629 --> 00:13:18,233
My department is concerned
199
00:13:18,397 --> 00:13:21,901
with the Search for antidotes
to mind control.
200
00:13:22,067 --> 00:13:24,240
McGARRETT: You mean
ways to counteract brainwashing?
201
00:13:24,403 --> 00:13:26,349
RATHMAN:
Something of the sort, yes.
202
00:13:26,505 --> 00:13:29,748
These are my guinea pigs.
All voluntary, of course.
203
00:13:29,909 --> 00:13:31,513
I try to assign them pastimes
204
00:13:31,677 --> 00:13:34,487
which require intense
and prolonged concentration.
205
00:13:34,647 --> 00:13:37,890
All three are ex-POWS
who were subjected to hypnotism
206
00:13:38,050 --> 00:13:40,291
and forced indoctrination
by their captors.
207
00:13:40,452 --> 00:13:42,591
Well, they don't look like
men who would break easily.
208
00:13:42,955 --> 00:13:46,061
That is precisely why
they are so useful to me.
209
00:13:46,225 --> 00:13:49,263
I've never encountered
any less suggestible subjects.
210
00:13:49,762 --> 00:13:52,709
Are you suggesting that
they cannot be hypnotized?
211
00:13:53,566 --> 00:13:54,670
Not at first.
212
00:13:54,834 --> 00:13:55,869
[PHONE RINGS]
213
00:13:56,035 --> 00:13:59,016
But with time, patience and
the bold use of certain medications,
214
00:13:59,171 --> 00:14:02,812
I've managed to achieve
a certain measure of success.
215
00:14:02,975 --> 00:14:05,455
SECRETARY: Dr. Rathman,
you have a long-distance call.
216
00:14:05,611 --> 00:14:06,919
Oh, I'll take it in my office.
217
00:14:07,079 --> 00:14:09,582
I'll have my assistant
continue the tour, Mr. McGarrett.
218
00:14:09,748 --> 00:14:11,386
McGARRETT:
Thank you.
219
00:14:12,785 --> 00:14:15,789
HANSEN: Come in.
- Dr. Hansen.
220
00:14:16,755 --> 00:14:18,701
Yes, Karl?
221
00:14:35,507 --> 00:14:40,388
HANSEN: Omega is our one project
that truly is crucial to national security.
222
00:14:40,546 --> 00:14:41,820
McGARRETT:
Guided missiles?
223
00:14:41,981 --> 00:14:45,360
- Or should I say, miss-iles?
- Ha, ha. As you please.
224
00:14:45,517 --> 00:14:47,121
But to answer your first question,
225
00:14:47,286 --> 00:14:50,597
we are retargeting them
through charged particle beams.
226
00:14:51,190 --> 00:14:55,832
We have a cassette here which will
make it easier for you to understand.
227
00:14:59,331 --> 00:15:04,007
Let's say that an enemy submarine
fires a nuclear warhead on Seattle.
228
00:15:04,703 --> 00:15:08,082
We already have the capability
of bouncing it away.
229
00:15:08,240 --> 00:15:12,188
But then it might land on Denver.
230
00:15:12,344 --> 00:15:14,449
CONRAD: Our task is
to redirect incoming missiles
231
00:15:14,613 --> 00:15:17,719
to areas where the explosion
will do the least damage.
232
00:15:17,883 --> 00:15:19,521
In this case, the polar ice cap.
233
00:15:19,685 --> 00:15:21,221
If you are able to achieve this,
234
00:15:21,387 --> 00:15:23,458
the entire strategy
of the nuclear powers
235
00:15:23,622 --> 00:15:25,465
would have to be
drastically changed.
236
00:15:25,624 --> 00:15:28,195
Not if, Mr. McGarrett. When.
237
00:15:29,428 --> 00:15:30,736
How much more time will you need?
238
00:15:30,963 --> 00:15:34,103
Oh, I suppose
about a year and a half.
239
00:15:34,466 --> 00:15:36,776
Rank optimism. My guess is three.
240
00:15:36,936 --> 00:15:39,041
As you can see,
our scientists are dedicated.
241
00:15:39,204 --> 00:15:40,877
We'll move along now.
I'm anxious to learn
242
00:15:41,040 --> 00:15:43,213
the reason for Mr. McGarrett's visit.
243
00:15:43,375 --> 00:15:45,150
We should discuss that
in the conference room.
244
00:15:45,311 --> 00:15:47,814
- Your whole staff should be present.
- Yes. Come along.
245
00:15:47,980 --> 00:15:49,857
RATHMAN:
I'll send for what's-his-name, um--
246
00:15:50,015 --> 00:15:53,895
HANSEN: Dr. Abicoff, doctor.
RATHMAN: Dr. Abicoff, of course.
247
00:15:57,856 --> 00:16:00,063
The conference room
is straight ahead.
248
00:16:00,225 --> 00:16:02,136
We'd like you to come along also,
fräulein.
249
00:16:02,294 --> 00:16:03,898
[BOTH SPEAKING IN GERMAN]
250
00:16:09,568 --> 00:16:11,741
- I'll be with you in a moment.
- Thank you.
251
00:16:15,074 --> 00:16:17,350
You didn't learn that German
at Berlitz, did you?
252
00:16:17,509 --> 00:16:21,252
No, I was, uh, stationed in Munich
a couple of years.
253
00:16:33,959 --> 00:16:36,132
[WHISTLE BLOWS]
254
00:16:36,295 --> 00:16:39,435
Danny, take a look at this.
255
00:16:41,166 --> 00:16:42,338
Rathman.
256
00:16:43,569 --> 00:16:48,109
Miss, is this, uh, Dr. Rathman
of the, uh, March Foundation?
257
00:16:48,273 --> 00:16:50,310
Yes.
He is one of the gun club officers.
258
00:16:50,476 --> 00:16:53,150
Do you know if the doctor
has a gun collection?
259
00:16:53,312 --> 00:16:54,950
No, I couldn't tell you that.
260
00:16:55,114 --> 00:16:57,822
- Is this his home address?
- Yes, it is.
261
00:16:57,983 --> 00:16:59,929
Okay. Thank you very much.
262
00:17:00,085 --> 00:17:01,826
Is something wrong?
263
00:17:01,987 --> 00:17:04,729
Uh, let's hope not.
264
00:17:06,091 --> 00:17:10,631
Last month a Russian scientist, uh,
attending a convention in Helsinki
265
00:17:10,796 --> 00:17:12,798
defected to the West.
