All language subtitles for FBI.International.S02E16_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,321 --> 00:00:18,627 Of course. 2 00:00:18,670 --> 00:00:20,672 You are not tired already, are you? 3 00:00:22,587 --> 00:00:25,286 Don't worry. 4 00:00:29,377 --> 00:00:31,118 Your mother would be very proud. 5 00:00:33,381 --> 00:00:35,774 - Thank you for being here. - Oh, don't be silly. 6 00:00:35,818 --> 00:00:39,169 My unit never had more important mission, huh? 7 00:00:39,213 --> 00:00:42,694 Now, when do we get to cut into this beauty, huh? 8 00:00:42,738 --> 00:00:44,522 Where's my knife? Uh, Nikita- 9 00:00:45,871 --> 00:00:46,742 - No, wait. Wait, wait, wait, wait. 10 00:00:46,785 --> 00:00:48,309 I-I need my knife. 11 00:00:48,352 --> 00:00:50,137 I'm sorry. 12 00:00:50,180 --> 00:00:53,879 This particular knife is very special. 13 00:00:53,923 --> 00:00:57,405 Your mother and I used it at our wedding, 14 00:00:57,448 --> 00:00:59,581 and we saved it all these years for you. 15 00:01:01,496 --> 00:01:03,280 Uh, one minute. 16 00:02:44,293 --> 00:02:45,904 So who is this guy exactly? 17 00:02:45,948 --> 00:02:48,298 He's an industrial developer based in Paris. 18 00:02:48,341 --> 00:02:49,821 And this is where he wanted to meet? 19 00:02:49,865 --> 00:02:51,234 Look, I already wined and dined him. 20 00:02:51,258 --> 00:02:52,409 He just wants to meet you and talk shop. 21 00:02:52,433 --> 00:02:53,695 That's it. 22 00:02:53,738 --> 00:02:55,325 Which we could easily do at the office. 23 00:02:55,349 --> 00:02:56,789 You sure this guy's on the up and up? 24 00:02:56,828 --> 00:02:58,874 Because if this is some sort of backroom deal, 25 00:02:58,917 --> 00:03:01,398 I don't want any part of it. Just relax, okay? 26 00:03:01,442 --> 00:03:03,400 - Who are those guys? - Who? 27 00:03:03,444 --> 00:03:05,228 Those guys keep looking over at us. 28 00:03:05,272 --> 00:03:06,534 You're always so paranoid. 29 00:03:06,577 --> 00:03:07,491 Come on. I'm serious. 30 00:03:07,535 --> 00:03:08,536 Let's double back. 31 00:03:09,798 --> 00:03:11,234 Okay, sure. 32 00:03:13,715 --> 00:03:15,934 You gotta be kidding me. 33 00:03:18,372 --> 00:03:19,851 Let's go. 34 00:03:29,948 --> 00:03:31,036 Hey! 35 00:03:32,951 --> 00:03:35,258 No, no! Please! No! 36 00:03:35,302 --> 00:03:36,868 I beg you! 37 00:04:09,553 --> 00:04:11,642 What do we got? 38 00:04:11,686 --> 00:04:13,949 Rome. David Laporta, 50 years old. 39 00:04:13,992 --> 00:04:16,386 CEO of ANITEC Global, 40 00:04:16,430 --> 00:04:18,649 a top industrial engineering firm 41 00:04:18,692 --> 00:04:21,738 with offices in Qatar, Rome, and NYC. 42 00:04:21,783 --> 00:04:25,090 He and his business partner, Tommaso Costa, Italian citizen, 43 00:04:25,134 --> 00:04:26,677 went out to meet with a client last night, 44 00:04:26,701 --> 00:04:27,832 and neither made it back. 45 00:04:27,876 --> 00:04:28,940 It's only been a few hours. 46 00:04:28,964 --> 00:04:30,028 How do we know there's foul play? 47 00:04:30,052 --> 00:04:31,793 Costa's body was found 48 00:04:31,836 --> 00:04:33,534 shot three times at close range. 49 00:04:33,577 --> 00:04:35,318 Huh, that'll do it. 50 00:04:35,362 --> 00:04:37,581 ANITEC does a lot of work for oil refineries. 51 00:04:37,625 --> 00:04:39,757 Is that was this is about? Oil? Could be. 52 00:04:39,801 --> 00:04:42,456 Italian state police is investigating the homicide, 53 00:04:42,499 --> 00:04:45,459 but they've requested our help in locating Mr. Laporta. 54 00:04:45,502 --> 00:04:47,722 As a victim or a suspect? 55 00:04:47,765 --> 00:04:49,656 For what it's worth, his record is squeaky clean. 56 00:04:49,680 --> 00:04:51,116 Successful. Respected in his field. 57 00:04:51,159 --> 00:04:52,509 No criminal connections. 58 00:04:52,553 --> 00:04:55,947 So they execute Costa but take Laporta. 59 00:04:55,991 --> 00:04:58,646 Maybe they need him for something. 60 00:04:58,689 --> 00:05:00,604 - That's weird. - What? 61 00:05:00,648 --> 00:05:03,085 The FBI already ran a background check on Laporta 62 00:05:03,128 --> 00:05:04,782 three days before he went missing. 63 00:05:04,826 --> 00:05:06,349 Who put in the request? 64 00:05:06,393 --> 00:05:08,090 Looks like... 65 00:05:08,133 --> 00:05:09,613 Jubal Valentine. 66 00:05:09,657 --> 00:05:11,441 He's the ASAC in New York, right? 67 00:05:11,485 --> 00:05:13,748 - Yes, he is. - I'll put in a call to 26 Fed. 68 00:05:13,791 --> 00:05:15,465 You can do it on the way. Smitty's already on the ground. 69 00:05:15,489 --> 00:05:16,881 Let's go to Rome. 70 00:05:33,811 --> 00:05:35,509 Here they are. 71 00:05:35,552 --> 00:05:37,467 Inspector Granno. 72 00:05:37,511 --> 00:05:38,947 You come highly recommended 73 00:05:38,990 --> 00:05:40,818 by your Europol liaison, Agent Forrester. 74 00:05:40,862 --> 00:05:43,038 Well, thank you. Likewise. 75 00:05:43,081 --> 00:05:46,476 I've heard about your team's exploits. 76 00:05:46,520 --> 00:05:47,608 Exploits? 