All language subtitles for Gates to Paradise - Wajda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:57,850 --> 00:01:01,001 Oh God. Almighty God. 3 00:01:01,201 --> 00:01:03,920 Help me. Save me from my woes. 4 00:01:11,318 --> 00:01:12,766 Lord, have mercy on me. 5 00:01:12,766 --> 00:01:17,352 Let me atone for the sins I committed in thy name. 6 00:01:20,881 --> 00:01:24,973 Forgive me for I have brought death and suffering upon people. 7 00:01:25,339 --> 00:01:29,478 I tried to reach Jerusalem with fire and sword. 8 00:01:29,968 --> 00:01:32,396 I abused thy name and thy cross. 9 00:01:32,497 --> 00:01:34,404 I am not worth to bear it. 10 00:01:34,405 --> 00:01:38,327 I cheated on you. It is thy holy blood on my sword. 11 00:01:38,703 --> 00:01:42,292 And it was my free will. I didn't act under orders. 12 00:01:58,428 --> 00:02:00,396 Lord, absolve me from my sins. 13 00:02:01,994 --> 00:02:04,483 Make me a worthy servant of God. 14 00:02:04,583 --> 00:02:07,454 So I may be worth to bear your cross. 15 00:02:08,599 --> 00:02:11,406 Only by bearing it with devoted love... 16 00:02:11,506 --> 00:02:16,103 ...I may free the grave of the Lord... 17 00:02:16,303 --> 00:02:18,432 ...and open the gates to paradise. 18 00:03:37,680 --> 00:03:38,894 My son. 19 00:03:39,395 --> 00:03:40,197 Father. 20 00:03:40,397 --> 00:03:43,895 You applied to join our holy order yesterday. 21 00:03:44,460 --> 00:03:46,954 Do you still wish to become our brother? 22 00:03:47,055 --> 00:03:48,573 Yes, Father. 23 00:03:53,431 --> 00:03:55,760 I wish to atone for my sins. 24 00:03:56,054 --> 00:03:59,500 I wish to serve my Lord and avow truth the way my eyes have seen it. 25 00:04:00,385 --> 00:04:02,841 Father, please welcome me gracefully. 26 00:04:03,242 --> 00:04:05,293 The Lord is with you, my son. 27 00:04:05,493 --> 00:04:10,055 His hand is your shelter and his mercy unshackles the bonds of your guilt. 28 00:04:10,732 --> 00:04:11,746 Arise! 29 00:04:16,189 --> 00:04:18,192 You will live in this monastery for one year. 30 00:04:18,430 --> 00:04:20,254 This shall be a year of probation. 31 00:04:20,735 --> 00:04:22,154 A year of reflection... 32 00:04:22,696 --> 00:04:25,048 ...in which you should reconsider your wish. 33 00:04:27,874 --> 00:04:31,243 If you're serious, you'll take your vow... 34 00:04:32,276 --> 00:04:37,221 ...and I shall send you into the world as a messenger of the word of God. 35 00:04:37,963 --> 00:04:40,857 As one of our brothers, living with humility. 36 00:05:28,530 --> 00:05:33,846 GATES TO PARADISE 37 00:07:07,072 --> 00:07:13,225 In the 13th century Christendom's blind alacrity for faith seemed to decline. 38 00:07:14,037 --> 00:07:16,613 But shortly before Pope Innocent III died... 39 00:07:17,193 --> 00:07:19,713 ...shepherd-boy Jacques de Cloyes,... 40 00:07:19,913 --> 00:07:23,756 ...sometimes "Jacques the foundling" or even "Jacques the beautiful"... 41 00:07:24,143 --> 00:07:26,473 ...descended from his cabin and spoke to the shepherds. 42 00:07:27,623 --> 00:07:28,679 He announced... 43 00:07:29,139 --> 00:07:30,998 ...that almighty God had revealed to him... 44 00:07:31,309 --> 00:07:36,488 ...that Christian children, unlike kings, counts and knights... 45 00:07:36,588 --> 00:07:41,883 ...must have mercy on Jerusalem, which lies in the pagan hands of the Turks. 46 00:07:42,075 --> 00:07:44,781 Because above all powers of earth and sea... 47 00:07:44,981 --> 00:07:48,643 ...the innocence and the trusting faith of children are able... 48 00:07:48,678 --> 00:07:50,583 ...to achieve the greatest works. 49 00:07:51,215 --> 00:07:53,428 Many children left their parents... 50 00:07:53,581 --> 00:07:54,489 ...their villages... 51 00:07:54,662 --> 00:07:56,202 ...and joined Jacques.... 52 00:07:56,410 --> 00:08:00,187 ...to free the grave of the Lord with the power of their innocence. 53 00:09:11,038 --> 00:09:12,562 Tough as old boots. 54 00:09:16,919 --> 00:09:18,764 Come on! Come on! 55 00:09:19,099 --> 00:09:21,519 That damn bastards aren't in the mood! 56 00:09:21,659 --> 00:09:24,320 Shut your mouth! Stop your inappropriate jokes. 57 00:09:24,420 --> 00:09:26,376 Soon enough this man will be in heaven by his God. 58 00:09:26,554 --> 00:09:28,501 Let's say in hell by the devil. 59 00:09:28,812 --> 00:09:31,642 Can you tell truth from lie? 60 00:09:33,094 --> 00:09:35,454 I think I can. Listen, I'm a father confessor. 61 00:09:35,581 --> 00:09:37,178 You must not give up hope. 62 00:09:37,278 --> 00:09:40,980 Hope? Truth kills hope... 63 00:09:41,081 --> 00:09:42,812 ...and not the lie. 64 00:09:43,035 --> 00:09:44,911 Truth kills hope... 65 00:09:45,012 --> 00:09:46,596 ...and not... 66 00:10:13,251 --> 00:10:15,917 Hey! Where are you heading? 67 00:10:16,283 --> 00:10:17,877 To Jerusalem! 68 00:10:26,052 --> 00:10:27,642 Where should that be? 69 00:10:27,796 --> 00:10:30,157 Do you know where that is? 70 00:10:30,517 --> 00:10:32,521 No. I don't know. 71 00:10:32,698 --> 00:10:35,394 We don't even know and we are crusaders. 72 00:10:35,660 --> 00:10:37,241 Jerusalem doesn't exist. 73 00:10:37,785 --> 00:10:39,568 But those two apes are from there. 74 00:10:43,142 --> 00:10:46,022 Jacques knows where that is. Lord Jesus is buried there. 75 00:10:49,694 --> 00:10:53,307 Take these so the pagans may not harm you. 76 00:10:54,358 --> 00:10:55,340 Leave them in peace! 77 00:10:55,441 --> 00:10:58,427 Just follow the apes, they'll guide you to Jerusalem. 78 00:11:49,711 --> 00:11:50,883 Are you Jacques de Cloyes? 79 00:11:51,056 --> 00:11:51,722 Yes, Father. 80 00:11:51,923 --> 00:11:54,649 I have looked for you. I wish to attend you to Jerusalem. 81 00:11:54,785 --> 00:11:56,812 - We're following you, Father. - Thank you, my son. 82 00:11:57,157 --> 00:12:02,104 My beloved children. I am joining you on your crusade towards the Holy Land. 83 00:12:02,356 --> 00:12:06,409 Come to me now and confess your innocent sins so I may bless you. 84 00:12:06,892 --> 00:12:10,858 Together we will cross the golden gates to Jerusalem. 85 00:12:56,398 --> 00:12:59,212 Father! I am Maud. I am from Cloyes. 86 00:12:59,897 --> 00:13:02,038 And you wish to confess? 87 00:13:02,768 --> 00:13:04,891 I wish to say a prayer, Father. 88 00:13:07,371 --> 00:13:08,410 Say your prayer. 89 00:13:08,713 --> 00:13:13,228 It's a special one, unlike the one my mother taught me. 90 00:13:13,906 --> 00:13:15,572 I made it up myself... 91 00:13:16,014 --> 00:13:19,242 ...and since I left home I say it every night. 