266
00:17:12,965 --> 00:17:14,945
In the course of his debriefing,
267
00:17:15,100 --> 00:17:19,412
we learned that the KGB had provided
the Moscow Nuclear Research Center
268
00:17:19,571 --> 00:17:21,983
with information
on the Omega Project.
269
00:17:22,141 --> 00:17:24,815
Information that could only have
come from the March Foundation.
270
00:17:28,247 --> 00:17:31,023
Are you trying to say
that one of us is a Russian spy?
271
00:17:31,183 --> 00:17:32,218
FALLON:
Not necessarily.
272
00:17:32,384 --> 00:17:34,694
There are 16 other employees here
besides yourselves.
273
00:17:36,422 --> 00:17:40,302
Aren't you forgetting that we all have
the very highest security clearance?
274
00:17:40,459 --> 00:17:41,597
That's right.
275
00:17:41,760 --> 00:17:44,798
How can you be sure the leak
didn't come from the Pentagon?
276
00:17:45,330 --> 00:17:47,708
They receive progress reports
on our work.
277
00:17:48,400 --> 00:17:51,609
Because the agent who was
sent here to investigate
278
00:17:51,770 --> 00:17:54,341
confirmed that it came out
of this compound.
279
00:17:55,974 --> 00:17:59,512
You've had some cloak-and-dagger
gumshoe creeping around,
280
00:17:59,678 --> 00:18:01,419
prying into our private lives?
281
00:18:01,580 --> 00:18:04,390
That cloak-and-dagger gumshoe
was a skilled operative
282
00:18:04,550 --> 00:18:07,497
with 16 years' experience
in the field, doctor.
283
00:18:08,120 --> 00:18:11,397
And two nights ago
he was murdered.
284
00:18:12,157 --> 00:18:13,534
- Murdered?
- I can't believe
285
00:18:13,692 --> 00:18:15,228
that one of us is a murderer.
286
00:18:15,394 --> 00:18:17,067
Well, why not?
287
00:18:17,229 --> 00:18:20,836
Treason abounds in our profession
the world over.
288
00:18:20,999 --> 00:18:25,379
That Russian that you mentioned
just before was a case in point.
289
00:18:25,771 --> 00:18:30,049
We scientists defect
like migrating birds.
290
00:18:30,209 --> 00:18:32,189
Speak for yourself, Basil.
291
00:18:35,147 --> 00:18:36,558
If Kent is right, then this time
292
00:18:36,715 --> 00:18:39,025
your job is going to be harder
than Chinese arithmetic.
293
00:18:39,184 --> 00:18:40,219
Why do you say that?
294
00:18:41,386 --> 00:18:43,332
Well, modesty apart, you have here
295
00:18:43,489 --> 00:18:47,027
six of the best analytical minds
in the world.
296
00:18:47,192 --> 00:18:49,729
If anyone can come up
with the perfect crime,
297
00:18:50,229 --> 00:18:52,231
We're the ones to do it.
298
00:18:54,032 --> 00:18:57,479
This is all terribly distressing.
299
00:18:57,936 --> 00:18:59,472
McGARRETT:
If I may suggest, Mr. Fallon,
300
00:18:59,638 --> 00:19:02,744
I wouldn't have handled things
in quite the same way.
301
00:19:02,908 --> 00:19:04,285
Now you've got everybody
on guard,
302
00:19:04,443 --> 00:19:06,252
and one of them
may be the murderer.
303
00:19:06,411 --> 00:19:08,982
I know how to handle these people,
McGarrett.
304
00:19:09,148 --> 00:19:11,958
They may be brilliant, but they tend
to forget that there's a real world
305
00:19:12,117 --> 00:19:13,289
outside of this ivory tower.
306
00:19:13,452 --> 00:19:16,831
Yeah. Wherever it's committed,
murder is murder.
307
00:19:17,523 --> 00:19:21,369
I have a few things to attend to here,
and, uh, then I'll catch a lift.
308
00:19:21,527 --> 00:19:23,131
If you wanna meet me
at the hotel at 5,
309
00:19:23,295 --> 00:19:25,297
we can commit
a perfect crime cf cur own.
310
00:19:25,464 --> 00:19:27,137
I'll buy you a drink
with government money.
311
00:19:27,299 --> 00:19:29,802
I never use booze, but I'll
take you up on a Kona coffee.
312
00:19:33,305 --> 00:19:34,943
- Steve.
McGARRETT: Yeah, Danno.
313
00:19:35,107 --> 00:19:37,178
- What do you got?
- The gun club idea may pay off.
314
00:19:37,342 --> 00:19:38,821
Rathman's a real pistol freak.
315
00:19:38,977 --> 00:19:41,719
I asked around. Some of the stuff
he collects is pretty rare.
316
00:19:41,880 --> 00:19:44,087
- And rare means expensive, huh?
- You bet.
317
00:19:44,249 --> 00:19:46,752
Each piece runs up
to five or six thousand dollars.
318
00:19:46,919 --> 00:19:49,263
Well, then the collection
must be insured.
319
00:19:49,421 --> 00:19:52,425
Duke, uh, see if you can find
the company that wrote the policy.
320
00:19:52,591 --> 00:19:53,729
They'll have an itemized list
321
00:19:53,892 --> 00:19:55,132
- of the guns he owns.
- On it.
322
00:19:55,294 --> 00:19:58,241
Danno, check his whereabouts
the night Walden was killed.
323
00:19:58,397 --> 00:19:59,432
Right.
324
00:20:11,243 --> 00:20:12,688
[CAR DOOR CLOSES]
325
00:20:23,388 --> 00:20:25,231
[STARTS ENGINE]
326
00:21:23,382 --> 00:21:24,986
[TIRES SCREECHING]
327
00:21:45,704 --> 00:21:47,911
FALLON: May I see you a minute,
please, McGarrett?
328
00:21:48,073 --> 00:21:50,713
I'll wait for the preliminary.
329
00:21:50,876 --> 00:21:52,184
- Yeah?
- Is it true?
330
00:21:52,344 --> 00:21:55,382
No question about it.
And no eyewitnesses.
331
00:21:55,547 --> 00:21:58,790
I can't understand it.
What's the point of killing Conrad?
332
00:21:58,950 --> 00:22:02,523
I've been wondering about that
all morning long.
333
00:22:02,821 --> 00:22:05,392
Unless Conrad was
the sleeper's accomplice,
334
00:22:05,557 --> 00:22:07,298
and he had to get rid of him
to make his run.
335
00:22:07,459 --> 00:22:10,463
Two spies in the same organization?
Aw, come on, Mr. Fallon.
336
00:22:10,629 --> 00:22:12,040
That'd be a waste of manpower.
