Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,186 --> 00:01:03,438
-Your Highness.
-Your Highness.
2
00:01:03,688 --> 00:01:05,523
-Your Highness.
-Your Highness.
3
00:01:25,794 --> 00:01:28,588
Your Majesty. Please open your eyes.
4
00:01:30,256 --> 00:01:33,009
Crown Prince...
5
00:01:35,053 --> 00:01:37,263
Crown Prince.
6
00:01:37,347 --> 00:01:40,517
We've just received a message.
The Crown Prince arrived at the docks.
7
00:01:40,600 --> 00:01:42,268
After being held as a captive
for ten years,
8
00:01:42,352 --> 00:01:44,270
Crown Prince is finally back from Qing.
9
00:01:44,354 --> 00:01:48,441
You have to stay with us a little longer,
Your Majesty.
10
00:01:48,525 --> 00:01:51,653
-Stay with us, Your Majesty.
-Stay with us, Your Majesty.
11
00:02:04,749 --> 00:02:06,084
You're here.
12
00:02:11,631 --> 00:02:12,799
We need to hurry.
13
00:02:14,300 --> 00:02:15,301
Make haste!
14
00:03:07,896 --> 00:03:09,522
-Chase them.
-Yes, sir.
15
00:04:13,586 --> 00:04:14,629
Hop on, Your Highness.
16
00:04:15,421 --> 00:04:16,464
All right.
17
00:05:22,739 --> 00:05:26,034
Crown Prince...
18
00:05:27,410 --> 00:05:28,703
Where...
19
00:05:39,505 --> 00:05:41,132
Your Majesty!
20
00:05:43,134 --> 00:05:47,096
-Your Majesty!
-Your Majesty!
21
00:05:48,139 --> 00:05:53,394
-Your Majesty!
-Your Majesty!
22
00:05:53,644 --> 00:05:57,023
-Your Majesty!
-Your Majesty!
23
00:05:57,565 --> 00:06:00,401
-Your Majesty!
-Your Majesty!
24
00:06:00,485 --> 00:06:03,071
Please come back, Your Majesty!
25
00:06:03,738 --> 00:06:06,157
Please come back, Your Majesty!
26
00:06:06,240 --> 00:06:08,201
Please come back, Your Majesty!
27
00:06:08,284 --> 00:06:10,495
Please come back, Your Majesty!
28
00:06:40,233 --> 00:06:41,400
JANG IN-SUNG
29
00:06:42,485 --> 00:06:44,237
AGE 19, DISAPPROVES MATCHMAKING, FATALIST
30
00:06:44,320 --> 00:06:46,697
Young Master Jang. Bulls-eye!
31
00:06:47,031 --> 00:06:49,283
-Bulls-eye!
-Yes!
32
00:06:49,659 --> 00:06:51,577
-Bulls-eye!
-He hit the bulls-eye!
33
00:06:54,205 --> 00:06:56,249
Let's go.
34
00:07:00,753 --> 00:07:01,921
-Smell it.
-Oh, my.
35
00:07:03,548 --> 00:07:04,507
LEE EUN-YOUNG
36
00:07:04,590 --> 00:07:06,259
AGE 17, DISAPPROVES MATCHMAKING, FATALIST
37
00:07:08,803 --> 00:07:10,138
Let me pour you a drink.
38
00:07:22,859 --> 00:07:25,111
-Come take a look.
-Here, here.
39
00:07:29,031 --> 00:07:30,783
-Excellent job.
-Thank you.
40
00:07:37,665 --> 00:07:38,708
I can't reach it.
41
00:07:40,877 --> 00:07:43,546
Player, in position.
42
00:07:44,297 --> 00:07:45,381
That one is pretty too.
43
00:07:47,383 --> 00:07:49,927
If one wishes to grab a star,
one should first gaze upon the sky.
44
00:07:58,644 --> 00:08:01,022
Then I will make that happen.
45
00:08:07,236 --> 00:08:08,321
My Lady?
46
00:08:09,697 --> 00:08:11,324
Can you help me?
47
00:08:13,201 --> 00:08:15,119
I can help you!
48
00:08:15,286 --> 00:08:16,454
No, I can!
49
00:08:16,537 --> 00:08:17,580
Come.
50
00:08:18,247 --> 00:08:20,082
-Where do you live, Young Master?
-Hey!
51
00:08:20,500 --> 00:08:22,418
Yang-hee! Mi-ok!
52
00:08:24,921 --> 00:08:27,298
Now, time to grab the star.
53
00:08:44,106 --> 00:08:46,943
Why would they follow him? Goodness.
54
00:09:32,238 --> 00:09:34,615
Are you okay? You look startled.
55
00:10:09,358 --> 00:10:11,110
Another great success, yes?
56
00:10:12,486 --> 00:10:13,529
Cut it out.
57
00:10:13,613 --> 00:10:15,698
Hey, don't let me hanging.
58
00:10:17,616 --> 00:10:19,368
Looks like he won't let us leave
until we do it.
59
00:10:25,541 --> 00:10:27,293
-Always lucky.
-Everything works in our favor.
60
00:10:27,376 --> 00:10:28,336
We make marriages happen!
61
00:10:28,419 --> 00:10:29,670
-All right!
-All right!
62
00:10:32,340 --> 00:10:34,467
Now I can buy that black hat
with the newest design, right?
63
00:10:34,550 --> 00:10:37,511
Don't you have them already?
I saw them in your room.
64
00:10:37,595 --> 00:10:39,513
Goodness. Never say that in front of them.
65
00:10:39,639 --> 00:10:42,350
Each of them are all unique,
if you look carefully enough.
66
00:10:43,517 --> 00:10:46,395
Anyway, don't you think
they're perplex with each other?
67
00:10:46,479 --> 00:10:48,564
You mean, "prefect" for each other.
68
00:10:49,440 --> 00:10:50,608
I should go.
69
00:10:50,691 --> 00:10:52,652
Can't keep the ladies hanging.
70
00:10:52,735 --> 00:10:56,989
Little sis, you should stop doing that.
You're putting your future in bastardy!
71
00:10:57,073 --> 00:10:58,366
You mean, putting my future
72
00:10:58,574 --> 00:11:00,910
in "jeopardy."
73
00:11:02,203 --> 00:11:03,371
I'm leaving.
74
00:11:04,205 --> 00:11:05,373
Little sis.
75
00:11:05,539 --> 00:11:08,250
If it's that fun, let me tag along.
76
00:11:23,265 --> 00:11:25,226
DISAPPROVES MATCHMAKING, FATALIST
77
00:11:25,309 --> 00:11:26,727
She believes in fate?
78
00:12:22,491 --> 00:12:24,785
-Flower Crew?
-Look!
79
00:12:30,124 --> 00:12:31,167
What's going on?
80
00:12:31,250 --> 00:12:33,127
Flower Crew did it again.
81
00:12:33,294 --> 00:12:34,545
Another success!
82
00:12:37,131 --> 00:12:39,425
What's that look? You don't know them?
83
00:12:39,633 --> 00:12:40,676
No...
84
00:12:41,552 --> 00:12:43,387
How could you not know them?
85
00:12:44,138 --> 00:12:45,347
Those three
86
00:12:45,431 --> 00:12:48,184
are known as Hanyang's
"old men under the moon."
87
00:12:48,559 --> 00:12:50,478
But they're all very young.
88
00:12:50,561 --> 00:12:52,271
Haven't you heard of the deity,
89
00:12:52,354 --> 00:12:54,982
"old man under the moon"?
He makes happily-married couples.
90
00:12:55,065 --> 00:12:57,610
So, to put it in simple terms,
"a matchmaker."
91
00:12:58,152 --> 00:12:59,653
And not just one matchmaker.
92
00:13:00,029 --> 00:13:01,322
There are three of them.
93
00:13:01,530 --> 00:13:02,740
Three?
94
00:13:03,240 --> 00:13:05,493
Male matchmakers?
95
00:13:06,494 --> 00:13:10,039
Not just ordinary matchmakers.
They're unbelievable.
96
00:13:11,707 --> 00:13:14,543
First, look at the cutest one there.
97
00:13:17,087 --> 00:13:19,215
Take a look.
We're having a clearance sale!
98
00:13:19,757 --> 00:13:22,426
Let's see... Yes. The vintage ones
99
00:13:22,510 --> 00:13:24,595
are always better than new ones.
100
00:13:26,096 --> 00:13:27,473
Vin... What?
101
00:13:27,723 --> 00:13:30,142
It might look shabby at first,
102
00:13:30,392 --> 00:13:32,144
but if it meets the right wearer...
103
00:13:33,354 --> 00:13:36,690
It can make the wearer
look very intellectual.
104
00:13:37,233 --> 00:13:38,317
Like me.
105
00:13:41,320 --> 00:13:44,406
Goodness, I have to get this.
106
00:13:44,657 --> 00:13:47,451
I'll treasure this black hat
in a special place in my heart.
107
00:13:47,618 --> 00:13:49,537
KO YEONG-SU, THE CUTEST ONE
108
00:13:52,456 --> 00:13:54,375
-I'll take one!
-Oh, wait!
109
00:13:54,458 --> 00:13:56,335
-Here. Give me.
-Okay, slow down.
110
00:13:56,961 --> 00:14:00,047
Everything he wears...
From clothes, hats, even accessories.
111
00:14:00,130 --> 00:14:02,508
They all get sold out.
He's a real trendsetter.
112
00:14:06,303 --> 00:14:09,557
Next. The one who only lives today.