92 00:13:20,370 --> 00:13:25,355 A prayer for assistance and success in this lordly crusade of hope. 93 00:13:25,922 --> 00:13:30,367 No! A prayer displaying my weakness. A confession of my guilt against Jesus. 94 00:13:30,889 --> 00:13:33,322 About the sinful desire that is within me. 95 00:13:39,993 --> 00:13:41,578 I never said it aloud. 96 00:13:41,879 --> 00:13:43,248 God is listening. 97 00:13:43,449 --> 00:13:44,447 Hold my hand. 98 00:13:49,988 --> 00:13:50,962 So, Maud... 99 00:13:51,424 --> 00:13:54,067 - OK, but I'll close my eyes. - God is waiting. 100 00:13:56,811 --> 00:13:58,525 And I am waiting just the same, Maud. 101 00:13:59,241 --> 00:14:04,062 Jesus, I left my home to march towards Jerusalem. 102 00:14:04,350 --> 00:14:07,999 I want you to know that it is not my love to you that makes me do this. 103 00:14:08,880 --> 00:14:10,849 To free us from the Turks. 104 00:14:13,344 --> 00:14:14,591 I have inside me... 105 00:14:16,440 --> 00:14:21,941 There is another love in me that consumes my thoughts and my body. 106 00:15:04,796 --> 00:15:07,411 Don't you want to continue your prayer, my child? 107 00:15:07,998 --> 00:15:12,431 I cannot ask Jesus for forgiveness as I am unable to live without that sin. 108 00:15:12,893 --> 00:15:14,589 Then you have to love your sin. 109 00:15:15,536 --> 00:15:17,157 I love Jacques de Cloyes. 110 00:15:18,012 --> 00:15:18,991 I know. 111 00:15:20,098 --> 00:15:21,502 With sinful desire. 112 00:15:22,401 --> 00:15:24,001 Does he know that you love him? 113 00:15:24,201 --> 00:15:26,162 No, Father! He must not know! 114 00:15:27,207 --> 00:15:28,336 And does he love you too? 115 00:15:28,868 --> 00:15:31,908 His heart feels differently. He is chosen by God. 116 00:15:32,734 --> 00:15:34,709 He shall guide us to Jerusalem. 117 00:15:35,489 --> 00:15:38,325 So he loves me in the exact way he loves the others. 118 00:15:38,671 --> 00:15:40,888 He has to support all who believe in the aim. 119 00:15:52,386 --> 00:15:57,347 Did you know that no one ever reached Jerusalem? No king, no knight. No one. 120 00:15:58,210 --> 00:15:59,819 Jacques knows the way. 121 00:16:00,599 --> 00:16:04,058 Do you believe these defenseless children will ever reach Jerusalem... 122 00:16:04,159 --> 00:16:06,249 ...and free the grave of the Lord? 123 00:16:06,422 --> 00:16:08,480 Yes, Father! Jacques will guide us. 124 00:16:08,712 --> 00:16:10,844 Your sins are forgiven, Maud. 125 00:16:11,538 --> 00:16:15,920 There is no penance as grieving for your love is penance enough. 126 00:16:16,253 --> 00:16:19,619 May Jesus Christ, our saviour, who died for us on the cross... 127 00:16:19,720 --> 00:16:23,866 have mercy on you and henceforth live in your heart where Jacques held the place. 128 00:16:24,018 --> 00:16:27,628 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. Amen. 129 00:16:27,885 --> 00:16:28,581 Amen. 130 00:16:46,721 --> 00:16:48,035 He will never love me. 131 00:17:40,647 --> 00:17:42,310 Don't cry, Maud. 132 00:17:43,919 --> 00:17:45,122 Please don't. 133 00:17:53,651 --> 00:17:55,458 Jacques, why are you different from the others? 134 00:17:56,663 --> 00:17:59,165 Why don't you join me for a dance? 135 00:18:00,438 --> 00:18:02,111 Don't you like me? 136 00:18:03,835 --> 00:18:05,731 I thought that you liked me a little. 137 00:18:05,932 --> 00:18:07,606 I do like you. 138 00:18:07,922 --> 00:18:09,670 I mean do you like me more than the others? 139 00:18:09,983 --> 00:18:10,982 Why do you want to know? 140 00:18:11,666 --> 00:18:13,603 So you like someone else more than me? 141 00:18:13,708 --> 00:18:15,799 - Maud! - Robert calls for you. 142 00:18:15,900 --> 00:18:17,912 I wish you would be a little more like him. 143 00:18:18,801 --> 00:18:21,035 He always wants to be with me. 144 00:18:21,904 --> 00:18:23,837 Aren't you bored this alone? 145 00:18:24,278 --> 00:18:25,835 I am used to being alone. 146 00:18:26,322 --> 00:18:27,963 Don't you get sad? 147 00:18:29,378 --> 00:18:30,442 Sometimes. 148 00:18:34,476 --> 00:18:36,326 Don't you like anyone? 149 00:18:37,228 --> 00:18:38,686 He is waiting for you. 150 00:18:54,497 --> 00:18:55,685 Where have you been? 151 00:18:55,926 --> 00:18:57,987 - You know that I love you, Maud. - Yes. 152 00:18:58,354 --> 00:18:59,763 And I will always. 153 00:19:01,636 --> 00:19:03,226 I cannot love you, Robert. 154 00:19:04,129 --> 00:19:06,789 I know. So I'll wait until you can. 155 00:19:08,030 --> 00:19:10,804 I will always love him. Always. 156 00:19:16,916 --> 00:19:19,522 Come home. It's cold out here. 157 00:19:21,922 --> 00:19:23,404 Please leave me alone. 158 00:20:23,171 --> 00:20:28,259 I'm a bad son, Father. But I have not always been. I worked at the mill. 159 00:20:28,929 --> 00:20:30,786 My father is old and I should help him. 160 00:20:30,914 --> 00:20:33,705 So why did you neglect your duty? 161 00:20:35,139 --> 00:20:38,635 - I love a girl from my village. - I understand. 162 00:20:39,508 --> 00:20:42,587 You left her to join this crusade. 163 00:20:43,342 --> 00:20:47,134 No, Father. I only joined to follow her. 164 00:20:47,336 --> 00:20:49,307 She is small and fragile. She needs someone to protect her. 165 00:20:49,408 --> 00:20:51,715 We only walked for five days and she's already that tired. 166 00:20:52,982 --> 00:20:54,551 It's Maud, Father. 167 00:20:55,610 --> 00:20:59,850 I understand. You followed her and she followed Jacques. 168 00:21:00,176 --> 00:21:01,380 Yes, because she loves him. 169 00:21:02,749 --> 00:21:03,797 Not me. 170 00:21:04,343 --> 00:21:07,550 And for the words he spoke coming down from his cabin. 171 00:21:07,751 --> 00:21:09,623 Only she understood. 172 00:21:10,188 --> 00:21:11,858 We hadn't seen him in three days. 173 00:21:12,058 --> 00:21:13,356 He didn't want to speak to anyone. 174 00:21:13,844 --> 00:21:17,004 - He lived on his own. - Yes, he's a foundling. 175 00:21:18,568 --> 00:21:23,021 Maud's father raised him. Later he built a cabin on the hill next to the village. 176 00:21:23,530 --> 00:21:24,647 He wanted to live alone. 177 00:21:25,830 --> 00:21:30,755 Not only was he more handsome than us, he was kind of strange too. 178 00:21:31,076 --> 00:21:36,801 We asked ourselves why he wouldn't want to see others or speak to anyone. 179 00:21:37,276 --> 00:21:39,272 He had been in his cabin all the time. 180 00:21:40,981 --> 00:21:47,353 Then, on the third evening, he suddenly stood on the hill holding a cross. 181 00:21:47,830 --> 00:21:50,285 He descended to us. 182 00:22:39,844 --> 00:22:40,802 Listen to me. 183 00:22:41,520 --> 00:22:43,553 Almighty God has sent me a message. 