Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,750 --> 00:00:43,877
I'm not wrong about my feelings.
2
00:00:45,962 --> 00:00:47,672
I love you.
3
00:00:49,883 --> 00:00:51,551
I'm in love with you,
4
00:00:52,135 --> 00:00:53,511
Mr. Matchmaker.
5
00:01:24,250 --> 00:01:29,547
I WISH TO MARRY GAETTONG AGAIN
6
00:01:36,554 --> 00:01:38,014
Did I pass?
7
00:01:50,860 --> 00:01:52,070
It's a fail.
8
00:01:53,905 --> 00:01:55,865
If you fail again,
9
00:01:56,533 --> 00:01:58,535
it will really be the last time.
10
00:02:02,455 --> 00:02:03,623
"Fail"?
11
00:02:04,874 --> 00:02:07,293
Did you even hear what I said?
12
00:02:09,087 --> 00:02:10,755
Mr. Matchmaker!
13
00:02:12,298 --> 00:02:13,508
Mr. Matchmaker!
14
00:03:08,021 --> 00:03:09,314
Have you been well?
15
00:03:11,983 --> 00:03:13,443
Where have you been?
16
00:03:14,819 --> 00:03:16,821
I was looking for you everywhere.
17
00:03:24,203 --> 00:03:26,247
They will run out of lanterns soon.
18
00:03:26,623 --> 00:03:27,832
Let's go, honey.
19
00:03:34,297 --> 00:03:36,799
That man lives at a kisaeng parlor.
Do you know him?
20
00:03:38,927 --> 00:03:40,178
No, I do not.
21
00:03:56,027 --> 00:03:57,904
Come and buy some.
22
00:04:03,368 --> 00:04:05,662
They all went off by themselves again.
23
00:04:15,922 --> 00:04:18,716
Why am I always alone?
24
00:04:37,110 --> 00:04:38,611
It's a relief he is not here.
25
00:04:47,203 --> 00:04:49,080
I thought my heart was going to burst.
26
00:04:58,548 --> 00:04:59,674
But...
27
00:05:02,885 --> 00:05:04,262
what should I
28
00:05:06,055 --> 00:05:07,890
do now?
29
00:05:16,899 --> 00:05:18,317
I love you.
30
00:05:21,904 --> 00:05:23,573
I'm in love with you,
31
00:05:24,324 --> 00:05:25,491
Mr. Matchmaker.
32
00:05:47,388 --> 00:05:50,308
Do you have any drinks?
33
00:05:53,311 --> 00:05:56,355
Of course. I always have drinks prepared.
34
00:06:00,193 --> 00:06:02,361
I need your answer
in return for this drink.
35
00:06:02,487 --> 00:06:03,488
My answer?
36
00:06:03,946 --> 00:06:05,990
Don't marry Councilor Kang's daughter.
37
00:06:21,839 --> 00:06:24,258
Why are you so interested in that lady?
38
00:06:25,051 --> 00:06:27,261
Men do not want her as their wife
39
00:06:27,428 --> 00:06:30,181
because she is known for being
greedy and stuck-up.
40
00:06:30,473 --> 00:06:33,017
She would not be satisfied
with even the King.
41
00:06:34,060 --> 00:06:35,853
It's not that she is greedy.
42
00:06:36,020 --> 00:06:37,730
She simply has many talents.
43
00:06:38,064 --> 00:06:40,483
And she is not stuck-up.
She is merely cautious.
44
00:06:41,192 --> 00:06:43,361
She deserves more than the King.
45
00:06:45,947 --> 00:06:48,741
It sounds like you know her very well.
46
00:06:50,493 --> 00:06:52,411
Yes, I do.
47
00:06:55,123 --> 00:06:57,416
There is no one I do not know in Hanyang.
48
00:07:00,169 --> 00:07:01,838
I will pretend to be fooled this time.
49
00:07:04,382 --> 00:07:05,967
Which side are you on?
50
00:07:08,386 --> 00:07:10,138
I'm talking about the queen selection.
51
00:07:11,430 --> 00:07:13,432
A lady that His Majesty wants,
52
00:07:13,933 --> 00:07:16,102
and a lady that suits His Majesty.
53
00:07:16,435 --> 00:07:18,104
Which would it be?
54
00:07:19,105 --> 00:07:20,148
No,
55
00:07:21,315 --> 00:07:23,151
which do you want it to be?
56
00:07:26,446 --> 00:07:28,406
I've paid enough for the drink,
57
00:07:29,031 --> 00:07:31,659
so ask the King yourself
if you're curious.
58
00:07:42,253 --> 00:07:43,421
By the way,
59
00:07:44,005 --> 00:07:45,882
that story about the dog and the cat...
60
00:07:46,466 --> 00:07:48,217
How does it end?
61
00:07:50,261 --> 00:07:51,387
I do not know.
62
00:07:53,347 --> 00:07:55,850
If both sides do not let go,
63
00:07:57,894 --> 00:07:59,228
they will both die eventually.
64
00:08:20,500 --> 00:08:23,461
Did you ask to see me, Your Majesty?
65
00:08:25,087 --> 00:08:27,840
Would twice be enough?
66
00:08:30,468 --> 00:08:32,136
Yes, Your Majesty.
67
00:08:32,553 --> 00:08:34,222
If you meet my daughter,
68
00:08:34,305 --> 00:08:36,098
I will do my best to end the regency--
69
00:08:36,182 --> 00:08:37,600
I would like that,
70
00:08:38,100 --> 00:08:39,477
but that is up to me.
71
00:08:40,978 --> 00:08:42,438
If I cannot even achieve that,
72
00:08:42,605 --> 00:08:45,233
I could not say
that I deserve to be the King.
73
00:08:46,317 --> 00:08:47,860
I do,
74
00:08:48,152 --> 00:08:50,154
but that is up to her.
75
00:08:50,613 --> 00:08:53,115
If she can't even achieve that on her own,
76
00:08:53,199 --> 00:08:56,661
she won't be able to oversee everything
that goes on in the Internal Quarters.
77
00:08:59,205 --> 00:09:02,291
But I will meet your daughter in private.
78
00:09:02,667 --> 00:09:04,502
Just the two of us.
79
00:09:09,382 --> 00:09:11,759
What is it that you wish to get?
80
00:09:14,971 --> 00:09:16,305
I love you.
81
00:09:19,684 --> 00:09:22,937
I'm in love with you, Mr. Matchmaker.
82
00:09:27,233 --> 00:09:30,236
I WISH TO MARRY GAETTONG AGAIN
83
00:09:31,779 --> 00:09:35,741
Please hurry with the preparations
for the royal wedding.
84
00:09:40,246 --> 00:09:41,664
And I have another condition.
85
00:09:52,466 --> 00:09:54,218
Hey, Three Months.