113
00:14:37,042 --> 00:14:39,920
A handsome troubadour in the city
who knows how to enjoy life.
114
00:14:40,462 --> 00:14:43,132
He's always surrounded
by beautiful ladies.
115
00:14:46,635 --> 00:14:49,430
Seomseom, you look absent-minded.
116
00:14:49,638 --> 00:14:51,015
Did you drink too much last night?
117
00:14:55,311 --> 00:14:56,353
Seomseom.
118
00:14:56,645 --> 00:14:59,231
Don't mind such petty things.
119
00:14:59,523 --> 00:15:01,275
DO JUN, THE ONE WHO ONLY LIVES FOR TODAY
120
00:15:07,573 --> 00:15:11,160
Lastly, the master mind-reader
who can see right through anyone.
121
00:15:12,161 --> 00:15:13,412
He's so skillful.
122
00:15:18,959 --> 00:15:21,128
You should never mess with him.
123
00:15:21,253 --> 00:15:23,672
He's way too smart.
124
00:15:34,391 --> 00:15:35,976
MA HUN, THE SKILLFUL ONE
125
00:15:36,060 --> 00:15:38,812
-Flower Crew!
-Young Master!
126
00:15:38,896 --> 00:15:40,606
-Flower Crew!
-Flower Crew!
127
00:15:41,190 --> 00:15:42,942
-Flower Crew!
-I love you!
128
00:15:43,025 --> 00:15:45,194
-I love you!
-Wait!
129
00:15:47,988 --> 00:15:49,531
More beautiful than flowers.
130
00:15:49,657 --> 00:15:51,158
The matchmaker crew...
131
00:15:51,408 --> 00:15:53,160
"Flower Crew."
132
00:15:54,078 --> 00:15:55,704
That's what people call them.
133
00:15:57,539 --> 00:16:01,543
And just how do they manage
to do a matchmaker's job?
134
00:16:02,252 --> 00:16:04,004
Here. You'd know once you see it.
135
00:16:06,632 --> 00:16:08,592
Go see for yourself.
136
00:16:10,678 --> 00:16:12,221
Couples made by Flower Crew
137
00:16:12,304 --> 00:16:13,764
never break up.
138
00:16:14,056 --> 00:16:17,434
It's always happily ever after.
No exceptions.
139
00:16:19,269 --> 00:16:20,396
Good luck.
140
00:16:26,318 --> 00:16:27,986
FLOWER CREW, 90 PERCENT SUCCESS RATE
141
00:16:28,070 --> 00:16:29,279
"Flower Crew."
142
00:16:41,333 --> 00:16:44,253
-I love you!
-Young Master!
143
00:16:52,761 --> 00:16:54,638
Confucius said,
144
00:16:55,723 --> 00:16:57,141
Donโt worry about your low position.
145
00:16:57,224 --> 00:16:58,559
"Donโt worry about your low position."
146
00:16:58,642 --> 00:17:00,227
Consider how to get a higher position.
147
00:17:00,310 --> 00:17:02,020
"Consider how to get a higher position."
148
00:17:02,104 --> 00:17:03,480
Donโt worry about your poor reputation.
149
00:17:03,564 --> 00:17:05,023
"Donโt worry about your poor reputation."
150
00:17:05,107 --> 00:17:06,233
Try to get a good reputation.
151
00:17:06,316 --> 00:17:07,985
"Try to get a good reputation."
152
00:17:08,068 --> 00:17:10,028
So, what does it mean?
153
00:17:10,279 --> 00:17:12,448
-Do you know?
-No, I don't.
154
00:17:12,531 --> 00:17:14,616
I asked, what does it mean?
155
00:17:14,700 --> 00:17:17,161
Worry less about your position,
156
00:17:17,244 --> 00:17:19,788
and think more about if you deserve...
157
00:17:21,582 --> 00:17:22,541
Father.
158
00:17:22,624 --> 00:17:23,709
You little...
159
00:17:24,543 --> 00:17:27,379
-Father! I need to get my tools!
-He's running away.
160
00:17:28,255 --> 00:17:29,339
Father.
161
00:17:29,423 --> 00:17:31,341
Lee is supposed to make deliveries
to school.
162
00:17:31,425 --> 00:17:32,676
Why do you always go instead?
163
00:17:32,760 --> 00:17:35,596
Well, Mr. Lee seemed busy, so...
164
00:17:35,679 --> 00:17:36,680
And you're not?
165
00:17:36,764 --> 00:17:39,057
Why do you take your workload here?
166
00:17:39,141 --> 00:17:40,684
I get to learn, too. Isn't that good?
167
00:17:40,768 --> 00:17:42,186
Those are some expensive classes.
168
00:17:42,269 --> 00:17:44,521
Blacksmiths don't need to learn.
169
00:17:44,772 --> 00:17:47,775
And why is that?
170
00:17:49,985 --> 00:17:51,403
There's no use. What's the point?
171
00:17:52,029 --> 00:17:54,031
Anyway, don't ever come back here.
172
00:17:54,406 --> 00:17:56,283
Work on your tempering instead.
173
00:17:58,577 --> 00:18:00,162
All right.
174
00:18:00,412 --> 00:18:02,247
I won't go there anymore.
175
00:18:03,290 --> 00:18:04,333
Father.
176
00:18:04,500 --> 00:18:07,461
I want to marry Gaettong.
177
00:18:07,669 --> 00:18:10,464
I already found a perfect matchmaker
down there at Pimatgol Alley.
178
00:18:10,631 --> 00:18:12,299
And she agrees with you?
179
00:18:12,508 --> 00:18:13,801
I'll have to find out.
180
00:18:13,884 --> 00:18:16,261
What? You fool.
181
00:18:16,386 --> 00:18:18,931
Father! Wait, I need to make the delivery!
182
00:18:19,014 --> 00:18:20,057
You...
183
00:18:35,114 --> 00:18:37,658
This acupuncture point here
is called, Broken Sequence.
184
00:18:38,325 --> 00:18:39,576
Try pressing it, everyone.
185
00:18:39,660 --> 00:18:40,911
-Yes, sir.
-Yes, sir.
186
00:18:44,248 --> 00:18:47,042
This point can be used
to ease the pain of migraine,
187
00:18:47,125 --> 00:18:49,294
but if you make a mistake,
you might paralyze the patient.
188
00:18:49,378 --> 00:18:52,297
So you should be extremely careful
dealing with this point.
189
00:18:53,423 --> 00:18:55,425
I will show you how it's done.
190
00:18:58,136 --> 00:19:00,973
Hey, wait!
191
00:19:01,056 --> 00:19:02,474
I'm raising my pay by three pun.
192
00:19:02,558 --> 00:19:04,518
I already paid you five pun upfront.
193
00:19:04,601 --> 00:19:06,270
What's this nonsense?
194
00:19:07,646 --> 00:19:10,607
You never mentioned
that I might get paralyzed.
195
00:19:11,024 --> 00:19:12,109
No need to worry.
196
00:19:12,192 --> 00:19:13,569
Don't you trust me?
197
00:19:13,652 --> 00:19:14,987
With my skilled--
198
00:19:15,070 --> 00:19:17,281
-I'm leaving.
-Fine, I'll pay you more.
199
00:19:17,364 --> 00:19:18,740
I never said I wouldn't.
200
00:19:19,074 --> 00:19:20,367
Here, I'll pay you.
201
00:19:20,450 --> 00:19:21,660
I never said I wouldn't.
202
00:19:21,743 --> 00:19:23,620
Let's see. Here, three pun.
203
00:19:25,038 --> 00:19:28,375
If any of you want to practice
on my body, just say so.
204
00:19:28,458 --> 00:19:30,586
I'll let you do it
for the price of two pun.
205
00:19:31,044 --> 00:19:32,337
Two pun?
206
00:19:33,172 --> 00:19:34,590
They're still in training.
207
00:19:34,673 --> 00:19:36,049
I can't help you if anything goes bad.
208
00:19:36,133 --> 00:19:37,926
I won't be able to make any money
209
00:19:38,010 --> 00:19:39,428
if I be too picky. Don't you agree?
210
00:19:39,511 --> 00:19:40,971
All right. Pay up.
211
00:19:41,221 --> 00:19:43,473
Good, you're in for a great deal!
212
00:19:44,141 --> 00:19:46,602
What are you going to do with the money?
Get married?
213
00:19:46,685 --> 00:19:49,563
I don't have time to get married!
I barely have enough time to breathe.
214
00:19:50,272 --> 00:19:51,732
If you're that busy, I'll make it quick.
215
00:19:51,815 --> 00:19:54,401
Doctor, I've prepared the decoction.
216
00:19:54,484 --> 00:19:55,611
Oh, good.
217
00:19:58,447 --> 00:20:01,200
Gaettong, I'll give you four more pun.
218
00:20:01,283 --> 00:20:02,659
So drink this decoction.
219
00:20:03,660 --> 00:20:07,039
This is made by boiling dried warble flies
for a long time,
220
00:20:07,122 --> 00:20:09,124
and adding poison from centipedes.
221
00:20:09,333 --> 00:20:12,377
It's the newly developed medicine
from Hyeminseo.
222
00:20:12,669 --> 00:20:14,338
Four pun won't do.
223
00:20:15,380 --> 00:20:17,591
Five pun. In advance.
224
00:20:18,550 --> 00:20:21,011
Gosh. Fine, I'll pay you.
225
00:20:21,094 --> 00:20:23,305
Never said I won't.
226
00:20:23,472 --> 00:20:25,724
Goodness, people call you "Five Pun"
for a reason.