337
00:22:13,031 --> 00:22:15,409
No. it's a better bet
338
00:22:15,567 --> 00:22:18,480
that the sleeper might have found out
that Conrad guessed his identity
339
00:22:18,637 --> 00:22:22,084
as a result of yesterday's meeting
at the foundation.
340
00:22:22,240 --> 00:22:23,275
[FALLON SIGHS]
341
00:22:23,442 --> 00:22:24,682
You might be right.
342
00:22:24,843 --> 00:22:26,447
I might've gone too far yesterday.
343
00:22:26,611 --> 00:22:30,753
Steve, we found some paint
on the victim's belt buckle.
344
00:22:30,916 --> 00:22:34,329
It's of German manufacture,
and from the quality of the paint,
345
00:22:34,486 --> 00:22:39,162
we think the car was either
a Mercedes or a BMW, pre-'76.
346
00:22:39,324 --> 00:22:42,305
[PHONE RINGS]
347
00:22:43,028 --> 00:22:44,507
- Williams.
- Danno,
348
00:22:44,663 --> 00:22:46,540
get a rundown
from the Motor Vehicle Department
349
00:22:46,698 --> 00:22:50,578
on the owners of all pre-'76
Mercedes and BMWs.
350
00:22:50,736 --> 00:22:53,273
The one we're looking for
is a chocolate brown.
351
00:22:53,438 --> 00:22:57,477
H.P.D. picked up a '74, uh,
Mercedes of that color this morning.
352
00:22:57,642 --> 00:23:00,020
It was on yesterday's
stolen car report.
353
00:23:00,178 --> 00:23:01,919
A 45OSL, brown.
354
00:23:02,247 --> 00:23:03,817
Good, who is it registered to?
355
00:23:06,351 --> 00:23:07,455
Sonya Hansen.
356
00:23:10,389 --> 00:23:11,595
[KNOCK ON DOOR]
357
00:23:11,757 --> 00:23:13,361
Come in.
358
00:23:14,393 --> 00:23:16,236
- Oh, Mr. McGarrett.
- Doctor.
359
00:23:16,395 --> 00:23:18,397
- May we see you for a moment?
- Of course-
360
00:23:18,563 --> 00:23:20,440
- Come in, please.
- Thank you.
361
00:23:20,599 --> 00:23:22,636
Take a seat.
362
00:23:22,801 --> 00:23:25,907
- What can I do for you?
- We just found your car.
363
00:23:26,071 --> 00:23:27,516
How very efficient of you.
364
00:23:27,672 --> 00:23:29,549
I thought I'd never see it again.
365
00:23:29,708 --> 00:23:33,019
I never realized Hawaii Five-0
concerned itself with stolen cars.
366
00:23:33,178 --> 00:23:34,816
McGARRETT:
Well, normally we don't.
367
00:23:34,980 --> 00:23:37,187
But your car was used
to murder someone.
368
00:23:38,383 --> 00:23:39,623
Murder?
369
00:23:39,785 --> 00:23:41,458
Dr. Conrad, last night.
370
00:23:44,456 --> 00:23:46,993
He was run down in the garage
of his apartment building.
371
00:23:48,460 --> 00:23:50,371
Conrad.
372
00:23:51,163 --> 00:23:53,109
This is...
373
00:23:53,265 --> 00:23:55,609
This is just shocking.
374
00:23:56,902 --> 00:23:58,472
Surely you don't think that I--
375
00:23:58,637 --> 00:24:01,413
At what time did you notice
that your car was missing?
376
00:24:01,773 --> 00:24:03,275
Um...
377
00:24:03,442 --> 00:24:06,446
Shortly after 8 last night.
378
00:24:06,611 --> 00:24:09,353
I came home around 7
and parked in the street.
379
00:24:10,415 --> 00:24:13,021
Later I meant to go out,
but the car was gone.
380
00:24:13,185 --> 00:24:15,529
And that's when I reported it
to the police.
381
00:24:15,987 --> 00:24:17,466
Go on.
382
00:24:17,622 --> 00:24:20,398
There's nothing more.
I stayed at home.
383
00:24:21,026 --> 00:24:23,529
- Alone?
- Yes.
384
00:24:24,196 --> 00:24:26,574
You understand,
we have no means of verifying
385
00:24:26,731 --> 00:24:29,211
that you were home alone
when the crime occurred.
386
00:24:30,635 --> 00:24:34,242
What you're trying to say is
that you don't believe me, right?
387
00:24:34,406 --> 00:24:37,182
Well, doctor, right now
we don't know what to believe.
388
00:24:39,211 --> 00:24:42,283
Then, uh, why don't you
give me a lie detector test?
389
00:24:42,447 --> 00:24:43,949
Isn't that what they're for?
390
00:24:44,850 --> 00:24:46,955
Doctor, let me explain something.
391
00:24:47,452 --> 00:24:50,092
We came here for an informal talk.
392
00:24:50,255 --> 00:24:52,292
You're not accused of anything.
393
00:24:52,457 --> 00:24:54,459
In fact, we haven't even
read you your rights.
394
00:24:54,626 --> 00:24:58,039
Yes, but you suspect me,
and that's why I want the test.
395
00:24:58,196 --> 00:24:59,470
I have nothing to hide.
396
00:24:59,965 --> 00:25:03,105
I think that's an excellent idea.
It could save us a lot of time-
397
00:25:03,268 --> 00:25:05,145
You can consult with a lawyer,
if you wish.
398
00:25:06,771 --> 00:25:10,150
I appreciate your concern
for my rights, Mr. McGarrett.
399
00:25:10,308 --> 00:25:14,017
But I repeat, I have nothing to hide.
400
00:25:17,182 --> 00:25:20,356
McGARRETT: Have you any idea
who could have taken your car?
401
00:25:20,519 --> 00:25:22,260
HANSEN:
No.
402
00:25:23,088 --> 00:25:25,193
McGARRETT:
Where were you three nights ago?
403
00:25:25,357 --> 00:25:27,496
On Tuesday?
404
00:25:27,659 --> 00:25:29,138
I was home reading.
405
00:25:29,294 --> 00:25:31,797
I spend most of my nights doing that.
406
00:25:31,963 --> 00:25:36,139
Have you ever seen a gun
that uses 10.35 millimeter bullets?
407
00:25:36,635 --> 00:25:38,308
I wouldn't know if I had.
408
00:25:43,775 --> 00:25:48,053
- Have you ever fired a handgun?
- Never.
409
00:25:48,213 --> 00:25:49,954
I don't like guns.