77 00:05:49,044 --> 00:05:51,002 It's only based on Ms. Garretson's insistence 78 00:05:51,046 --> 00:05:52,545 that we are granting the FBI permission 79 00:05:52,569 --> 00:05:54,179 to join this investigation. 80 00:05:54,223 --> 00:05:57,008 Okay. Any luck finding any witnesses? 81 00:05:57,052 --> 00:05:59,837 No, this area is usually quite empty after dark. 82 00:05:59,881 --> 00:06:02,666 The two men do appear together briefly on security cameras 83 00:06:02,710 --> 00:06:04,929 but only when they were closer to the Colosseum. 84 00:06:04,973 --> 00:06:07,410 David Laporta's phone has been turned off 85 00:06:07,454 --> 00:06:08,890 or possibly destroyed, 86 00:06:08,933 --> 00:06:11,109 so we haven't been able to track him. 87 00:06:11,153 --> 00:06:13,721 Tommaso Costa was found here. 88 00:06:13,764 --> 00:06:15,089 His phone and wallet were still on him? 89 00:06:15,113 --> 00:06:18,029 Yes. Two shots to the chest, one to the head. 90 00:06:18,073 --> 00:06:19,180 It doesn't seem like a robbery. 91 00:06:19,204 --> 00:06:20,684 More like a professional hit. 92 00:06:20,728 --> 00:06:22,860 And they knew exactly how to avoid the cameras. 93 00:06:22,904 --> 00:06:24,514 Does this MO line up 94 00:06:24,558 --> 00:06:26,690 with any recent organized crime activity? 95 00:06:26,734 --> 00:06:28,213 This isn't the movies. 96 00:06:28,257 --> 00:06:31,173 Not every crime in Italy has a mafia connection. 97 00:06:31,216 --> 00:06:32,522 What the hell is his problem? 98 00:06:32,566 --> 00:06:34,481 I'm working on it. 99 00:06:34,524 --> 00:06:36,221 How about a ransom demand? 100 00:06:36,265 --> 00:06:37,701 Nothing yet. 101 00:06:37,745 --> 00:06:39,834 We have the phones tapped and a hostage negotiator 102 00:06:39,877 --> 00:06:41,531 standing by with the wife. All right. 103 00:06:41,575 --> 00:06:42,987 Raines, Kellett, you take his office. 104 00:06:43,011 --> 00:06:44,534 Vo and I will head to his house. 105 00:06:44,578 --> 00:06:47,102 I'd like to speak to Mrs. Laporta myself. 106 00:06:49,670 --> 00:06:51,759 With your permission, of course, Inspector. 107 00:06:55,763 --> 00:06:56,938 Thank you. 108 00:07:01,159 --> 00:07:03,553 Something terrible happened. I know it. 109 00:07:03,597 --> 00:07:05,076 He would never just disappear. 110 00:07:05,120 --> 00:07:06,687 I know that this is difficult, 111 00:07:06,730 --> 00:07:08,776 but the best thing that we can do right now 112 00:07:08,819 --> 00:07:10,908 is resist the urge to speculate. 113 00:07:10,952 --> 00:07:13,171 The Italian detectives think he's dead. 114 00:07:13,215 --> 00:07:14,782 I don't believe that he is. 115 00:07:14,825 --> 00:07:16,610 Not without evidence, okay? 116 00:07:16,653 --> 00:07:20,527 Okay. 117 00:07:20,570 --> 00:07:22,156 Can you think of anyone in David's life 118 00:07:22,180 --> 00:07:23,530 who might wish him harm? 119 00:07:23,573 --> 00:07:24,922 No. 120 00:07:24,966 --> 00:07:26,750 He's a good man, a good husband. 121 00:07:26,794 --> 00:07:28,796 Honest, considerate. 122 00:07:28,839 --> 00:07:31,755 Any financial problems? 123 00:07:31,799 --> 00:07:33,670 Recent changes in David's behavior 124 00:07:33,714 --> 00:07:34,802 that you may have noticed? 125 00:07:34,845 --> 00:07:36,499 No, he doesn't gamble. 126 00:07:36,543 --> 00:07:37,761 He doesn't do drugs. 127 00:07:37,805 --> 00:07:39,633 How about at work? 128 00:07:39,676 --> 00:07:41,808 Any problems there? 129 00:07:41,852 --> 00:07:46,291 Maybe he's been a little more stressed than usual, but... 130 00:07:46,335 --> 00:07:49,773 he never wants to worry me with the specifics. 131 00:07:49,817 --> 00:07:53,168 He's an engineer at heart, not a businessman. 132 00:07:53,211 --> 00:07:56,127 He never expected to run an international company. 133 00:07:56,171 --> 00:07:59,043 Tommaso was the one with the ambition. 134 00:07:59,087 --> 00:08:01,306 - He and Mr. Costa were close? - Oh, yes. 135 00:08:01,350 --> 00:08:04,788 They've been best friends for forever. 136 00:08:04,832 --> 00:08:07,791 Or they were. 137 00:08:07,835 --> 00:08:09,140 God, I'm sorry. 138 00:08:09,184 --> 00:08:10,794 It's okay. 139 00:08:10,838 --> 00:08:14,058 I'm just gonna ask you one more question. 140 00:08:14,102 --> 00:08:18,236 Did he say anything about who he was meeting last night? 141 00:08:18,280 --> 00:08:21,805 Only that they were meeting a potential client. 142 00:08:21,849 --> 00:08:25,983 But you should talk to Sabrina, his assistant. 143 00:08:26,027 --> 00:08:28,769 She knows everything that goes on at that office. 144 00:08:28,812 --> 00:08:30,553 Thank you. That's all we need for now. 145 00:08:30,597 --> 00:08:32,183 The Italian police are gonna stay with you, 146 00:08:32,207 --> 00:08:34,861 but we will be in touch the instant that we know anything. 147 00:08:39,780 --> 00:08:42,043 Please find my husband. 148 00:08:44,087 --> 00:08:45,176 Yes, ma'am. 149 00:08:52,923 --> 00:08:54,161 Any reply from Jubal Valentine? 