227
00:20:25,807 --> 00:20:27,059
Here you go.
228
00:20:44,743 --> 00:20:45,744
Oh, no!
229
00:20:46,870 --> 00:20:48,872
Gaettong!
230
00:20:59,299 --> 00:21:00,342
Are you all right?
231
00:21:00,968 --> 00:21:02,344
I'm perfectly fine.
232
00:21:03,011 --> 00:21:04,972
Is there more? No?
233
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Gosh, just because he paid me
doesn't mean he can go overboard!
234
00:21:11,269 --> 00:21:12,521
Gaettong.
235
00:21:13,730 --> 00:21:16,024
I have a job offer for you. Interested?
236
00:21:16,149 --> 00:21:19,027
I'll pay you a whopping five yang!
237
00:21:19,111 --> 00:21:20,237
Five yang?
238
00:21:21,697 --> 00:21:23,532
It's too good to be true.
239
00:21:23,615 --> 00:21:25,367
Sounds kind of fishy...
240
00:21:26,326 --> 00:21:27,286
Forget it, then.
241
00:21:27,369 --> 00:21:28,495
Wait!
242
00:21:28,578 --> 00:21:31,248
Let me finish, okay?
243
00:21:31,373 --> 00:21:33,959
Dirty jobs, dangerous jobs, tough jobs...
244
00:21:34,042 --> 00:21:35,377
I live for those stuff!
245
00:21:35,460 --> 00:21:37,713
High stakes, high returns, right?
246
00:21:38,005 --> 00:21:40,549
So... Pay upfront.
247
00:21:44,344 --> 00:21:46,096
What do you want me to do?
248
00:21:46,179 --> 00:21:47,931
Simple. You just have to sit quietly
249
00:21:48,015 --> 00:21:49,641
for two hours.
250
00:22:05,365 --> 00:22:06,658
Where is everyone?
251
00:22:07,242 --> 00:22:09,077
Big sis, are you sure you want to go in?
252
00:22:09,161 --> 00:22:10,328
For real? For sure?
253
00:22:10,412 --> 00:22:12,456
He even wrote me a letter to come.
254
00:22:12,622 --> 00:22:13,540
No reason to turn it down.
255
00:22:13,623 --> 00:22:15,792
You know how crazy Lord Oh can be!
256
00:22:16,043 --> 00:22:18,712
Everyone in town knows
that his daughter looks ugly.
257
00:22:18,795 --> 00:22:20,630
He's been refusing our offer for so long,
258
00:22:20,756 --> 00:22:22,758
and now he suddenly changed his mind
and invites us in?
259
00:22:23,258 --> 00:22:24,676
Something's not right.
260
00:22:25,343 --> 00:22:27,262
Let's not take this job. Please?
261
00:22:29,181 --> 00:22:31,558
Flower Crew Rulebook, chapter one.
"Taking Requests."
262
00:22:31,725 --> 00:22:33,060
"Seeing is believing.
263
00:22:33,268 --> 00:22:34,478
Before arranging a marriage,
264
00:22:34,561 --> 00:22:37,606
the matchmaker must meet the couple
in person."
265
00:22:37,689 --> 00:22:38,607
Don't you remember?
266
00:22:38,690 --> 00:22:40,734
You quote them all the time.
Of course I remember.
267
00:22:41,485 --> 00:22:42,694
This is exactly why
268
00:22:42,778 --> 00:22:44,738
we need a female matchmaker.
269
00:22:45,572 --> 00:22:48,283
I'm really going to recruit one this time.
Don't you dare stop me.
270
00:22:49,618 --> 00:22:52,120
Lady Oh is not
Young Master Lee's type anyway.
271
00:22:52,329 --> 00:22:54,581
There's no way to know that for sure
before we meet her.
272
00:22:55,290 --> 00:22:56,333
True...
273
00:22:57,375 --> 00:22:59,127
True indeed.
274
00:22:59,419 --> 00:23:01,171
-There is a way.
-Oh, gosh.
275
00:23:02,172 --> 00:23:03,548
You scared me!
276
00:23:03,799 --> 00:23:06,009
From what I've heard,
Young Master Lee likes these types.
277
00:23:06,093 --> 00:23:08,512
Firstly, pretty ladies.
278
00:23:08,595 --> 00:23:09,596
Secondly,
279
00:23:10,180 --> 00:23:11,640
kind and pretty ladies.
280
00:23:11,807 --> 00:23:13,141
Finally,
281
00:23:13,767 --> 00:23:15,310
graceful and pretty ladies.
282
00:23:16,144 --> 00:23:17,479
What brings you here?
283
00:23:17,562 --> 00:23:19,356
Well, it's too early to go visit
the kisaeng parlor.
284
00:23:19,439 --> 00:23:20,440
It's no fun.
285
00:23:20,524 --> 00:23:23,026
Stop babbling. Let's just go.
286
00:23:37,624 --> 00:23:38,917
I apologize.
287
00:23:39,000 --> 00:23:41,211
I caught a flu, and can't stop coughing.
288
00:23:43,130 --> 00:23:44,464
Come this way.
289
00:23:45,215 --> 00:23:46,591
Where is everybody?
290
00:23:47,134 --> 00:23:49,010
Lord Oh had some business to attend to,
291
00:23:49,094 --> 00:23:51,346
so he took the servants with him.
292
00:23:51,721 --> 00:23:54,182
And it just had to be today.
293
00:23:58,353 --> 00:23:59,479
Where's Jun?
294
00:24:02,232 --> 00:24:05,110
Little sis? He's gone with the wind again.
295
00:24:05,485 --> 00:24:08,321
He has gone to look for
something fun to do, I bet.
296
00:24:09,156 --> 00:24:10,282
He only lives for today.
297
00:24:10,574 --> 00:24:13,451
By the way, sis. Don't I smell good today?
298
00:24:14,286 --> 00:24:15,704
Don't you think so?
299
00:24:16,580 --> 00:24:19,583
It's a white sandalwood scent from Russia.
It cost ten yang.
300
00:24:22,711 --> 00:24:24,546
Get off me. It's hot out.
301
00:24:25,422 --> 00:24:26,715
This way.
302
00:24:33,388 --> 00:24:35,348
Can you get rid of the curtain, please?
303
00:25:04,711 --> 00:25:06,796
My Lady, your beauty is out of this world!
304
00:25:10,175 --> 00:25:12,594
Well, not really out of this world,
but she's not ugly, at least.
305
00:25:13,011 --> 00:25:14,804
We got this, Big sis.
306
00:25:14,888 --> 00:25:15,972
Stay put.
307
00:25:16,598 --> 00:25:17,891
We haven't even started.
308
00:25:17,974 --> 00:25:19,601
What more do we need to do here?
309
00:25:22,520 --> 00:25:24,731
If you're done,
may I roll the curtain back down?
310
00:25:24,981 --> 00:25:27,108
My Lady needs some rest.
311
00:25:27,275 --> 00:25:28,360
Wait.
312
00:25:29,444 --> 00:25:32,614
We came all this way.
Let us observe her a bit more.
313
00:25:33,531 --> 00:25:34,658
Wouldn't you say?
314
00:25:36,076 --> 00:25:37,535
Why are you asking me?
315
00:25:37,619 --> 00:25:41,581
Lady Oh seems to care a lot
about your opinion. That's why.
316
00:25:47,420 --> 00:25:48,713
If you wish to observe,
317
00:25:50,090 --> 00:25:51,383
then come closer.
318
00:26:02,852 --> 00:26:04,521
Did you have some decoction earlier?
319
00:26:08,858 --> 00:26:10,110
I'm fairly weak, so...
320
00:26:10,193 --> 00:26:12,279
Only one kind of ingredient
can make it stink like this.
321
00:26:12,362 --> 00:26:13,446
Centipedes.
322
00:26:13,571 --> 00:26:15,615
-Am I correct?
-How did you know?
323
00:26:18,410 --> 00:26:21,496
My Lady. I cannot arrange this marriage.
324
00:26:21,579 --> 00:26:22,622
Don't say that.
325
00:26:26,209 --> 00:26:29,838
It's just... My Lady admires him so much.
326
00:26:30,380 --> 00:26:31,506
I apologize for stepping in.
327
00:26:33,508 --> 00:26:36,469
Why can't you make it happen?
328
00:26:36,553 --> 00:26:38,471
According to
Korean Traditional Herbs and Medications,
329
00:26:38,555 --> 00:26:40,056
centipedes are only used to treat symptoms
330
00:26:40,140 --> 00:26:42,100
of severe chest pain, bone pain,
or facial paralysis.
331
00:26:42,183 --> 00:26:45,395
You're very young, but you already
suffer from these symptoms.
332
00:26:45,478 --> 00:26:47,564
How will you be able to get married?
333
00:26:49,816 --> 00:26:52,110
Goodness.
Marks from acupuncture needles too.
334
00:26:53,528 --> 00:26:54,612
It's not what you think.
335
00:26:55,196 --> 00:26:57,699
-I'm perfectly healthy.
-It seems so, yes.
336
00:26:57,782 --> 00:27:00,160
Healthy enough to prepare
a whole fish yourself.
337
00:27:01,161 --> 00:27:02,454
I don't understand.
338
00:27:02,579 --> 00:27:04,831
-I never do any work myself.
-Then,
339
00:27:05,165 --> 00:27:08,793
what is this fish-like smell?
How would you explain this, My Lady?
340
00:27:09,127 --> 00:27:11,171
Well...