86
00:09:54,510 --> 00:09:57,346
I transformed you into a beautiful lady,
87
00:09:57,471 --> 00:09:58,806
but you dared to abandon me?
88
00:09:59,307 --> 00:10:01,726
This is what you call ungraceful.
89
00:10:02,101 --> 00:10:03,352
But where's Mr. Ma?
90
00:10:05,146 --> 00:10:08,316
Big Sis went to make preparations
for a wedding.
91
00:10:08,816 --> 00:10:12,194
We're already so busy right now.
Why did he insist on going there
92
00:10:12,278 --> 00:10:14,155
when he didn't have to?
93
00:10:14,572 --> 00:10:16,198
He could've just rejected me.
94
00:10:16,699 --> 00:10:18,451
He didn't have to run away.
95
00:10:42,516 --> 00:10:44,810
We should have done this at the beginning.
96
00:10:45,770 --> 00:10:48,439
You don't need to go this far.
The King is very softhearted.
97
00:10:48,648 --> 00:10:51,609
He must be devastated after losing
a girl he cared for.
98
00:10:51,692 --> 00:10:53,569
You are so naive.
99
00:10:56,405 --> 00:11:00,284
The investigations regarding the murder
of the Crown Prince has not ended yet.
100
00:11:01,410 --> 00:11:03,371
If we let him do as he wants
101
00:11:03,788 --> 00:11:05,623
and if he later suspects something,
102
00:11:07,333 --> 00:11:09,794
do you think he will stay softhearted?
103
00:11:13,547 --> 00:11:16,592
What about the ladies who will
participate in the queen selection?
104
00:11:18,677 --> 00:11:21,555
I have ordered them
to visit my home tomorrow.
105
00:11:22,765 --> 00:11:25,601
I will choose who will be
by the King's side myself,
106
00:11:25,768 --> 00:11:27,478
so do not worry.
107
00:11:28,354 --> 00:11:31,232
INSTRUCTIONS FOR WOMEN
108
00:11:31,315 --> 00:11:32,400
Oh, whatever.
109
00:11:32,650 --> 00:11:35,361
My teacher is absent without any notice,
so how can I study?
110
00:11:37,405 --> 00:11:38,781
I shouldn't have done that.
111
00:11:39,615 --> 00:11:40,699
I shouldn't have.
112
00:11:43,202 --> 00:11:44,286
Is there something wrong?
113
00:11:45,830 --> 00:11:46,872
No.
114
00:11:50,459 --> 00:11:53,337
Open your book. I will be your
temporary teacher starting today.
115
00:11:54,088 --> 00:11:56,298
What? What about Mr. Ma?
116
00:11:56,757 --> 00:11:58,300
He said he will be busy for a while.
117
00:11:59,468 --> 00:12:00,678
Or maybe he's just pretending.
118
00:12:08,436 --> 00:12:11,480
His Majesty is entering.
119
00:12:18,446 --> 00:12:21,157
Your Majesty,
I will undress your clothing.
120
00:12:21,282 --> 00:12:22,408
I want to be alone.
121
00:12:25,369 --> 00:12:26,454
Everyone, please leave.
122
00:12:26,579 --> 00:12:30,291
-But Councilor Ma said--
-Did you not hear His Majesty?
123
00:12:30,541 --> 00:12:31,667
Yes, Your Majesty.
124
00:12:57,568 --> 00:12:59,820
What is the other condition?
125
00:13:00,613 --> 00:13:03,824
I must leave the palace tonight.
126
00:13:04,700 --> 00:13:07,578
As you know, my hands
are all tied right now.
127
00:13:09,872 --> 00:13:12,416
May I ask why, Your Majesty?
128
00:13:14,293 --> 00:13:15,419
I have left
129
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
something very precious with someone
outside the palace.
130
00:13:24,178 --> 00:13:25,679
I will make the preparations, then.
131
00:13:27,348 --> 00:13:30,142
Are you making any progress
with my brother's murder case?
132
00:13:30,768 --> 00:13:33,812
I have nothing definite to report yet,
133
00:13:34,230 --> 00:13:37,858
but if you give me some more time,
I will make sure to find out the truth.
134
00:13:41,862 --> 00:13:44,490
A eunuch will be waiting
at the southern back gate.
135
00:13:44,782 --> 00:13:46,867
He will lead you outside the palace.
136
00:14:05,553 --> 00:14:07,388
He should be back by now.
137
00:14:09,848 --> 00:14:12,726
I'm really going to sort things out
with him today.
138
00:14:15,813 --> 00:14:16,814
Three Months.
139
00:14:18,315 --> 00:14:20,317
Gosh, that annoying brat.
140
00:14:20,484 --> 00:14:22,903
My name is Yun Su-yeon, not Three Months!
141
00:14:23,362 --> 00:14:26,198
My goodness.
Can't you do anything yourself?
142
00:14:32,955 --> 00:14:34,748
I told her before
143
00:14:35,207 --> 00:14:37,585
that ladies' voices should not be heard
144
00:14:37,918 --> 00:14:39,295
over the fence.
145
00:14:51,682 --> 00:14:53,058
I love you.
146
00:14:57,021 --> 00:14:58,439
Did I pass?
147
00:15:01,650 --> 00:15:02,735
It's a fail.
148
00:15:04,737 --> 00:15:06,030
I'm getting swayed
149
00:15:06,905 --> 00:15:09,450
and I cannot even look her
in the eyes after hearing that.
150
00:15:11,035 --> 00:15:12,995
I've failed at being a good matchmaker.
151
00:15:40,064 --> 00:15:42,024
You're here without notifying me again.
152
00:15:45,319 --> 00:15:46,487
Let's say I get some privilege
153
00:15:47,571 --> 00:15:48,614
since I'm a regular customer.
154
00:16:02,086 --> 00:16:04,964
He left something precious
with the Flower Crew?
155
00:16:06,090 --> 00:16:07,883
With Councilor Ma's son?
156
00:16:09,468 --> 00:16:11,387
What did you find out
about the Flower Crew?
157
00:16:22,314 --> 00:16:24,274
MA HUN
158
00:16:25,651 --> 00:16:27,778
It's a group of male matchmakers
159
00:16:28,028 --> 00:16:30,406
that became well-known three years ago.
160
00:16:30,948 --> 00:16:34,410
The informant said that all the details
are written there.
161
00:16:34,493 --> 00:16:36,870
DO JUN
162
00:16:36,954 --> 00:16:39,415
KO YEONG-SU
163
00:16:41,834 --> 00:16:43,419
What was His Majesty
164
00:16:43,627 --> 00:16:46,797
trying to get back from people like this?
165
00:17:06,984 --> 00:17:08,610
Did you come to sleep here again?
166
00:17:09,111 --> 00:17:10,654
I told you, there are no rooms left.
167
00:17:17,786 --> 00:17:19,038
Kim Su?