150 00:08:54,185 --> 00:08:55,839 Not yet. 151 00:08:55,883 --> 00:08:58,189 New York must have their hands full with something big. 152 00:08:58,233 --> 00:08:59,843 You know, around the corner, 153 00:08:59,887 --> 00:09:02,585 there's a little place that serves a pistachio gelato 154 00:09:02,629 --> 00:09:04,587 that I still have dreams about. 155 00:09:04,631 --> 00:09:07,068 We bring back Laporta, my treat. 156 00:09:07,111 --> 00:09:10,245 Ms. Kellett, Mr. Raines, I'm Sabrina, 157 00:09:10,288 --> 00:09:12,813 Mr. Laporta and Mr. Costa's executive assistant. 158 00:09:12,856 --> 00:09:13,964 I'm sorry to keep you waiting. 159 00:09:13,988 --> 00:09:15,859 The office is right this way. 160 00:09:18,079 --> 00:09:20,603 We sent everyone home to be with their families, 161 00:09:20,647 --> 00:09:21,967 but if you need to talk to anyone, 162 00:09:21,996 --> 00:09:23,301 I'm happy to call them back in. 163 00:09:23,345 --> 00:09:24,825 That won't be necessary. 164 00:09:24,868 --> 00:09:26,708 We just have a few questions for you, actually. 165 00:09:26,740 --> 00:09:27,741 Right. 166 00:09:30,744 --> 00:09:33,834 David and Tommaso were here working 167 00:09:33,877 --> 00:09:36,663 until about 7:00 or so last night. 168 00:09:36,706 --> 00:09:37,968 When I heard what happened, 169 00:09:38,012 --> 00:09:40,710 I made sure absolutely nothing was touched, 170 00:09:40,754 --> 00:09:43,844 although I did use David's computer. 171 00:09:43,887 --> 00:09:45,735 We're hoping you could tell us which potential client 172 00:09:45,759 --> 00:09:46,823 he was meeting with last night. 173 00:09:46,847 --> 00:09:48,718 I wish I knew. 174 00:09:48,762 --> 00:09:50,851 Tommaso arranged that meeting himself. 175 00:09:50,894 --> 00:09:53,070 - Is that unusual? - Yes. 176 00:09:53,114 --> 00:09:55,266 I've made it clear I don't like being left out of the loop, 177 00:09:55,290 --> 00:09:56,900 but, uh, it happens. 178 00:09:56,944 --> 00:09:59,076 Is there someplace else we could find that client? 179 00:09:59,120 --> 00:10:00,861 Emails? You can look. 180 00:10:00,904 --> 00:10:02,689 But I see all their work correspondence, 181 00:10:02,732 --> 00:10:04,081 and there's nothing. 182 00:10:04,125 --> 00:10:06,954 David's wife said he seemed stressed lately. 183 00:10:06,997 --> 00:10:09,652 Can you tell us what that was about? 184 00:10:09,696 --> 00:10:12,307 David and Tommaso didn't always see eye to eye 185 00:10:12,350 --> 00:10:13,874 about the business. 186 00:10:13,917 --> 00:10:16,267 Did it ever get heated? 187 00:10:16,311 --> 00:10:18,356 No. No, nothing like that. 188 00:10:18,400 --> 00:10:20,054 They've done hundreds of projects together 189 00:10:20,097 --> 00:10:22,143 without a problem. 190 00:10:23,100 --> 00:10:27,191 Sabrina, if there's anything you can tell us... 191 00:10:27,235 --> 00:10:29,106 Um... 192 00:10:30,978 --> 00:10:33,371 About a year ago, 193 00:10:33,415 --> 00:10:35,373 I overheard a call. 194 00:10:35,417 --> 00:10:38,768 Italian officials contacted David. 195 00:10:38,812 --> 00:10:41,684 Apparently, the Taliban had discussed some sort of plan 196 00:10:41,728 --> 00:10:45,209 to kidnap an American structural engineer 197 00:10:45,253 --> 00:10:47,951 and use him to bring down buildings. 198 00:10:47,995 --> 00:10:50,214 His name had come up, so they wanted to warn him. 199 00:10:50,258 --> 00:10:51,999 David was horrified. 200 00:10:52,042 --> 00:10:54,088 He blamed Tommaso and his big mouth 201 00:10:54,131 --> 00:10:55,785 for getting him mixed up in all that. 202 00:10:55,829 --> 00:10:57,482 Alessia didn't mention any of this. 203 00:10:57,526 --> 00:10:59,180 He probably didn't want to worry her. 204 00:10:59,223 --> 00:11:02,096 The criminals were apprehended, maybe, two days later. 205 00:11:02,139 --> 00:11:03,358 The whole thing blew over. 206 00:11:03,401 --> 00:11:05,142 By the end, they were laughing about it. 207 00:11:05,186 --> 00:11:07,275 Tommaso joked that with David's knowledge, 208 00:11:07,318 --> 00:11:10,408 he would've made one hell of a terrorist. 209 00:11:12,106 --> 00:11:14,717 You think that's what this is about? 210 00:11:17,546 --> 00:11:19,766 ♪ 211 00:11:19,809 --> 00:11:21,158 There's been no ransom demand, 212 00:11:21,202 --> 00:11:22,333 and I don't expect one. 213 00:11:22,377 --> 00:11:24,466 I believe that David Laporta was taken 214 00:11:24,509 --> 00:11:26,990 because he knows how to destroy the things that he builds. 215 00:11:27,034 --> 00:11:29,055 Over the past 20 years, the company's been involved 216 00:11:29,079 --> 00:11:30,994 with hundreds of gas and oil projects 217 00:11:31,038 --> 00:11:33,301 across Europe, North America, and the Middle East. 218 00:11:33,344 --> 00:11:35,999 Anyone could be a target. Based on what? 219 00:11:36,043 --> 00:11:38,436 The emails of men who are now in prison? 220 00:11:38,480 --> 00:11:40,961 The Taliban kidnapping never left the planning stage. 