341
00:27:11,880 --> 00:27:13,965
I had grilled fish for breakfast.
342
00:27:15,759 --> 00:27:18,261
And you ate it with your bare hands?
343
00:27:22,515 --> 00:27:26,061
There's no way a noble lady would
prepare a whole fish herself...
344
00:27:30,857 --> 00:27:33,109
Just when do you plan
to stop this trickery...
345
00:27:35,070 --> 00:27:36,154
My Lady?
346
00:27:37,364 --> 00:27:39,199
What do you...
347
00:27:47,874 --> 00:27:49,042
How dare you!
348
00:27:49,501 --> 00:27:52,504
You're practically asking for punishment,
aren't you?
349
00:27:53,213 --> 00:27:55,298
How dare you harass me, and accuse me
350
00:27:55,382 --> 00:27:56,341
of being a fraud?
351
00:27:56,424 --> 00:27:58,385
I'm just stating the facts.
352
00:27:59,094 --> 00:28:01,971
Liars always tend to talk too much.
353
00:28:02,138 --> 00:28:03,306
Just like you, right now.
354
00:28:03,640 --> 00:28:05,308
And the way you're sitting...
355
00:28:07,102 --> 00:28:08,061
What about it?
356
00:28:08,144 --> 00:28:10,188
You're facing the entrance
of this pavilion.
357
00:28:11,147 --> 00:28:14,067
It's because you need to make a run for it
if your plan gets exposed.
358
00:28:14,275 --> 00:28:17,195
-Would you like me to carry on?
-Goodness, that can't prove that I am...
359
00:28:26,079 --> 00:28:27,789
Do you have more to say?
360
00:28:28,456 --> 00:28:30,917
Wearing pretty clothes alone
361
00:28:31,000 --> 00:28:33,211
does not magically make you a noble lady.
362
00:28:36,214 --> 00:28:38,425
You underestimated me.
363
00:28:39,634 --> 00:28:41,302
It was such a sloppy plan.
364
00:28:51,229 --> 00:28:53,565
Did you really think it would work?
365
00:28:54,274 --> 00:28:55,316
My Lady.
366
00:28:56,359 --> 00:28:58,528
The deal is off.
367
00:29:08,663 --> 00:29:13,042
If it makes you feel any better,
you look way better than I expected.
368
00:29:14,461 --> 00:29:15,712
Cheer up.
369
00:29:18,214 --> 00:29:19,758
Hey, wait for me!
370
00:29:33,354 --> 00:29:36,399
Wait up, you prick.
371
00:29:37,150 --> 00:29:38,443
Stop right there.
372
00:29:41,404 --> 00:29:42,906
Look at that glare.
373
00:29:42,989 --> 00:29:44,574
It's as cold as ice.
374
00:29:45,241 --> 00:29:46,576
I'm off, Big sis!
375
00:29:52,749 --> 00:29:54,459
Apologize to Lady Oh. Now.
376
00:29:54,751 --> 00:29:57,253
-But I was the one who got scammed.
-Scammed?
377
00:29:57,796 --> 00:30:00,298
She only did it because
she loves Young Master Lee!
378
00:30:00,381 --> 00:30:02,509
She loves him so much,
so she had to try anything she could.
379
00:30:03,009 --> 00:30:04,385
Go apologize to her, now.
380
00:30:05,261 --> 00:30:06,346
Love?
381
00:30:06,679 --> 00:30:08,515
How can you be so sure of that?
382
00:30:08,598 --> 00:30:10,308
You saw her cry.
383
00:30:10,391 --> 00:30:12,560
If that's not love, then what is?
384
00:30:13,102 --> 00:30:14,437
I could tell right away.
385
00:30:14,521 --> 00:30:15,688
Can't you tell?
386
00:30:15,772 --> 00:30:18,066
Flower Crew Rulebook, chapter two.
"Taking Caution."
387
00:30:18,149 --> 00:30:19,317
"While arranging a marriage,
388
00:30:19,400 --> 00:30:20,860
only believe what can be seen."
389
00:30:21,319 --> 00:30:23,404
Love can't be seen with the naked eye.
390
00:30:23,655 --> 00:30:25,323
How can I believe in such a thing?
391
00:30:26,407 --> 00:30:27,534
So what you're saying is...
392
00:30:28,284 --> 00:30:30,203
You can believe this,
393
00:30:31,162 --> 00:30:33,498
but not this? Because you can't see it?
394
00:30:35,542 --> 00:30:37,627
You only care about people's appearances,
you fraud!
395
00:30:38,044 --> 00:30:40,880
You're supposed to help people find love.
That's what marriage brokers do.
396
00:30:40,964 --> 00:30:42,340
Shame on you!
397
00:30:44,217 --> 00:30:46,344
I'm no marriage broker. I'm a matchmaker.
398
00:30:46,636 --> 00:30:49,180
I don't help people find love.
I only find them the right person.
399
00:30:49,264 --> 00:30:51,391
Gosh, what's the difference?
400
00:30:52,058 --> 00:30:54,727
You don't see what I see,
and you only believe what can't be seen.
401
00:30:55,270 --> 00:30:57,188
So I doubt you'll ever understand me.
402
00:31:04,612 --> 00:31:06,072
What was that for?
403
00:31:06,406 --> 00:31:08,324
I'm a sucker for money myself,
404
00:31:08,408 --> 00:31:11,077
but you're even worse. It's unbelievable.
405
00:31:12,120 --> 00:31:13,454
That one was for Lady Oh.
406
00:31:17,584 --> 00:31:19,711
Hey! Stop right there, Rock Head!
407
00:31:37,729 --> 00:31:39,439
Your Highness.
408
00:31:39,897 --> 00:31:42,650
Please think of the people first.
409
00:31:42,734 --> 00:31:46,821
Nonsense. Can't you see
the throne is empty?
410
00:31:46,904 --> 00:31:49,616
We should call in Prince Yeonhu first.
411
00:31:50,116 --> 00:31:53,411
No, we need to find out
who killed the Crown Prince first.
412
00:31:53,494 --> 00:31:55,413
-What are you talking about?
-That's not right.
413
00:31:57,915 --> 00:31:59,334
Stop, everyone.
414
00:32:01,628 --> 00:32:03,922
How long do we have to argue over this?
415
00:32:05,381 --> 00:32:06,466
Your Highness.
416
00:32:07,216 --> 00:32:11,262
Our country's Crown Prince was deceased
by a single arrow shot.
417
00:32:12,013 --> 00:32:15,433
We should inform everyone
of this great tragedy
418
00:32:16,059 --> 00:32:19,062
and investigate everything
about the rebels.
419
00:32:19,145 --> 00:32:20,480
-Find the rebels.
-Find the rebels.
420
00:32:20,563 --> 00:32:22,148
We can't do that.
421
00:32:23,524 --> 00:32:25,443
The King's death alone
422
00:32:25,526 --> 00:32:27,570
is already causing chaos among the people.
423
00:32:28,905 --> 00:32:30,823
They are all in fear.
424
00:32:30,907 --> 00:32:33,618
Comforting them should be
the first thing to do.
425
00:32:35,036 --> 00:32:36,079
Your Highness.
426
00:32:42,460 --> 00:32:44,587
I was thinking the same.
427
00:32:46,255 --> 00:32:47,382
Then...
428
00:32:48,132 --> 00:32:50,218
How about we let people know
429
00:32:50,301 --> 00:32:51,886
about Crown Prince's death,
430
00:32:51,970 --> 00:32:53,805
but not reveal the detailed facts
431
00:32:53,888 --> 00:32:56,057
until the situation gets under control?
432
00:32:56,432 --> 00:32:57,558
Your Highness.
433
00:32:58,685 --> 00:32:59,894
Very well.
434
00:33:12,490 --> 00:33:14,909
What should we do? If others find out--
435
00:33:14,992 --> 00:33:16,160
Crown Prince
436
00:33:16,285 --> 00:33:18,830
was killed by the rioters.
437
00:33:21,374 --> 00:33:22,667
Isn't that right?
438
00:33:23,668 --> 00:33:26,671
But... What about the next king?
439
00:33:26,963 --> 00:33:29,882
We bought some time for now,
but soon, Left State Councilor
440
00:33:29,966 --> 00:33:31,968
will try to bring back Prince Yeonhu
from Qing.
441
00:33:32,051 --> 00:33:34,470
So we should finish the job before that.
442
00:33:35,596 --> 00:33:38,516
Do you think I haven't prepared
for this situation?
443
00:33:41,102 --> 00:33:43,020
We only have to find him.
444
00:33:43,396 --> 00:33:44,480
"Him"?
445
00:33:45,189 --> 00:33:47,650
The commandant of the Palace Guards
who disappeared 20 years ago.
446
00:33:48,693 --> 00:33:51,028
I have something of mine
to get back from him.
447
00:33:56,951 --> 00:33:58,077
Hey.
448
00:34:00,288 --> 00:34:02,540
-What is this?
-It's for the payment this month.
449
00:34:02,623 --> 00:34:05,042
You know this is all we have, right?
450
00:34:05,126 --> 00:34:07,045
And why do you want me to hold on to this?
451
00:34:07,128 --> 00:34:09,422
I'm going to Gyeongju to make
a delivery, remember?
452
00:34:09,505 --> 00:34:13,342
And you're the toughest-looking guy
in this smithy. Don't you agree?
453
00:34:13,885 --> 00:34:16,345
All right. I'll hold on to it.
454
00:34:16,471 --> 00:34:19,140
-Goodness.
-Oh, no.