410
00:25:52,317 --> 00:25:55,127
Does the name Walden
mean anything to you?
411
00:25:55,820 --> 00:25:57,265
HANSEN:
Oh, yes.
412
00:25:57,422 --> 00:25:59,527
It's the title of the book by Thoreau.
413
00:25:59,691 --> 00:26:03,730
- Oh, yeah. Walden Pond, huh?
HANSEN: Mm-hm.
414
00:26:03,895 --> 00:26:05,602
How about the name Congreve?
415
00:26:07,232 --> 00:26:09,109
An English dramatist, I believe.
416
00:26:14,873 --> 00:26:17,183
Ever see this man before?
417
00:26:21,046 --> 00:26:23,754
No. I don't think so.
418
00:26:23,915 --> 00:26:25,792
Who is he?
419
00:26:28,286 --> 00:26:30,562
McGARRETT: Do you know anything
about Dr. Conrad's death?
420
00:26:31,456 --> 00:26:34,835
No. I wasn't aware of it
until you told me.
421
00:26:34,993 --> 00:26:37,064
Mr. Fallon, any questions for you?
422
00:26:38,029 --> 00:26:39,167
No, I have no questions.
423
00:26:39,331 --> 00:26:41,641
[PHONE RINGS]
424
00:26:42,367 --> 00:26:44,176
Hold all the calls, please.
425
00:26:52,110 --> 00:26:54,317
Why did you react
so violently to that?
426
00:26:54,779 --> 00:26:57,783
- Did I?
- Yes.
427
00:26:58,049 --> 00:26:59,653
Yes, as soon as the phone rang.
428
00:27:00,251 --> 00:27:01,753
HANSEN:
You must be mistaken.
429
00:27:01,920 --> 00:27:04,366
No, take a look at the polygraph.
430
00:27:07,959 --> 00:27:12,169
I... I have no idea.
431
00:27:12,330 --> 00:27:14,071
I think she was just startled,
McGarrett.
432
00:27:14,232 --> 00:27:15,734
Do you?
433
00:27:16,768 --> 00:27:18,805
You can shut it off now.
434
00:27:18,970 --> 00:27:21,576
Thank you, Dr. Hansen.
435
00:27:21,740 --> 00:27:23,378
Did I pass?
436
00:27:24,709 --> 00:27:26,518
I'm satisfied she's in the clear.
437
00:27:26,678 --> 00:27:28,624
What about you?
438
00:27:28,780 --> 00:27:31,124
It appears that way.
439
00:27:43,928 --> 00:27:47,068
- Would you like more coffee?
- No, thank you.
440
00:27:47,232 --> 00:27:49,576
I have to get back to the foundation.
441
00:27:49,734 --> 00:27:53,876
- How long have you been here?
- A little over a year.
442
00:27:54,039 --> 00:27:55,882
Enjoy the work?
443
00:27:56,041 --> 00:27:58,487
I did till yesterday.
444
00:27:58,643 --> 00:28:02,147
Mr. Fallon's revelation
came as quite a shock.
445
00:28:02,313 --> 00:28:05,055
Especially for those of us
who came from another country.
446
00:28:05,550 --> 00:28:08,326
Our loyalty is always
the first to be questioned.
447
00:28:09,354 --> 00:28:12,130
- Where were you born?
- East Prussia.
448
00:28:12,290 --> 00:28:16,102
But my parents managed to get
to West Germany after the war.
449
00:28:17,028 --> 00:28:18,405
Do you ever go back?
450
00:28:19,764 --> 00:28:21,505
Once in a while.
451
00:28:21,666 --> 00:28:23,737
I spent my last
Christmas holidays there.
452
00:28:25,570 --> 00:28:29,416
It would interest me to know
how you got a job like this.
453
00:28:29,574 --> 00:28:34,319
Oh, I owe it to Dr. Rathman,
like so much else-
454
00:28:34,913 --> 00:28:37,860
He even got me my citizenship
and my security clearance.
455
00:28:38,550 --> 00:28:41,258
- Where did you meet Dr. Rathman?
- In Heidelberg.
456
00:28:42,020 --> 00:28:44,261
He came to deliver a lecture there,
457
00:28:44,422 --> 00:28:46,732
and when he read
my thesis on cybernetics,
458
00:28:46,891 --> 00:28:49,929
he arranged a scholarship for me
at the University of Chicago.
459
00:28:50,795 --> 00:28:53,332
And after my doctorate,
he brought me here.
460
00:28:53,498 --> 00:28:55,637
You think very highly of him,
don't you?
461
00:28:58,470 --> 00:29:01,849
I simply adore him.
462
00:29:08,379 --> 00:29:10,120
Gentlemen, what have we got?
463
00:29:10,281 --> 00:29:11,692
DANNY:
We may have struck paydirt.
464
00:29:11,850 --> 00:29:13,852
Duke tracked down
Rathman's insurance company.
465
00:29:14,018 --> 00:29:15,793
He's got more than 30 guns
insured there.
466
00:29:15,954 --> 00:29:20,403
One of them is this,
a 10.35 Belgian revolver.
467
00:29:21,025 --> 00:29:22,971
Good work, Danno.
468
00:29:23,128 --> 00:29:25,540
Have you checked his alibi
for the Walden killing?
469
00:29:25,897 --> 00:29:27,899
Yeah, he says he was home alone
watching television.
470
00:29:28,066 --> 00:29:30,046
An old movie, uh, God's Little Acre.
471
00:29:30,201 --> 00:29:32,477
- And what about last night?
- I'm checking.
472
00:29:32,670 --> 00:29:35,173
I think we ought to have a look
at Dr. Rathman's gun collection.
473
00:29:35,640 --> 00:29:37,586
- Where does he keep it?
- His apartment.
474
00:29:37,742 --> 00:29:38,948
I'll pick up a Search warrant.
475
00:29:39,110 --> 00:29:41,181
Meanwhile, check the time
and the date of that movie-
476
00:29:41,346 --> 00:29:42,984
Let's go, Fallon.
477
00:29:50,188 --> 00:29:52,395
What do you think these are?
478
00:29:55,927 --> 00:29:57,600
Phone scramblers
479
00:29:57,762 --> 00:29:59,935
it's one of Dr. Abicoff's inventions.
480
00:30:00,498 --> 00:30:03,377
With a set of those, two people can
talk on any telephones in the world
481
00:30:03,535 --> 00:30:05,014
without being intercepted.
482
00:30:06,004 --> 00:30:09,281
If Dr. Rathman has one,
so could all the others.
