Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:57,850 --> 00:01:01,001
Oh God. Almighty God.
3
00:01:01,201 --> 00:01:03,920
Help me. Save me from my woes.
4
00:01:11,318 --> 00:01:12,766
Lord, have mercy on me.
5
00:01:12,766 --> 00:01:17,352
Let me atone for the sins
I committed in thy name.
6
00:01:20,881 --> 00:01:24,973
Forgive me for I have brought
death and suffering upon people.
7
00:01:25,339 --> 00:01:29,478
I tried to reach Jerusalem
with fire and sword.
8
00:01:29,968 --> 00:01:32,396
I abused thy name and thy cross.
9
00:01:32,497 --> 00:01:34,404
I am not worth to bear it.
10
00:01:34,405 --> 00:01:38,327
I cheated on you. It is thy
holy blood on my sword.
11
00:01:38,703 --> 00:01:42,292
And it was my free will.
I didn't act under orders.
12
00:01:58,428 --> 00:02:00,396
Lord, absolve me from my sins.
13
00:02:01,994 --> 00:02:04,483
Make me a worthy servant of God.
14
00:02:04,583 --> 00:02:07,454
So I may be worth
to bear your cross.
15
00:02:08,599 --> 00:02:11,406
Only by bearing it with devoted love...
16
00:02:11,506 --> 00:02:16,103
...I may free the grave of the Lord...
17
00:02:16,303 --> 00:02:18,432
...and open the gates to paradise.
18
00:03:37,680 --> 00:03:38,894
My son.
19
00:03:39,395 --> 00:03:40,197
Father.
20
00:03:40,397 --> 00:03:43,895
You applied to join our
holy order yesterday.
21
00:03:44,460 --> 00:03:46,954
Do you still wish to
become our brother?
22
00:03:47,055 --> 00:03:48,573
Yes, Father.
23
00:03:53,431 --> 00:03:55,760
I wish to atone for my sins.
24
00:03:56,054 --> 00:03:59,500
I wish to serve my Lord and avow
truth the way my eyes have seen it.
25
00:04:00,385 --> 00:04:02,841
Father, please welcome me gracefully.
26
00:04:03,242 --> 00:04:05,293
The Lord is with you, my son.
27
00:04:05,493 --> 00:04:10,055
His hand is your shelter and his mercy
unshackles the bonds of your guilt.
28
00:04:10,732 --> 00:04:11,746
Arise!
29
00:04:16,189 --> 00:04:18,192
You will live in this
monastery for one year.
30
00:04:18,430 --> 00:04:20,254
This shall be a year of probation.
31
00:04:20,735 --> 00:04:22,154
A year of reflection...
32
00:04:22,696 --> 00:04:25,048
...in which you should
reconsider your wish.
33
00:04:27,874 --> 00:04:31,243
If you're serious, you'll
take your vow...
34
00:04:32,276 --> 00:04:37,221
...and I shall send you into the world
as a messenger of the word of God.
35
00:04:37,963 --> 00:04:40,857
As one of our brothers,
living with humility.
36
00:05:28,530 --> 00:05:33,846
GATES TO PARADISE
37
00:07:07,072 --> 00:07:13,225
In the 13th century Christendom's blind
alacrity for faith seemed to decline.
38
00:07:14,037 --> 00:07:16,613
But shortly before Pope
Innocent III died...
39
00:07:17,193 --> 00:07:19,713
...shepherd-boy Jacques de Cloyes,...
40
00:07:19,913 --> 00:07:23,756
...sometimes "Jacques the foundling"
or even "Jacques the beautiful"...
41
00:07:24,143 --> 00:07:26,473
...descended from his cabin
and spoke to the shepherds.
42
00:07:27,623 --> 00:07:28,679
He announced...
43
00:07:29,139 --> 00:07:30,998
...that almighty God had
revealed to him...
44
00:07:31,309 --> 00:07:36,488
...that Christian children, unlike
kings, counts and knights...
45
00:07:36,588 --> 00:07:41,883
...must have mercy on Jerusalem, which
lies in the pagan hands of the Turks.
46
00:07:42,075 --> 00:07:44,781
Because above all powers
of earth and sea...
47
00:07:44,981 --> 00:07:48,643
...the innocence and the trusting
faith of children are able...
48
00:07:48,678 --> 00:07:50,583
...to achieve the greatest works.
49
00:07:51,215 --> 00:07:53,428
Many children left their parents...
50
00:07:53,581 --> 00:07:54,489
...their villages...
51
00:07:54,662 --> 00:07:56,202
...and joined Jacques....
52
00:07:56,410 --> 00:08:00,187
...to free the grave of the Lord
with the power of their innocence.
53
00:09:11,038 --> 00:09:12,562
Tough as old boots.
54
00:09:16,919 --> 00:09:18,764
Come on! Come on!
55
00:09:19,099 --> 00:09:21,519
That damn bastards
aren't in the mood!
56
00:09:21,659 --> 00:09:24,320
Shut your mouth! Stop
your inappropriate jokes.
57
00:09:24,420 --> 00:09:26,376
Soon enough this man will
be in heaven by his God.
58
00:09:26,554 --> 00:09:28,501
Let's say in hell by the devil.
59
00:09:28,812 --> 00:09:31,642
Can you tell truth from lie?
60
00:09:33,094 --> 00:09:35,454
I think I can. Listen,
I'm a father confessor.
61
00:09:35,581 --> 00:09:37,178
You must not give up hope.
62
00:09:37,278 --> 00:09:40,980
Hope? Truth kills hope...
63
00:09:41,081 --> 00:09:42,812
...and not the lie.
64
00:09:43,035 --> 00:09:44,911
Truth kills hope...
65
00:09:45,012 --> 00:09:46,596
...and not...
66
00:10:13,251 --> 00:10:15,917
Hey! Where are you heading?
67
00:10:16,283 --> 00:10:17,877
To Jerusalem!
68
00:10:26,052 --> 00:10:27,642
Where should that be?
69
00:10:27,796 --> 00:10:30,157
Do you know where that is?
70
00:10:30,517 --> 00:10:32,521
No. I don't know.
71
00:10:32,698 --> 00:10:35,394
We don't even know
and we are crusaders.
72
00:10:35,660 --> 00:10:37,241
Jerusalem doesn't exist.
73
00:10:37,785 --> 00:10:39,568
But those two apes are from there.
74
00:10:43,142 --> 00:10:46,022
Jacques knows where that is.
Lord Jesus is buried there.
75
00:10:49,694 --> 00:10:53,307
Take these so the pagans
may not harm you.
76
00:10:54,358 --> 00:10:55,340
Leave them in peace!
77
00:10:55,441 --> 00:10:58,427
Just follow the apes, they'll
guide you to Jerusalem.
78
00:11:49,711 --> 00:11:50,883
Are you Jacques de Cloyes?
79
00:11:51,056 --> 00:11:51,722
Yes, Father.
80
00:11:51,923 --> 00:11:54,649
I have looked for you. I wish
to attend you to Jerusalem.
81
00:11:54,785 --> 00:11:56,812
- We're following you, Father.
- Thank you, my son.
82
00:11:57,157 --> 00:12:02,104
My beloved children. I am joining you
on your crusade towards the Holy Land.
83
00:12:02,356 --> 00:12:06,409
Come to me now and confess your
innocent sins so I may bless you.
84
00:12:06,892 --> 00:12:10,858
Together we will cross the
golden gates to Jerusalem.
85
00:12:56,398 --> 00:12:59,212
Father! I am Maud.
I am from Cloyes.
86
00:12:59,897 --> 00:13:02,038
And you wish to confess?
87
00:13:02,768 --> 00:13:04,891
I wish to say a prayer, Father.
88
00:13:07,371 --> 00:13:08,410
Say your prayer.
89
00:13:08,713 --> 00:13:13,228
It's a special one, unlike the
one my mother taught me.
90
00:13:13,906 --> 00:13:15,572
I made it up myself...
91
00:13:16,014 --> 00:13:19,242
...and since I left home
I say it every night.