455
00:34:19,223 --> 00:34:20,933
-Your Majesty!
-Your Majesty!
456
00:34:21,017 --> 00:34:22,560
Goodness.
457
00:34:23,019 --> 00:34:26,063
His Majesty has passed away.
458
00:34:26,147 --> 00:34:27,607
And Crown Prince, too.
459
00:34:30,943 --> 00:34:34,489
What a tragedy. How can they both
pass away on the same day?
460
00:34:34,989 --> 00:34:35,907
Gosh.
461
00:34:44,332 --> 00:34:46,042
-Your Majesty!
-Goodness.
462
00:34:48,753 --> 00:34:51,255
Twenty seven, twenty eight,
463
00:34:51,339 --> 00:34:52,673
twenty nine...
464
00:34:53,382 --> 00:34:54,467
Thirty yang.
465
00:34:59,305 --> 00:35:00,765
This is for another debt.
466
00:35:03,226 --> 00:35:04,435
Can you really
467
00:35:05,103 --> 00:35:08,606
find my long lost brother
with this 30 yang?
468
00:35:08,689 --> 00:35:09,774
Of course.
469
00:35:10,191 --> 00:35:12,819
I, Kkultteoksoe, can find anyone
as long as they're alive.
470
00:35:13,486 --> 00:35:15,696
Sure, I have heard a lot about you.
471
00:35:17,824 --> 00:35:20,785
But, you know, everyone in town
is kind of in a panic these days.
472
00:35:22,495 --> 00:35:24,288
Are you doubting me?
473
00:35:24,997 --> 00:35:26,249
Forget it.
474
00:35:26,332 --> 00:35:28,292
I was going to help you despite
my busy schedule, but...
475
00:35:28,376 --> 00:35:31,629
What are you talking about?
That's not what I meant.
476
00:35:31,712 --> 00:35:35,049
I'm ever so grateful of your service.
Please help me, okay?
477
00:35:36,759 --> 00:35:40,513
I've worked countless jobs to save up
that money for the past five years.
478
00:35:41,556 --> 00:35:43,015
That's my entire life savings.
479
00:35:44,141 --> 00:35:47,812
So please find my brother. Okay?
480
00:35:48,396 --> 00:35:51,357
Fifteen days. That's all I need.
Trust me and wait.
481
00:35:51,816 --> 00:35:53,568
You're lucky to have met me.
482
00:35:53,651 --> 00:35:55,528
You might as well consider him
already found.
483
00:35:56,612 --> 00:35:58,489
Thank you so much!
484
00:36:00,157 --> 00:36:01,742
You can leave now.
485
00:36:01,826 --> 00:36:03,161
Oh, okay.
486
00:36:28,603 --> 00:36:30,730
-In one line, please.
-Here.
487
00:36:30,813 --> 00:36:32,607
-Attention.
-Try this candy.
488
00:36:32,690 --> 00:36:34,734
-Smell this.
-Come!
489
00:36:34,817 --> 00:36:35,735
All right.
490
00:36:36,319 --> 00:36:38,279
Only a few left!
491
00:36:38,362 --> 00:36:40,781
-All right.
-This way.
492
00:36:40,865 --> 00:36:42,783
-It's over there.
-There.
493
00:36:42,867 --> 00:36:44,327
Stand in one line.
494
00:36:46,120 --> 00:36:47,246
FLOWER CREW
495
00:36:56,339 --> 00:36:58,466
-Over here!
-Here!
496
00:37:01,010 --> 00:37:02,595
-Wait.
-Over here.
497
00:37:02,678 --> 00:37:04,430
Stand in line.
498
00:37:04,555 --> 00:37:06,265
I said, stand in line.
499
00:37:08,893 --> 00:37:10,228
Stand in line.
500
00:37:11,604 --> 00:37:12,521
Over here.
501
00:37:12,772 --> 00:37:14,106
He's so handsome.
502
00:37:14,190 --> 00:37:15,650
Here.
503
00:37:16,567 --> 00:37:17,777
Be careful.
504
00:37:17,860 --> 00:37:19,111
Over here.
505
00:37:22,865 --> 00:37:24,867
That Rock Head...
506
00:37:30,539 --> 00:37:31,582
Welcome to...
507
00:37:32,541 --> 00:37:34,835
You're back again?
508
00:37:34,919 --> 00:37:36,587
I really need your service, so...
509
00:37:36,712 --> 00:37:38,214
No need to sit down.
510
00:37:38,297 --> 00:37:40,049
What is this, your second? Third visit?
511
00:37:40,341 --> 00:37:41,425
Well...
512
00:37:41,592 --> 00:37:43,427
Today would be the fourth.
513
00:37:45,346 --> 00:37:46,389
Right. Fourth visit.
514
00:37:46,472 --> 00:37:47,974
My schedule is completely packed
515
00:37:48,057 --> 00:37:49,684
until next year.
516
00:37:49,767 --> 00:37:51,686
I don't have time
to arrange your marriage.
517
00:37:51,769 --> 00:37:54,397
I'm repeating the exact same thing
for the fourth time now.
518
00:37:54,522 --> 00:37:56,232
Please, stop visiting me.
519
00:37:56,649 --> 00:37:58,693
Can't you squeeze me in, though?
520
00:37:58,776 --> 00:38:00,444
-I know you're busy, but--
-Tak-su.
521
00:38:00,528 --> 00:38:02,071
He's leaving. Show him the way out.
522
00:38:02,571 --> 00:38:03,656
Next.
523
00:38:06,200 --> 00:38:08,244
That's also me.
524
00:38:08,744 --> 00:38:10,454
I told you, I'm busy.
525
00:38:10,538 --> 00:38:11,622
Next.
526
00:38:14,375 --> 00:38:15,459
You...
527
00:38:16,502 --> 00:38:18,087
Also me. Again.
528
00:38:19,171 --> 00:38:22,466
Mr. Matchmaker. I really need to
get married this year.
529
00:38:23,342 --> 00:38:24,677
How can I make you change your mind?
530
00:38:24,760 --> 00:38:26,887
Leave. Please leave.
531
00:38:26,971 --> 00:38:29,849
Just go see this Gaettong, or whatever
her name was, and propose to her.
532
00:38:29,932 --> 00:38:31,309
Don't waste your time bothering me.
533
00:38:31,392 --> 00:38:32,560
I can't.
534
00:38:32,893 --> 00:38:35,021
I need you to help me first.
535
00:38:35,104 --> 00:38:37,398
I told you, I cannot.
536
00:38:40,484 --> 00:38:43,279
If you're okay with marrying
someone other than her,
537
00:38:43,362 --> 00:38:44,530
I can help you.
538
00:38:44,905 --> 00:38:45,990
No.
539
00:38:47,241 --> 00:38:48,576
It needs to be Gaettong.
540
00:38:48,659 --> 00:38:50,911
I'm not interested in taking a request
541
00:38:50,995 --> 00:38:52,455
from such a stubborn client.
542
00:38:53,164 --> 00:38:54,248
Next!
543
00:38:55,958 --> 00:38:57,335
I'll come again tomorrow.
544
00:39:03,758 --> 00:39:05,176
So persistent.
545
00:39:11,557 --> 00:39:14,185
I said, I can't help you.
546
00:39:25,446 --> 00:39:29,116
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
547
00:39:37,333 --> 00:39:41,420
Thought we'll be needing some privacy.
548
00:39:43,130 --> 00:39:44,340
How did you know?
549
00:40:00,481 --> 00:40:02,274
Mine looks better, don't you think?
550
00:40:02,358 --> 00:40:03,901
You still got ways to go, son.
551
00:40:04,860 --> 00:40:07,905
I heard you got rejected
by that matchmaker again.
552
00:40:08,072 --> 00:40:09,907
Everyone knows about it.
553
00:40:10,407 --> 00:40:12,993
A man should not give up that easy, no?
554
00:40:13,327 --> 00:40:14,620
I'm going there again tomorrow.
555
00:40:14,703 --> 00:40:16,997
Why does it have to be
that specific matchmaker?
556
00:40:19,917 --> 00:40:21,168
Because of Mother.
557
00:40:23,170 --> 00:40:25,214
I've never talked to you about this...
558
00:40:26,423 --> 00:40:30,010
But I heard what you said
when she was on her deathbed.
559
00:40:33,139 --> 00:40:34,974
About how she always had another man
560
00:40:35,057 --> 00:40:37,059
in her heart.
561
00:40:43,524 --> 00:40:44,692
Father.
562
00:40:45,693 --> 00:40:47,778
How were you not mad at her
563
00:40:47,862 --> 00:40:49,071
for loving another man?
564
00:40:53,033 --> 00:40:54,493
It's all in the past.
565
00:41:03,836 --> 00:41:05,463
Mother told me,
566
00:41:06,088 --> 00:41:08,507
if I ever meet someone
I want to spend the rest of my life with,
567
00:41:09,800 --> 00:41:11,427
I should treat her with utmost respect.
568
00:41:16,056 --> 00:41:17,766
Those were her last words.
569
00:41:21,353 --> 00:41:24,481
That's why I want the matchmaker
to help me.
570
00:41:25,441 --> 00:41:27,860
To arrange our marriage.
That's what the aristocrats do.
571
00:41:27,943 --> 00:41:29,278
I want to treat her well.
572
00:41:39,997 --> 00:41:42,082
Right, Gaettong.
573
00:41:43,751 --> 00:41:45,920
Wait, that's Lord Choi's!
574
00:41:46,003 --> 00:41:47,796
He'll get furious if he finds out!