221 00:11:41,004 --> 00:11:42,353 It was disrupted. 222 00:11:42,397 --> 00:11:44,834 But it could've been revived by someone else. 223 00:11:44,878 --> 00:11:46,836 My theory is that Costa inadvertently 224 00:11:46,880 --> 00:11:48,882 told the story to the wrong person, 225 00:11:48,925 --> 00:11:50,492 and somebody liked the idea. 226 00:11:50,535 --> 00:11:52,363 That would be convenient for you. 227 00:11:52,407 --> 00:11:53,974 What is that supposed to mean? 228 00:11:54,017 --> 00:11:57,760 Your assumption this is connected to something bigger 229 00:11:57,804 --> 00:11:59,283 is wishful thinking... 230 00:11:59,327 --> 00:12:01,808 An excuse for the FBI to widen its involvement. 231 00:12:01,851 --> 00:12:03,331 I'm not trying to impress you. 232 00:12:03,374 --> 00:12:04,569 I am trying to get you to take 233 00:12:04,593 --> 00:12:06,551 a potential terror threat seriously. 234 00:12:06,595 --> 00:12:08,423 Ah, more American arrogance. 235 00:12:08,466 --> 00:12:11,861 Okay, please, let's just stay focused. 236 00:12:11,905 --> 00:12:14,255 It's just a theory, but there's no harm 237 00:12:14,298 --> 00:12:16,298 in letting Agent Forrest run it down now, is there? 238 00:12:18,476 --> 00:12:21,044 - Fine. - Great. 239 00:12:21,088 --> 00:12:23,133 We'll start looking into Laporta's recent projects. 240 00:12:23,177 --> 00:12:25,919 And I can dig into Costa's contacts as well. 241 00:12:25,962 --> 00:12:27,921 Hey. Sorry to interrupt. 242 00:12:27,964 --> 00:12:29,313 I think I got something. 243 00:12:31,620 --> 00:12:33,230 I went back through the security footage 244 00:12:33,274 --> 00:12:34,884 from around the Colosseum, 245 00:12:34,928 --> 00:12:36,949 looking not only at the night of Laporta's disappearance 246 00:12:36,973 --> 00:12:40,368 but the previous 72 hours, 247 00:12:40,411 --> 00:12:42,370 and I keep seeing the same gentleman. 248 00:12:42,413 --> 00:12:44,502 Each of the three nights, same time. 249 00:12:44,546 --> 00:12:46,330 - He's casing the place. - How do we know 250 00:12:46,374 --> 00:12:48,221 he's not just some merchant who works in the area? 251 00:12:48,245 --> 00:12:50,595 Could be, but look how careful he is 252 00:12:50,639 --> 00:12:52,249 to avoid the cameras. 253 00:12:52,293 --> 00:12:54,338 Never gives us a good enough image for facial rec. 254 00:12:54,382 --> 00:12:56,558 And on the last day, 255 00:12:56,601 --> 00:12:58,473 he brought these two guys with him. 256 00:12:58,516 --> 00:13:01,302 All right, great. We finally have a suspect. 257 00:13:01,345 --> 00:13:03,913 You got more than that. 258 00:13:03,957 --> 00:13:05,872 You got two jetlagged agents from New York. 259 00:13:05,915 --> 00:13:07,438 - Jubal? - Sorry I missed your call. 260 00:13:07,482 --> 00:13:09,832 We were in the air. Long time no see. 261 00:13:09,876 --> 00:13:11,549 I didn't know they let the old guys out of the JOC. 262 00:13:11,573 --> 00:13:13,638 Ah, well, what am I gonna do, trust you kids out here 263 00:13:13,662 --> 00:13:15,316 on vacation to get anything done? 264 00:13:15,359 --> 00:13:16,926 Good to see you. Good to see you. 265 00:13:16,970 --> 00:13:18,058 Hey, you too. 266 00:13:18,101 --> 00:13:19,929 This is Special Agent Nina Chase. 267 00:13:19,973 --> 00:13:20,930 - Nice to meet you. - Hi. 268 00:13:20,974 --> 00:13:22,453 So what are you two doing in Rome? 269 00:13:22,497 --> 00:13:24,127 We were working the same case as you are, it seems. 270 00:13:24,151 --> 00:13:25,848 Right, so back in New York, 271 00:13:25,892 --> 00:13:27,937 we got someone working undercover, Agent Scola. 272 00:13:27,981 --> 00:13:30,113 And he is trying to pin down a foreign buyer 273 00:13:30,157 --> 00:13:32,594 who's looking to acquire industrial-grade explosives. 274 00:13:32,637 --> 00:13:34,204 And the name David Laporta 275 00:13:34,248 --> 00:13:36,119 popped up on the wires that Scola had planted. 276 00:13:36,163 --> 00:13:37,444 We didn't think anything of it then, 277 00:13:37,468 --> 00:13:39,383 but now that Laporta's gone and disappeared, 278 00:13:39,427 --> 00:13:40,645 we think that it's connected. 279 00:13:40,689 --> 00:13:42,145 Okay, and you two are here in person, 280 00:13:42,169 --> 00:13:43,886 so you must think this is an imminent threat. 281 00:13:43,910 --> 00:13:46,347 Could be weeks, could be days, 282 00:13:46,390 --> 00:13:50,481 but yeah, someone wants to hit New York. 283 00:13:50,525 --> 00:13:53,006 Is this the buyer you've been tracking? 284 00:13:53,049 --> 00:13:54,442 The one looking for explosives? 285 00:13:54,485 --> 00:13:56,139 Unfortunately, we don't know. 286 00:13:56,183 --> 00:13:57,924 We don't have a description or a name. 287 00:13:57,967 --> 00:13:59,684 We don't know what they're looking to blow up or why. 288 00:13:59,708 --> 00:14:01,492 We just know somebody 289 00:14:01,536 --> 00:14:03,886 wants enough damn C-4 to make a bomb. 290 00:14:03,930 --> 00:14:06,280 And he's using Laporta to plan the attack. 