92
00:13:20,370 --> 00:13:25,355
A prayer for assistance and success
in this lordly crusade of hope.
93
00:13:25,922 --> 00:13:30,367
No! A prayer displaying my weakness.
A confession of my guilt against Jesus.
94
00:13:30,889 --> 00:13:33,322
About the sinful desire
that is within me.
95
00:13:39,993 --> 00:13:41,578
I never said it aloud.
96
00:13:41,879 --> 00:13:43,248
God is listening.
97
00:13:43,449 --> 00:13:44,447
Hold my hand.
98
00:13:49,988 --> 00:13:50,962
So, Maud...
99
00:13:51,424 --> 00:13:54,067
- OK, but I'll close my eyes.
- God is waiting.
100
00:13:56,811 --> 00:13:58,525
And I am waiting just
the same, Maud.
101
00:13:59,241 --> 00:14:04,062
Jesus, I left my home to
march towards Jerusalem.
102
00:14:04,350 --> 00:14:07,999
I want you to know that it is not my
love to you that makes me do this.
103
00:14:08,880 --> 00:14:10,849
To free us from the Turks.
104
00:14:13,344 --> 00:14:14,591
I have inside me...
105
00:14:16,440 --> 00:14:21,941
There is another love in me that
consumes my thoughts and my body.
106
00:15:04,796 --> 00:15:07,411
Don't you want to continue
your prayer, my child?
107
00:15:07,998 --> 00:15:12,431
I cannot ask Jesus for forgiveness as
I am unable to live without that sin.
108
00:15:12,893 --> 00:15:14,589
Then you have to love your sin.
109
00:15:15,536 --> 00:15:17,157
I love Jacques de Cloyes.
110
00:15:18,012 --> 00:15:18,991
I know.
111
00:15:20,098 --> 00:15:21,502
With sinful desire.
112
00:15:22,401 --> 00:15:24,001
Does he know that you love him?
113
00:15:24,201 --> 00:15:26,162
No, Father! He must not know!
114
00:15:27,207 --> 00:15:28,336
And does he love you too?
115
00:15:28,868 --> 00:15:31,908
His heart feels differently.
He is chosen by God.
116
00:15:32,734 --> 00:15:34,709
He shall guide us to Jerusalem.
117
00:15:35,489 --> 00:15:38,325
So he loves me in the exact
way he loves the others.
118
00:15:38,671 --> 00:15:40,888
He has to support all
who believe in the aim.
119
00:15:52,386 --> 00:15:57,347
Did you know that no one ever reached
Jerusalem? No king, no knight. No one.
120
00:15:58,210 --> 00:15:59,819
Jacques knows the way.
121
00:16:00,599 --> 00:16:04,058
Do you believe these defenseless
children will ever reach Jerusalem...
122
00:16:04,159 --> 00:16:06,249
...and free the grave of the Lord?
123
00:16:06,422 --> 00:16:08,480
Yes, Father! Jacques will guide us.
124
00:16:08,712 --> 00:16:10,844
Your sins are forgiven, Maud.
125
00:16:11,538 --> 00:16:15,920
There is no penance as grieving
for your love is penance enough.
126
00:16:16,253 --> 00:16:19,619
May Jesus Christ, our saviour,
who died for us on the cross...
127
00:16:19,720 --> 00:16:23,866
have mercy on you and henceforth live in
your heart where Jacques held the place.
128
00:16:24,018 --> 00:16:27,628
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost. Amen.
129
00:16:27,885 --> 00:16:28,581
Amen.
130
00:16:46,721 --> 00:16:48,035
He will never love me.
131
00:17:40,647 --> 00:17:42,310
Don't cry, Maud.
132
00:17:43,919 --> 00:17:45,122
Please don't.
133
00:17:53,651 --> 00:17:55,458
Jacques, why are you
different from the others?
134
00:17:56,663 --> 00:17:59,165
Why don't you join
me for a dance?
135
00:18:00,438 --> 00:18:02,111
Don't you like me?
136
00:18:03,835 --> 00:18:05,731
I thought that you
liked me a little.
137
00:18:05,932 --> 00:18:07,606
I do like you.
138
00:18:07,922 --> 00:18:09,670
I mean do you like me
more than the others?
139
00:18:09,983 --> 00:18:10,982
Why do you want to know?
140
00:18:11,666 --> 00:18:13,603
So you like someone
else more than me?
141
00:18:13,708 --> 00:18:15,799
- Maud!
- Robert calls for you.
142
00:18:15,900 --> 00:18:17,912
I wish you would be
a little more like him.
143
00:18:18,801 --> 00:18:21,035
He always wants to be with me.
144
00:18:21,904 --> 00:18:23,837
Aren't you bored this alone?
145
00:18:24,278 --> 00:18:25,835
I am used to being alone.
146
00:18:26,322 --> 00:18:27,963
Don't you get sad?
147
00:18:29,378 --> 00:18:30,442
Sometimes.
148
00:18:34,476 --> 00:18:36,326
Don't you like anyone?
149
00:18:37,228 --> 00:18:38,686
He is waiting for you.
150
00:18:54,497 --> 00:18:55,685
Where have you been?
151
00:18:55,926 --> 00:18:57,987
- You know that I love you, Maud.
- Yes.
152
00:18:58,354 --> 00:18:59,763
And I will always.
153
00:19:01,636 --> 00:19:03,226
I cannot love you, Robert.
154
00:19:04,129 --> 00:19:06,789
I know. So I'll wait
until you can.
155
00:19:08,030 --> 00:19:10,804
I will always love
him. Always.
156
00:19:16,916 --> 00:19:19,522
Come home. It's
cold out here.
157
00:19:21,922 --> 00:19:23,404
Please leave me alone.
158
00:20:23,171 --> 00:20:28,259
I'm a bad son, Father. But I have not
always been. I worked at the mill.
159
00:20:28,929 --> 00:20:30,786
My father is old and
I should help him.
160
00:20:30,914 --> 00:20:33,705
So why did you
neglect your duty?
161
00:20:35,139 --> 00:20:38,635
- I love a girl from my village.
- I understand.
162
00:20:39,508 --> 00:20:42,587
You left her to join this crusade.
163
00:20:43,342 --> 00:20:47,134
No, Father. I only
joined to follow her.
164
00:20:47,336 --> 00:20:49,307
She is small and fragile. She
needs someone to protect her.
165
00:20:49,408 --> 00:20:51,715
We only walked for five days
and she's already that tired.
166
00:20:52,982 --> 00:20:54,551
It's Maud, Father.
167
00:20:55,610 --> 00:20:59,850
I understand. You followed her
and she followed Jacques.
168
00:21:00,176 --> 00:21:01,380
Yes, because she loves him.
169
00:21:02,749 --> 00:21:03,797
Not me.
170
00:21:04,343 --> 00:21:07,550
And for the words he spoke
coming down from his cabin.
171
00:21:07,751 --> 00:21:09,623
Only she understood.
172
00:21:10,188 --> 00:21:11,858
We hadn't seen
him in three days.
173
00:21:12,058 --> 00:21:13,356
He didn't want to
speak to anyone.
174
00:21:13,844 --> 00:21:17,004
- He lived on his own.
- Yes, he's a foundling.
175
00:21:18,568 --> 00:21:23,021
Maud's father raised him. Later he built
a cabin on the hill next to the village.
176
00:21:23,530 --> 00:21:24,647
He wanted to live alone.
177
00:21:25,830 --> 00:21:30,755
Not only was he more handsome
than us, he was kind of strange too.
178
00:21:31,076 --> 00:21:36,801
We asked ourselves why he wouldn't
want to see others or speak to anyone.
179
00:21:37,276 --> 00:21:39,272
He had been in his
cabin all the time.
180
00:21:40,981 --> 00:21:47,353
Then, on the third evening, he suddenly
stood on the hill holding a cross.
181
00:21:47,830 --> 00:21:50,285
He descended to us.
182
00:22:39,844 --> 00:22:40,802
Listen to me.
183
00:22:41,520 --> 00:22:43,553
Almighty God has
sent me a message.
184
00:22:43,654 --> 00:22:45,310
A message for us all.