184 00:22:43,654 --> 00:22:45,310 A message for us all. 185 00:22:45,494 --> 00:22:49,469 He revealed to me that the Christian children must have mercy... 186 00:22:49,570 --> 00:22:53,005 ...on Jerusalem, which lies in the pagan hands of the Turks... 187 00:22:53,506 --> 00:22:57,909 Much unlike blind and heartless kings, counts and knights. 188 00:22:58,010 --> 00:23:01,695 Because above all powers of earth and sea... 189 00:23:01,796 --> 00:23:03,954 ...the innocence and the trusting faith of children are able... 190 00:23:04,055 --> 00:23:06,601 ...to achieve the greatest works. 191 00:23:07,228 --> 00:23:11,042 God, our Lord, commanded me to give you this message. 192 00:23:11,143 --> 00:23:12,859 I thought he had gone crazy. 193 00:23:13,232 --> 00:23:14,990 And I could swear that all thought the same. 194 00:23:16,984 --> 00:23:20,538 I felt that he couldn't repeat his announcement. 195 00:23:22,145 --> 00:23:23,270 He failed. 196 00:23:24,288 --> 00:23:26,257 And I knew that we would abandon him. 197 00:23:27,123 --> 00:23:28,414 To leave him to his confusion... 198 00:23:29,299 --> 00:23:30,587 ...and his loneliness. 199 00:23:31,580 --> 00:23:34,202 Have mercy on the holy land. 200 00:23:38,821 --> 00:23:40,917 And on the lonely grave of Jesus. 201 00:24:03,919 --> 00:24:04,979 Don't, Maud! 202 00:24:21,754 --> 00:24:23,398 What did she say to you? 203 00:24:24,127 --> 00:24:25,824 I don't remember one word. 204 00:24:26,628 --> 00:24:27,601 No one does. 205 00:24:30,408 --> 00:24:31,604 And what about Jacques? 206 00:24:32,676 --> 00:24:33,855 No one remembers. 207 00:24:34,155 --> 00:24:35,100 Not even Maud? 208 00:24:35,679 --> 00:24:37,400 No one could repeat her words. 209 00:24:39,127 --> 00:24:43,015 Nevertheless they worked wonders as we followed Jacques all the same. 210 00:25:39,927 --> 00:25:41,383 I'd wish I was rich, Maud. 211 00:25:42,389 --> 00:25:43,460 Why so? 212 00:25:44,999 --> 00:25:46,664 I'd buy you a palace. 213 00:26:05,087 --> 00:26:09,982 Please forgive me, Robert. I... I... I am so foul. 214 00:26:28,140 --> 00:26:29,421 Why don't you dance? 215 00:26:33,331 --> 00:26:36,091 Robert, come dance with me. Oh, I see you're not in the mood. 216 00:26:36,192 --> 00:26:37,583 You're a baboon. 217 00:26:38,289 --> 00:26:40,061 All world knows that she loves Jacques. 218 00:26:41,269 --> 00:26:42,747 Why creeping after her? 219 00:26:44,534 --> 00:26:48,619 - A real man would... - I am a man, otherwise I'd slap you. 220 00:26:50,249 --> 00:26:52,504 I'll visit your sweet Jacques. 221 00:26:52,806 --> 00:26:55,008 I can imagine he'd appreciate it. 222 00:26:55,858 --> 00:26:59,874 I want Jacques, Maud. And I get what I want. 223 00:27:00,484 --> 00:27:02,139 Have fun, Maud. 224 00:27:02,541 --> 00:27:03,923 Have a nice evening. 225 00:27:26,012 --> 00:27:30,808 While I listened to your confession I realised that I was praying. 226 00:27:30,909 --> 00:27:36,023 Lord, give me enough faith, hope and love so I may help this boy. 227 00:27:37,040 --> 00:27:39,504 Are you doubting the success of this crusade? 228 00:27:39,748 --> 00:27:43,059 Father, I hope that we reach Jerusalem. 229 00:27:43,160 --> 00:27:46,589 You have to believe it. Faith is able to move mountains. 230 00:27:46,854 --> 00:27:48,560 I want to believe it, Father. 231 00:27:51,604 --> 00:27:56,979 The wish for faith does always emerge from sorrow, grief and forlornness. 232 00:27:59,137 --> 00:28:00,037 Amen. 233 00:28:41,901 --> 00:28:43,282 Do you remember me? 234 00:28:43,625 --> 00:28:44,225 Yes. 235 00:28:59,928 --> 00:29:02,852 You declined to walk with me, so I am walking with you now. 236 00:29:03,376 --> 00:29:05,316 - Which horse do you want? - None. 237 00:29:05,417 --> 00:29:08,558 - But you need a horse. - I walk like the others. 238 00:29:08,659 --> 00:29:11,904 You are the leader of the crusade. You've got to ride in front. Take it. 239 00:29:12,105 --> 00:29:13,007 No. 240 00:29:13,706 --> 00:29:15,999 If you accept, I'll ride by your side. 241 00:29:17,097 --> 00:29:18,706 I'll obey all of your commands. 242 00:29:26,836 --> 00:29:31,049 Please Jacques, do it. The count would do the same, if he was still alive. 243 00:29:31,150 --> 00:29:34,516 No, I walk like the others. You may ride if it pleases you. 244 00:31:06,877 --> 00:31:09,088 - You are Jacques de Cloyes. - Yes. 245 00:31:09,359 --> 00:31:11,309 These are all the children of my village. 246 00:31:12,162 --> 00:31:14,150 I told them about you. 247 00:31:14,350 --> 00:31:15,942 And about the grave of Jesus. 248 00:31:16,688 --> 00:31:19,737 They all wanted to join you. Please speak to us. 249 00:31:20,038 --> 00:31:22,415 We want to look at you and listen to your words. 250 00:31:31,244 --> 00:31:35,035 - God almighty has sent me a message... - Now you! - What? 251 00:31:35,202 --> 00:31:37,916 - You are to confess! - What about Jacques? 252 00:31:38,382 --> 00:31:39,797 It's your turn. 253 00:31:40,538 --> 00:31:41,951 Well... 254 00:31:42,052 --> 00:31:43,656 I don't want to disturb you. 255 00:31:59,668 --> 00:32:00,997 Well, my child... 256 00:32:04,231 --> 00:32:06,623 I am ready to listen to you. 257 00:32:07,126 --> 00:32:08,990 - Blanche. - Blanche. 258 00:32:20,149 --> 00:32:21,511 I am waiting, Blanche. 259 00:32:22,803 --> 00:32:24,644 What shall I tell this old man? 260 00:32:24,762 --> 00:32:26,453 He is fat and filthy. 261 00:32:26,763 --> 00:32:28,156 What does he know about love. 262 00:32:41,523 --> 00:32:42,660 Jacques chased you off. 263 00:32:43,608 --> 00:32:44,638 How do you know? 264 00:32:45,317 --> 00:32:46,528 He chased you off. 265 00:32:48,733 --> 00:32:50,381 With whom does he sleep? 266 00:32:51,887 --> 00:32:53,310 Do you know the girl? 267 00:32:56,695 --> 00:32:58,190 What does she look like? 268 00:32:59,135 --> 00:33:00,931 Tell me... 269 00:33:02,234 --> 00:33:03,782 ...is she prettier than me? 270 00:33:09,619 --> 00:33:11,579 I think about Jacques day and night. 271 00:33:13,283 --> 00:33:15,043 Help me to forget him. 272 00:33:21,074 --> 00:33:22,306 Undress. 273 00:33:23,617 --> 00:33:24,797 Who are you? 274 00:33:26,642 --> 00:33:27,979 Undress. 275 00:34:00,402 --> 00:34:01,694 Did you bear him in mind? 276 00:34:05,201 --> 00:34:05,908 Yes. 277 00:34:09,125 --> 00:34:10,345 Me too. 278 00:34:13,197 --> 00:34:16,072 Do you know who is in his shelter? 279 00:34:16,961 --> 00:34:18,804 My master and protector: Count Ludovic. 280 00:34:20,474 --> 00:34:24,487 Well, child. Don't you have anything to confess but your silence? 