291 00:14:06,323 --> 00:14:13,243 ♪ 292 00:14:17,030 --> 00:14:18,137 This is no longer just a kidnapping case. 293 00:14:18,161 --> 00:14:19,443 We are now looking at the possibility 294 00:14:19,467 --> 00:14:21,010 of an imminent terror attack. That's right. 295 00:14:21,034 --> 00:14:22,339 And the target is likely one 296 00:14:22,383 --> 00:14:24,298 of the major infrastructure projects 297 00:14:24,341 --> 00:14:26,082 that Laporta's firm designed. 298 00:14:26,126 --> 00:14:27,886 That would mean his abductors need him alive. 299 00:14:27,910 --> 00:14:29,453 And that gives us a window, but it could close at any time. 300 00:14:29,477 --> 00:14:30,913 So we need to find him fast. 301 00:14:30,957 --> 00:14:33,742 Based on intel from Agent Scola in the field, 302 00:14:33,785 --> 00:14:35,875 the C-4 is likely to be used in New York City 303 00:14:35,918 --> 00:14:37,528 or somewhere along the eastern seaboard. 304 00:14:37,572 --> 00:14:39,313 So let's, uh, narrow that down, huh? 305 00:14:39,356 --> 00:14:41,160 Yeah, I've been digging into Laporta's projects, 306 00:14:41,184 --> 00:14:43,273 searching for potential targets in that area, 307 00:14:43,317 --> 00:14:44,381 but there really isn't any... 308 00:14:44,405 --> 00:14:45,928 At least not in the last five years. 309 00:14:45,972 --> 00:14:47,843 Okay. Well, keep digging into that. 310 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 - I can jump in on that too. - Okay, good. 311 00:14:49,932 --> 00:14:52,804 The rest of us will focus on locating Laporta himself. 312 00:14:52,848 --> 00:14:55,242 Now, our best lead is still the man in the video footage. 313 00:14:55,285 --> 00:14:56,896 Jamie, what do you got? Not a lot. 314 00:14:56,939 --> 00:14:58,158 Nobody in the area 315 00:14:58,201 --> 00:14:59,768 around the Colosseum recognizes him, 316 00:14:59,811 --> 00:15:01,509 so we're pretty sure he's not local. 317 00:15:01,552 --> 00:15:02,573 But without a better image, 318 00:15:02,597 --> 00:15:04,207 we can't run him in the databases. 319 00:15:04,251 --> 00:15:06,514 You know what, let's send that footage over to 26 Fed. 320 00:15:06,557 --> 00:15:08,211 Maybe my analysts will surprise us. 321 00:15:08,255 --> 00:15:09,580 They have a way of doing that. Good. 322 00:15:09,604 --> 00:15:11,258 Raines, you were looking into Costa. 323 00:15:11,301 --> 00:15:12,215 Did you find anything on his phone? 324 00:15:12,259 --> 00:15:13,782 Calls came into his cell 325 00:15:13,825 --> 00:15:15,915 from an unknown number three times 326 00:15:15,958 --> 00:15:17,327 in the two hours leading up to the meeting. 327 00:15:17,351 --> 00:15:18,874 That could be the potential client 328 00:15:18,918 --> 00:15:19,982 setting the place and time. 329 00:15:20,006 --> 00:15:21,026 Right. So whose number is it? 330 00:15:21,050 --> 00:15:22,095 That's the problem. 331 00:15:22,138 --> 00:15:23,574 I requested call records 332 00:15:23,618 --> 00:15:25,925 from the Italian state police several hours ago, 333 00:15:25,968 --> 00:15:27,361 but there's some sort of delay. 334 00:15:27,404 --> 00:15:29,319 What, are they taking a wine and gelato break? 335 00:15:29,363 --> 00:15:32,192 Okay. Everybody, let's work together. 336 00:15:32,235 --> 00:15:34,411 Keep communicating, and we find our guy. 337 00:15:34,455 --> 00:15:36,196 We do whatever it takes. 338 00:15:38,894 --> 00:15:40,417 - Hey, Scott. - Yeah? 339 00:15:40,461 --> 00:15:43,116 Uh, several hours for the phone number, 340 00:15:43,159 --> 00:15:44,465 is that normal over here? 341 00:15:44,508 --> 00:15:46,293 Um, no. 342 00:15:46,336 --> 00:15:48,382 No, this seems more like a deliberate holdup. 343 00:15:48,425 --> 00:15:49,992 Can we go around them? 344 00:15:50,036 --> 00:15:52,212 - Not legally. - Who do I talk to? 345 00:15:52,255 --> 00:15:54,277 'Cause I'd very much like to have that conversation. 346 00:15:54,301 --> 00:15:55,606 We don't talk to anybody. 347 00:15:55,650 --> 00:15:58,435 We let our Europol liaison run interference. 348 00:15:59,480 --> 00:16:01,003 Look, Jubal, I know. 349 00:16:01,047 --> 00:16:02,198 This is not like it is back home. 350 00:16:02,222 --> 00:16:04,354 We are guests in their country. 351 00:16:04,398 --> 00:16:06,400 We work on their terms. 352 00:16:06,443 --> 00:16:08,445 Okay, but, uh, 353 00:16:08,489 --> 00:16:11,971 doing whatever it takes doesn't usually include waiting around. 354 00:16:20,066 --> 00:16:21,478 - Hey, what's up? - I just wanted to make sure 355 00:16:21,502 --> 00:16:22,982 you got the image of our suspect. 356 00:16:23,025 --> 00:16:24,287 Yes, I just got it. 357 00:16:24,331 --> 00:16:25,525 Ian and Kelly are running it now. 358 00:16:25,549 --> 00:16:27,247 Okay, great. 359 00:16:27,290 --> 00:16:29,292 Is there something else? 360 00:16:29,336 --> 00:16:32,339 Uh, just wanted to know if you heard any other news. 361 00:16:32,382 --> 00:16:34,080 Nope. We're just digging in. 362 00:16:34,123 --> 00:16:36,003 Just still trying to figure out what's going on. 363 00:16:36,038 --> 00:16:38,998 Okay, uh, and you haven't heard from Scola? 