185
00:22:45,494 --> 00:22:49,469
He revealed to me that the
Christian children must have mercy...
186
00:22:49,570 --> 00:22:53,005
...on Jerusalem, which lies in the
pagan hands of the Turks...
187
00:22:53,506 --> 00:22:57,909
Much unlike blind and heartless
kings, counts and knights.
188
00:22:58,010 --> 00:23:01,695
Because above all powers
of earth and sea...
189
00:23:01,796 --> 00:23:03,954
...the innocence and the trusting
faith of children are able...
190
00:23:04,055 --> 00:23:06,601
...to achieve the greatest works.
191
00:23:07,228 --> 00:23:11,042
God, our Lord, commanded me
to give you this message.
192
00:23:11,143 --> 00:23:12,859
I thought he had gone crazy.
193
00:23:13,232 --> 00:23:14,990
And I could swear that
all thought the same.
194
00:23:16,984 --> 00:23:20,538
I felt that he couldn't
repeat his announcement.
195
00:23:22,145 --> 00:23:23,270
He failed.
196
00:23:24,288 --> 00:23:26,257
And I knew that we
would abandon him.
197
00:23:27,123 --> 00:23:28,414
To leave him to his confusion...
198
00:23:29,299 --> 00:23:30,587
...and his loneliness.
199
00:23:31,580 --> 00:23:34,202
Have mercy on
the holy land.
200
00:23:38,821 --> 00:23:40,917
And on the lonely
grave of Jesus.
201
00:24:03,919 --> 00:24:04,979
Don't, Maud!
202
00:24:21,754 --> 00:24:23,398
What did she say to you?
203
00:24:24,127 --> 00:24:25,824
I don't remember one word.
204
00:24:26,628 --> 00:24:27,601
No one does.
205
00:24:30,408 --> 00:24:31,604
And what about Jacques?
206
00:24:32,676 --> 00:24:33,855
No one remembers.
207
00:24:34,155 --> 00:24:35,100
Not even Maud?
208
00:24:35,679 --> 00:24:37,400
No one could repeat her words.
209
00:24:39,127 --> 00:24:43,015
Nevertheless they worked wonders
as we followed Jacques all the same.
210
00:25:39,927 --> 00:25:41,383
I'd wish I was rich, Maud.
211
00:25:42,389 --> 00:25:43,460
Why so?
212
00:25:44,999 --> 00:25:46,664
I'd buy you a palace.
213
00:26:05,087 --> 00:26:09,982
Please forgive me, Robert.
I... I... I am so foul.
214
00:26:28,140 --> 00:26:29,421
Why don't you dance?
215
00:26:33,331 --> 00:26:36,091
Robert, come dance with me.
Oh, I see you're not in the mood.
216
00:26:36,192 --> 00:26:37,583
You're a baboon.
217
00:26:38,289 --> 00:26:40,061
All world knows that
she loves Jacques.
218
00:26:41,269 --> 00:26:42,747
Why creeping after her?
219
00:26:44,534 --> 00:26:48,619
- A real man would...
- I am a man, otherwise I'd slap you.
220
00:26:50,249 --> 00:26:52,504
I'll visit your sweet Jacques.
221
00:26:52,806 --> 00:26:55,008
I can imagine he'd
appreciate it.
222
00:26:55,858 --> 00:26:59,874
I want Jacques, Maud.
And I get what I want.
223
00:27:00,484 --> 00:27:02,139
Have fun, Maud.
224
00:27:02,541 --> 00:27:03,923
Have a nice evening.
225
00:27:26,012 --> 00:27:30,808
While I listened to your confession
I realised that I was praying.
226
00:27:30,909 --> 00:27:36,023
Lord, give me enough faith, hope
and love so I may help this boy.
227
00:27:37,040 --> 00:27:39,504
Are you doubting the
success of this crusade?
228
00:27:39,748 --> 00:27:43,059
Father, I hope that
we reach Jerusalem.
229
00:27:43,160 --> 00:27:46,589
You have to believe it. Faith
is able to move mountains.
230
00:27:46,854 --> 00:27:48,560
I want to believe it, Father.
231
00:27:51,604 --> 00:27:56,979
The wish for faith does always emerge
from sorrow, grief and forlornness.
232
00:27:59,137 --> 00:28:00,037
Amen.
233
00:28:41,901 --> 00:28:43,282
Do you remember me?
234
00:28:43,625 --> 00:28:44,225
Yes.
235
00:28:59,928 --> 00:29:02,852
You declined to walk with me,
so I am walking with you now.
236
00:29:03,376 --> 00:29:05,316
- Which horse do you want?
- None.
237
00:29:05,417 --> 00:29:08,558
- But you need a horse.
- I walk like the others.
238
00:29:08,659 --> 00:29:11,904
You are the leader of the crusade.
You've got to ride in front. Take it.
239
00:29:12,105 --> 00:29:13,007
No.
240
00:29:13,706 --> 00:29:15,999
If you accept, I'll
ride by your side.
241
00:29:17,097 --> 00:29:18,706
I'll obey all of
your commands.
242
00:29:26,836 --> 00:29:31,049
Please Jacques, do it. The count would
do the same, if he was still alive.
243
00:29:31,150 --> 00:29:34,516
No, I walk like the others.
You may ride if it pleases you.
244
00:31:06,877 --> 00:31:09,088
- You are Jacques de Cloyes.
- Yes.
245
00:31:09,359 --> 00:31:11,309
These are all the
children of my village.
246
00:31:12,162 --> 00:31:14,150
I told them about you.
247
00:31:14,350 --> 00:31:15,942
And about the grave of Jesus.
248
00:31:16,688 --> 00:31:19,737
They all wanted to join
you. Please speak to us.
249
00:31:20,038 --> 00:31:22,415
We want to look at you
and listen to your words.
250
00:31:31,244 --> 00:31:35,035
- God almighty has sent me a message...
- Now you! - What?
251
00:31:35,202 --> 00:31:37,916
- You are to confess!
- What about Jacques?
252
00:31:38,382 --> 00:31:39,797
It's your turn.
253
00:31:40,538 --> 00:31:41,951
Well...
254
00:31:42,052 --> 00:31:43,656
I don't want to disturb you.
255
00:31:59,668 --> 00:32:00,997
Well, my child...
256
00:32:04,231 --> 00:32:06,623
I am ready to listen to you.
257
00:32:07,126 --> 00:32:08,990
- Blanche.
- Blanche.
258
00:32:20,149 --> 00:32:21,511
I am waiting, Blanche.
259
00:32:22,803 --> 00:32:24,644
What shall I tell this old man?
260
00:32:24,762 --> 00:32:26,453
He is fat and filthy.
261
00:32:26,763 --> 00:32:28,156
What does he know about love.
262
00:32:41,523 --> 00:32:42,660
Jacques chased you off.
263
00:32:43,608 --> 00:32:44,638
How do you know?
264
00:32:45,317 --> 00:32:46,528
He chased you off.
265
00:32:48,733 --> 00:32:50,381
With whom does he sleep?
266
00:32:51,887 --> 00:32:53,310
Do you know the girl?
267
00:32:56,695 --> 00:32:58,190
What does she look like?
268
00:32:59,135 --> 00:33:00,931
Tell me...
269
00:33:02,234 --> 00:33:03,782
...is she prettier than me?
270
00:33:09,619 --> 00:33:11,579
I think about Jacques
day and night.
271
00:33:13,283 --> 00:33:15,043
Help me to forget him.
272
00:33:21,074 --> 00:33:22,306
Undress.
273
00:33:23,617 --> 00:33:24,797
Who are you?
274
00:33:26,642 --> 00:33:27,979
Undress.
275
00:34:00,402 --> 00:34:01,694
Did you bear him in mind?
276
00:34:05,201 --> 00:34:05,908
Yes.
277
00:34:09,125 --> 00:34:10,345
Me too.
278
00:34:13,197 --> 00:34:16,072
Do you know who
is in his shelter?
279
00:34:16,961 --> 00:34:18,804
My master and protector:
Count Ludovic.