168
00:17:23,041 --> 00:17:24,084
Your Majesty.
169
00:17:24,460 --> 00:17:26,628
It has been a long time, Mr. Matchmaker.
170
00:17:27,629 --> 00:17:28,839
How did you come here?
171
00:17:29,965 --> 00:17:31,759
Take us to somewhere quiet.
172
00:17:36,221 --> 00:17:38,390
You are going to meet
Councilor Kang's daughter?
173
00:17:39,016 --> 00:17:42,186
How could you decide such
an important thing without telling me?
174
00:17:44,855 --> 00:17:47,024
I have come here to tell you.
175
00:17:50,068 --> 00:17:51,653
How is my Gaettong doing?
176
00:17:54,907 --> 00:17:56,784
She seems to have forgotten you already.
177
00:17:57,117 --> 00:17:58,952
She is doing fine.
178
00:18:02,039 --> 00:18:03,165
That is good to hear.
179
00:18:03,665 --> 00:18:07,503
But I don't think
you should be too relaxed.
180
00:18:08,796 --> 00:18:11,006
Thanks to such great teachers,
181
00:18:11,215 --> 00:18:15,010
there are already several men
who want her as their wife.
182
00:18:17,096 --> 00:18:20,599
If there are men like that, tell me.
183
00:18:21,225 --> 00:18:22,601
What will you do if I tell you?
184
00:18:22,851 --> 00:18:25,020
Those who dare to want the King's woman
185
00:18:25,687 --> 00:18:28,816
will have their limbs ripped
and their families killed.
186
00:18:32,152 --> 00:18:33,278
That was a joke.
187
00:18:38,909 --> 00:18:40,828
Why would I worry about that?
188
00:18:41,703 --> 00:18:43,997
I have a trustworthy matchmaker
by her side.
189
00:18:49,795 --> 00:18:50,879
Anyway,
190
00:18:51,463 --> 00:18:54,466
we cannot find someone
to replace you right away.
191
00:18:54,800 --> 00:18:56,009
Take back that promise.
192
00:18:57,135 --> 00:18:58,387
I will replace him.
193
00:19:00,472 --> 00:19:02,808
I was bored anyway.
It will be thrilling and fun.
194
00:19:04,685 --> 00:19:07,980
But you cannot take this back
even if you change your mind.
195
00:19:08,105 --> 00:19:09,565
That will not happen.
196
00:19:10,983 --> 00:19:12,067
I will never
197
00:19:12,276 --> 00:19:15,195
give up Gaettong, no matter what.
198
00:19:16,238 --> 00:19:18,991
So tell the men who want her as their wife
199
00:19:19,867 --> 00:19:21,869
that if they want to take her from me,
200
00:19:23,704 --> 00:19:25,914
they will have to risk a lot of things.
201
00:19:52,733 --> 00:19:55,110
You told me that
if a dog has feelings for a cat,
202
00:19:55,569 --> 00:19:58,071
they will both end up dying.
203
00:19:59,781 --> 00:20:01,658
What was the dog thinking?
204
00:20:02,784 --> 00:20:04,953
Running away is the least it can do.
205
00:20:05,203 --> 00:20:07,164
That's why you have to risk your life.
206
00:20:10,918 --> 00:20:12,669
Would the dog have loved the cat
207
00:20:13,545 --> 00:20:15,964
without even willing to risk its life?
208
00:20:38,904 --> 00:20:42,324
What do you think
is the deepest thing in the world?
209
00:20:42,741 --> 00:20:43,951
Give me your answers.
210
00:20:49,414 --> 00:20:50,666
That is what
211
00:20:50,749 --> 00:20:53,418
King Yeongjo asked Queen Jeongsun.
212
00:20:54,169 --> 00:20:57,923
Just as Queen Jeongsun answered,
213
00:20:58,715 --> 00:21:01,885
I also believe that
people's hearts are the deepest.
214
00:21:04,721 --> 00:21:07,766
All right. You may all leave.
215
00:21:25,242 --> 00:21:27,077
You must hurry to the palace.
216
00:21:29,079 --> 00:21:34,459
-Hurrah!
-Hurrah!
217
00:21:34,626 --> 00:21:37,087
-Hurrah!
-Hurrah!
218
00:21:37,212 --> 00:21:39,798
-Hurrah!
-Hurrah!
219
00:21:39,923 --> 00:21:41,883
The Provincial Army Commander
of the Left Gyeongsang,
220
00:21:41,967 --> 00:21:43,176
Kim Mun-seok,
221
00:21:43,301 --> 00:21:47,139
defeated enemies that infiltrated
Yupo village with 20 men
222
00:21:47,306 --> 00:21:50,475
and protected the Ulsan army.
223
00:21:50,851 --> 00:21:52,477
You have defeated
224
00:21:52,894 --> 00:21:55,689
over 100 enemies with only 20 men.
225
00:21:55,897 --> 00:21:58,900
For your good deed,
I will give you one of my horses
226
00:21:59,109 --> 00:22:00,777
and a drink as a reward.
227
00:22:00,861 --> 00:22:02,404
A reward, Your Majesty?
228
00:22:02,946 --> 00:22:04,406
You should not reward him,
229
00:22:04,489 --> 00:22:05,782
but hold him responsible
230
00:22:05,866 --> 00:22:08,410
for causing a war
and tighten discipline in the army.
231
00:22:08,493 --> 00:22:11,955
If we cannot differentiate those who
shall be rewarded or punished,
232
00:22:12,205 --> 00:22:15,834
who would ever want to enter
the battlefield and fight for the nation?
233
00:22:16,168 --> 00:22:17,502
Your Majesty.
234
00:22:17,794 --> 00:22:20,839
I believe he deserves a great award.
235
00:22:26,094 --> 00:22:27,179
No,
236
00:22:28,597 --> 00:22:30,348
Councilor Ma is right.
237
00:22:31,391 --> 00:22:34,394
I should punish him, not reward him.
238
00:22:37,439 --> 00:22:40,275
Provincial Army Commander Kim Mun-seok.
239
00:22:40,442 --> 00:22:42,069
Yes, Your Majesty.
240
00:22:42,360 --> 00:22:45,489
The royal court has still not
settled down, and I am still lacking,
241
00:22:46,198 --> 00:22:47,532
so I need you.
242
00:22:48,450 --> 00:22:49,993
It may be troublesome for you,
243
00:22:50,368 --> 00:22:52,621
but I want you to be the Commandant
of the Palace Guards again.
244
00:22:52,704 --> 00:22:55,832
This is the punishment I am giving to you.
245
00:22:56,083 --> 00:22:57,000
Your Majesty.
246
00:22:57,084 --> 00:22:58,460
I, Kim Mun-seok,
247
00:22:58,543 --> 00:23:01,254
will obey your royal edict.