575
00:42:06,857 --> 00:42:08,317
-Find them!
-Find them!
576
00:42:08,984 --> 00:42:10,277
-Find them!
-Find them!
577
00:42:10,361 --> 00:42:12,154
-Where are they?
-Find them!
578
00:42:12,238 --> 00:42:13,280
-Stop!
-Chase them!
579
00:42:13,530 --> 00:42:15,115
-Find them!
-Find them!
580
00:42:17,284 --> 00:42:19,453
Hey, what's your deal?
581
00:42:21,872 --> 00:42:23,374
I'm asking your name!
582
00:42:26,919 --> 00:42:28,003
Who are you?
583
00:42:34,009 --> 00:42:35,344
I'm Kim Su.
584
00:42:36,971 --> 00:42:38,097
And this is my wife.
585
00:42:38,514 --> 00:42:40,224
I apologize. It's just standard procedure.
586
00:42:40,849 --> 00:42:43,519
She's not feeling well right now.
Hope you understand.
587
00:42:44,561 --> 00:42:46,897
-But I need to check--
-I told you, she's my wife!
588
00:42:47,356 --> 00:42:49,108
Aren't you aware of hierarchy at all?
589
00:42:49,567 --> 00:42:51,068
How dare you accuse a noble woman
590
00:42:51,151 --> 00:42:53,404
of being a runaway slave?
591
00:43:17,553 --> 00:43:18,596
Wait.
592
00:43:19,471 --> 00:43:20,514
What happened?
593
00:43:21,640 --> 00:43:22,933
Are you hurt?
594
00:43:23,100 --> 00:43:24,435
I'm not hurt.
595
00:43:26,812 --> 00:43:28,522
It's just a scratch.
596
00:43:33,319 --> 00:43:34,403
Hop on.
597
00:43:34,528 --> 00:43:37,197
-Hey, I'm fine.
-I said, hop on.
598
00:43:40,534 --> 00:43:43,537
All right. I can't stop you.
599
00:43:43,621 --> 00:43:44,913
There.
600
00:43:49,793 --> 00:43:51,962
Apparently the slave ran away from Tamna.
601
00:43:53,505 --> 00:43:55,382
How can they mistake you for her?
You're way prettier.
602
00:43:58,344 --> 00:43:59,511
Like that lotus flower.
603
00:44:03,432 --> 00:44:06,185
They need to get their eyes checked.
604
00:44:07,311 --> 00:44:09,188
Thanks for always taking care of me.
605
00:44:09,438 --> 00:44:11,190
Family is the best.
606
00:44:14,068 --> 00:44:15,611
What? We're not family.
607
00:44:18,405 --> 00:44:21,241
We can become a family, though.
608
00:44:27,081 --> 00:44:28,123
Gaettong...
609
00:44:35,547 --> 00:44:36,590
Gaettong.
610
00:44:39,760 --> 00:44:42,137
I don't care if you're poor,
611
00:44:44,390 --> 00:44:45,974
or if you're a slave.
612
00:44:48,268 --> 00:44:49,311
No matter who you are,
613
00:44:50,729 --> 00:44:53,107
I'm happy as long as you stand by my side.
614
00:44:55,067 --> 00:44:56,193
So...
615
00:44:58,487 --> 00:45:00,697
Rather than just being like a family...
616
00:45:03,992 --> 00:45:06,954
Would you like to
start a real family together?
617
00:45:20,968 --> 00:45:23,595
So hard to get an answer from you.
618
00:46:34,208 --> 00:46:35,334
Mother.
619
00:46:36,585 --> 00:46:38,295
Mother.
620
00:46:40,631 --> 00:46:42,257
Mother.
621
00:46:48,347 --> 00:46:49,389
Mother.
622
00:47:01,109 --> 00:47:03,153
Keep this somewhere safe,
623
00:47:04,029 --> 00:47:07,199
and when you meet someone you truly love,
624
00:47:07,282 --> 00:47:09,451
give it to her to open her heart.
625
00:47:16,375 --> 00:47:18,085
Mother.
626
00:47:27,511 --> 00:47:29,096
Mother.
627
00:47:41,024 --> 00:47:42,234
Mother.
628
00:47:44,027 --> 00:47:45,112
Thank you.
629
00:47:49,283 --> 00:47:51,368
I think it's time to use this.
630
00:48:13,181 --> 00:48:14,308
We found him.
631
00:48:19,438 --> 00:48:22,858
We found him in the northern part of town
outside the city.
632
00:48:22,941 --> 00:48:25,068
Really? Bring him to me, now.
633
00:48:26,028 --> 00:48:27,237
Left State Councilor
634
00:48:27,321 --> 00:48:30,032
is already watching us carefully
after Crown Prince's death.
635
00:48:30,324 --> 00:48:33,368
We might get into trouble
if we handle this too quickly.
636
00:48:33,452 --> 00:48:35,245
What if Prince Yeonhu arrives first?
637
00:48:35,787 --> 00:48:37,789
We don't have all the time in the world!
638
00:48:40,334 --> 00:48:43,086
Just stay put, Your Highness.
639
00:48:44,046 --> 00:48:48,216
Behaving carelessly would only ruin
your reputation.
640
00:48:51,178 --> 00:48:52,554
By the way,
641
00:48:52,929 --> 00:48:56,933
is it true that Hun is working
as a mere matchmaker?
642
00:48:57,392 --> 00:48:59,061
It's understandable for him to get
643
00:48:59,144 --> 00:49:01,313
a bit sidetracked, especially after
losing his brother...
644
00:49:02,064 --> 00:49:03,440
But a matchmaker?
645
00:49:03,857 --> 00:49:06,193
Uncle, you even have control
over this country.
646
00:49:06,276 --> 00:49:08,111
How can you not control your family--
647
00:49:08,195 --> 00:49:09,237
Your Highness.
648
00:49:09,529 --> 00:49:13,033
Do you think you got to where you are now
solely by your own effort?
649
00:49:15,410 --> 00:49:18,413
-What I mean is--
-Never forget.
650
00:49:19,498 --> 00:49:22,209
There are plenty other candidates
651
00:49:22,292 --> 00:49:23,752
to replace you.
652
00:49:26,713 --> 00:49:29,091
My family matters are my own business.
653
00:49:29,174 --> 00:49:32,761
You just stay put, Your Highness.
654
00:49:32,844 --> 00:49:35,055
That's all I need for you to do.
655
00:49:36,264 --> 00:49:37,474
Do you understand?
656
00:49:59,830 --> 00:50:01,957
Young Master!
657
00:50:02,457 --> 00:50:03,875
It's you, Young Master.
658
00:50:04,126 --> 00:50:05,794
It's been so long.
659
00:50:07,045 --> 00:50:08,171
Father!
660
00:50:09,047 --> 00:50:12,008
Your second son, the matchmaker is here!
661
00:50:18,515 --> 00:50:19,975
Still strong.
662
00:50:25,480 --> 00:50:26,440
You're drunk
663
00:50:26,523 --> 00:50:28,358
on your brother's memorial service day?
664
00:50:29,985 --> 00:50:32,154
When are you going to come to your senses?
665
00:50:32,487 --> 00:50:35,031
Chief Magistrate Ma Bong-deok's second son
666
00:50:35,115 --> 00:50:37,242
is doing a matchmaker's job.
667
00:50:37,451 --> 00:50:39,828
Everyone should hear about this, no?
668
00:50:39,911 --> 00:50:41,079
You...
669
00:50:45,876 --> 00:50:48,295
-Just move back in. Then--
-Then what?
670
00:50:49,296 --> 00:50:51,131
You're going to kill me too?
Just like my brother?
671
00:50:58,013 --> 00:51:01,141
You're the last son left in the family.
672
00:51:01,391 --> 00:51:04,478
You're the only one
who'll rule this world one day.
673
00:51:05,312 --> 00:51:07,981
So stop playing around
674
00:51:08,940 --> 00:51:11,443
and return home!
675
00:51:13,487 --> 00:51:15,030
Last son left?
676
00:51:16,114 --> 00:51:17,949
A person died.
677
00:51:18,033 --> 00:51:19,951
Your son died!
678
00:51:20,160 --> 00:51:23,997
And you still think continuing
the family's legacy is more important?
679
00:51:26,625 --> 00:51:29,085
Consider your second son dead as well.
680
00:51:45,435 --> 00:51:46,645
You fool.
681
00:51:55,779 --> 00:51:56,780
Hun.
682
00:52:08,625 --> 00:52:09,960
Watch carefully.
683
00:52:10,252 --> 00:52:12,379
Make three rings like this and...
684
00:52:28,395 --> 00:52:29,437
Done.
685
00:52:29,646 --> 00:52:32,190
This is called the Dongsimgyeol knot.
686
00:52:32,274 --> 00:52:33,275
"Dongsimgyeol"?
687
00:52:33,358 --> 00:52:36,361
It's a knot that ties
two people's love together.
688
00:52:36,444 --> 00:52:37,571
Why tie them?
689
00:52:39,489 --> 00:52:42,617
It's like a promise to each other.
To happily live together, as one.
690
00:52:42,993 --> 00:52:45,620
If you tie it like this,
it doesn't get loose easily.
691
00:53:22,449 --> 00:53:25,035
It doesn't matter how hard
you tie a knot with a thread...
692
00:53:25,911 --> 00:53:28,163
You can't tie someone's heart like this.
693
00:53:31,583 --> 00:53:34,085
People are not that innocent.
694
00:53:57,400 --> 00:54:00,236
Hey, annoying customer.