280
00:34:20,474 --> 00:34:24,487
Well, child. Don't you have anything
to confess but your silence?
281
00:34:24,961 --> 00:34:27,254
I didn't intend confessing
to you, old man.
282
00:34:28,652 --> 00:34:32,384
So you choose to leave me without
your sins being forgiven?
283
00:34:33,123 --> 00:34:36,292
I do what I want.
I am unaccountable.
284
00:34:49,441 --> 00:34:52,851
- Why don't you confess?
- Let me go!
285
00:34:53,374 --> 00:34:56,563
- You should know better!
- Go back!
286
00:34:56,907 --> 00:34:59,740
I can't stand his voice.
He croaks like a frog.
287
00:35:00,268 --> 00:35:02,463
I'll slay you like a
hen, if you don't.
288
00:35:02,894 --> 00:35:05,392
- Should I talk about Jacques?
- Leave Jacques out of this.
289
00:35:05,493 --> 00:35:09,135
Lie if you have to. But confess and be
forgiven. Become like the others.
290
00:35:09,392 --> 00:35:11,079
And if he does not absolve me?
291
00:35:11,221 --> 00:35:16,114
- Then Jacques will chase you off.
- That monk makes me ill. He stinks.
292
00:35:16,215 --> 00:35:17,108
Go now!
293
00:35:21,308 --> 00:35:23,181
Forgive me, dear and hoar Father.
294
00:35:23,282 --> 00:35:26,943
Dear and hoar Father.
I stink like a goat.
295
00:35:28,621 --> 00:35:32,984
Forgive me, hoar Father, for not willing
to confess my shameful fleshly sins.
296
00:35:33,352 --> 00:35:35,577
The longing for love is
not necessarily shameful.
297
00:35:37,461 --> 00:35:41,399
You must think I am dishonest and vain,
but I am afraid to confess my sins...
298
00:35:41,500 --> 00:35:43,737
...as they include the sins of others too.
299
00:35:43,988 --> 00:35:47,803
I wouldn't have said a word now,
and it's hard for me to speak,...
300
00:35:47,904 --> 00:35:51,715
...but Count Alexis, my future
husband, has commanded me to.
301
00:35:52,234 --> 00:35:56,437
He convinced me to
confess everything I know.
302
00:35:57,176 --> 00:36:00,217
I swear that Jacques, who calls
himself Jacques de Cloyes...
303
00:36:00,318 --> 00:36:01,594
You shall only speak of yourself.
304
00:36:01,695 --> 00:36:04,113
Father, I am the only one knowing
the truth about Jacques.
305
00:36:04,214 --> 00:36:08,293
He is no longer an innocent
boy. He just pretends to be.
306
00:36:08,481 --> 00:36:10,886
But I know exactly, what he
does by night in his shelter.
307
00:36:10,987 --> 00:36:14,907
I swear, Father, I swear it.
Please believe me.
308
00:36:16,399 --> 00:36:19,465
Well, I'll tell you and you
judge for yourself.
309
00:36:19,659 --> 00:36:21,397
Once there was a wedding.
310
00:36:21,705 --> 00:36:25,495
I thought he didn't dare to come, so
I ascended to his shelter to pick him up.
311
00:36:26,157 --> 00:36:27,720
It was so quiet up there.
312
00:36:28,198 --> 00:36:30,674
I thought that he was asleep
and called out to him.
313
00:36:31,552 --> 00:36:34,543
Hoar Father, he left his
shelter nearly undressed.
314
00:36:34,644 --> 00:36:35,735
That is no sin.
315
00:36:35,836 --> 00:36:38,974
Then I saw pious Maud,
and I saw her very clearly.
316
00:36:39,347 --> 00:36:42,496
- She lay naked on his filthy
goat-skins. - Stop it!
317
00:36:42,697 --> 00:36:45,956
- Maud, who always pretends to be so
pious and pure. - Stop it now!
318
00:36:48,048 --> 00:36:50,089
Why should I stop, Father?
319
00:36:50,501 --> 00:36:54,253
- You don't seem to like my confession.
- I don't like your lies, Blanche.
320
00:36:54,354 --> 00:36:57,841
- I don't want to listen to your lies.
- How do you know that those are lies?
321
00:36:58,402 --> 00:37:01,870
I know what you think. You think
I'm dishonest, vain and evil.
322
00:37:02,297 --> 00:37:04,506
But I wouldn't be if
Jacques would love me.
323
00:37:18,577 --> 00:37:20,691
My poor, despaired child.
324
00:37:20,956 --> 00:37:22,851
I believe that you
are very distressed.
325
00:37:26,265 --> 00:37:28,526
- You can tell by looking at me?
-Yes.
326
00:37:30,618 --> 00:37:34,142
I would abandon everything
evil in me if only he loved me.
327
00:37:34,515 --> 00:37:36,699
I love him for he is
pure and innocent.
328
00:37:36,800 --> 00:37:40,596
For he is better than me. And
for he is lonely on this earth.
329
00:37:42,032 --> 00:37:47,859
Don't cry no more. A child that has lost
the way is looking for the right path.
330
00:37:49,074 --> 00:37:50,380
What is the right path?
331
00:37:51,847 --> 00:37:56,355
I became a bit doubtful, but I put
all my hope into these children.
332
00:37:57,310 --> 00:38:00,806
Father, what is the right path?
333
00:38:01,998 --> 00:38:03,019
God.
334
00:38:04,775 --> 00:38:06,713
Father, I lied to you.
335
00:38:06,998 --> 00:38:09,421
Everything I told you was a lie.
336
00:38:09,960 --> 00:38:13,195
What I said about
Jacques and Maud.
337
00:38:13,519 --> 00:38:16,566
The only genuine thing
is that I love him.
338
00:38:49,099 --> 00:38:53,385
In the name of the Father, and
the Son, and the Holy Ghost. Amen.
339
00:38:56,672 --> 00:38:58,904
Send me Jacques de Cloyes.
340
00:39:40,373 --> 00:39:42,147
He sends for Jacques.
341
00:39:47,287 --> 00:39:50,285
Here, take the coat. I won't
wear it while confessing.
342
00:40:01,109 --> 00:40:03,337
Give me the child.
343
00:40:05,577 --> 00:40:07,683
My name is Alexis Melissen.
344
00:40:07,878 --> 00:40:10,225
I have to listen to
Jacques de Cloyes first.
345
00:40:10,326 --> 00:40:11,990
I am from Greece.
346
00:40:13,626 --> 00:40:16,029
You may confess
to me later, son.
347
00:40:34,952 --> 00:40:36,217
I was born in Byzantium.
348
00:40:36,417 --> 00:40:38,992
First I have to talk to the one
leading you to Jerusalem...
349
00:40:39,293 --> 00:40:42,044
My parents were
killed by crusaders.
350
00:40:43,060 --> 00:40:45,181
I'll listen to you later, son.
351
00:40:45,282 --> 00:40:50,022
I was 14 when I realized the truth
about the man I lay next to.
352
00:40:51,600 --> 00:40:52,999
How old are you now?
353
00:40:53,544 --> 00:40:54,927
He was obsessed with me.
354
00:40:58,091 --> 00:41:03,506
First I have to hear Jacques. I feel
responsible for those following him.
355
00:41:03,756 --> 00:41:05,842
He must confess
his sins before you.
356
00:41:06,907 --> 00:41:08,453
He has no sins, Father.
357
00:41:08,554 --> 00:41:12,917
I believe you, son. But he has to
attest his innocence, not you.
358
00:41:14,813 --> 00:41:17,531
I am no longer worth
walking by his side, Father.
359
00:41:17,632 --> 00:41:19,710
In God's name, allow
me to confess.
360
00:41:19,811 --> 00:41:22,899
The burden of my sins got too
heavy. I can't carry it alone anymore.
361
00:41:23,314 --> 00:41:26,178
I am filled with guilt and
shame. Sick of my desires.
362
00:41:26,669 --> 00:41:28,381
Numbed by the scent of death.
363
00:41:28,807 --> 00:41:31,714
Like I would feel the blood of my
parents on my lips and my hands.