281 00:34:24,961 --> 00:34:27,254 I didn't intend confessing to you, old man. 282 00:34:28,652 --> 00:34:32,384 So you choose to leave me without your sins being forgiven? 283 00:34:33,123 --> 00:34:36,292 I do what I want. I am unaccountable. 284 00:34:49,441 --> 00:34:52,851 - Why don't you confess? - Let me go! 285 00:34:53,374 --> 00:34:56,563 - You should know better! - Go back! 286 00:34:56,907 --> 00:34:59,740 I can't stand his voice. He croaks like a frog. 287 00:35:00,268 --> 00:35:02,463 I'll slay you like a hen, if you don't. 288 00:35:02,894 --> 00:35:05,392 - Should I talk about Jacques? - Leave Jacques out of this. 289 00:35:05,493 --> 00:35:09,135 Lie if you have to. But confess and be forgiven. Become like the others. 290 00:35:09,392 --> 00:35:11,079 And if he does not absolve me? 291 00:35:11,221 --> 00:35:16,114 - Then Jacques will chase you off. - That monk makes me ill. He stinks. 292 00:35:16,215 --> 00:35:17,108 Go now! 293 00:35:21,308 --> 00:35:23,181 Forgive me, dear and hoar Father. 294 00:35:23,282 --> 00:35:26,943 Dear and hoar Father. I stink like a goat. 295 00:35:28,621 --> 00:35:32,984 Forgive me, hoar Father, for not willing to confess my shameful fleshly sins. 296 00:35:33,352 --> 00:35:35,577 The longing for love is not necessarily shameful. 297 00:35:37,461 --> 00:35:41,399 You must think I am dishonest and vain, but I am afraid to confess my sins... 298 00:35:41,500 --> 00:35:43,737 ...as they include the sins of others too. 299 00:35:43,988 --> 00:35:47,803 I wouldn't have said a word now, and it's hard for me to speak,... 300 00:35:47,904 --> 00:35:51,715 ...but Count Alexis, my future husband, has commanded me to. 301 00:35:52,234 --> 00:35:56,437 He convinced me to confess everything I know. 302 00:35:57,176 --> 00:36:00,217 I swear that Jacques, who calls himself Jacques de Cloyes... 303 00:36:00,318 --> 00:36:01,594 You shall only speak of yourself. 304 00:36:01,695 --> 00:36:04,113 Father, I am the only one knowing the truth about Jacques. 305 00:36:04,214 --> 00:36:08,293 He is no longer an innocent boy. He just pretends to be. 306 00:36:08,481 --> 00:36:10,886 But I know exactly, what he does by night in his shelter. 307 00:36:10,987 --> 00:36:14,907 I swear, Father, I swear it. Please believe me. 308 00:36:16,399 --> 00:36:19,465 Well, I'll tell you and you judge for yourself. 309 00:36:19,659 --> 00:36:21,397 Once there was a wedding. 310 00:36:21,705 --> 00:36:25,495 I thought he didn't dare to come, so I ascended to his shelter to pick him up. 311 00:36:26,157 --> 00:36:27,720 It was so quiet up there. 312 00:36:28,198 --> 00:36:30,674 I thought that he was asleep and called out to him. 313 00:36:31,552 --> 00:36:34,543 Hoar Father, he left his shelter nearly undressed. 314 00:36:34,644 --> 00:36:35,735 That is no sin. 315 00:36:35,836 --> 00:36:38,974 Then I saw pious Maud, and I saw her very clearly. 316 00:36:39,347 --> 00:36:42,496 - She lay naked on his filthy goat-skins. - Stop it! 317 00:36:42,697 --> 00:36:45,956 - Maud, who always pretends to be so pious and pure. - Stop it now! 318 00:36:48,048 --> 00:36:50,089 Why should I stop, Father? 319 00:36:50,501 --> 00:36:54,253 - You don't seem to like my confession. - I don't like your lies, Blanche. 320 00:36:54,354 --> 00:36:57,841 - I don't want to listen to your lies. - How do you know that those are lies? 321 00:36:58,402 --> 00:37:01,870 I know what you think. You think I'm dishonest, vain and evil. 322 00:37:02,297 --> 00:37:04,506 But I wouldn't be if Jacques would love me. 323 00:37:18,577 --> 00:37:20,691 My poor, despaired child. 324 00:37:20,956 --> 00:37:22,851 I believe that you are very distressed. 325 00:37:26,265 --> 00:37:28,526 - You can tell by looking at me? -Yes. 326 00:37:30,618 --> 00:37:34,142 I would abandon everything evil in me if only he loved me. 327 00:37:34,515 --> 00:37:36,699 I love him for he is pure and innocent. 328 00:37:36,800 --> 00:37:40,596 For he is better than me. And for he is lonely on this earth. 329 00:37:42,032 --> 00:37:47,859 Don't cry no more. A child that has lost the way is looking for the right path. 330 00:37:49,074 --> 00:37:50,380 What is the right path? 331 00:37:51,847 --> 00:37:56,355 I became a bit doubtful, but I put all my hope into these children. 332 00:37:57,310 --> 00:38:00,806 Father, what is the right path? 333 00:38:01,998 --> 00:38:03,019 God. 334 00:38:04,775 --> 00:38:06,713 Father, I lied to you. 335 00:38:06,998 --> 00:38:09,421 Everything I told you was a lie. 336 00:38:09,960 --> 00:38:13,195 What I said about Jacques and Maud. 337 00:38:13,519 --> 00:38:16,566 The only genuine thing is that I love him. 338 00:38:49,099 --> 00:38:53,385 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost. Amen. 339 00:38:56,672 --> 00:38:58,904 Send me Jacques de Cloyes. 340 00:39:40,373 --> 00:39:42,147 He sends for Jacques. 341 00:39:47,287 --> 00:39:50,285 Here, take the coat. I won't wear it while confessing. 342 00:40:01,109 --> 00:40:03,337 Give me the child. 343 00:40:05,577 --> 00:40:07,683 My name is Alexis Melissen. 344 00:40:07,878 --> 00:40:10,225 I have to listen to Jacques de Cloyes first. 345 00:40:10,326 --> 00:40:11,990 I am from Greece. 346 00:40:13,626 --> 00:40:16,029 You may confess to me later, son. 347 00:40:34,952 --> 00:40:36,217 I was born in Byzantium. 348 00:40:36,417 --> 00:40:38,992 First I have to talk to the one leading you to Jerusalem... 349 00:40:39,293 --> 00:40:42,044 My parents were killed by crusaders. 350 00:40:43,060 --> 00:40:45,181 I'll listen to you later, son. 351 00:40:45,282 --> 00:40:50,022 I was 14 when I realized the truth about the man I lay next to. 352 00:40:51,600 --> 00:40:52,999 How old are you now? 353 00:40:53,544 --> 00:40:54,927 He was obsessed with me. 354 00:40:58,091 --> 00:41:03,506 First I have to hear Jacques. I feel responsible for those following him. 355 00:41:03,756 --> 00:41:05,842 He must confess his sins before you. 356 00:41:06,907 --> 00:41:08,453 He has no sins, Father. 357 00:41:08,554 --> 00:41:12,917 I believe you, son. But he has to attest his innocence, not you. 358 00:41:14,813 --> 00:41:17,531 I am no longer worth walking by his side, Father. 359 00:41:17,632 --> 00:41:19,710 In God's name, allow me to confess. 360 00:41:19,811 --> 00:41:22,899 The burden of my sins got too heavy. I can't carry it alone anymore. 361 00:41:23,314 --> 00:41:26,178 I am filled with guilt and shame. Sick of my desires. 362 00:41:26,669 --> 00:41:28,381 Numbed by the scent of death. 