248
00:23:10,180 --> 00:23:11,473
His Majesty
249
00:23:12,933 --> 00:23:15,435
has a very loyal servant.
250
00:23:20,982 --> 00:23:23,568
We shall wait and see if it is
251
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
a loyal servant or not.
252
00:23:26,279 --> 00:23:29,950
Councilor Ma, even a tiger
that looks gentle
253
00:23:30,242 --> 00:23:33,120
will bite its owner
if it gets very hungry.
254
00:23:33,453 --> 00:23:34,621
You should be careful.
255
00:23:39,376 --> 00:23:42,254
Councilor Kang, don't overwork yourself.
256
00:23:42,629 --> 00:23:45,340
The queen is already decided,
257
00:23:45,966 --> 00:23:48,051
so there is no need
to make such an effort.
258
00:23:48,176 --> 00:23:51,388
You cannot be sure of that. Who knows?
259
00:23:52,139 --> 00:23:55,517
His Majesty may have
someone else in mind already.
260
00:23:56,601 --> 00:23:58,937
Take care, then.
261
00:24:04,442 --> 00:24:06,987
That lowly man.
262
00:24:07,445 --> 00:24:09,156
How dare he?
263
00:24:16,538 --> 00:24:18,498
Three Months, what are you doing
in Big Sis' room?
264
00:24:18,582 --> 00:24:19,541
I'm going to catch someone.
265
00:24:19,624 --> 00:24:21,501
What? Catch whom?
266
00:24:22,085 --> 00:24:23,461
Just go on your way.
267
00:24:24,921 --> 00:24:26,256
FLOWER CREW RULEBOOK
268
00:24:28,258 --> 00:24:30,093
Gaettong Rulebook, chapter one.
269
00:24:30,427 --> 00:24:33,138
There is no such thing as giving up.
270
00:24:33,889 --> 00:24:37,058
Let us see who will win, Mr. Matchmaker.
271
00:24:38,226 --> 00:24:39,102
INSTRUCTIONS FOR WOMEN
272
00:24:39,186 --> 00:24:40,854
She is so weird.
273
00:24:41,396 --> 00:24:42,606
So weird.
274
00:25:16,389 --> 00:25:18,141
Your skills have improved.
275
00:25:19,559 --> 00:25:21,144
Mine seems to be better,
276
00:25:22,395 --> 00:25:24,272
so you must grant me a wish.
277
00:25:24,606 --> 00:25:26,107
Give your order, Your Majesty.
278
00:25:32,113 --> 00:25:33,615
Why don't you
279
00:25:34,199 --> 00:25:36,409
have a drink with your son tonight?
280
00:25:37,410 --> 00:25:38,495
Father.
281
00:25:55,136 --> 00:25:56,304
Father.
282
00:25:57,389 --> 00:26:01,226
Drinks taste the best when
I'm drinking with you.
283
00:26:02,352 --> 00:26:04,354
I heard what has happened so far.
284
00:26:08,024 --> 00:26:10,193
You did a good job enduring everything.
285
00:26:21,413 --> 00:26:24,332
I have been tracking the military funds
that disappeared from the Ministry of War.
286
00:26:25,583 --> 00:26:27,919
SECTION CHIEF OF THE MINISTRY OF WAR
PAID FOR A SEAT
287
00:26:28,003 --> 00:26:31,047
Would I be able to stand up to
Councilor Ma with this?
288
00:26:37,053 --> 00:26:39,306
It is time for you to fight him.
289
00:26:40,015 --> 00:26:41,433
I will make the preparations.
290
00:26:45,061 --> 00:26:46,688
Are you all right?
291
00:26:48,148 --> 00:26:50,317
You don't look so well.
292
00:26:51,693 --> 00:26:55,405
I'm fine. I have you by my side now.
293
00:27:01,453 --> 00:27:02,537
I just
294
00:27:04,581 --> 00:27:06,499
have to bring Gaettong now.
295
00:28:30,417 --> 00:28:31,626
Rock Head.
296
00:28:32,335 --> 00:28:34,921
You always cause trouble
with your head, don't you?
297
00:28:50,812 --> 00:28:52,772
What shall I do with you?
298
00:29:10,874 --> 00:29:12,375
Did you just hit me?
299
00:29:12,876 --> 00:29:15,170
Why would I do that?
300
00:29:17,547 --> 00:29:21,634
Your lips are trembling.
That's a sign that you're lying.
301
00:29:25,096 --> 00:29:26,556
Wipe off your drool.
302
00:29:26,848 --> 00:29:29,434
You are supposed to be a lady.
You look awful.
303
00:29:35,648 --> 00:29:37,108
Are you trying to run away?
304
00:29:55,251 --> 00:29:58,463
Start teaching me again.
305
00:30:01,424 --> 00:30:02,884
Did you not hear from Do Jun?
306
00:30:03,343 --> 00:30:05,804
I have over three marriages
to prepare for.
307
00:30:09,307 --> 00:30:10,683
I missed you.
308
00:30:21,653 --> 00:30:23,571
I'm the one who suddenly
got feelings for you,
309
00:30:23,988 --> 00:30:25,532
so I'll take care of those myself.
310
00:30:26,950 --> 00:30:28,117
So...
311
00:30:30,787 --> 00:30:32,455
just don't run away from me.
312
00:30:44,926 --> 00:30:46,928
Please don't go anywhere.
313
00:30:48,513 --> 00:30:50,265
Just stay by my side.
314
00:31:04,320 --> 00:31:05,363
Your Highness.
315
00:31:07,031 --> 00:31:08,616
The section chief of the Ministry of War
316
00:31:09,867 --> 00:31:11,035
has been arrested.
317
00:31:11,369 --> 00:31:12,495
Do you mean Jun-hyeon?
318
00:31:13,413 --> 00:31:15,623
The section chief of the Ministry of War,
Yun Jun-hyeon,
319
00:31:16,374 --> 00:31:19,711
used his authority to traffic in
government positions
320
00:31:20,003 --> 00:31:22,547
and used goods kept for
emergency situations in warehouses
321
00:31:22,881 --> 00:31:24,549
for his personal gain.
322
00:31:26,175 --> 00:31:28,928
This is a serious crime
that could threaten the nation's security.
323
00:31:29,178 --> 00:31:31,389
Please find out how he used those goods
324
00:31:31,723 --> 00:31:33,016
and put things right.
325
00:31:34,642 --> 00:31:35,727
Your Majesty.
326
00:31:36,603 --> 00:31:38,605
The section chief Yun Jun-hyeon
327
00:31:39,022 --> 00:31:42,525
is my nephew as well as
Her Highness' cousin.
328
00:31:43,610 --> 00:31:45,862
He has done that
because of my failure to educate him well,
329
00:31:46,321 --> 00:31:48,615
-so I will take responsibility and--
-That will not do.