364 00:16:39,040 --> 00:16:41,000 I-I texted him a few hours ago, but... 365 00:16:41,043 --> 00:16:42,673 Well, I haven't heard from him, but that's to be expected. 366 00:16:42,697 --> 00:16:44,220 He's under. You know what that's like. 367 00:16:44,264 --> 00:16:45,526 Yeah, of course. 368 00:16:47,397 --> 00:16:51,053 Listen, all we can do is trust that he is okay, 369 00:16:51,097 --> 00:16:53,186 and he will call when he has something. 370 00:16:53,229 --> 00:16:55,014 I understand. Thank you. 371 00:17:05,241 --> 00:17:06,938 - Hey. - Hey. 372 00:17:06,982 --> 00:17:09,028 Got your text. You're in Rome? 373 00:17:09,070 --> 00:17:11,160 Yeah. Crazy, right? 374 00:17:11,204 --> 00:17:13,031 Wow, what's even crazier 375 00:17:13,075 --> 00:17:15,034 is this Laporta guy getting abducted out there. 376 00:17:15,077 --> 00:17:16,185 I mean, what the hell is going on? 377 00:17:16,209 --> 00:17:17,513 We assume he knows something 378 00:17:17,558 --> 00:17:19,690 about a potential target, but... 379 00:17:19,733 --> 00:17:21,190 All right. Well, keep me in the loop. 380 00:17:21,214 --> 00:17:22,519 I will. 381 00:17:22,563 --> 00:17:25,000 Look, we probably shouldn't risk reaching out, 382 00:17:25,044 --> 00:17:28,176 so, uh, be careful. 383 00:17:28,221 --> 00:17:31,137 Okay? Yeah. No, you too. 384 00:17:31,180 --> 00:17:33,008 You know, you, um... 385 00:17:33,052 --> 00:17:35,315 You got a lot going on right now, so... 386 00:17:35,358 --> 00:17:37,621 I'm good. I promise. 387 00:17:37,665 --> 00:17:39,667 Okay. I'll talk to you soon. 388 00:17:46,239 --> 00:17:48,154 I know. I'm doing what I can. 389 00:17:48,197 --> 00:17:50,504 How long can one warrant for phone records take? 390 00:17:50,547 --> 00:17:52,288 Another few hours, apparently. 391 00:17:52,332 --> 00:17:54,397 They helped us to solve the murder of an American in Milan. 392 00:17:54,421 --> 00:17:56,553 What has changed? I've been asking around. 393 00:17:56,597 --> 00:17:59,426 But all Europol will say is, and I quote, 394 00:17:59,469 --> 00:18:02,342 "In light of the Americans' recent tactics, 395 00:18:02,385 --> 00:18:03,995 they're lucky to be consulted at all." 396 00:18:04,039 --> 00:18:06,172 Recent tactics? What the hell does that mean? 397 00:18:06,215 --> 00:18:07,956 If I knew, I would surely tell you. 398 00:18:07,999 --> 00:18:09,238 Well, we better figure something out, 399 00:18:09,262 --> 00:18:10,437 because I'm telling you, 400 00:18:10,480 --> 00:18:11,979 Agent Valentine is climbing up the walls. 401 00:18:12,003 --> 00:18:13,459 Well, keep him away from the inspector. 402 00:18:13,483 --> 00:18:15,224 For some reason, the more I push this guy, 403 00:18:15,268 --> 00:18:18,097 the more he wants to shut us down. 404 00:18:18,140 --> 00:18:19,465 Well, we don't have time to play nice, 405 00:18:19,489 --> 00:18:22,318 and neither does David Laporta. 406 00:18:25,539 --> 00:18:26,583 Jubal. Yeah? 407 00:18:26,627 --> 00:18:28,368 Let's go. 408 00:18:28,411 --> 00:18:30,283 We'll handle this ourselves. 409 00:18:37,768 --> 00:18:39,248 This is everything. 410 00:18:39,292 --> 00:18:41,424 I printed every monthly bill for the last five years. 411 00:18:41,468 --> 00:18:42,599 If they made a business call 412 00:18:42,643 --> 00:18:43,794 to that number, it should be in there. 413 00:18:43,818 --> 00:18:45,211 Okay, this is perfect. Thank you. 414 00:18:45,254 --> 00:18:46,710 Tommaso meets with a lot of people... 415 00:18:46,734 --> 00:18:49,258 Anyone who might lead to new business. 416 00:18:49,302 --> 00:18:51,260 Wouldn't be faster just to ask the phone company? 417 00:18:51,304 --> 00:18:54,176 Yes. Yes, it would. 418 00:18:54,220 --> 00:18:55,482 Wait. Okay, here we go. 419 00:18:55,525 --> 00:18:57,155 Costa called the same number three months ago. 420 00:18:57,179 --> 00:19:01,052 - What's the date? - Uh, the 12th, 7:13 p.m. 421 00:19:01,096 --> 00:19:02,334 Can you check if you have a record 422 00:19:02,358 --> 00:19:04,143 for who he met with that day or night? 423 00:19:04,186 --> 00:19:07,320 According to my calendar, Tommaso was in Minsk. 424 00:19:07,363 --> 00:19:09,017 He was having drinks that night 425 00:19:09,060 --> 00:19:10,497 with someone named Dmitriy Dovhal. 426 00:19:10,540 --> 00:19:14,065 Dmitriy Dovhal. D-O-V-H-A-L. 427 00:19:14,109 --> 00:19:15,632 He's a Belarusian national. 428 00:19:15,676 --> 00:19:18,287 Occupation listed as consultant. 429 00:19:18,331 --> 00:19:20,376 Okay, do you know anything else about this guy? 430 00:19:20,420 --> 00:19:22,422 Nothing, but I can look in Tommaso's contacts. 431 00:19:22,465 --> 00:19:24,685 Yes, please. 432 00:19:24,728 --> 00:19:26,513 Bingo. He's in Rome. 433 00:19:26,556 --> 00:19:28,689 He flew into Fiumicino Airport three days ago. 434 00:19:28,732 --> 00:19:30,604 Okay, okay. 435 00:19:30,647 --> 00:19:31,842 This has gotta be our guy, right? 