363 00:41:28,807 --> 00:41:31,714 Like I would feel the blood of my parents on my lips and my hands. 364 00:41:40,366 --> 00:41:42,177 I was 8 years old... 365 00:41:42,432 --> 00:41:45,444 ...when Christian knights, who vowed to free Jerusalem... 366 00:41:45,644 --> 00:41:47,540 ...assaulted the walls of Byzantium. 367 00:41:47,898 --> 00:41:50,962 They raided homes and slaughtered people in their beds. 368 00:41:51,793 --> 00:41:53,805 My parents were... 369 00:41:54,408 --> 00:41:56,866 Go on. I'll listen, my son. 370 00:41:59,295 --> 00:42:04,757 Amongst those knights was Count Ludovic de Vend�me. 371 00:42:04,858 --> 00:42:07,049 The lord of Chartre and Cloyes. 372 00:42:09,410 --> 00:42:13,306 The man who made me his possession and who haunts my soul. 373 00:42:24,671 --> 00:42:26,296 Go on. 374 00:42:26,921 --> 00:42:28,633 He saved my life. 375 00:42:29,751 --> 00:42:30,827 I do listen, my son. 376 00:42:31,369 --> 00:42:34,755 He took me to Vend�me, became my custodian and father... 377 00:42:34,883 --> 00:42:36,676 ...and made me his heir. 378 00:42:37,810 --> 00:42:43,085 He said he wanted to give his share in atoning for the crimes of crusaders. 379 00:42:44,940 --> 00:42:47,177 That was all I knew about him... 380 00:42:47,495 --> 00:42:54,387 ...until the day I turned 14. That day I found out the truth about him. 381 00:42:54,568 --> 00:42:57,012 That he had murdered my parents with his own hands. 382 00:42:57,013 --> 00:42:59,056 You're lying! Take it back! 383 00:43:00,511 --> 00:43:02,522 - You lie! - I don't lie! 384 00:43:04,156 --> 00:43:05,909 Say that you're lying! 385 00:43:06,402 --> 00:43:07,296 No. 386 00:43:08,650 --> 00:43:09,918 He saved my life! 387 00:43:10,019 --> 00:43:13,342 - May it be so, but he murdered Greeks the most! - You're lying! 388 00:43:13,506 --> 00:43:17,476 In Byzantium? - Yes, in Byzantium. He was the only survivor. 389 00:43:17,577 --> 00:43:19,277 Enough! Be quiet! 390 00:43:30,488 --> 00:43:32,570 Take him away or I'll kill him! 391 00:43:32,730 --> 00:43:34,378 Alexis, are you mad? 392 00:43:35,022 --> 00:43:37,658 Come on! Out of there! Give me your hand! 393 00:43:47,063 --> 00:43:49,048 Take him away or I'll kill him! 394 00:43:49,249 --> 00:43:51,197 Do you love your master so blindly? 395 00:44:10,745 --> 00:44:13,246 Go now, my child. 396 00:44:17,000 --> 00:44:18,929 He came to the edge of the bath. 397 00:44:19,632 --> 00:44:21,422 He stood there looking at me. 398 00:44:22,111 --> 00:44:23,915 He brought a present... 399 00:44:24,016 --> 00:44:26,351 ...a purple crusader's coat. 400 00:44:29,874 --> 00:44:31,405 It is your birthday. 401 00:44:53,765 --> 00:44:55,582 You're a man now! 402 00:44:57,299 --> 00:44:59,300 - Is it true that you murdered my parents? - Yes. 403 00:45:02,686 --> 00:45:04,756 - Alexis. - Yes. 404 00:45:05,417 --> 00:45:08,048 I don't want to know who told you. 405 00:45:09,097 --> 00:45:11,331 I am satisfied with you being with me. 406 00:45:14,292 --> 00:45:19,338 I murdered them. We vowed to free the grave of the Lord. 407 00:45:19,683 --> 00:45:22,639 We believed that everything we did was right. 408 00:45:23,344 --> 00:45:25,885 It was the product of my blinded faith. 409 00:45:28,361 --> 00:45:30,534 I never reached Jerusalem. 410 00:45:36,702 --> 00:45:41,204 And now, by holding you, I seal the gates to Jerusalem once more. 411 00:45:43,608 --> 00:45:46,726 My dark love for you is stronger than everything within me. 412 00:45:47,194 --> 00:45:50,531 The Gates to Jerusalem will only open to those of pure mind. 413 00:45:51,873 --> 00:45:53,855 I always knew he didn't love me. 414 00:45:54,495 --> 00:45:55,986 He only wanted to own you. 415 00:45:56,803 --> 00:45:59,425 I knew that he would leave me often, and I hated him for that. 416 00:45:59,526 --> 00:46:01,473 He was possessed by his vices. 417 00:46:02,581 --> 00:46:05,556 Yes, but nevertheless he always returned to me. 418 00:46:06,775 --> 00:46:08,212 But one day... 419 00:46:09,578 --> 00:46:11,454 ...one day on the banks of the Loire... 420 00:46:19,825 --> 00:46:20,629 Alexis. 421 00:46:47,821 --> 00:46:51,064 Although he said that he loved me I knew that he lied. 422 00:46:52,052 --> 00:46:55,476 He demanded love, but was unable to give it. 423 00:46:55,652 --> 00:46:56,995 I felt pity for him. 424 00:46:57,529 --> 00:47:02,157 I knew what he thought. Everything besides unjustice and shame is nothing. 425 00:47:02,530 --> 00:47:05,833 Hundreds of consuming desires emerge from one fulfilled desire. 426 00:47:06,300 --> 00:47:09,535 The acts emerging from pure wishes will end in ignominy. 427 00:47:10,019 --> 00:47:11,965 Maybe there is no pure desire. 428 00:47:12,539 --> 00:47:14,345 He was a prisoner of his desires... 429 00:47:14,446 --> 00:47:17,035 ...a prisoner of his body and his thoughts. 430 00:47:17,136 --> 00:47:21,087 He always looked for forgiveness, chased every trace of an exit to no avail. 431 00:47:21,608 --> 00:47:23,456 Until awakening comes... 432 00:47:23,622 --> 00:47:27,473 ...when every man will again be alone, more alone than ever before... 433 00:47:27,574 --> 00:47:29,935 ...in definite desertion. 434 00:47:34,407 --> 00:47:38,036 Suddenly I felt anxiety. I felt forlorn. 435 00:47:50,756 --> 00:47:52,380 He didn't return. 436 00:47:52,517 --> 00:47:54,108 I wanted to look for him. 437 00:47:54,835 --> 00:47:58,335 I never chased him, but I felt that he was with someone... 438 00:47:58,532 --> 00:48:01,430 ...that would take him away from me forever. 439 00:49:00,365 --> 00:49:03,198 - Did the Count answer? - No, a shepherd boy. 440 00:49:03,355 --> 00:49:06,643 - What was the name? - Of the village? - Of the shepherd! - I didn't ask. 441 00:49:06,784 --> 00:49:09,380 - Did you find the count? - Only the shepherd's cabin. 442 00:49:10,133 --> 00:49:11,348 - Was the count there? - No! 443 00:49:12,510 --> 00:49:15,330 What did really happen up there, son? 444 00:49:15,530 --> 00:49:17,356 I lay down quite next to the cabin... 445 00:49:33,301 --> 00:49:34,724 Jacques chased you off! 446 00:49:35,147 --> 00:49:36,102 How do you know? 447 00:49:36,776 --> 00:49:38,457 He chased you off. 448 00:49:40,009 --> 00:49:41,480 With whom does he sleep? 449 00:49:42,350 --> 00:49:43,764 Do you know the girl? 450 00:49:44,918 --> 00:49:46,499 What does she look like? 451 00:49:47,724 --> 00:49:49,671 Tell me... 452 00:49:50,374 --> 00:49:52,137 ...is she prettier than me? 453 00:49:53,715 --> 00:49:55,480 I think about Jacques day and night. 