483
00:30:09,440 --> 00:30:12,387
No point in putting a wiretap
on any of them, is there?
484
00:30:12,844 --> 00:30:17,350
If they wanted to hide something,
all you'd hear is static.
485
00:30:18,283 --> 00:30:21,628
You're certainly up to date on the
activities of the March Foundation.
486
00:30:21,786 --> 00:30:23,959
It's part of my job.
487
00:30:28,293 --> 00:30:30,330
Well, lookit here.
488
00:30:32,730 --> 00:30:36,803
- Look familiar?
- Yeah.
489
00:30:40,972 --> 00:30:42,576
The same.
490
00:30:42,740 --> 00:30:44,583
FALLON:
Yes, sir.
491
00:30:48,012 --> 00:30:49,923
One chamber's empty.
492
00:30:50,081 --> 00:30:52,322
Has it been fired recently?
493
00:30:52,984 --> 00:30:56,659
I can't tell, but the laboratory can.
494
00:31:03,461 --> 00:31:04,735
- Steve?
- Yeah, Danno?
495
00:31:04,896 --> 00:31:06,637
Here's the report from the lab.
496
00:31:06,798 --> 00:31:08,175
It was Rathman's gun, all right.
497
00:31:11,469 --> 00:31:14,416
His alibi is no good, either. That movie,
God's Little Acre, wasn't on TV
498
00:31:14,572 --> 00:31:16,245
the night Walden was killed.
499
00:31:16,407 --> 00:31:18,478
- It wasn't, huh?
- Let's go get him.
500
00:31:19,978 --> 00:31:23,084
All right, sergeant, let's get to work.
What do you see before you?
501
00:31:23,248 --> 00:31:25,455
A picture of an American flag, sir.
502
00:31:25,617 --> 00:31:27,790
Tell Dr. Rathman we'd like to see him,
please.
503
00:31:27,952 --> 00:31:30,626
Oh, please, let him finish.
I'd like to observe.
504
00:31:30,788 --> 00:31:33,200
SECRETARY:
I'll turn on the sound.
505
00:31:34,359 --> 00:31:36,134
Thank you.
506
00:31:36,694 --> 00:31:38,071
Sergeant, you think you're tough,
507
00:31:38,229 --> 00:31:42,041
but I'm going to prove to you
that we can be just as tough.
508
00:31:46,037 --> 00:31:48,210
[RINGS]
509
00:31:52,043 --> 00:31:55,718
- Hickory dickory dock.
- The mouse ran up the clock.
510
00:32:01,586 --> 00:32:05,033
Sergeant, you see before you
the Nazi battle flag.
511
00:32:05,823 --> 00:32:09,737
A symbol of fascism and the worst
oppression the world has ever known.
512
00:32:12,330 --> 00:32:13,707
Destroy it.
513
00:32:13,865 --> 00:32:15,367
Tear it to pieces.
514
00:32:23,341 --> 00:32:25,548
Now close your eyes.
515
00:32:26,177 --> 00:32:29,522
Forget what you just did
and what I just said.
516
00:32:33,518 --> 00:32:35,691
[RINGS]
517
00:32:36,821 --> 00:32:38,164
Open your eyes, sergeant.
518
00:32:41,492 --> 00:32:43,768
Sergeant, what is this on the table?
519
00:32:44,829 --> 00:32:46,365
The American flag, sir.
520
00:32:46,531 --> 00:32:49,068
- Why'd you tear it up?
- Oh, I didn't tear it.
521
00:32:49,233 --> 00:32:50,803
- You did.
- Come on, doc.
522
00:32:50,969 --> 00:32:53,074
You know I didn't tear that up.
523
00:32:55,373 --> 00:32:59,844
Well, looks like we failed again,
sergeant.
524
00:33:06,584 --> 00:33:08,393
McGARRETT:
Doctor.
525
00:33:08,553 --> 00:33:10,157
RATHMAN: I hope you enjoyed it.
McGARRETT: Yes.
526
00:33:10,321 --> 00:33:12,232
This was just
a reinforcement session.
527
00:33:12,390 --> 00:33:14,597
Next time I'll give you
a more dramatic demonstration.
528
00:33:14,759 --> 00:33:16,432
Why the tuning fork?
529
00:33:16,594 --> 00:33:18,904
RATHMAN:
Well, it's my version of Pavlov's bells.
530
00:33:19,063 --> 00:33:22,772
You'll recall he trained dogs
to salivate in anticipation of food
531
00:33:22,934 --> 00:33:25,312
by the ringing of bells
prior to their feeding.
532
00:33:25,470 --> 00:33:28,644
Well, in the same fashion,
I signal to my subjects
533
00:33:28,806 --> 00:33:31,343
with the noise from a tuning fork,
or bells,
534
00:33:31,509 --> 00:33:34,490
to be prepared for my commands.
535
00:33:34,645 --> 00:33:37,353
- And the nursery rhymes?
- A precaution.
536
00:33:37,515 --> 00:33:38,550
It identifies me
537
00:33:38,716 --> 00:33:41,356
and precludes the possibility
of the subjects being motivated
538
00:33:41,519 --> 00:33:44,830
without my being present
by the accidental ringing sound.
539
00:33:44,989 --> 00:33:46,900
Very interesting technique, doctor.
540
00:33:47,058 --> 00:33:50,665
Yeah, but I'm sure you didn't
come here to discuss nursery rhymes.
541
00:33:51,062 --> 00:33:53,770
No, doctor, not nursery rhymes.
542
00:33:53,931 --> 00:33:57,845
We came to tell you about that
Belgian 10.35 double-action revolver
543
00:33:58,002 --> 00:33:59,037
in your collection.
544
00:33:59,971 --> 00:34:02,577
It was used Tuesday night
to kill our agent.
545
00:34:02,740 --> 00:34:04,845
You can't be serious.
546
00:34:05,009 --> 00:34:06,852
We made a lab test on the weapon.
547
00:34:09,313 --> 00:34:11,190
- You took it from my house?
- Yes, we did.
548
00:34:11,349 --> 00:34:13,556
We had a warrant.
549
00:34:19,557 --> 00:34:22,231
Well,
550
00:34:22,393 --> 00:34:24,168
if it was so easy
to take it from my house,
551
00:34:24,328 --> 00:34:27,207
somebody else could have
taken it and then returned it.
552
00:34:27,365 --> 00:34:29,345
That's possible.
But there were no prints on it.
553
00:34:29,500 --> 00:34:31,104
RATHMAN:
Well, they could've wiped them clean.
554
00:34:31,335 --> 00:34:33,440
So could you have
wiped it clean, doctor.