364
00:41:40,366 --> 00:41:42,177
I was 8 years old...
365
00:41:42,432 --> 00:41:45,444
...when Christian knights, who
vowed to free Jerusalem...
366
00:41:45,644 --> 00:41:47,540
...assaulted the walls of Byzantium.
367
00:41:47,898 --> 00:41:50,962
They raided homes and
slaughtered people in their beds.
368
00:41:51,793 --> 00:41:53,805
My parents were...
369
00:41:54,408 --> 00:41:56,866
Go on. I'll listen, my son.
370
00:41:59,295 --> 00:42:04,757
Amongst those knights
was Count Ludovic de Vend�me.
371
00:42:04,858 --> 00:42:07,049
The lord of Chartre and Cloyes.
372
00:42:09,410 --> 00:42:13,306
The man who made me his possession
and who haunts my soul.
373
00:42:24,671 --> 00:42:26,296
Go on.
374
00:42:26,921 --> 00:42:28,633
He saved my life.
375
00:42:29,751 --> 00:42:30,827
I do listen, my son.
376
00:42:31,369 --> 00:42:34,755
He took me to Vend�me, became
my custodian and father...
377
00:42:34,883 --> 00:42:36,676
...and made me his heir.
378
00:42:37,810 --> 00:42:43,085
He said he wanted to give his share in
atoning for the crimes of crusaders.
379
00:42:44,940 --> 00:42:47,177
That was all I knew about him...
380
00:42:47,495 --> 00:42:54,387
...until the day I turned 14. That day
I found out the truth about him.
381
00:42:54,568 --> 00:42:57,012
That he had murdered my
parents with his own hands.
382
00:42:57,013 --> 00:42:59,056
You're lying!
Take it back!
383
00:43:00,511 --> 00:43:02,522
- You lie!
- I don't lie!
384
00:43:04,156 --> 00:43:05,909
Say that you're lying!
385
00:43:06,402 --> 00:43:07,296
No.
386
00:43:08,650 --> 00:43:09,918
He saved my life!
387
00:43:10,019 --> 00:43:13,342
- May it be so, but he murdered
Greeks the most! - You're lying!
388
00:43:13,506 --> 00:43:17,476
In Byzantium? - Yes, in Byzantium.
He was the only survivor.
389
00:43:17,577 --> 00:43:19,277
Enough! Be quiet!
390
00:43:30,488 --> 00:43:32,570
Take him away
or I'll kill him!
391
00:43:32,730 --> 00:43:34,378
Alexis, are you mad?
392
00:43:35,022 --> 00:43:37,658
Come on! Out of there!
Give me your hand!
393
00:43:47,063 --> 00:43:49,048
Take him away
or I'll kill him!
394
00:43:49,249 --> 00:43:51,197
Do you love your
master so blindly?
395
00:44:10,745 --> 00:44:13,246
Go now, my child.
396
00:44:17,000 --> 00:44:18,929
He came to the edge of the bath.
397
00:44:19,632 --> 00:44:21,422
He stood there looking at me.
398
00:44:22,111 --> 00:44:23,915
He brought a present...
399
00:44:24,016 --> 00:44:26,351
...a purple crusader's coat.
400
00:44:29,874 --> 00:44:31,405
It is your birthday.
401
00:44:53,765 --> 00:44:55,582
You're a man now!
402
00:44:57,299 --> 00:44:59,300
- Is it true that you murdered
my parents? - Yes.
403
00:45:02,686 --> 00:45:04,756
- Alexis.
- Yes.
404
00:45:05,417 --> 00:45:08,048
I don't want to
know who told you.
405
00:45:09,097 --> 00:45:11,331
I am satisfied with
you being with me.
406
00:45:14,292 --> 00:45:19,338
I murdered them. We vowed
to free the grave of the Lord.
407
00:45:19,683 --> 00:45:22,639
We believed that
everything we did was right.
408
00:45:23,344 --> 00:45:25,885
It was the product
of my blinded faith.
409
00:45:28,361 --> 00:45:30,534
I never reached Jerusalem.
410
00:45:36,702 --> 00:45:41,204
And now, by holding you, I seal the
gates to Jerusalem once more.
411
00:45:43,608 --> 00:45:46,726
My dark love for you is stronger
than everything within me.
412
00:45:47,194 --> 00:45:50,531
The Gates to Jerusalem will only
open to those of pure mind.
413
00:45:51,873 --> 00:45:53,855
I always knew he didn't love me.
414
00:45:54,495 --> 00:45:55,986
He only wanted to own you.
415
00:45:56,803 --> 00:45:59,425
I knew that he would leave me
often, and I hated him for that.
416
00:45:59,526 --> 00:46:01,473
He was possessed by his vices.
417
00:46:02,581 --> 00:46:05,556
Yes, but nevertheless he
always returned to me.
418
00:46:06,775 --> 00:46:08,212
But one day...
419
00:46:09,578 --> 00:46:11,454
...one day on the banks
of the Loire...
420
00:46:19,825 --> 00:46:20,629
Alexis.
421
00:46:47,821 --> 00:46:51,064
Although he said that he
loved me I knew that he lied.
422
00:46:52,052 --> 00:46:55,476
He demanded love, but
was unable to give it.
423
00:46:55,652 --> 00:46:56,995
I felt pity for him.
424
00:46:57,529 --> 00:47:02,157
I knew what he thought. Everything
besides unjustice and shame is nothing.
425
00:47:02,530 --> 00:47:05,833
Hundreds of consuming desires
emerge from one fulfilled desire.
426
00:47:06,300 --> 00:47:09,535
The acts emerging from pure
wishes will end in ignominy.
427
00:47:10,019 --> 00:47:11,965
Maybe there is no
pure desire.
428
00:47:12,539 --> 00:47:14,345
He was a prisoner of his desires...
429
00:47:14,446 --> 00:47:17,035
...a prisoner of his body
and his thoughts.
430
00:47:17,136 --> 00:47:21,087
He always looked for forgiveness, chased
every trace of an exit to no avail.
431
00:47:21,608 --> 00:47:23,456
Until awakening comes...
432
00:47:23,622 --> 00:47:27,473
...when every man will again be
alone, more alone than ever before...
433
00:47:27,574 --> 00:47:29,935
...in definite desertion.
434
00:47:34,407 --> 00:47:38,036
Suddenly I felt anxiety.
I felt forlorn.
435
00:47:50,756 --> 00:47:52,380
He didn't return.
436
00:47:52,517 --> 00:47:54,108
I wanted to look for him.
437
00:47:54,835 --> 00:47:58,335
I never chased him, but I felt
that he was with someone...
438
00:47:58,532 --> 00:48:01,430
...that would take him
away from me forever.
439
00:49:00,365 --> 00:49:03,198
- Did the Count answer?
- No, a shepherd boy.
440
00:49:03,355 --> 00:49:06,643
- What was the name? - Of the village?
- Of the shepherd! - I didn't ask.
441
00:49:06,784 --> 00:49:09,380
- Did you find the count?
- Only the shepherd's cabin.
442
00:49:10,133 --> 00:49:11,348
- Was the count there?
- No!
443
00:49:12,510 --> 00:49:15,330
What did really happen
up there, son?
444
00:49:15,530 --> 00:49:17,356
I lay down quite next
to the cabin...
445
00:49:33,301 --> 00:49:34,724
Jacques chased you off!
446
00:49:35,147 --> 00:49:36,102
How do you know?
447
00:49:36,776 --> 00:49:38,457
He chased you off.
448
00:49:40,009 --> 00:49:41,480
With whom does he sleep?
449
00:49:42,350 --> 00:49:43,764
Do you know the girl?
450
00:49:44,918 --> 00:49:46,499
What does she look like?
451
00:49:47,724 --> 00:49:49,671
Tell me...
452
00:49:50,374 --> 00:49:52,137
...is she prettier than me?
453
00:49:53,715 --> 00:49:55,480
I think about Jacques
day and night.
454
00:49:58,100 --> 00:49:59,750
Help me to forget him.
455
00:50:01,528 --> 00:50:02,945
Undress!