454 00:49:58,100 --> 00:49:59,750 Help me to forget him. 455 00:50:01,528 --> 00:50:02,945 Undress! 456 00:50:05,036 --> 00:50:06,621 Who are you? 457 00:50:08,288 --> 00:50:09,673 Undress! 458 00:50:38,482 --> 00:50:40,444 He chased you off. 459 00:50:41,981 --> 00:50:44,045 Help me to forget him. 460 00:51:07,153 --> 00:51:12,488 When I awoke at dawn, I was still holding her. This foreign body. 461 00:51:21,544 --> 00:51:22,686 No! 462 00:51:23,488 --> 00:51:24,591 No! 463 00:51:31,470 --> 00:51:32,809 Why do you hit me? 464 00:51:34,159 --> 00:51:35,866 For I slept with this girl? 465 00:51:37,210 --> 00:51:40,897 Or because you had to lie to me while hiding in Jacques' cabin? 466 00:52:07,211 --> 00:52:08,788 I am sorry. 467 00:52:11,530 --> 00:52:13,197 Take it. 468 00:52:26,099 --> 00:52:28,239 That was the last time he embraced me. 469 00:52:28,353 --> 00:52:32,577 I knew there was another one and that I no longer belonged to his life. 470 00:52:32,999 --> 00:52:36,250 Later that morning we rode along the banks of the Loire. 471 00:52:36,650 --> 00:52:38,179 We rode in silence. 472 00:52:58,517 --> 00:52:59,886 Alexis. 473 00:53:01,453 --> 00:53:02,892 Yes, Master, I am here. 474 00:53:04,266 --> 00:53:07,018 You can't undo the things done. 475 00:53:07,119 --> 00:53:10,284 But when there are evil things going on between two humans... 476 00:53:13,652 --> 00:53:15,319 When do you want me to leave? 477 00:53:15,733 --> 00:53:18,536 I'll equip you according to your status. 478 00:53:19,934 --> 00:53:21,223 When do I have to go? 479 00:53:22,658 --> 00:53:24,972 I can't remember what he said then. 480 00:53:25,073 --> 00:53:28,067 I only understood that I had to leave his life! 481 00:53:28,914 --> 00:53:32,321 I felt like his property that grew worthless to him. 482 00:53:33,137 --> 00:53:35,731 Therefore he preferred to hate me instead of himself. 483 00:53:36,038 --> 00:53:37,686 I hated him for that. 484 00:53:38,494 --> 00:53:39,857 But I hated myself too. 485 00:53:40,591 --> 00:53:42,315 For being devoted to him. 486 00:53:44,102 --> 00:53:46,392 This is my wish, don't try to change it. 487 00:54:19,275 --> 00:54:21,865 I could have saved him for I am a good swimmer. 488 00:54:22,053 --> 00:54:23,888 But I didn't. 489 00:54:23,989 --> 00:54:27,123 I thought that now I would be free, so be it. 490 00:54:27,957 --> 00:54:33,422 But as it happened, I didn't feel a bit of relief or grief. Only coldness. 491 00:54:33,979 --> 00:54:35,325 I wasn't free. 492 00:54:36,894 --> 00:54:39,173 Father, there's nothing left to confess. 493 00:54:40,020 --> 00:54:43,390 - You must not conceal anything, son! - Yes, Father. 494 00:54:45,064 --> 00:54:50,150 - Do you wish to go silently next to me to make it easier to recollect? - Yes. 495 00:55:06,833 --> 00:55:11,179 I too... I love Jacques. Although I don't know if it's my love... 496 00:55:11,180 --> 00:55:14,475 ...or if it comes from you. Out of nothingness. 497 00:55:15,416 --> 00:55:17,353 As a mirror of your love. 498 00:55:17,812 --> 00:55:21,870 You could love Jacques, the one you knew nothing about... 499 00:55:22,005 --> 00:55:27,312 ...but you couldn't love me, the one you knew everything about. 500 00:55:28,387 --> 00:55:31,724 You still thought about him sinking into deadly waters. 501 00:55:32,325 --> 00:55:36,235 You sank to the ground with the picture of Jacques in your eyes. 502 00:56:01,601 --> 00:56:02,887 Are you alone? 503 00:56:04,597 --> 00:56:08,494 - As you can see. - Are you looking for Count Ludovic? 504 00:56:13,151 --> 00:56:15,192 Should I stay out here? 505 00:56:17,314 --> 00:56:18,458 Come in. 506 00:56:32,039 --> 00:56:35,317 - This is where you sleep? - Yes. 507 00:56:39,081 --> 00:56:41,576 You asked if I was looking for Count Ludovic. 508 00:56:44,072 --> 00:56:48,530 I don't. As you can't look for the dead. 509 00:56:54,839 --> 00:56:59,080 - Couldn't you save him? - It happened too quickly. He sank like a stone. 510 00:57:00,422 --> 00:57:01,793 Go away! 511 00:57:11,569 --> 00:57:13,942 Don't you want to come with me? 512 00:57:45,230 --> 00:57:47,625 Will this miserable man hit us again? 513 00:57:48,396 --> 00:57:50,742 He is dead. He is in a heavy coffin. 514 00:57:51,616 --> 00:57:53,572 His only doing is to rot. 515 00:57:55,495 --> 00:57:57,230 Jacques chased you off. 516 00:57:59,111 --> 00:58:00,364 Yes. 517 00:58:02,379 --> 00:58:04,276 Do you want to come with me? 518 00:58:05,696 --> 00:58:06,858 Where to? 519 00:58:07,418 --> 00:58:09,311 Wherever I may go. 520 00:58:11,243 --> 00:58:11,849 Yes. 521 00:58:13,909 --> 00:58:16,606 No one will ever fuck you better than I do. 522 00:58:27,723 --> 00:58:31,195 Now I was the lord of Chartre. And I took Blanche with me. 523 00:58:32,206 --> 00:58:35,626 To the Chateau de Vend�me. I had everything one can possess. 524 00:58:35,827 --> 00:58:40,309 But I was filled with the thought that something's got to happen. 525 00:59:12,034 --> 00:59:14,037 Father, there is nothing left to confess. 526 00:59:14,480 --> 00:59:17,974 - Absolve me from my sins. - Do you regret your sins, -on? 527 00:59:18,605 --> 00:59:22,428 - I regret the Count didn't kill me along with my parents. - Son! 528 00:59:22,922 --> 00:59:25,110 Father, absolve me from my sins. 529 00:59:26,429 --> 00:59:30,122 I heard so many lies, so much truth. So much silence that I fear... 530 00:59:30,386 --> 00:59:33,147 ...this crusade might be a dream of delusive hope. 531 00:59:35,950 --> 00:59:38,060 What shall I do with this knowledge? 532 00:59:38,823 --> 00:59:44,296 As I absolve you I beg for forgiveness of my sins too. 533 00:59:44,497 --> 00:59:49,780 May God in his mercy forgive us both. 534 00:59:50,214 --> 00:59:54,085 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost. Amen. 535 00:59:56,214 --> 00:59:58,912 And now I want to listen to Jacques de Cloyes. 536 01:00:23,377 --> 01:00:24,669 Thank you, son. 537 01:00:24,770 --> 01:00:28,316 Father, please spare Jacques confessing. 538 01:00:28,515 --> 01:00:31,321 I cannot. I must have him confess. 539 01:00:31,422 --> 01:00:33,718 You listened to everyone of us. Make an exception. 540 01:00:33,819 --> 01:00:36,978 - Didn't God make an exception with him already? - Yes. 541 01:00:37,411 --> 01:00:39,922 Therefore I beg you to bless him without confessing. 542 01:00:40,057 --> 01:00:44,083 - Then all will know that he's innocent. - I really want to believe that, son. 543 01:00:44,184 --> 01:00:46,772 He's holy, Father. He is chosen by God. 544 01:00:47,814 --> 01:00:51,521 Then God will reveal his plan through Jacques' words... 