555
00:34:34,005 --> 00:34:37,077
There's also the matter of
your alibi for Tuesday night.
556
00:34:37,241 --> 00:34:39,778
I told you I was watching
a TV movie.
557
00:34:41,446 --> 00:34:43,756
That movie was not playing
last Tuesday night.
558
00:34:44,449 --> 00:34:47,919
Well, then I was out for a ride,
or I was on my boat, or I...
559
00:34:48,086 --> 00:34:49,224
[SIGHS]
560
00:34:49,387 --> 00:34:50,889
All your snooping, McGarrett.
561
00:34:51,055 --> 00:34:55,333
You must have come to the conclusion
that I am notoriously menosabens.
562
00:34:56,160 --> 00:34:57,571
Forgetful, McGarrett.
563
00:34:58,296 --> 00:34:59,798
Absent-minded.
564
00:35:00,131 --> 00:35:01,439
Was anybody with you?
565
00:35:03,301 --> 00:35:04,575
No, I was alone.
566
00:35:06,737 --> 00:35:10,150
Doctor, do you keep a log of
the times you go out on your boat?
567
00:35:10,308 --> 00:35:12,481
Yes. it's all written down.
568
00:35:12,643 --> 00:35:14,987
Can we take a look at your log?
569
00:35:15,146 --> 00:35:17,217
Of course.
570
00:35:39,570 --> 00:35:42,983
McGARRETT: Check topside, Danno.
DANNY: Will do.
571
00:35:47,011 --> 00:35:49,321
RATHMAN:
No- It's not there.
572
00:35:49,480 --> 00:35:51,289
It's gotta be around here someplace.
573
00:35:54,218 --> 00:35:57,961
I gotta have this cleaned up
one of these days.
574
00:36:02,126 --> 00:36:03,799
Aha!
575
00:36:04,428 --> 00:36:05,998
Here.
576
00:36:09,567 --> 00:36:11,069
Right there.
577
00:36:11,235 --> 00:36:13,841
Tuesday the 8th, in black and white.
578
00:36:14,005 --> 00:36:16,508
McGARRETT: This entry could've
been made at a later date, doctor.
579
00:36:18,476 --> 00:36:20,547
Are you trying to crucify me,
McGarrett?
580
00:36:20,711 --> 00:36:23,885
I'm not trying to crucify anybody.
I'm trying to get at the truth.
581
00:36:24,048 --> 00:36:25,755
Both the fuel tanks are full.
582
00:36:25,917 --> 00:36:29,296
In preparation for my flight
from justice.
583
00:36:29,453 --> 00:36:33,765
You'll probably find a chart around
here for navigating the China Seas.
584
00:36:47,371 --> 00:36:49,817
DANNY:
Steve!
585
00:36:52,043 --> 00:36:55,855
McGARRETT:
Yeah, Danno? What is it?
586
00:37:15,733 --> 00:37:18,179
Dr. Rathman, I'll have to
place you under arrest.
587
00:37:18,336 --> 00:37:19,508
I'm not responsible for this.
588
00:37:19,670 --> 00:37:21,343
You're not obliged
to make any statements
589
00:37:21,505 --> 00:37:23,007
and you're entitled to a lawyer.
590
00:37:23,174 --> 00:37:26,280
Since the charge will be treason,
this is a federal matter, McGarrett.
591
00:37:26,444 --> 00:37:28,287
I'll be taking him
to Washington tomorrow.
592
00:37:28,446 --> 00:37:31,586
There's also a murder charge
by the state of Hawaii, Mr. Fallon.
593
00:37:31,949 --> 00:37:33,758
FALLON: It's important
we keep this out of the news,
594
00:37:34,285 --> 00:37:35,525
at least for the time being.
595
00:37:35,686 --> 00:37:38,394
Well, we'll settle the priorities
in the morning.
596
00:37:38,556 --> 00:37:42,060
Danno, find him a hotel room tonight
and keep him under guard.
597
00:37:42,226 --> 00:37:46,470
- I tell you, I didn't do this.
- Come along, please.
598
00:37:50,201 --> 00:37:52,681
Well, I guess that wraps it up.
599
00:37:52,837 --> 00:37:54,248
I wish it was that simple.
600
00:37:54,405 --> 00:37:56,112
What do you mean?
601
00:37:56,274 --> 00:37:58,185
Obviously Rathman was the sleeper.
602
00:37:58,342 --> 00:38:00,288
He killed Walden
when he was getting close.
603
00:38:00,444 --> 00:38:02,390
What about the others
who were killed?
604
00:38:02,546 --> 00:38:03,786
Same reason, no doubt.
605
00:38:03,948 --> 00:38:06,053
Really? You think so, huh?
606
00:38:12,690 --> 00:38:13,930
RATHMAN:
Want a cup of coffee?
607
00:38:15,893 --> 00:38:17,702
It's gonna be along night.
608
00:38:17,862 --> 00:38:20,308
Well, sure, I could use one.
609
00:38:22,266 --> 00:38:25,679
- Cream and sugar?
- No, no, black's fine. Thanks.
610
00:38:25,836 --> 00:38:28,976
- Come on in and join me.
- Thanks.
611
00:38:37,615 --> 00:38:39,060
That'll help keep you awake.
612
00:38:39,216 --> 00:38:41,127
[OFFICER CHUCKLES]
613
00:38:42,887 --> 00:38:45,527
I'm sorry to keep you away
from your family.
614
00:38:45,690 --> 00:38:48,864
That's okay. it's all part of the game.
615
00:38:49,860 --> 00:38:51,703
How long have you been
with the force?
616
00:38:51,862 --> 00:38:56,106
- Oh, close to 18 years now.
- Uh-huh-
617
00:38:56,901 --> 00:38:59,279
Well, you're not too far
from retirement, are you?
618
00:38:59,437 --> 00:39:01,348
Ha, ha, no, sir. Not too far.
619
00:39:02,606 --> 00:39:05,678
That's the nice thing
about retirement.
620
00:39:07,511 --> 00:39:10,754
It gives you plenty of time to sleep.
621
00:39:15,753 --> 00:39:18,859
Plenty of time to sleep.
622
00:39:21,092 --> 00:39:23,129
To sleep.
623
00:39:23,294 --> 00:39:25,331
McGARRETT [ON RECORDING]:
Have you ever fired a handgun?
624
00:39:25,496 --> 00:39:29,273
HANSEN [ON RECORDING]:
Never I don't like guns.
625
00:39:30,601 --> 00:39:34,014
McGARRETT: Does the name
Walden mean anything to you?