What are you doing here?
695
00:54:02,030 --> 00:54:03,239
You're here.
696
00:54:03,365 --> 00:54:05,241
FLOWER CREW
697
00:54:05,533 --> 00:54:07,160
I have something to show you.
698
00:54:07,619 --> 00:54:08,995
Unbelievable.
699
00:54:09,537 --> 00:54:10,705
Go home.
700
00:54:12,248 --> 00:54:13,541
Wait, I...
701
00:54:24,678 --> 00:54:25,971
Let me ask you something.
702
00:54:26,846 --> 00:54:28,139
Why me?
703
00:54:30,058 --> 00:54:31,726
I rejected you many times,
704
00:54:31,810 --> 00:54:33,979
but you keep coming back. Why?
705
00:54:35,897 --> 00:54:38,108
I heard that marriages arranged by you
706
00:54:38,316 --> 00:54:40,276
never break up.
707
00:54:40,485 --> 00:54:43,238
That's the only reason?
708
00:54:44,239 --> 00:54:45,949
You don't have faith in your love
709
00:54:46,032 --> 00:54:48,243
that you have to believe some rumors?
710
00:54:51,121 --> 00:54:52,622
Just leave.
711
00:54:54,207 --> 00:54:56,042
Why can't you help me?
712
00:55:03,216 --> 00:55:06,511
You seem to think you can prepare
a marriage just with your love only.
713
00:55:06,678 --> 00:55:09,264
I find that too silly.
714
00:55:09,889 --> 00:55:12,684
And if you have to rely on superstitions
to keep your marriage,
715
00:55:13,309 --> 00:55:15,520
it'll break sooner or later anyway.
Whether if I help or not.
716
00:55:15,603 --> 00:55:17,313
How can you know that for sure?
717
00:55:18,648 --> 00:55:20,442
You might be wrong.
718
00:55:20,525 --> 00:55:21,985
I'm never wrong.
719
00:55:22,068 --> 00:55:24,821
Unlike you, I only believe in
what I can see.
720
00:55:25,071 --> 00:55:28,366
When people get pushed into a corner,
love is the first thing they abandon.
721
00:55:29,534 --> 00:55:31,828
So how could I believe in your love?
722
00:55:31,911 --> 00:55:33,246
Love can also
723
00:55:34,372 --> 00:55:36,541
make people stronger
when they're pushed into a corner.
724
00:55:45,759 --> 00:55:48,178
Stop coming back, okay? It's getting cold.
725
00:55:49,095 --> 00:55:50,972
I won't change my mind.
726
00:55:51,931 --> 00:55:53,266
I'll be back again tomorrow.
727
00:55:58,438 --> 00:56:03,109
FLOWER CREW
728
00:56:16,039 --> 00:56:18,083
They forbid entry to this mountain
729
00:56:18,166 --> 00:56:19,584
because of the bandits.
730
00:56:21,086 --> 00:56:23,296
What if they attack us?
731
00:56:23,963 --> 00:56:25,799
Bandits?
732
00:56:28,510 --> 00:56:30,261
That's good news!
733
00:56:30,512 --> 00:56:33,223
They'll leave more arrows for us.
734
00:56:34,015 --> 00:56:36,392
It's three pun per arrow.
735
00:56:39,104 --> 00:56:41,064
Why is this one black?
736
00:56:41,356 --> 00:56:43,608
Well, I'll get at least one pun for it.
737
00:56:44,109 --> 00:56:46,486
Did you hear? Young Master Lee's marriage
738
00:56:46,569 --> 00:56:49,114
will be arranged by another matchmaker.
739
00:56:50,115 --> 00:56:52,992
Poor Lady Oh.
740
00:56:53,076 --> 00:56:54,160
Goodness.
741
00:56:55,120 --> 00:56:56,830
Where is Young Master Lee's house?
742
00:56:58,915 --> 00:57:00,083
Kids!
743
00:57:00,166 --> 00:57:01,376
Come here, have some candy.
744
00:57:08,299 --> 00:57:09,968
-Okay!
-Okay!
745
00:57:17,183 --> 00:57:18,268
What?
746
00:57:20,728 --> 00:57:23,982
Flower Crew is a fraud. They're liars!
747
00:57:24,065 --> 00:57:25,316
What?
748
00:57:25,525 --> 00:57:27,443
Sis!
749
00:57:27,527 --> 00:57:29,821
Sis! Little sis!
750
00:57:29,904 --> 00:57:30,989
Big sis!
751
00:57:31,072 --> 00:57:32,991
Quiet down, my head hurts.
752
00:57:33,074 --> 00:57:35,160
You shouldn't be sleeping right now.
We're doomed!
753
00:57:35,243 --> 00:57:37,996
Young Master Lee
is going to marry Lady Oh.
754
00:57:39,414 --> 00:57:40,915
People are saying that he's mad
755
00:57:40,999 --> 00:57:43,460
because he almost missed the opportunity
to meet Lady Oh because of us.
756
00:57:43,543 --> 00:57:44,836
Who only likes beautiful ladies?
757
00:57:44,919 --> 00:57:47,338
Yes! What do we do?
758
00:57:47,463 --> 00:57:49,299
What do we do, Big sis?
759
00:57:50,091 --> 00:57:51,968
It's over!
760
00:57:53,678 --> 00:57:55,346
What do we do?
761
00:57:57,223 --> 00:57:58,600
People have been saying
762
00:57:58,683 --> 00:58:00,602
that we spread false rumor
about Lady Oh's ugly looks
763
00:58:00,685 --> 00:58:02,312
to sabotage his marriage.
764
00:58:02,395 --> 00:58:03,938
Who started this rumor?
765
00:58:04,022 --> 00:58:05,565
How would I know?
766
00:58:05,690 --> 00:58:07,901
Anyway, our clients are leaving
one after another.
767
00:58:07,984 --> 00:58:09,652
We're done for!
768
00:58:09,736 --> 00:58:10,904
I'll ask around.
769
00:58:12,864 --> 00:58:15,116
Who would start such a rumor?
770
00:58:18,328 --> 00:58:20,997
I always make sure my clients
get their money's worth.
771
00:58:23,917 --> 00:58:25,501
I think I know.
772
00:58:34,135 --> 00:58:35,929
What's the matter?
773
00:58:38,389 --> 00:58:40,225
Do you feel like you're being
falsely accused?
774
00:58:40,308 --> 00:58:41,851
It's all true, is it not?
775
00:58:41,935 --> 00:58:43,728
Young Master Lee believes in love,
776
00:58:43,811 --> 00:58:45,772
unlike you.
777
00:58:46,105 --> 00:58:49,067
Do you have any idea what you've done?
778
00:58:50,360 --> 00:58:52,487
You almost completely changed
someone's life
779
00:58:52,570 --> 00:58:54,948
with your careless act.
780
00:58:58,868 --> 00:59:00,703
Why did you do it?
781
00:59:02,038 --> 00:59:03,331
How did you know?
782
00:59:03,414 --> 00:59:05,166
How can I not know?
783
00:59:05,583 --> 00:59:08,419
Lord Oh didn't let me see you in person
for so long, but then
784
00:59:08,920 --> 00:59:11,339
he suddenly invited me to come.
That itself is suspicious enough.
785
00:59:11,923 --> 00:59:14,008
On top of that, he took all the servants
with him elsewhere
786
00:59:14,092 --> 00:59:15,635
on that same day.
787
00:59:16,386 --> 00:59:17,971
That's when I realized.
788
00:59:18,972 --> 00:59:21,557
It wasn't just a coincidence
that nobody was there that day.
789
00:59:21,641 --> 00:59:23,393
You knew when Lord Oh would be absent,
790
00:59:23,476 --> 00:59:26,271
and wrote me a letter to come visit
on that day.
791
00:59:27,355 --> 00:59:29,357
I wondered why you would have to do that.
792
00:59:29,983 --> 00:59:31,025
It made me think
793
00:59:31,192 --> 00:59:34,112
that you might have something
you wanted to hide from me.
794
00:59:35,154 --> 00:59:36,990
The person you are trying so hard
795
00:59:37,198 --> 00:59:39,075
to protect, My Lady.
796
00:59:41,327 --> 00:59:42,537
When things were getting riled up,
797
00:59:42,620 --> 00:59:44,455
your hand went straight to your stomach.
798
00:59:44,539 --> 00:59:45,748
Accuse me of being a fraud?
799
00:59:45,832 --> 00:59:47,834
You were the only one who found
800
00:59:47,917 --> 00:59:50,712
the white sandalwood scent nauseating.
801
00:59:52,714 --> 00:59:54,007
I'll listen to you.
802
00:59:54,507 --> 00:59:57,135
The marriage with Young Master Lee is off.
803
00:59:57,552 --> 00:59:59,554
But please keep this a secret--
804
00:59:59,637 --> 01:00:01,264
So you can hire another matchmaker
805
01:00:01,347 --> 01:00:03,224
to arrange a marriage with someone else?
806
01:00:03,308 --> 01:00:04,434
Listen.
807
01:00:05,184 --> 01:00:06,561
Can't you help me out?
808
01:00:09,606 --> 01:00:11,774
There was someone I promised to marry.
809
01:00:13,192 --> 01:00:16,112
But he didn't make it back from the war.
810
01:00:17,905 --> 01:00:20,158
If my family knows about this...
811
01:00:21,284 --> 01:00:23,202
There will be no future for this baby.
812
01:00:25,121 --> 01:00:28,041
Please, keep this a secret.