545 01:00:51,722 --> 01:00:54,854 ...and hope and reliance may fill my heart again. 546 01:01:35,223 --> 01:01:38,673 - My name is Jacques. - Ah, Jacques de Cloyes. 547 01:01:40,137 --> 01:01:43,787 I am named 'Jacques de Cloyes', I don't know if I was born there. 548 01:01:44,187 --> 01:01:45,939 I know neither father nor mother. 549 01:01:46,340 --> 01:01:51,414 I was found at the church on the day of St. Jacques, so I got the name. 550 01:01:52,007 --> 01:01:56,942 My life began after God talked to me. I couldn't sleep, then I heard a voice. 551 01:01:57,446 --> 01:02:01,134 I heard every word in the dark, it said: 'Jacques... 552 01:02:01,235 --> 01:02:05,926 '...leave this place. Go away and lead the Christian children to Jerusalem.' 553 01:02:07,184 --> 01:02:12,493 The first man telling me about Jerusalem was Count Ludovic de Vend�me. 554 01:02:13,110 --> 01:02:15,366 I only saw him once. 555 01:02:15,575 --> 01:02:17,998 Three days before God spoke to me. 556 01:02:18,222 --> 01:02:21,128 Only three days before God spoke to you? 557 01:02:22,025 --> 01:02:27,172 Yes. It was in the evening. 'He is not happy', that's what I thought. 558 01:02:42,680 --> 01:02:43,936 Who are you? 559 01:02:44,202 --> 01:02:45,689 A shepherd, my lord! 560 01:02:46,474 --> 01:02:47,638 And what is your name? 561 01:02:50,220 --> 01:02:51,982 Jacques. 562 01:02:58,495 --> 01:03:00,499 - This is your cabin? - Yes, my lord. 563 01:03:00,729 --> 01:03:02,114 Where are your companions? 564 01:03:02,150 --> 01:03:03,711 They sleep in the village. 565 01:03:04,569 --> 01:03:05,597 Are you cold? 566 01:03:06,242 --> 01:03:09,115 No. I like to stare into the fire. 567 01:03:09,517 --> 01:03:11,205 Have you lost your way, my Lord? 568 01:03:11,306 --> 01:03:11,847 Yes. 569 01:03:12,358 --> 01:03:15,879 - Do you know where Chartre is? - There, in the direction of the Pole Star. 570 01:03:16,195 --> 01:03:17,816 Have you been to Chartre? 571 01:03:18,927 --> 01:03:22,101 Never. But I'd love to see the church. 572 01:03:22,465 --> 01:03:24,237 The one Count Ludovic builds. 573 01:03:24,416 --> 01:03:26,841 People say it will be the most glorious on earth. 574 01:03:27,022 --> 01:03:29,073 Count Ludovic? Who is that? 575 01:03:30,340 --> 01:03:33,149 Who is that? Our Lord, he owns this country. 576 01:03:33,250 --> 01:03:36,981 - Only that? - No, much more, above that he's a crusader. 577 01:03:37,082 --> 01:03:40,423 He vowed to free Jerusalem from the heathens, and he will. 578 01:03:47,394 --> 01:03:49,419 There's a celebration in our village. 579 01:03:54,246 --> 01:03:56,542 You could stay there for the night, if you'd like. 580 01:03:58,824 --> 01:04:02,516 I'd prefer to be your guest. 581 01:04:02,741 --> 01:04:05,207 My guest? But my cabin is shabby, my Lord. 582 01:04:05,972 --> 01:04:07,229 Don't you like it? 583 01:04:07,329 --> 01:04:09,282 On the contrary. I love it. 584 01:04:11,375 --> 01:04:13,449 So your love makes it rich! 585 01:04:14,222 --> 01:04:16,439 Love can do everything. Believe me. 586 01:04:18,493 --> 01:04:19,593 Love. 587 01:04:49,368 --> 01:04:50,652 Answer that call. 588 01:04:59,874 --> 01:05:02,492 My footboy will be here in short time. 589 01:05:03,119 --> 01:05:07,503 If he asks if a knight passed by, answer him that he went on to Chartre. 590 01:05:07,604 --> 01:05:08,796 And you, my Lord? 591 01:05:08,957 --> 01:05:10,643 I'll wait in your cabin. 592 01:05:11,347 --> 01:05:14,260 My footboy is aware that I sometimes love to be alone. 593 01:05:15,130 --> 01:05:18,129 - He will find me in Chartre. - Hide, my Lord. 594 01:05:32,345 --> 01:05:33,978 Did you call? 595 01:05:34,623 --> 01:05:36,343 Yes, it was me. 596 01:05:38,707 --> 01:05:40,042 What is your name? 597 01:05:43,146 --> 01:05:44,738 Jacques. 598 01:05:45,975 --> 01:05:48,582 I am Alexis Melissen. 599 01:05:49,507 --> 01:05:51,656 Did a knight pass by? 600 01:05:52,313 --> 01:05:54,669 Yes, around dusk. 601 01:05:55,164 --> 01:05:56,759 So? 602 01:05:57,970 --> 01:05:59,936 He asked for the way to Chartre. 603 01:06:00,037 --> 01:06:01,268 More? 604 01:06:02,018 --> 01:06:05,355 I told him 'There, in the direction of the Pole Star.' 605 01:06:09,030 --> 01:06:10,884 Did he leave a long time ago? 606 01:06:11,009 --> 01:06:13,782 Yes, he was in a hurry. 607 01:06:15,034 --> 01:06:16,690 You know exactly that he's gone? 608 01:06:16,791 --> 01:06:17,970 Don't you believe me? 609 01:06:31,380 --> 01:06:34,307 You told the truth. 610 01:06:34,743 --> 01:06:36,986 Count Ludovic was indeed in a hurry. 611 01:06:37,427 --> 01:06:40,685 Or he would never have left that behind, Jacques. 612 01:06:41,536 --> 01:06:42,924 Goodbye. 613 01:06:43,148 --> 01:06:45,196 We will meet again. 614 01:06:53,351 --> 01:06:57,396 - Thank you. - I knew you were a knight, but not that you're that mighty. 615 01:06:58,240 --> 01:06:58,949 Mighty? 616 01:07:00,106 --> 01:07:05,302 Your image of Ludovic is so different to the Ludovic standing here. 617 01:07:05,502 --> 01:07:07,238 You are richer than me. 618 01:07:08,108 --> 01:07:14,731 You are young and innocent. Your eyes tell that you've got a pure soul. 619 01:07:15,146 --> 01:07:18,600 And you're beautiful. Have you heard that before? 620 01:07:18,701 --> 01:07:20,171 Not in that way. 621 01:07:20,272 --> 01:07:23,455 - Don't you like to hear it? - You could do nothing I wouldn't like, my Lord. 622 01:07:23,709 --> 01:07:26,740 It's late. Bedtime. 623 01:07:30,401 --> 01:07:35,726 He said 'As I rode through the woods, the world seemed only miserable.' 624 01:07:35,827 --> 01:07:38,495 'The human being a lost creation. Life without hope.' 625 01:07:38,708 --> 01:07:43,909 'But as I saw you by the fire, I knew it's not that definite.' 626 01:07:44,010 --> 01:07:48,135 'Be aware of your richness. You give hope by just being present.' 627 01:07:48,236 --> 01:07:52,513 I just wanted to say that he didn't know me when I heard someone. 628 01:08:04,885 --> 01:08:07,087 What do you want? Are you looking for someone? 629 01:08:08,199 --> 01:08:09,519 Who I am looking for? 630 01:08:09,720 --> 01:08:11,978 I looked for you, Jacques. Don't you want to kiss me? 631 01:08:13,952 --> 01:08:19,156 All are dancing and silly Maud cries for she can't stare at you. 632 01:08:20,664 --> 01:08:22,887 But I am different. 633 01:08:25,654 --> 01:08:27,411 I wouldn't be satisfied with that alone. 634 01:08:28,432 --> 01:08:29,993 I want you completely. 635 01:08:30,877 --> 01:08:32,612 Invite me to your cabin. 