456
00:50:05,036 --> 00:50:06,621
Who are you?
457
00:50:08,288 --> 00:50:09,673
Undress!
458
00:50:38,482 --> 00:50:40,444
He chased you off.
459
00:50:41,981 --> 00:50:44,045
Help me to forget him.
460
00:51:07,153 --> 00:51:12,488
When I awoke at dawn, I was still
holding her. This foreign body.
461
00:51:21,544 --> 00:51:22,686
No!
462
00:51:23,488 --> 00:51:24,591
No!
463
00:51:31,470 --> 00:51:32,809
Why do you hit me?
464
00:51:34,159 --> 00:51:35,866
For I slept with this girl?
465
00:51:37,210 --> 00:51:40,897
Or because you had to lie to me
while hiding in Jacques' cabin?
466
00:52:07,211 --> 00:52:08,788
I am sorry.
467
00:52:11,530 --> 00:52:13,197
Take it.
468
00:52:26,099 --> 00:52:28,239
That was the last time
he embraced me.
469
00:52:28,353 --> 00:52:32,577
I knew there was another one and
that I no longer belonged to his life.
470
00:52:32,999 --> 00:52:36,250
Later that morning we rode
along the banks of the Loire.
471
00:52:36,650 --> 00:52:38,179
We rode in silence.
472
00:52:58,517 --> 00:52:59,886
Alexis.
473
00:53:01,453 --> 00:53:02,892
Yes, Master, I am here.
474
00:53:04,266 --> 00:53:07,018
You can't undo the things done.
475
00:53:07,119 --> 00:53:10,284
But when there are evil things
going on between two humans...
476
00:53:13,652 --> 00:53:15,319
When do you want
me to leave?
477
00:53:15,733 --> 00:53:18,536
I'll equip you according
to your status.
478
00:53:19,934 --> 00:53:21,223
When do I have to go?
479
00:53:22,658 --> 00:53:24,972
I can't remember
what he said then.
480
00:53:25,073 --> 00:53:28,067
I only understood that
I had to leave his life!
481
00:53:28,914 --> 00:53:32,321
I felt like his property that
grew worthless to him.
482
00:53:33,137 --> 00:53:35,731
Therefore he preferred to
hate me instead of himself.
483
00:53:36,038 --> 00:53:37,686
I hated him for that.
484
00:53:38,494 --> 00:53:39,857
But I hated myself too.
485
00:53:40,591 --> 00:53:42,315
For being devoted to him.
486
00:53:44,102 --> 00:53:46,392
This is my wish, don't
try to change it.
487
00:54:19,275 --> 00:54:21,865
I could have saved him for
I am a good swimmer.
488
00:54:22,053 --> 00:54:23,888
But I didn't.
489
00:54:23,989 --> 00:54:27,123
I thought that now I
would be free, so be it.
490
00:54:27,957 --> 00:54:33,422
But as it happened, I didn't feel a bit
of relief or grief. Only coldness.
491
00:54:33,979 --> 00:54:35,325
I wasn't free.
492
00:54:36,894 --> 00:54:39,173
Father, there's nothing
left to confess.
493
00:54:40,020 --> 00:54:43,390
- You must not conceal anything, son!
- Yes, Father.
494
00:54:45,064 --> 00:54:50,150
- Do you wish to go silently next to me
to make it easier to recollect? - Yes.
495
00:55:06,833 --> 00:55:11,179
I too... I love Jacques. Although
I don't know if it's my love...
496
00:55:11,180 --> 00:55:14,475
...or if it comes from you.
Out of nothingness.
497
00:55:15,416 --> 00:55:17,353
As a mirror of your love.
498
00:55:17,812 --> 00:55:21,870
You could love Jacques, the one
you knew nothing about...
499
00:55:22,005 --> 00:55:27,312
...but you couldn't love me, the
one you knew everything about.
500
00:55:28,387 --> 00:55:31,724
You still thought about him
sinking into deadly waters.
501
00:55:32,325 --> 00:55:36,235
You sank to the ground with the
picture of Jacques in your eyes.
502
00:56:01,601 --> 00:56:02,887
Are you alone?
503
00:56:04,597 --> 00:56:08,494
- As you can see. - Are you
looking for Count Ludovic?
504
00:56:13,151 --> 00:56:15,192
Should I stay out here?
505
00:56:17,314 --> 00:56:18,458
Come in.
506
00:56:32,039 --> 00:56:35,317
- This is where you sleep?
- Yes.
507
00:56:39,081 --> 00:56:41,576
You asked if I was looking
for Count Ludovic.
508
00:56:44,072 --> 00:56:48,530
I don't. As you can't
look for the dead.
509
00:56:54,839 --> 00:56:59,080
- Couldn't you save him? - It happened
too quickly. He sank like a stone.
510
00:57:00,422 --> 00:57:01,793
Go away!
511
00:57:11,569 --> 00:57:13,942
Don't you want
to come with me?
512
00:57:45,230 --> 00:57:47,625
Will this miserable
man hit us again?
513
00:57:48,396 --> 00:57:50,742
He is dead. He is
in a heavy coffin.
514
00:57:51,616 --> 00:57:53,572
His only doing is to rot.
515
00:57:55,495 --> 00:57:57,230
Jacques chased you off.
516
00:57:59,111 --> 00:58:00,364
Yes.
517
00:58:02,379 --> 00:58:04,276
Do you want to
come with me?
518
00:58:05,696 --> 00:58:06,858
Where to?
519
00:58:07,418 --> 00:58:09,311
Wherever I may go.
520
00:58:11,243 --> 00:58:11,849
Yes.
521
00:58:13,909 --> 00:58:16,606
No one will ever fuck
you better than I do.
522
00:58:27,723 --> 00:58:31,195
Now I was the lord of Chartre.
And I took Blanche with me.
523
00:58:32,206 --> 00:58:35,626
To the Chateau de Vend�me.
I had everything one can possess.
524
00:58:35,827 --> 00:58:40,309
But I was filled with the thought
that something's got to happen.
525
00:59:12,034 --> 00:59:14,037
Father, there is nothing
left to confess.
526
00:59:14,480 --> 00:59:17,974
- Absolve me from my sins.
- Do you regret your sins, -on?
527
00:59:18,605 --> 00:59:22,428
- I regret the Count didn't kill me
along with my parents. - Son!
528
00:59:22,922 --> 00:59:25,110
Father, absolve me
from my sins.
529
00:59:26,429 --> 00:59:30,122
I heard so many lies, so much truth.
So much silence that I fear...
530
00:59:30,386 --> 00:59:33,147
...this crusade might be a
dream of delusive hope.
531
00:59:35,950 --> 00:59:38,060
What shall I do
with this knowledge?
532
00:59:38,823 --> 00:59:44,296
As I absolve you I beg for
forgiveness of my sins too.
533
00:59:44,497 --> 00:59:49,780
May God in his mercy
forgive us both.
534
00:59:50,214 --> 00:59:54,085
In the name of the Father, and
the Son, and the Holy Ghost. Amen.
535
00:59:56,214 --> 00:59:58,912
And now I want to listen
to Jacques de Cloyes.
536
01:00:23,377 --> 01:00:24,669
Thank you, son.
537
01:00:24,770 --> 01:00:28,316
Father, please spare
Jacques confessing.
538
01:00:28,515 --> 01:00:31,321
I cannot. I must
have him confess.
539
01:00:31,422 --> 01:00:33,718
You listened to everyone
of us. Make an exception.
540
01:00:33,819 --> 01:00:36,978
- Didn't God make an exception
with him already? - Yes.
541
01:00:37,411 --> 01:00:39,922
Therefore I beg you to bless
him without confessing.
542
01:00:40,057 --> 01:00:44,083
- Then all will know that he's innocent.
- I really want to believe that, son.
543
01:00:44,184 --> 01:00:46,772
He's holy, Father.
He is chosen by God.
544
01:00:47,814 --> 01:00:51,521
Then God will reveal his plan
through Jacques' words...
545
01:00:51,722 --> 01:00:54,854
...and hope and reliance may
fill my heart again.