436 00:19:31,866 --> 00:19:33,172 He's the client. 437 00:19:33,215 --> 00:19:34,608 He set up a fake meeting with Costa 438 00:19:34,651 --> 00:19:36,131 so that Laporta could be abducted. 439 00:19:36,175 --> 00:19:37,413 Well, he's not our guy in the Colosseum footage, 440 00:19:37,437 --> 00:19:39,047 but he's definitely our best lead. 441 00:19:39,090 --> 00:19:40,851 I have an address for Mr. Dovhal here in Rome. 442 00:19:40,875 --> 00:19:42,485 Okay. 443 00:19:42,529 --> 00:19:43,791 Thank you. 444 00:19:48,274 --> 00:19:50,493 It's this one, right? Is anybody home? 445 00:19:50,537 --> 00:19:52,191 Lights on, but no sign of movement. 446 00:19:52,234 --> 00:19:55,324 Now, watch the back in case he runs. 447 00:19:58,371 --> 00:20:05,291 ♪ 448 00:20:31,795 --> 00:20:38,628 ♪ 449 00:20:50,814 --> 00:20:52,338 There goes our lead. 450 00:20:52,381 --> 00:20:55,123 Two in the chest, one in the head. 451 00:20:55,166 --> 00:20:58,561 ♪ 452 00:20:58,605 --> 00:21:00,128 Damn it. 453 00:21:03,827 --> 00:21:05,327 Ballistics matched the previous shooting. 454 00:21:05,351 --> 00:21:06,763 Looks like the kidnappers are doing everything they can 455 00:21:06,787 --> 00:21:08,049 to cover their tracks. 456 00:21:08,092 --> 00:21:09,268 Dumping the setup guy. 457 00:21:09,311 --> 00:21:11,182 You got it. Same with Costa. 458 00:21:11,226 --> 00:21:12,575 They get unsuspecting middlemen 459 00:21:12,619 --> 00:21:14,577 to make the arrangements and then kill them off. 460 00:21:14,621 --> 00:21:16,100 You talk to the neighbors? 461 00:21:16,144 --> 00:21:17,841 No one saw anyone coming or going, 462 00:21:17,885 --> 00:21:20,322 but Dovhal's been driving a silver SUV. 463 00:21:20,366 --> 00:21:22,169 It's been parked out front for the last couple days, 464 00:21:22,193 --> 00:21:23,345 but now there's no sign of it. 465 00:21:23,369 --> 00:21:24,718 Maybe the killers left in it. 466 00:21:27,155 --> 00:21:30,332 How late were we? The killers were just here. 467 00:21:30,376 --> 00:21:31,875 How much do you think we missed 'em by? 468 00:21:31,899 --> 00:21:34,684 Based on a melted teapot, so it's not exact science, 469 00:21:34,728 --> 00:21:36,686 but I guess less than two hours. 470 00:21:36,730 --> 00:21:39,472 Okay, so if it weren't for the delay, 471 00:21:39,515 --> 00:21:41,387 we'd have Dovhal alive. 472 00:21:41,430 --> 00:21:42,866 - That's hard to say. - Nope. 473 00:21:42,910 --> 00:21:44,520 No, I'm sorry, but the reality is 474 00:21:44,564 --> 00:21:48,132 this lead is dead over a simple phone search. 475 00:21:48,176 --> 00:21:49,525 What's going on? 476 00:21:49,569 --> 00:21:50,589 What's going on is we should have 477 00:21:50,613 --> 00:21:52,223 a cooperating witness right now 478 00:21:52,267 --> 00:21:53,834 instead of another body for the morgue, 479 00:21:53,877 --> 00:21:56,358 and somebody... Somebody needs to own that. 480 00:21:56,402 --> 00:21:57,403 Jubal, listen to me. 481 00:21:57,446 --> 00:21:59,318 Hey, hey. You need to calm down. 482 00:21:59,361 --> 00:22:01,189 - Don't... - Let me handle this. 483 00:22:01,232 --> 00:22:02,384 There's only so much we can push 484 00:22:02,408 --> 00:22:03,559 until this comes back to bite us. 485 00:22:03,583 --> 00:22:06,237 That's not good enough, Scott. 486 00:22:06,281 --> 00:22:09,806 If you need to throw some elbows, do it, 487 00:22:09,850 --> 00:22:11,393 'cause I'm not gonna have the same conversation 488 00:22:11,417 --> 00:22:12,461 over David Laporta's body, 489 00:22:12,505 --> 00:22:14,637 or Agent Scola's, 490 00:22:14,681 --> 00:22:17,553 or the next damn ground zero. 491 00:22:22,210 --> 00:22:23,385 Hey, tell me everything 492 00:22:23,429 --> 00:22:25,126 there is to know about this DOA. 493 00:22:25,169 --> 00:22:26,495 All right. His name is Dmitriy Dovhal. 494 00:22:26,519 --> 00:22:27,887 He's a low-level political operative 495 00:22:27,911 --> 00:22:29,391 and a Belarusian citizen. 496 00:22:29,435 --> 00:22:31,275 He makes frequent trips across Southern Europe, 497 00:22:31,306 --> 00:22:33,308 keeping an apartment in each place, 498 00:22:33,352 --> 00:22:35,286 then reports back to the officials in his country. 499 00:22:35,310 --> 00:22:36,505 Sounds an awful lot like a spy. 500 00:22:36,529 --> 00:22:38,269 Yeah. 501 00:22:38,313 --> 00:22:40,204 Well, the intel community should be able to confirm that. 502 00:22:40,228 --> 00:22:42,926 I'll loop in Isobel. 503 00:22:42,970 --> 00:22:45,407 Maybe we know more about this guy than we realize. 504 00:22:47,191 --> 00:22:49,672 - Hey, what do you got? - Hey, so listen. 505 00:22:49,716 --> 00:22:53,154 There's a chance the players on this thing are from Belarus. 506 00:22:53,197 --> 00:22:54,218 All right, well, that's better than nothing. 507 00:22:54,242 --> 00:22:55,417 Start running screens. 