626
00:39:34,171 --> 00:39:35,241
HANSEN:
Oh, yes.
627
00:39:35,406 --> 00:39:37,408
It's the title of the book by Thoreau.
628
00:39:37,575 --> 00:39:40,488
McGARRETT:
Oh, yeah. Walden Pond, huh?
629
00:39:40,644 --> 00:39:41,679
HANSEN:
Mm-hm.
630
00:39:41,846 --> 00:39:44,292
McGARRETT:
How about the name Congreve?
631
00:39:44,448 --> 00:39:47,122
HANSEN:
An English dramatist, I believe.
632
00:39:48,219 --> 00:39:50,756
McGARRETT:
Ever see this man before?
633
00:39:52,523 --> 00:39:54,025
HANSEN:
I don't think so.
634
00:39:54,191 --> 00:39:57,297
McGARRETT: Do you know anything
about Dr. Conrad's death?
635
00:39:57,461 --> 00:40:01,705
HANSEN: No. I wasn't aware of it
until you told me.
636
00:40:07,605 --> 00:40:10,211
McGARRETT:
Mn Fallon? Any questions for you?
637
00:40:10,374 --> 00:40:11,648
FALLON:
No, I have no questions.
638
00:40:11,809 --> 00:40:12,844
[PHONE RINGS]
639
00:40:14,678 --> 00:40:17,056
Hold all the calls, please.
640
00:40:19,750 --> 00:40:22,230
McGARRETT: Why did you
react so violently to that?
641
00:40:22,386 --> 00:40:23,524
HANSEN: Did I?
McGARRETT: Yes,
642
00:40:23,687 --> 00:40:25,428
as soon as the phone rang.
643
00:40:25,589 --> 00:40:27,227
HANSEN:
You must be mistaken.
644
00:40:27,391 --> 00:40:30,998
McGARRETT:
No, take a look at the polygraph.
645
00:40:31,996 --> 00:40:34,135
HANSEN:
I have no idea.
646
00:40:34,298 --> 00:40:36,107
FALLON:
I think she was startled, McGarrett
647
00:40:36,267 --> 00:40:38,269
McGARRETT:
Do you?
648
00:40:38,869 --> 00:40:40,815
You can shut it off now.
649
00:40:40,971 --> 00:40:42,951
Thank you, Dr. Hansen.
650
00:41:01,892 --> 00:41:04,099
McGARRETT:
Where were you three nights ago?
651
00:41:04,261 --> 00:41:06,298
HANSEN:
On Tuesday?
652
00:41:06,464 --> 00:41:07,943
I was home reading.
653
00:41:08,098 --> 00:41:10,578
I spend most of my nights
doing that.
654
00:41:10,734 --> 00:41:12,077
McGARRETT:
Have you ever seen a gun
655
00:41:12,236 --> 00:41:15,046
that uses 10.35 millimeter bullets?
656
00:41:15,206 --> 00:41:17,709
HANSEN:
I wouldn't know if I had.
657
00:41:22,480 --> 00:41:24,653
McGARRETT:
Have you ever fired a handgun?
658
00:41:24,815 --> 00:41:28,353
HANSEN:
Never: I don? like guns.
659
00:41:29,787 --> 00:41:33,166
McGARRETT: Does the name
Walden mean anything to you?
660
00:41:33,324 --> 00:41:36,567
HANSEN: Oh, yes. it's the title
of the book by Thoreau.
661
00:41:36,727 --> 00:41:39,640
McGARRETT:
Oh, yeah. Walden Pond, huh?
662
00:41:39,797 --> 00:41:40,867
HANSEN:
Mm-hm.
663
00:41:41,031 --> 00:41:43,568
McGARRETT:
How about the name Congreve?
664
00:41:43,734 --> 00:41:46,146
HANSEN:
An English dramatist, I believe.
665
00:41:47,505 --> 00:41:49,849
McGARRETT:
Ever see this man before?
666
00:41:51,775 --> 00:41:53,311
HANSEN:
I don't think so.
667
00:41:53,477 --> 00:41:56,686
McGARRETT: Do you know anything
about Dr. Conrad's death?
668
00:41:58,082 --> 00:42:00,084
[SIGHS]
669
00:42:05,256 --> 00:42:08,294
- Don't you ever go home?
- Hi, Danno.
670
00:42:08,459 --> 00:42:11,303
Yeah, I was just about to give up.
671
00:42:11,662 --> 00:42:14,472
- You got anything?
- I was going through the TV log.
672
00:42:14,632 --> 00:42:16,407
That movie Rathman said
he was watching,
673
00:42:16,567 --> 00:42:18,808
it was on Thursday night,
not Tuesday night.
674
00:42:18,969 --> 00:42:20,175
Huh.
675
00:42:20,337 --> 00:42:23,045
Then our absent-minded professor
could've been telling the truth.
676
00:42:23,207 --> 00:42:25,153
He could've been home
the night Conrad was killed.
677
00:42:25,309 --> 00:42:29,553
According to his log book, he was
on his boat when Walden was hit.
678
00:42:29,713 --> 00:42:30,987
McGARRETT:
Hm.
679
00:42:31,148 --> 00:42:33,094
[FINGERS SNAPPING]
680
00:42:35,686 --> 00:42:37,563
[PHONE RINGS]
681
00:42:38,889 --> 00:42:40,926
Five-0. Hold on.
682
00:42:41,091 --> 00:42:42,399
Danno, I think I've got it.
683
00:42:44,361 --> 00:42:46,773
I think... I think I know the answer.
684
00:42:46,931 --> 00:42:48,205
- Who--? Who is it?
- It's H.P.D.
685
00:42:48,365 --> 00:42:51,005
Ah. McGarrett: Yeah?
686
00:42:51,168 --> 00:42:53,478
Oh, my God. Okay.
687
00:42:53,637 --> 00:42:55,207
All right, put out an APB.
688
00:42:55,372 --> 00:42:57,181
Mark him armed and... No, no, no.
689
00:42:57,341 --> 00:43:00,447
Armed and possibly dangerous.
Right.
690
00:43:00,611 --> 00:43:02,454
Yeah.
691
00:43:02,613 --> 00:43:04,957
Dr. Rathman got away.
I have a feeling...
692
00:43:05,115 --> 00:43:07,652
I have a hunch that he might be
heading for the March Foundation.
693
00:43:07,818 --> 00:43:09,058
I'm going out there.
694
00:43:09,219 --> 00:43:11,062
DANNY: You need me?
- Yeah.
695
00:43:11,221 --> 00:43:12,962
But, uh...