546
01:01:35,223 --> 01:01:38,673
- My name is Jacques.
- Ah, Jacques de Cloyes.
547
01:01:40,137 --> 01:01:43,787
I am named 'Jacques de Cloyes',
I don't know if I was born there.
548
01:01:44,187 --> 01:01:45,939
I know neither
father nor mother.
549
01:01:46,340 --> 01:01:51,414
I was found at the church on the day
of St. Jacques, so I got the name.
550
01:01:52,007 --> 01:01:56,942
My life began after God talked to me.
I couldn't sleep, then I heard a voice.
551
01:01:57,446 --> 01:02:01,134
I heard every word in
the dark, it said: 'Jacques...
552
01:02:01,235 --> 01:02:05,926
'...leave this place. Go away and lead
the Christian children to Jerusalem.'
553
01:02:07,184 --> 01:02:12,493
The first man telling me about Jerusalem
was Count Ludovic de Vend�me.
554
01:02:13,110 --> 01:02:15,366
I only saw him once.
555
01:02:15,575 --> 01:02:17,998
Three days before
God spoke to me.
556
01:02:18,222 --> 01:02:21,128
Only three days before
God spoke to you?
557
01:02:22,025 --> 01:02:27,172
Yes. It was in the evening. 'He is not
happy', that's what I thought.
558
01:02:42,680 --> 01:02:43,936
Who are you?
559
01:02:44,202 --> 01:02:45,689
A shepherd, my lord!
560
01:02:46,474 --> 01:02:47,638
And what is your name?
561
01:02:50,220 --> 01:02:51,982
Jacques.
562
01:02:58,495 --> 01:03:00,499
- This is your cabin?
- Yes, my lord.
563
01:03:00,729 --> 01:03:02,114
Where are your companions?
564
01:03:02,150 --> 01:03:03,711
They sleep in the village.
565
01:03:04,569 --> 01:03:05,597
Are you cold?
566
01:03:06,242 --> 01:03:09,115
No. I like to stare
into the fire.
567
01:03:09,517 --> 01:03:11,205
Have you lost your
way, my Lord?
568
01:03:11,306 --> 01:03:11,847
Yes.
569
01:03:12,358 --> 01:03:15,879
- Do you know where Chartre is?
- There, in the direction of the Pole Star.
570
01:03:16,195 --> 01:03:17,816
Have you been to Chartre?
571
01:03:18,927 --> 01:03:22,101
Never. But I'd love
to see the church.
572
01:03:22,465 --> 01:03:24,237
The one Count Ludovic builds.
573
01:03:24,416 --> 01:03:26,841
People say it will be the
most glorious on earth.
574
01:03:27,022 --> 01:03:29,073
Count Ludovic?
Who is that?
575
01:03:30,340 --> 01:03:33,149
Who is that? Our Lord,
he owns this country.
576
01:03:33,250 --> 01:03:36,981
- Only that? - No, much more,
above that he's a crusader.
577
01:03:37,082 --> 01:03:40,423
He vowed to free Jerusalem from
the heathens, and he will.
578
01:03:47,394 --> 01:03:49,419
There's a celebration
in our village.
579
01:03:54,246 --> 01:03:56,542
You could stay there for
the night, if you'd like.
580
01:03:58,824 --> 01:04:02,516
I'd prefer to be your guest.
581
01:04:02,741 --> 01:04:05,207
My guest? But my cabin
is shabby, my Lord.
582
01:04:05,972 --> 01:04:07,229
Don't you like it?
583
01:04:07,329 --> 01:04:09,282
On the contrary.
I love it.
584
01:04:11,375 --> 01:04:13,449
So your love makes it rich!
585
01:04:14,222 --> 01:04:16,439
Love can do everything.
Believe me.
586
01:04:18,493 --> 01:04:19,593
Love.
587
01:04:49,368 --> 01:04:50,652
Answer that call.
588
01:04:59,874 --> 01:05:02,492
My footboy will be
here in short time.
589
01:05:03,119 --> 01:05:07,503
If he asks if a knight passed by, answer
him that he went on to Chartre.
590
01:05:07,604 --> 01:05:08,796
And you, my Lord?
591
01:05:08,957 --> 01:05:10,643
I'll wait in your cabin.
592
01:05:11,347 --> 01:05:14,260
My footboy is aware that
I sometimes love to be alone.
593
01:05:15,130 --> 01:05:18,129
- He will find me in Chartre.
- Hide, my Lord.
594
01:05:32,345 --> 01:05:33,978
Did you call?
595
01:05:34,623 --> 01:05:36,343
Yes, it was me.
596
01:05:38,707 --> 01:05:40,042
What is your name?
597
01:05:43,146 --> 01:05:44,738
Jacques.
598
01:05:45,975 --> 01:05:48,582
I am Alexis Melissen.
599
01:05:49,507 --> 01:05:51,656
Did a knight pass by?
600
01:05:52,313 --> 01:05:54,669
Yes, around dusk.
601
01:05:55,164 --> 01:05:56,759
So?
602
01:05:57,970 --> 01:05:59,936
He asked for the
way to Chartre.
603
01:06:00,037 --> 01:06:01,268
More?
604
01:06:02,018 --> 01:06:05,355
I told him 'There, in the
direction of the Pole Star.'
605
01:06:09,030 --> 01:06:10,884
Did he leave a long time ago?
606
01:06:11,009 --> 01:06:13,782
Yes, he was in a hurry.
607
01:06:15,034 --> 01:06:16,690
You know exactly
that he's gone?
608
01:06:16,791 --> 01:06:17,970
Don't you believe me?
609
01:06:31,380 --> 01:06:34,307
You told the truth.
610
01:06:34,743 --> 01:06:36,986
Count Ludovic was
indeed in a hurry.
611
01:06:37,427 --> 01:06:40,685
Or he would never have
left that behind, Jacques.
612
01:06:41,536 --> 01:06:42,924
Goodbye.
613
01:06:43,148 --> 01:06:45,196
We will meet again.
614
01:06:53,351 --> 01:06:57,396
- Thank you. - I knew you were a knight,
but not that you're that mighty.
615
01:06:58,240 --> 01:06:58,949
Mighty?
616
01:07:00,106 --> 01:07:05,302
Your image of Ludovic is so different
to the Ludovic standing here.
617
01:07:05,502 --> 01:07:07,238
You are richer than me.
618
01:07:08,108 --> 01:07:14,731
You are young and innocent. Your eyes
tell that you've got a pure soul.
619
01:07:15,146 --> 01:07:18,600
And you're beautiful. Have
you heard that before?
620
01:07:18,701 --> 01:07:20,171
Not in that way.
621
01:07:20,272 --> 01:07:23,455
- Don't you like to hear it? - You could
do nothing I wouldn't like, my Lord.
622
01:07:23,709 --> 01:07:26,740
It's late. Bedtime.
623
01:07:30,401 --> 01:07:35,726
He said 'As I rode through the woods,
the world seemed only miserable.'
624
01:07:35,827 --> 01:07:38,495
'The human being a lost creation.
Life without hope.'
625
01:07:38,708 --> 01:07:43,909
'But as I saw you by the fire,
I knew it's not that definite.'
626
01:07:44,010 --> 01:07:48,135
'Be aware of your richness. You
give hope by just being present.'
627
01:07:48,236 --> 01:07:52,513
I just wanted to say that he didn't
know me when I heard someone.
628
01:08:04,885 --> 01:08:07,087
What do you want? Are
you looking for someone?
629
01:08:08,199 --> 01:08:09,519
Who I am looking for?
630
01:08:09,720 --> 01:08:11,978
I looked for you, Jacques.
Don't you want to kiss me?
631
01:08:13,952 --> 01:08:19,156
All are dancing and silly Maud
cries for she can't stare at you.
632
01:08:20,664 --> 01:08:22,887
But I am different.
633
01:08:25,654 --> 01:08:27,411
I wouldn't be satisfied
with that alone.
634
01:08:28,432 --> 01:08:29,993
I want you completely.
635
01:08:30,877 --> 01:08:32,612
Invite me to your cabin.