330
00:31:49,616 --> 00:31:52,869
Why do you think he had the guts
to commit such a crime?
331
00:31:53,077 --> 00:31:55,330
It would not be a just investigation.
332
00:31:56,998 --> 00:31:58,666
Councilor Kang has a point.
333
00:31:59,959 --> 00:32:02,629
If Councilor Ma investigates
the section chief's crimes,
334
00:32:03,171 --> 00:32:04,964
it would not be fair and just.
335
00:32:06,799 --> 00:32:09,594
Councilor Kang, investigate this case
336
00:32:09,677 --> 00:32:11,387
and find out if there are
any other crimes.
337
00:32:11,930 --> 00:32:13,389
Yes, Your Majesty.
338
00:32:13,765 --> 00:32:15,642
I shall do as you ordered.
339
00:32:23,149 --> 00:32:24,484
Your Highness.
340
00:32:27,362 --> 00:32:28,488
Your Highness!
341
00:32:29,197 --> 00:32:32,033
-You must regain--
-It is not the time to be drinking that!
342
00:32:33,409 --> 00:32:35,828
How could you just stand and watch?
343
00:32:36,788 --> 00:32:39,207
You should pretend not to know anything.
344
00:32:40,792 --> 00:32:44,587
His Majesty is trying to get to us
with this case.
345
00:32:45,213 --> 00:32:48,466
Those goods would not have just
gone into Jun-hyeon's pockets, you know.
346
00:32:48,800 --> 00:32:50,760
Getting those arrowheads
and private soldiers
347
00:32:50,843 --> 00:32:52,929
to kill the crown prince
348
00:32:53,221 --> 00:32:55,682
was all done with what he took
from the warehouse.
349
00:33:03,481 --> 00:33:07,485
I have taken care of him since
he was little. He is like my own son.
350
00:33:07,902 --> 00:33:10,613
Please do something about this, Uncle.
351
00:33:18,621 --> 00:33:20,999
His Majesty has accepted your request.
352
00:33:21,624 --> 00:33:23,167
The day of gyeyu in the month of imsin.
353
00:33:23,751 --> 00:33:27,714
There are eyes watching, so you have
just two hours before sul-si.
354
00:33:27,797 --> 00:33:29,549
SUL-SI: 7 P.M. TO 9 P.M.
355
00:33:32,885 --> 00:33:34,178
Thank you.
356
00:33:35,096 --> 00:33:37,098
I thought you would be happy to hear this.
357
00:33:37,765 --> 00:33:40,059
But you look disheartened.
358
00:33:40,685 --> 00:33:43,855
That's not true. I will get ready, then.
359
00:33:48,943 --> 00:33:50,194
Ji-hwa.
360
00:33:51,696 --> 00:33:54,282
This is the last time you get away
with threatening your father.
361
00:33:56,034 --> 00:33:58,953
You said you did not like how
women's fates depend on their husbands.
362
00:33:59,662 --> 00:34:02,165
But what can you do?
You were born that way.
363
00:34:02,707 --> 00:34:07,045
I will give you the biggest shade
to protect you in the nation.
364
00:34:15,136 --> 00:34:18,973
I will choose my shade for myself.
365
00:34:23,144 --> 00:34:25,521
Do not ruin our family's good fortune.
366
00:34:27,940 --> 00:34:29,650
My dear daughter.
367
00:34:42,789 --> 00:34:44,624
So what are you saying, Big Sis?
368
00:34:44,791 --> 00:34:47,460
That tacky hillbilly Kim Su
369
00:34:47,543 --> 00:34:48,836
has a woman he's going to marry,
370
00:34:49,003 --> 00:34:51,714
but Little Sis is going to see her instead
371
00:34:51,881 --> 00:34:53,841
while he's going to meet Three Months?
372
00:34:55,259 --> 00:34:57,178
Is he crazy or what?
373
00:34:58,054 --> 00:35:00,056
I'd watch my mouth if I were you.
374
00:35:01,224 --> 00:35:03,684
Who cares if he's of the noble class?
What can he do?
375
00:35:03,893 --> 00:35:05,186
I'm Ko Yeong-su, you know.
376
00:35:07,980 --> 00:35:10,566
It is a huge relief that he has
no family members who could get killed.
377
00:35:11,692 --> 00:35:15,238
If something bad happens later,
you must tell them
378
00:35:15,696 --> 00:35:17,406
that the Flower Crew
has nothing to do with it.
379
00:35:30,586 --> 00:35:31,712
What are you talking about?
380
00:35:32,171 --> 00:35:34,507
Where are you all going?
381
00:35:35,758 --> 00:35:37,885
Why am I always left alone?
382
00:35:39,053 --> 00:35:40,555
Where is everyone going?
383
00:35:41,931 --> 00:35:44,976
Three Months, I heard that you're
going to meet Kim Su.
384
00:35:48,271 --> 00:35:49,564
Su?
385
00:35:55,903 --> 00:35:58,364
I am sure that you did not use all that
386
00:35:58,447 --> 00:35:59,824
on just kisaeng parlors.
387
00:35:59,907 --> 00:36:01,784
Where did you use the rest of it?
388
00:36:02,451 --> 00:36:05,997
Did you buy arrowheads with
the goods you pocketed?
389
00:36:06,372 --> 00:36:09,834
I think you put on enough of an act.
390
00:36:10,209 --> 00:36:14,714
Don't you think so? You should think
about the consequences too.
391
00:36:19,051 --> 00:36:21,929
Why don't you think about
your consequences first?
392
00:36:22,346 --> 00:36:24,807
The man who took those arrowheads
393
00:36:24,891 --> 00:36:27,602
died in his cell without anyone knowing.
394
00:36:27,977 --> 00:36:32,064
Do you think I am the same as
a lowlife like him?
395
00:36:32,857 --> 00:36:35,359
I changed Joseon's history
with my own hands.
396
00:38:01,195 --> 00:38:02,530
Do I really go?
397
00:38:06,409 --> 00:38:08,035
Why are you asking me?
398
00:38:17,503 --> 00:38:18,838
Don't you feel this?
399
00:38:19,880 --> 00:38:21,215
My heart is beating so fast.
400
00:38:22,216 --> 00:38:24,302
Didn't you tell me yourself
401
00:38:24,510 --> 00:38:26,387
that everyone is treated fairly here?
402
00:38:28,889 --> 00:38:30,349
Right now, I'm not Yun Su-yeon
403
00:38:30,433 --> 00:38:32,059
or a woman engaged to marry Su.
404
00:38:32,977 --> 00:38:34,061
I am just
405
00:38:35,187 --> 00:38:37,440
a woman who has feelings for you.
406
00:38:39,317 --> 00:38:40,651
So
407
00:38:41,819 --> 00:38:44,322
be fair and give me an answer.
408
00:38:58,836 --> 00:39:01,672
Your heart is beating fast, just like me.