696
00:43:13,123 --> 00:43:15,933
Call Fallon and tell him
to meet me there.
697
00:43:16,093 --> 00:43:17,504
DANNY;
Right.
698
00:43:55,566 --> 00:43:58,911
Come on out, Dr. Rathman.
I wanna talk to you.
699
00:44:00,871 --> 00:44:04,751
Stay where you are, McGarrett.
Keep your hands at your sides.
700
00:44:05,643 --> 00:44:08,021
You're making a mistake, doctor.
701
00:44:08,712 --> 00:44:11,591
If you give me the chance,
I think I can prove my innocence.
702
00:44:11,749 --> 00:44:13,922
You don't have to prove
your innocence.
703
00:44:14,084 --> 00:44:18,089
But I do have a question for you
if you put down that gun.
704
00:44:27,831 --> 00:44:29,367
RATHMAN:
What is it you wanna know?
705
00:44:29,533 --> 00:44:33,071
Doctor, how do you beat
a lie detector test?
706
00:44:34,171 --> 00:44:36,048
There are many ways it can be done.
707
00:44:36,840 --> 00:44:39,719
Well, could someone who had
committed a crime under hypnosis
708
00:44:39,877 --> 00:44:41,379
fool a polygraph machine?
709
00:44:41,545 --> 00:44:44,526
If, in advance,
they had been prepared properly.
710
00:44:44,682 --> 00:44:48,095
- You're thinking of Sonya Hansen?
- Yes, I am.
711
00:44:48,252 --> 00:44:51,722
I think she's been programmed
to take commands over the phone.
712
00:44:51,889 --> 00:44:52,924
And to kill.
713
00:44:53,524 --> 00:44:56,767
I thought the same thing.
That's why I'm here.
714
00:44:57,094 --> 00:44:58,437
These files contain the records
715
00:44:58,595 --> 00:45:00,802
of everybody connected
with the March Foundation.
716
00:45:00,964 --> 00:45:02,944
I had hoped that they might tell me
who conceived
717
00:45:03,100 --> 00:45:04,943
and carried out this terrible thing.
718
00:45:05,102 --> 00:45:06,843
- All of the records are here?
- Yes.
719
00:45:07,004 --> 00:45:09,280
Doctor, may I?
720
00:45:14,712 --> 00:45:18,023
Of course. Of course.
721
00:45:18,182 --> 00:45:19,855
FALLON:
McGarrett?
722
00:45:20,784 --> 00:45:23,663
Hold it- Hold it- I'll take care of this.
723
00:45:23,821 --> 00:45:25,926
FALLON: Well.
McGARRETT: Mr. Fallon.
724
00:45:26,090 --> 00:45:27,797
- I see you found him.
mCGARRETT: Yes.
725
00:45:29,026 --> 00:45:30,699
- But he's not our man.
- Impossible.
726
00:45:30,861 --> 00:45:34,399
No. it's Dr. Sonya Hansen.
No question.
727
00:45:34,565 --> 00:45:36,306
What about the lie detector test?
728
00:45:36,467 --> 00:45:39,073
McGARRETT:
She was programmed to defeat it.
729
00:45:39,236 --> 00:45:42,115
When we find out how,
we'll find out who.
730
00:45:42,906 --> 00:45:45,614
- Are you sure about this, McGarrett?
- Absolutely positive.
731
00:45:45,776 --> 00:45:48,086
Now, I'm going to pick her up now.
732
00:45:48,245 --> 00:45:50,623
If you'd be kind enough
to call the police
733
00:45:50,781 --> 00:45:52,852
and ask them to
meet me at her place...
734
00:45:53,550 --> 00:45:55,530
Doctor, would you join me, please?
735
00:45:55,686 --> 00:45:58,758
- We'll wait for you downstairs.
- Right.
736
00:46:10,134 --> 00:46:13,172
[RINGS]
737
00:46:17,674 --> 00:46:19,210
Sonya Hansen speaking.
738
00:46:19,376 --> 00:46:21,720
Oh, what a tangled web we weave.
739
00:46:22,312 --> 00:46:24,952
When first we practice to deceive.
740
00:46:25,115 --> 00:46:28,289
Now, listen carefully, Sonya.
You have new instructions.
741
00:46:28,719 --> 00:46:31,427
McGarrett's on his way
to your apartment.
742
00:46:31,588 --> 00:46:35,661
When he arrives, you will kill him,
just as you killed Walden.
743
00:46:35,959 --> 00:46:37,495
Do you understand?
744
00:46:37,661 --> 00:46:39,402
McGARRETT:
Perfectly.
745
00:46:46,303 --> 00:46:47,680
How'd you know, McGarrett?
746
00:46:48,839 --> 00:46:51,285
Well, at first, I wasn't sure.
747
00:46:51,441 --> 00:46:53,853
I knew you had a chance
to contact Sonya Hansen
748
00:46:54,011 --> 00:46:55,513
when you were in Munich,
749
00:46:55,679 --> 00:47:00,526
and the files here told me that you had
a Master's degree in psychology.
750
00:47:00,684 --> 00:47:05,394
But your phone call to Dr. Hansen
just now clinched it.
751
00:47:06,590 --> 00:47:09,264
Book him, Danno. Murder one.
752
00:47:11,061 --> 00:47:13,507
Let's take a walk, sleeper.
753
00:47:22,773 --> 00:47:24,878
Why?
754
00:47:25,475 --> 00:47:27,580
Why?
755
00:47:28,879 --> 00:47:32,725
I can understand his wanting to kill
Walden, but why my colleagues?
756
00:47:33,550 --> 00:47:35,689
What better way to destroy
the Omega Project
757
00:47:35,853 --> 00:47:38,766
than to eliminate the people
who conceived and ran it?
758
00:47:39,323 --> 00:47:41,633
[SIGHS]
759
00:47:41,792 --> 00:47:44,204
What's going to happen
to Sonya Hansen?
760
00:47:44,361 --> 00:47:47,069
We're gonna need your help
with that, doctor. A lot of it.
761
00:47:47,397 --> 00:47:49,968
Yes, well, of course, I...
762
00:47:51,702 --> 00:47:53,045
Aw...
763
00:47:54,037 --> 00:47:55,072
What's the matter?
764
00:47:57,207 --> 00:47:59,380
I have to arouse another sleeper.
765
00:48:00,444 --> 00:48:04,085
The, um, officer
you had guarding me.
766
00:48:06,650 --> 00:48:09,028
Oh, Lord,
767
00:48:09,186 --> 00:48:11,792
give me patience.
59672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.