636
01:08:33,886 --> 01:08:38,154
Do with me whatever
you want. I will obey.
637
01:08:38,587 --> 01:08:40,135
Go away.
638
01:08:41,503 --> 01:08:45,399
Are you afraid?
I know how it works.
639
01:08:46,994 --> 01:08:48,810
I am yet a woman.
640
01:08:49,827 --> 01:08:51,492
I'll show you.
641
01:08:53,190 --> 01:08:54,293
Go away.
642
01:08:54,899 --> 01:08:56,809
- There's someone in your cabin.
- No.
643
01:09:02,487 --> 01:09:03,683
You lie!
644
01:09:04,844 --> 01:09:06,717
Wait and see...
645
01:09:07,080 --> 01:09:09,188
...you'll be kneeling at my feet.
646
01:09:19,772 --> 01:09:21,552
Was that your girl?
647
01:09:21,674 --> 01:09:23,648
- I don't have a girl.
- Why not?
648
01:09:24,093 --> 01:09:26,898
I don't know. Maybe because
I am not in love with any of them.
649
01:09:26,999 --> 01:09:28,692
Just the more they love you.
650
01:09:30,501 --> 01:09:32,004
Well, I don't know.
651
01:09:33,970 --> 01:09:35,531
Are you falling asleep?
652
01:09:36,118 --> 01:09:37,224
No.
653
01:09:40,657 --> 01:09:41,887
Are your parents still alive?
654
01:09:43,878 --> 01:09:46,517
I don't know.
I'm a foundling.
655
01:09:46,658 --> 01:09:49,017
I want to have a son like you.
656
01:09:49,952 --> 01:09:52,377
He could achieve what I can't.
657
01:09:53,091 --> 01:09:58,467
- You don't know me. - If I did I
couldn't project my desires on you.
658
01:09:59,557 --> 01:10:01,724
I can't love what I know.
659
01:10:04,473 --> 01:10:07,970
And it is so hard to love
what you don't know.
660
01:10:10,268 --> 01:10:14,353
I wished he would
embrace me like a father.
661
01:10:14,939 --> 01:10:16,079
He didn't.
662
01:10:16,252 --> 01:10:18,026
He lay there and talked.
663
01:10:18,319 --> 01:10:22,138
Although I didn't understand all,
I am able to recite every word.
664
01:10:22,473 --> 01:10:27,665
'A Christian can achieve great works...'
665
01:10:28,108 --> 01:10:29,970
'...but whatever he
wants to achieve...'
666
01:10:30,552 --> 01:10:34,485
...must fade facing the
greatest task - Jerusalem.
667
01:10:34,686 --> 01:10:36,900
And in Jerusalem the
lonely grave of Christ.
668
01:10:37,712 --> 01:10:40,276
- Are you asleep?
- No, my lord.
669
01:10:40,640 --> 01:10:45,646
God revealed to me that facing the
blindness of kings, counts and knights...
670
01:10:45,747 --> 01:10:51,835
...the Christian children must
have mercy on Jerusalem.
671
01:10:51,936 --> 01:10:56,341
For above all powers of earth
and sea, the trusting faith...
672
01:10:56,342 --> 01:11:00,238
...and the innocence of children
are able to achieve the greatest works.
673
01:11:00,339 --> 01:11:02,053
Is Jerusalem very far?
674
01:11:02,540 --> 01:11:04,760
Further as you can imagine...
675
01:11:05,599 --> 01:11:06,817
...but very close the same.
676
01:11:07,194 --> 01:11:09,782
Every conquest was a
grave for hope.
677
01:11:09,999 --> 01:11:12,078
Is it true that the gates of
Jerusalem are golden?
678
01:11:12,205 --> 01:11:15,642
I never saw them
and I never will.
679
01:11:16,178 --> 01:11:18,688
But if you imagine them golden...
680
01:11:19,220 --> 01:11:21,402
...they might as well be so.
681
01:11:22,996 --> 01:11:24,294
Sleep now.
682
01:11:26,591 --> 01:11:29,748
- I'll return.
- I'll wait for you, my Lord.
683
01:11:59,294 --> 01:12:00,677
It was no dream.
684
01:12:01,973 --> 01:12:04,080
Thank God.
It was no dream.
685
01:12:06,804 --> 01:12:08,527
I heard his voice every night.
686
01:12:08,628 --> 01:12:12,069
That facing the blindness of
kings, counts and knights...
687
01:12:12,170 --> 01:12:15,649
...the Christian children must
have mercy on Jerusalem...
688
01:12:15,750 --> 01:12:17,753
...which lies in the pagan
hands of the Turks.
689
01:12:18,986 --> 01:12:22,608
Jacques, my son. This crusade
will never reach Jerusalem...
690
01:12:22,709 --> 01:12:26,937
...for the voice guiding you is
not divine, but human.
691
01:12:27,176 --> 01:12:32,924
You are the only one I can't absolve
although you didn't hide anything.
692
01:12:36,157 --> 01:12:39,066
Beloved children.
Listen to me.
693
01:12:39,204 --> 01:12:43,608
You must not go on.
I can't bless you.
694
01:12:44,664 --> 01:12:48,583
I can't account for
continuing this.
695
01:12:49,174 --> 01:12:53,244
You have to go back.
Return to your villages.
696
01:12:53,890 --> 01:12:56,465
I forbid you to follow
Jacques de Cloyes...
697
01:12:56,566 --> 01:12:59,785
...the one I can't absolve,
although his mind is pure...
698
01:12:59,886 --> 01:13:03,795
...but the voice he heard
was not the voice of God.
699
01:13:04,238 --> 01:13:07,576
I can't bless this crusade.
700
01:13:08,069 --> 01:13:09,908
Alexis!
701
01:13:13,897 --> 01:13:15,437
Turn around!
702
01:13:15,823 --> 01:13:20,163
I command you to go back.
Return to your villages!
703
01:13:24,901 --> 01:13:29,855
You'll never reach Jerusalem.
This is a crusade of the devil.
704
01:13:30,006 --> 01:13:33,126
A dispraise of God.
Your way is hopeless.
705
01:13:33,847 --> 01:13:36,959
Follow me! I'll guide
you to your homes.
706
01:13:37,060 --> 01:13:41,084
But if you follow him, your
way leads to perdition.
707
01:13:42,314 --> 01:13:46,744
Turn around, beloved children. You
must not follow Jacques de Cloyes.
708
01:13:49,036 --> 01:13:52,059
Follow me.
Listen to me.
709
01:13:54,071 --> 01:13:57,752
Believe me! I'll guide
you to your homes.
710
01:13:58,341 --> 01:13:59,900
Oh Lord, please help me.
711
01:14:01,679 --> 01:14:05,920
Don't go on. Please stop.
Turn around!
712
01:14:06,415 --> 01:14:09,970
Oh Lord, can't you spare
me this bitterness?
713
01:14:10,287 --> 01:14:12,684
Turn around!
Turn around!
714
01:14:14,151 --> 01:14:17,829
Stop! Please stop!
715
01:14:26,871 --> 01:14:28,830
My children...
716
01:14:29,734 --> 01:14:32,514
...my beloved children.
717
01:14:38,768 --> 01:14:40,942
I forgive you, my children.
718
01:14:41,923 --> 01:14:47,595
I bless you as hope is
leading you. Hope...
719
01:14:48,861 --> 01:14:52,388
Truth kills hope, not the lie.
720
01:14:53,398 --> 01:14:57,114
Move! Leave me alone!
Go with them!
721
01:15:14,858 --> 01:15:17,257
My beloved children.
722
01:16:39,393 --> 01:16:42,007
They never reached Jerusalem.
723
01:16:43,051 --> 01:16:44,541
Many have died from fever...
724
01:16:45,062 --> 01:16:46,899
...and many have drowned in the sea.
725
01:16:47,370 --> 01:16:51,343
The ones surviving were
sold into slavery.
726
01:16:54,999 --> 01:16:59,064
subtitles by Jons�
727
01:17:00,000 --> 01:17:03,091
spell-checked and slightly revised56414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.