409
00:39:02,923 --> 00:39:05,217
Right now, you are not my teacher
410
00:39:05,301 --> 00:39:07,261
nor the son of a high-class official.
411
00:39:07,720 --> 00:39:10,765
You are just a man who likes a woman.
412
00:39:13,559 --> 00:39:14,727
Do you
413
00:39:17,313 --> 00:39:19,065
really want me to leave?
414
00:39:23,611 --> 00:39:24,528
Aren't you
415
00:39:25,946 --> 00:39:28,115
working on their marriage again
416
00:39:28,282 --> 00:39:30,284
to protect her from your father?
417
00:39:31,410 --> 00:39:34,413
I will never give up Gaettong,
no matter what.
418
00:39:43,756 --> 00:39:45,633
So what do you want me to do?
419
00:39:47,134 --> 00:39:49,720
You said you would live as Gaettong
so you could find your brother.
420
00:39:49,970 --> 00:39:51,180
But you wanted to become a lady
421
00:39:51,263 --> 00:39:53,474
so you could stay by Kim Su's side.
422
00:39:53,933 --> 00:39:55,017
And now
423
00:39:55,976 --> 00:39:57,770
you say you have feelings for me?
424
00:39:59,480 --> 00:40:01,107
It's not like that.
425
00:40:02,316 --> 00:40:03,692
My brother--
426
00:40:03,776 --> 00:40:05,402
How can I believe what you say?
427
00:40:05,778 --> 00:40:06,862
I told you
428
00:40:06,946 --> 00:40:08,906
that I only believe what I see.
429
00:40:09,490 --> 00:40:12,451
Your heart changes so easily.
430
00:40:14,245 --> 00:40:15,996
How can I tell if you're sincere?
431
00:40:27,258 --> 00:40:29,927
You really do not have a heart.
432
00:40:32,555 --> 00:40:35,933
I was mistaken, Mr. Matchmaker.
433
00:41:12,178 --> 00:41:13,304
Gaettong.
434
00:41:14,346 --> 00:41:15,723
Su.
435
00:41:29,528 --> 00:41:32,114
I thought you would like this,
so I took them from the palace...
436
00:41:34,992 --> 00:41:37,995
I mean, from a pond near the palace.
437
00:41:42,416 --> 00:41:43,542
Thank you.
438
00:41:59,308 --> 00:42:00,976
Haven't you left yet?
439
00:42:03,145 --> 00:42:06,440
Do not worry about my Gaettong.
You should go back now.
440
00:42:12,029 --> 00:42:13,906
I will come to pick you up in two hours.
441
00:42:18,077 --> 00:42:19,453
No, I will walk her back.
442
00:42:37,346 --> 00:42:38,430
Gaettong.
443
00:42:41,225 --> 00:42:42,309
How are the flowers?
444
00:42:43,602 --> 00:42:44,687
They're pretty.
445
00:42:50,609 --> 00:42:51,610
Let's go.
446
00:42:56,156 --> 00:42:58,576
She acted as if she couldn't
bring herself to go, but now...
447
00:43:19,597 --> 00:43:21,223
How come you're here?
448
00:43:25,519 --> 00:43:28,772
That place is for someone else,
so you should leave.
449
00:43:29,648 --> 00:43:31,358
I think this place is for me.
450
00:43:32,651 --> 00:43:34,069
Look here.
451
00:43:34,278 --> 00:43:37,197
Did you not say that you wanted to see me?
452
00:43:38,365 --> 00:43:39,533
When did I...
453
00:43:44,246 --> 00:43:46,373
I'm Lee Su.
454
00:43:48,125 --> 00:43:50,628
The man you were looking for,
the man with the most power in Joseon.
455
00:43:53,672 --> 00:43:55,257
That cannot be true.
456
00:43:59,094 --> 00:44:01,347
Where do you think I got
457
00:44:01,680 --> 00:44:03,474
all the information I gave you?
458
00:44:07,895 --> 00:44:10,397
Will you change your mind
and take the civil service examination?
459
00:44:13,025 --> 00:44:14,443
It's not that I'm not interested.
460
00:44:15,277 --> 00:44:17,112
I cannot take it.
461
00:44:18,280 --> 00:44:19,490
His Majesty's name is Su.
462
00:44:20,282 --> 00:44:22,659
As you can imagine,
"Su" came from the character for "water."
463
00:44:22,868 --> 00:44:24,203
He was born in the year of jeongyu.
464
00:44:24,328 --> 00:44:26,121
At 4 a.m. on the day of gihae
in the month of eulsa.
465
00:44:26,330 --> 00:44:27,748
He's 23 years old.
466
00:44:32,711 --> 00:44:34,963
All you do is collect information
467
00:44:35,047 --> 00:44:37,216
at kisaeng parlors day and night,
468
00:44:37,549 --> 00:44:39,134
so what would you even know?
469
00:44:41,720 --> 00:44:43,138
Your Majesty.
470
00:44:43,263 --> 00:44:45,474
Please forgive
the disrespectful things I have said.
471
00:44:48,018 --> 00:44:49,103
Then
472
00:44:49,728 --> 00:44:51,730
I shall give you a punishment.
473
00:45:10,124 --> 00:45:11,542
What are we doing here?
474
00:45:15,254 --> 00:45:16,755
You said you were born noble,
475
00:45:16,839 --> 00:45:18,590
so I want to check if it is true.
476
00:45:20,551 --> 00:45:21,760
Come and sit over here.
477
00:45:42,072 --> 00:45:44,491
You must mold the clay together well
to make a valuable piece.
478
00:46:31,872 --> 00:46:33,415
We should start over.
479
00:46:42,508 --> 00:46:44,092
It's fine if it is a bit ruined.
480
00:46:44,635 --> 00:46:46,386
It is precious in its own way.
481
00:46:57,397 --> 00:47:00,108
It does not matter
what shape you are born with.
482
00:47:01,568 --> 00:47:03,487
Your destiny changes
483
00:47:03,904 --> 00:47:06,156
depending on what you put inside.
484
00:47:12,162 --> 00:47:14,206
Don't hate it for being ugly,
485
00:47:15,207 --> 00:47:16,708
and fill it with something precious.
486
00:47:39,523 --> 00:47:40,732
This
487
00:47:42,359 --> 00:47:43,652
is my answer.
488
00:47:47,239 --> 00:47:49,032
I don't think that answer was enough.
489
00:48:37,831 --> 00:48:38,707
Su.
490
00:48:41,126 --> 00:48:42,169
I have something to tell you.
491
00:48:50,385 --> 00:48:53,180
-Su...
-It feels like we're back in the past.
492
00:48:53,513 --> 00:48:55,307
When we were living in Bukjeong Village.
493
00:48:55,932 --> 00:48:58,310
Su, I...
494
00:48:58,560 --> 00:49:01,688
I don't know what you're trying to say,
but tell me some other time.