636 01:08:33,886 --> 01:08:38,154 Do with me whatever you want. I will obey. 637 01:08:38,587 --> 01:08:40,135 Go away. 638 01:08:41,503 --> 01:08:45,399 Are you afraid? I know how it works. 639 01:08:46,994 --> 01:08:48,810 I am yet a woman. 640 01:08:49,827 --> 01:08:51,492 I'll show you. 641 01:08:53,190 --> 01:08:54,293 Go away. 642 01:08:54,899 --> 01:08:56,809 - There's someone in your cabin. - No. 643 01:09:02,487 --> 01:09:03,683 You lie! 644 01:09:04,844 --> 01:09:06,717 Wait and see... 645 01:09:07,080 --> 01:09:09,188 ...you'll be kneeling at my feet. 646 01:09:19,772 --> 01:09:21,552 Was that your girl? 647 01:09:21,674 --> 01:09:23,648 - I don't have a girl. - Why not? 648 01:09:24,093 --> 01:09:26,898 I don't know. Maybe because I am not in love with any of them. 649 01:09:26,999 --> 01:09:28,692 Just the more they love you. 650 01:09:30,501 --> 01:09:32,004 Well, I don't know. 651 01:09:33,970 --> 01:09:35,531 Are you falling asleep? 652 01:09:36,118 --> 01:09:37,224 No. 653 01:09:40,657 --> 01:09:41,887 Are your parents still alive? 654 01:09:43,878 --> 01:09:46,517 I don't know. I'm a foundling. 655 01:09:46,658 --> 01:09:49,017 I want to have a son like you. 656 01:09:49,952 --> 01:09:52,377 He could achieve what I can't. 657 01:09:53,091 --> 01:09:58,467 - You don't know me. - If I did I couldn't project my desires on you. 658 01:09:59,557 --> 01:10:01,724 I can't love what I know. 659 01:10:04,473 --> 01:10:07,970 And it is so hard to love what you don't know. 660 01:10:10,268 --> 01:10:14,353 I wished he would embrace me like a father. 661 01:10:14,939 --> 01:10:16,079 He didn't. 662 01:10:16,252 --> 01:10:18,026 He lay there and talked. 663 01:10:18,319 --> 01:10:22,138 Although I didn't understand all, I am able to recite every word. 664 01:10:22,473 --> 01:10:27,665 'A Christian can achieve great works...' 665 01:10:28,108 --> 01:10:29,970 '...but whatever he wants to achieve...' 666 01:10:30,552 --> 01:10:34,485 ...must fade facing the greatest task - Jerusalem. 667 01:10:34,686 --> 01:10:36,900 And in Jerusalem the lonely grave of Christ. 668 01:10:37,712 --> 01:10:40,276 - Are you asleep? - No, my lord. 669 01:10:40,640 --> 01:10:45,646 God revealed to me that facing the blindness of kings, counts and knights... 670 01:10:45,747 --> 01:10:51,835 ...the Christian children must have mercy on Jerusalem. 671 01:10:51,936 --> 01:10:56,341 For above all powers of earth and sea, the trusting faith... 672 01:10:56,342 --> 01:11:00,238 ...and the innocence of children are able to achieve the greatest works. 673 01:11:00,339 --> 01:11:02,053 Is Jerusalem very far? 674 01:11:02,540 --> 01:11:04,760 Further as you can imagine... 675 01:11:05,599 --> 01:11:06,817 ...but very close the same. 676 01:11:07,194 --> 01:11:09,782 Every conquest was a grave for hope. 677 01:11:09,999 --> 01:11:12,078 Is it true that the gates of Jerusalem are golden? 678 01:11:12,205 --> 01:11:15,642 I never saw them and I never will. 679 01:11:16,178 --> 01:11:18,688 But if you imagine them golden... 680 01:11:19,220 --> 01:11:21,402 ...they might as well be so. 681 01:11:22,996 --> 01:11:24,294 Sleep now. 682 01:11:26,591 --> 01:11:29,748 - I'll return. - I'll wait for you, my Lord. 683 01:11:59,294 --> 01:12:00,677 It was no dream. 684 01:12:01,973 --> 01:12:04,080 Thank God. It was no dream. 685 01:12:06,804 --> 01:12:08,527 I heard his voice every night. 686 01:12:08,628 --> 01:12:12,069 That facing the blindness of kings, counts and knights... 687 01:12:12,170 --> 01:12:15,649 ...the Christian children must have mercy on Jerusalem... 688 01:12:15,750 --> 01:12:17,753 ...which lies in the pagan hands of the Turks. 689 01:12:18,986 --> 01:12:22,608 Jacques, my son. This crusade will never reach Jerusalem... 690 01:12:22,709 --> 01:12:26,937 ...for the voice guiding you is not divine, but human. 691 01:12:27,176 --> 01:12:32,924 You are the only one I can't absolve although you didn't hide anything. 692 01:12:36,157 --> 01:12:39,066 Beloved children. Listen to me. 693 01:12:39,204 --> 01:12:43,608 You must not go on. I can't bless you. 694 01:12:44,664 --> 01:12:48,583 I can't account for continuing this. 695 01:12:49,174 --> 01:12:53,244 You have to go back. Return to your villages. 696 01:12:53,890 --> 01:12:56,465 I forbid you to follow Jacques de Cloyes... 697 01:12:56,566 --> 01:12:59,785 ...the one I can't absolve, although his mind is pure... 698 01:12:59,886 --> 01:13:03,795 ...but the voice he heard was not the voice of God. 699 01:13:04,238 --> 01:13:07,576 I can't bless this crusade. 700 01:13:08,069 --> 01:13:09,908 Alexis! 701 01:13:13,897 --> 01:13:15,437 Turn around! 702 01:13:15,823 --> 01:13:20,163 I command you to go back. Return to your villages! 703 01:13:24,901 --> 01:13:29,855 You'll never reach Jerusalem. This is a crusade of the devil. 704 01:13:30,006 --> 01:13:33,126 A dispraise of God. Your way is hopeless. 705 01:13:33,847 --> 01:13:36,959 Follow me! I'll guide you to your homes. 706 01:13:37,060 --> 01:13:41,084 But if you follow him, your way leads to perdition. 707 01:13:42,314 --> 01:13:46,744 Turn around, beloved children. You must not follow Jacques de Cloyes. 708 01:13:49,036 --> 01:13:52,059 Follow me. Listen to me. 709 01:13:54,071 --> 01:13:57,752 Believe me! I'll guide you to your homes. 710 01:13:58,341 --> 01:13:59,900 Oh Lord, please help me. 711 01:14:01,679 --> 01:14:05,920 Don't go on. Please stop. Turn around! 712 01:14:06,415 --> 01:14:09,970 Oh Lord, can't you spare me this bitterness? 713 01:14:10,287 --> 01:14:12,684 Turn around! Turn around! 714 01:14:14,151 --> 01:14:17,829 Stop! Please stop! 715 01:14:26,871 --> 01:14:28,830 My children... 716 01:14:29,734 --> 01:14:32,514 ...my beloved children. 717 01:14:38,768 --> 01:14:40,942 I forgive you, my children. 718 01:14:41,923 --> 01:14:47,595 I bless you as hope is leading you. Hope... 719 01:14:48,861 --> 01:14:52,388 Truth kills hope, not the lie. 720 01:14:53,398 --> 01:14:57,114 Move! Leave me alone! Go with them! 721 01:15:14,858 --> 01:15:17,257 My beloved children. 722 01:16:39,393 --> 01:16:42,007 They never reached Jerusalem. 723 01:16:43,051 --> 01:16:44,541 Many have died from fever... 724 01:16:45,062 --> 01:16:46,899 ...and many have drowned in the sea. 725 01:16:47,370 --> 01:16:51,343 The ones surviving were sold into slavery. 726 01:16:54,999 --> 01:16:59,064 subtitles by Jons� 727 01:17:00,000 --> 01:17:03,091 spell-checked and slightly revised56414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.