813
01:00:30,418 --> 01:00:32,587
No one can blame you for having a child
814
01:00:34,255 --> 01:00:36,049
with the man you love.
815
01:00:37,592 --> 01:00:39,969
If anyone does, it's the society's fault.
816
01:00:42,138 --> 01:00:43,181
Still,
817
01:00:44,015 --> 01:00:45,683
you should make the right choice.
818
01:00:46,434 --> 01:00:48,895
Your life depends on it.
819
01:00:58,571 --> 01:00:59,697
Listen.
820
01:01:00,198 --> 01:01:01,908
If you want to help someone,
821
01:01:02,408 --> 01:01:04,535
make sure you know everything
about the situation.
822
01:01:08,456 --> 01:01:11,125
-Big sis.
-What's he mad about?
823
01:01:11,292 --> 01:01:13,336
What's his problem? Oh...
824
01:01:14,337 --> 01:01:16,381
What are you going to do now?
825
01:01:16,464 --> 01:01:18,383
Why is everyone ganging up on me?
826
01:01:18,466 --> 01:01:19,592
Lady Oh was planning
827
01:01:20,593 --> 01:01:23,054
to get married when she was pregnant
with another man's child.
828
01:01:34,273 --> 01:01:35,358
Oh, no.
829
01:01:40,363 --> 01:01:42,532
I still have to finish off the payment
for this perfume...
830
01:01:49,288 --> 01:01:50,665
He's back again.
831
01:01:51,457 --> 01:01:52,917
Why are you out here? Come inside.
832
01:01:55,128 --> 01:01:57,130
Mr. Matchmaker said
he didn't want to see me, so...
833
01:01:59,048 --> 01:02:00,174
Oh, right.
834
01:02:02,051 --> 01:02:03,845
Can you give these to him for me?
835
01:02:07,390 --> 01:02:08,683
Help me, please.
836
01:02:14,897 --> 01:02:15,982
Goodness.
837
01:02:16,858 --> 01:02:19,861
He just had to choose
the most stubborn one.
838
01:02:22,530 --> 01:02:23,865
What is this anyway?
839
01:02:30,371 --> 01:02:31,539
This looks pricey!
840
01:02:32,874 --> 01:02:34,125
Don't worry.
841
01:02:34,292 --> 01:02:36,169
I'll make sure to make
your marriage happen!
842
01:02:57,857 --> 01:03:01,527
Made with gold and jade...
Only the queen is allowed to wear this.
843
01:03:03,154 --> 01:03:05,948
How did he get his hand on this?
844
01:03:09,577 --> 01:03:11,537
Well, it's true that common people
are also allowed
845
01:03:11,621 --> 01:03:14,248
to wear one of these
on their wedding day...
846
01:03:17,126 --> 01:03:20,254
It's the most valuable thing that I own.
847
01:03:20,963 --> 01:03:23,382
Will this not be enough?
848
01:03:26,260 --> 01:03:27,887
How can you know that for sure?
849
01:03:27,970 --> 01:03:30,056
You might be wrong.
850
01:03:36,312 --> 01:03:38,397
If you turn down his offer again...
851
01:03:40,233 --> 01:03:42,276
I said I won't help him.
852
01:03:43,820 --> 01:03:45,154
What do we do, then?
853
01:03:45,238 --> 01:03:48,282
Everyone thinks we're liars.
There are no other clients we can help.
854
01:03:48,366 --> 01:03:50,743
The landlord wants to raise our rent too.
855
01:03:50,952 --> 01:03:52,161
Let's vote.
856
01:03:58,000 --> 01:04:00,253
One life, one love.
857
01:04:01,003 --> 01:04:02,004
I say we help him.
858
01:04:02,088 --> 01:04:03,089
I agree!
859
01:04:05,883 --> 01:04:08,886
Come on, let's take the offer.
860
01:04:09,053 --> 01:04:10,388
Big sis.
861
01:04:12,014 --> 01:04:13,599
Just this once.
862
01:04:15,142 --> 01:04:16,227
Yes!
863
01:04:35,121 --> 01:04:36,831
Flower Crew Rulebook, chapter three.
864
01:04:37,832 --> 01:04:40,793
"All expenses regarding the marriage
including arrangement fee
865
01:04:40,918 --> 01:04:43,462
should be paid after the wedding,
in cash."
866
01:04:44,130 --> 01:04:47,717
I'll charge you then, so take this back.
867
01:04:55,850 --> 01:04:56,976
Thank you.
868
01:04:57,476 --> 01:04:59,020
I'll make sure to pay you.
869
01:04:59,270 --> 01:05:02,148
So... Gaettong, was it?
870
01:05:02,440 --> 01:05:03,983
Where can I meet her?
871
01:05:09,864 --> 01:05:11,198
-This one is...
-Look at that.
872
01:05:17,914 --> 01:05:20,416
-Let's go!
-I hate you, mother!
873
01:05:20,916 --> 01:05:22,460
-You!
-Get your hands off me!
874
01:05:25,379 --> 01:05:28,049
Gaettong always works at the fish market
on the first day of every month.
875
01:05:28,132 --> 01:05:29,425
So try there.
876
01:05:34,931 --> 01:05:36,223
Look over here.
877
01:05:38,392 --> 01:05:39,894
We don't have that.
878
01:05:39,977 --> 01:05:41,145
Describe her looks.
879
01:05:42,104 --> 01:05:43,356
She's slender.
880
01:05:45,191 --> 01:05:46,943
And she looks kind and innocent.
881
01:05:49,487 --> 01:05:51,572
Do you know Gaettong? Is she here?
882
01:05:51,864 --> 01:05:54,241
-No idea.
-Come buy at a cheap price!
883
01:05:54,951 --> 01:05:56,577
There we go.
884
01:05:57,578 --> 01:05:59,538
She's the prettiest lady in all of Joseon.
885
01:06:00,956 --> 01:06:01,999
Rock Head?
886
01:06:02,833 --> 01:06:04,210
That prick...
887
01:06:04,877 --> 01:06:06,545
Prettiest lady in... What?
888
01:06:06,629 --> 01:06:08,381
You. Come right here.
889
01:06:08,589 --> 01:06:11,884
Do you know how hard it was
to clean up after the mess you created?
890
01:06:13,177 --> 01:06:14,261
Go away!
891
01:06:15,930 --> 01:06:17,306
Stay back!
892
01:06:17,932 --> 01:06:19,058
Stay back, seriously!
893
01:06:19,141 --> 01:06:20,393
Don't come near me!
894
01:06:21,519 --> 01:06:23,354
Stop right there!
895
01:06:23,980 --> 01:06:26,399
Out of my way!
896
01:06:26,482 --> 01:06:28,567
Move! Make way!
897
01:06:28,943 --> 01:06:30,444
Out of my way!
898
01:06:30,528 --> 01:06:31,821
-Move!
-Goodness.
899
01:06:32,196 --> 01:06:33,989
-No!
-Move!
900
01:06:34,073 --> 01:06:36,492
Move aside!
901
01:06:37,660 --> 01:06:38,494
Oh, gosh.
902
01:06:40,287 --> 01:06:41,580
Move aside!
903
01:06:41,831 --> 01:06:44,583
Hey, Rock Head! Stop running away from me.
904
01:06:49,296 --> 01:06:51,298
Sorry, just passing through!
905
01:06:54,218 --> 01:06:55,219
He's so persistent!
906
01:07:20,578 --> 01:07:21,412
My gosh.
907
01:07:27,084 --> 01:07:28,294
Give up already.
908
01:07:28,377 --> 01:07:29,628
Never!
909
01:07:29,920 --> 01:07:31,881
Why won't you leave me alone?
910
01:07:32,506 --> 01:07:35,050
Come down, Rock Head.
I'll lend you my hand.
911
01:07:35,134 --> 01:07:36,218
You think I'm crazy?
912
01:07:36,302 --> 01:07:40,181
-I'm not here to accuse you of anything.
-And why would I believe you?
913
01:07:42,433 --> 01:07:44,059
I'm here to make a marriage proposal.
914
01:07:45,644 --> 01:07:46,896
What?
915
01:08:49,250 --> 01:08:51,377
SPECIAL THANKS TO JO SUNG-HA,
GO SOO, WOO HYUN, AHN SANG-TAE,
916
01:08:51,460 --> 01:08:53,170
AHN SE-HA, JANG SU-WON,
PARK SOO-AH, LEE SOO-JI
917
01:09:09,520 --> 01:09:10,980
Remember what you promised?
918
01:09:11,063 --> 01:09:12,690
About recruiting a female matchmaker.
919
01:09:12,773 --> 01:09:14,024
Let me join.
920
01:09:14,108 --> 01:09:16,152
If you let her in, I'm out.
921
01:09:16,277 --> 01:09:18,279
You made me trip on purpose, didn't you?
922
01:09:18,362 --> 01:09:19,280
Did you notice?
923
01:09:19,363 --> 01:09:20,823
He'll come willingly,
924
01:09:20,906 --> 01:09:23,784
and hand over
the most precious thing to us.
925
01:09:23,868 --> 01:09:25,327
Su ran away?
926
01:09:25,411 --> 01:09:27,329
Something must've happened.
927
01:09:27,413 --> 01:09:30,124
Can't you stay here with me?
928
01:09:30,624 --> 01:09:32,042
What has gotten into you?
929
01:09:32,126 --> 01:09:34,253
You're falling for her. That Rock Head!
930
01:09:35,045 --> 01:09:37,214
Subtitle translation by Jin-young Hyon
64642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.