495
00:49:02,606 --> 00:49:05,275
I don't have that much time today.
I have to go back soon.
496
00:49:06,985 --> 00:49:09,738
No, I have to tell you right now.
497
00:49:12,908 --> 00:49:15,702
Su, our marriage...
498
00:49:18,372 --> 00:49:19,456
Wait...
499
00:49:20,791 --> 00:49:22,084
Su, wait.
500
00:49:25,087 --> 00:49:26,129
Tell me next time.
501
00:49:27,756 --> 00:49:29,633
Not today. Next time.
502
00:49:30,759 --> 00:49:32,803
I don't have time today, Gaettong.
503
00:49:51,488 --> 00:49:55,117
How can the King wander around
outside like this? Shouldn't he be busy?
504
00:49:55,367 --> 00:49:57,619
He should be taking care of his people,
not having fun.
505
00:50:16,763 --> 00:50:18,140
Am I not the one you were waiting for?
506
00:50:25,981 --> 00:50:30,152
You look just like a petty husband
who's waiting for his wife that ran away.
507
00:50:33,655 --> 00:50:36,366
You look just like a little kid
who has everything
508
00:50:36,616 --> 00:50:38,744
but is scared of losing it.
509
00:50:42,038 --> 00:50:43,457
I will lose it soon.
510
00:50:49,087 --> 00:50:51,798
I heard that the Queen Dowager
has already selected the queen.
511
00:50:52,674 --> 00:50:55,135
If our newbie and Lady Kang
both do not get selected,
512
00:50:56,678 --> 00:50:57,721
what do we do?
513
00:50:58,972 --> 00:51:01,933
It sounds as if you are glad.
514
00:51:03,810 --> 00:51:04,895
Of course not.
515
00:51:08,565 --> 00:51:10,692
Are you sure it's okay
not to tell Gaettong?
516
00:51:11,610 --> 00:51:13,737
If she finds out Kim Su is the King...
517
00:51:14,112 --> 00:51:15,155
Sisters.
518
00:51:19,993 --> 00:51:22,829
Sisters, what did you just say?
519
00:51:23,497 --> 00:51:24,790
Kim Su is...
520
00:51:25,540 --> 00:51:28,084
I mean, did you say he's the King?
521
00:51:29,127 --> 00:51:31,129
Why are you telling me that now?
522
00:51:33,924 --> 00:51:35,634
I'm doomed.
523
00:51:49,898 --> 00:51:51,817
Councilor Ma is here.
524
00:52:07,582 --> 00:52:08,708
Councilor Ma.
525
00:52:12,796 --> 00:52:16,132
What are you doing here at this late hour?
526
00:52:21,471 --> 00:52:25,100
And where have you been at this late hour?
527
00:52:27,477 --> 00:52:29,479
It is only natural that you wouldn't know
528
00:52:29,938 --> 00:52:31,481
I was out on a secret inspection.
529
00:52:46,538 --> 00:52:48,665
I will think of it as a small getaway
530
00:52:48,915 --> 00:52:51,209
of a young king who misses his old home.
531
00:52:52,043 --> 00:52:53,753
I will be understanding.
532
00:52:54,629 --> 00:52:55,714
But
533
00:52:56,756 --> 00:52:58,633
Her Highness is very upset
534
00:52:58,925 --> 00:53:01,636
about what happened to the
section chief of the Ministry of War.
535
00:53:02,637 --> 00:53:05,223
He was just trying to have
a little fun like you did,
536
00:53:05,849 --> 00:53:07,851
-so please--
-Many soldiers died
537
00:53:08,768 --> 00:53:12,647
during the war due to the lack of food
because of the section chief.
538
00:53:13,231 --> 00:53:14,399
Would you
539
00:53:15,108 --> 00:53:18,069
still call that "having a little fun"?
540
00:53:33,001 --> 00:53:34,920
That girl named Gaettong...
541
00:53:36,004 --> 00:53:38,506
Are you not curious
about how she is doing?
542
00:53:39,883 --> 00:53:42,594
I really hope she is doing well.
543
00:53:46,640 --> 00:53:47,891
Councilor Ma.
544
00:53:56,524 --> 00:53:57,901
If you are so curious,
545
00:54:00,654 --> 00:54:01,863
try finding her.
546
00:54:05,825 --> 00:54:08,620
If you threaten any of my people again,
547
00:54:10,497 --> 00:54:13,458
I will really want to become a great King.
548
00:54:17,462 --> 00:54:18,672
Do you understand?
549
00:54:24,260 --> 00:54:26,429
What about that girl, Gaettong?
550
00:54:27,055 --> 00:54:28,223
I am looking for her,
551
00:54:28,431 --> 00:54:31,142
but it seems like someone
is toying with us.
552
00:54:32,477 --> 00:54:36,815
It seems like the King
is involved in this himself.
553
00:54:38,566 --> 00:54:41,403
I will get you more soldiers,
554
00:54:42,278 --> 00:54:45,782
so make sure to find her before the King
and bring her to me.
555
00:54:46,616 --> 00:54:47,701
Yes, my lord.
556
00:54:54,290 --> 00:54:58,253
His Majesty is willing to work with us.
557
00:54:58,962 --> 00:55:00,839
The section chief's incident
is causing a distraction,
558
00:55:00,922 --> 00:55:02,298
so now is a perfect time.
559
00:55:03,758 --> 00:55:05,969
Everyone, ready your petitions.
560
00:55:40,628 --> 00:55:42,338
Don't hate it for being ugly,
561
00:55:43,381 --> 00:55:45,133
and fill it with something precious.
562
00:55:56,102 --> 00:55:57,645
Gaettong!
563
00:55:59,814 --> 00:56:01,107
Gaettong!
564
00:56:01,191 --> 00:56:03,068
He's at it again.
565
00:56:03,193 --> 00:56:04,194
My goodness.
566
00:56:04,277 --> 00:56:06,488
-I told you, it's not her.
-Gaettong!
567
00:56:06,654 --> 00:56:08,656
-She's not Gaettong!
-Gaettong.
568
00:56:08,740 --> 00:56:10,200
He's at it again.
569
00:56:12,786 --> 00:56:13,828
I'm sorry, sir.
570
00:56:14,287 --> 00:56:18,333
He still misses his dead sister,
so he acts like that to every little girl.
571
00:56:19,209 --> 00:56:20,418
This way, sir.
572
00:56:32,639 --> 00:56:33,681
Here.
573
00:56:37,227 --> 00:56:38,937
Just fifteen minutes.
574
00:56:39,312 --> 00:56:41,314
If my lady finds out,
I'll be in huge trouble.
575
00:56:42,232 --> 00:56:43,441
Thank you.
576
00:57:06,089 --> 00:57:07,173
Kang,
577
00:57:08,174 --> 00:57:11,302
I brought your birthday meal.
578
00:57:12,053 --> 00:57:13,096
Ta-da.
579
00:57:14,556 --> 00:57:15,598
Eat up.
580
00:57:23,273 --> 00:57:24,899
You're a good person.
581
00:57:29,904 --> 00:57:30,905
Right.
582
00:57:31,865 --> 00:57:34,200
You're a good person too.
583
00:57:35,243 --> 00:57:37,328
Why did you call me here?
584
00:57:37,954 --> 00:57:39,372
I called you here because His Majesty
585
00:57:39,456 --> 00:57:41,624
asked me to tell you that he thanks you
586
00:57:41,708 --> 00:57:44,210
for taking good care
of what he left with you.
587
00:57:48,756 --> 00:57:51,092
I do not know what you are talking about.
588
00:57:51,509 --> 00:57:55,221
Since we are on the topic,
why don't you introduce me to His Majesty?
589
00:57:55,680 --> 00:57:58,600
The queen selection would be
the biggest marriage event in Joseon.
590
00:57:59,893 --> 00:58:03,271
I would love to get an opportunity
with your introduction.
591
00:58:03,813 --> 00:58:07,150
Would Councilor Ma just sit and watch
if he finds out
592
00:58:07,233 --> 00:58:09,194
that you met His Majesty in person?
593
00:58:09,903 --> 00:58:12,071
So just tell me.
594
00:58:12,280 --> 00:58:14,908
Which side are you on?
595
00:58:15,033 --> 00:58:18,036
Your father's side, or His Majesty's side?
596
00:58:19,787 --> 00:58:21,873
I side with my clients.
597
00:58:25,376 --> 00:58:27,045
You should be careful.
598
00:58:27,545 --> 00:58:31,299
Councilor Ma will not go easy
on you just because you're his son.
599
00:58:33,551 --> 00:58:35,094
I believe Councilor Ma
600
00:58:35,845 --> 00:58:37,847
does not have a son.
601
00:59:33,444 --> 00:59:34,862
Kang.
602
00:59:35,989 --> 00:59:37,407
I promise
603
00:59:40,034 --> 00:59:41,244
that I will become a lady
604
00:59:41,911 --> 00:59:43,413
and come for you.
605
00:59:59,512 --> 01:00:01,097
I want to become a lady.
606
01:00:02,682 --> 01:00:03,975
Can you make me
607
01:00:04,601 --> 01:00:06,644
a lady from a noble family?
608
01:00:08,479 --> 01:00:09,689
Why?
609
01:00:16,070 --> 01:00:17,113
There is
610
01:00:19,615 --> 01:00:21,492
someone I must meet.
611
01:00:24,203 --> 01:00:26,039
The person you had to meet
612
01:00:27,457 --> 01:00:29,042
was your brother?
613
01:00:35,340 --> 01:00:36,549
Slow down.
614
01:00:50,646 --> 01:00:53,274
Your Majesty, you must hurry
with the royal wedding
615
01:00:53,358 --> 01:00:54,525
to make an heir
616
01:00:54,609 --> 01:00:57,403
and stabilize the royal family once again.
617
01:00:57,487 --> 01:01:00,198
-Please hurry, Your Majesty.
-Please hurry, Your Majesty.
618
01:01:01,366 --> 01:01:03,618
Councilor Kang is right.
619
01:01:03,743 --> 01:01:05,578
Please hurry with the queen selection
620
01:01:05,661 --> 01:01:08,289
so that the laws can be followed properly.
621
01:01:12,627 --> 01:01:15,296
His Majesty's age is already 23,
622
01:01:15,380 --> 01:01:17,632
so of course, we shall accept candidates
for the queen.
623
01:01:17,799 --> 01:01:21,511
Put out a marriage ban
on ladies of the ages 15 to 25.
624
01:01:21,677 --> 01:01:24,430
-Yes, Your Highness.
-Yes, Your Highness.
625
01:02:11,519 --> 01:02:13,020
When did you get here?
626
01:02:13,730 --> 01:02:15,690
Did you want to become a noble lady
627
01:02:16,399 --> 01:02:18,651
because of your brother
who is at Councilor Kang's house?
628
01:02:22,321 --> 01:02:24,282
How did you find out?
629
01:02:26,200 --> 01:02:28,119
Why did you not tell me?
630
01:02:28,494 --> 01:02:30,580
Why have you not told me until now?
631
01:02:30,830 --> 01:02:31,664
Why...
632
01:02:31,748 --> 01:02:34,083
I couldn't because I liked you so much.
633
01:02:38,421 --> 01:02:39,714
I didn't want to leave.
634
01:02:42,884 --> 01:02:44,385
I thought you would tell me to leave
635
01:02:45,511 --> 01:02:47,054
if I found my brother.
636
01:02:49,056 --> 01:02:50,975
I am already a burden to you.
637
01:02:51,517 --> 01:02:53,561
If I ask you to take care of my brother,
638
01:02:54,312 --> 01:02:56,522
then I would really become a huge burden.
639
01:03:00,193 --> 01:03:02,320
I like you so much.
640
01:03:03,529 --> 01:03:05,406
I wanted to keep seeing you,
641
01:03:07,617 --> 01:03:10,119
and I wanted to be with you longer,
642
01:03:10,369 --> 01:03:12,538
so I didn't want to be a burden to you.
643
01:03:36,479 --> 01:03:40,399
You shouldn't startle people like that.
644
01:03:42,818 --> 01:03:43,736
I heard
645
01:03:45,363 --> 01:03:47,198
that your hiccups stop
when you're startled.
646
01:04:47,258 --> 01:04:49,218
About what happened yesterday...
647
01:04:49,302 --> 01:04:50,511
It was my mistake.
648
01:04:50,803 --> 01:04:52,513
I will do as I want now.
649
01:04:52,597 --> 01:04:54,348
Su. I said I have something to tell you.
650
01:04:54,432 --> 01:04:55,600
You promised me!
651
01:04:55,683 --> 01:04:57,476
There's a marriage ban.
652
01:04:57,602 --> 01:04:59,312
What will we do about Gaettong?
653
01:04:59,437 --> 01:05:01,022
Whatever her identity is,
654
01:05:01,230 --> 01:05:03,482
I will reveal it to the whole world.
655
01:05:03,691 --> 01:05:05,693
I will arrest him right away.
656
01:05:06,193 --> 01:05:08,779
Get acknowledged for your qualities
at the queen selection,
657
01:05:08,863 --> 01:05:10,823
where the best of Joseon's ladies
are gathered.
658
01:05:10,907 --> 01:05:12,783
You still haven't told her about the King?
659
01:05:12,867 --> 01:05:14,952
Gaettong. I have something to tell you.
660
01:05:15,036 --> 01:05:17,079
Subtitle translation by Ju-young Park
47262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.