508 00:22:55,461 --> 00:22:56,525 See if any of the people we've been circling 509 00:22:56,549 --> 00:22:59,290 have any connection to Belarus. 510 00:22:59,334 --> 00:23:00,944 Listen, the last time I spoke to Scola, 511 00:23:00,988 --> 00:23:02,468 he mentioned something about a meeting 512 00:23:02,511 --> 00:23:04,600 with a big boss three weeks ago. 513 00:23:04,644 --> 00:23:06,950 It didn't mean much, but what if that big boss 514 00:23:06,994 --> 00:23:08,778 flew in from Belarus for the meeting? 515 00:23:08,822 --> 00:23:10,824 - Yeah, that's possible. - All right. 516 00:23:10,867 --> 00:23:13,193 I'll compile a list of people who entered the tri-state area 517 00:23:13,217 --> 00:23:15,698 from Belarus three weeks ago, plus or minus a week. 518 00:23:15,742 --> 00:23:17,526 That's great. 519 00:23:18,222 --> 00:23:20,442 Who knew that many people from Belarus visit New York? 520 00:23:20,486 --> 00:23:21,661 It's incredible. 521 00:23:21,704 --> 00:23:22,942 I mean, if the over/under was 200, 522 00:23:22,966 --> 00:23:25,316 I would've chosen the under. 523 00:23:26,492 --> 00:23:27,667 Check this out. 524 00:23:29,973 --> 00:23:32,193 Hey, guys, we got something. 525 00:23:36,676 --> 00:23:37,894 - That's him. - All right. 526 00:23:37,938 --> 00:23:39,548 Stanislau Lenkov. 527 00:23:39,592 --> 00:23:41,637 A general in the Belarusian armed forces. 528 00:23:41,681 --> 00:23:43,334 I mean, that can't be right. 529 00:23:43,378 --> 00:23:44,771 A government official is involved 530 00:23:44,814 --> 00:23:47,991 in the kidnapping of an American on European soil? 531 00:23:48,035 --> 00:23:50,472 Yeah, but why? I mean, what's Lenkov's motive? 532 00:23:50,516 --> 00:23:53,432 We need to bring in all the agencies on this. 533 00:23:53,475 --> 00:23:56,347 Do you know anyone at the State Department? 534 00:23:56,391 --> 00:24:00,439 The State Department or the CIA? 535 00:24:07,968 --> 00:24:10,231 Pia. Jubal, this is Pia Morgan. 536 00:24:10,274 --> 00:24:11,674 Nice to meet you, Agent Valentine. 537 00:24:11,711 --> 00:24:12,886 You too. So you are one 538 00:24:12,929 --> 00:24:15,236 of our trusted diplomatic contacts? 539 00:24:15,279 --> 00:24:16,977 Yes, I'd say that. 540 00:24:17,020 --> 00:24:19,849 General Lenkov has strong ties to the president of Belarus 541 00:24:19,893 --> 00:24:21,590 and is an ally of Putin. 542 00:24:21,634 --> 00:24:23,462 All right, so what can the CIA tell us 543 00:24:23,505 --> 00:24:24,941 that we can't read in the newspaper? 544 00:24:24,985 --> 00:24:27,378 General Lenkov has spent the last 18 months 545 00:24:27,422 --> 00:24:28,771 running black ops in Ukraine, 546 00:24:28,815 --> 00:24:30,512 helping the Russian army. 547 00:24:30,556 --> 00:24:32,993 His team have developed something of a reputation 548 00:24:33,036 --> 00:24:35,822 as a thorn in the side of our allies in the conflict there. 549 00:24:35,865 --> 00:24:38,738 Ruthless and effective, we believe 550 00:24:38,781 --> 00:24:41,044 that they were on the ground for the Bucha Massacre. 551 00:24:41,088 --> 00:24:42,742 Okay, so what does this have to do 552 00:24:42,785 --> 00:24:45,309 with a structural engineer in Rome? 553 00:24:45,353 --> 00:24:47,442 - Strictly between us? - Of course. 554 00:24:47,486 --> 00:24:51,359 I think this whole abduction/ murder/terror attack 555 00:24:51,402 --> 00:24:52,708 you boys have stumbled into 556 00:24:52,752 --> 00:24:55,276 is linked with a covert operation in Minsk. 557 00:24:55,319 --> 00:24:58,540 In Minsk? Okay, what kind of operation? 558 00:24:58,584 --> 00:25:01,587 Three months ago, Lenkov's entire nine-man team 559 00:25:01,630 --> 00:25:03,763 was struck down by a drone strike. 560 00:25:03,806 --> 00:25:05,416 A family wedding. 561 00:25:05,460 --> 00:25:08,332 Over 20 dead, including Lenkov's own daughter. 562 00:25:08,376 --> 00:25:09,899 Somehow, the general managed 563 00:25:09,943 --> 00:25:11,901 to step outside the blast radius and survived. 564 00:25:11,945 --> 00:25:13,424 A drone strike by who? 565 00:25:13,468 --> 00:25:15,426 Ukraine, I should think. 566 00:25:15,470 --> 00:25:17,472 With U.S. intel and weapons? 567 00:25:17,516 --> 00:25:21,084 The new switchblade drones that we just supplied them? 568 00:25:21,128 --> 00:25:23,304 - Rome is amazing, isn't it? - Come on. 569 00:25:23,347 --> 00:25:25,741 We're gonna hit on a Belarusian general in Belarus 570 00:25:25,785 --> 00:25:27,482 with civilian casualties? 571 00:25:27,526 --> 00:25:29,702 Come on, the EU would never sign off on that. 572 00:25:29,745 --> 00:25:31,094 And we would never ask them to. 573 00:25:31,138 --> 00:25:32,922 Either way, Lenkov's daughter 574 00:25:32,966 --> 00:25:35,011 and his top soldiers were killed, 575 00:25:35,055 --> 00:25:36,665 and he blames America. 576 00:25:36,709 --> 00:25:39,625 Which makes for one hell of a motive to strike back. 577 00:25:43,933 --> 00:25:45,892 You know, we've been, um, 578 00:25:45,935 --> 00:25:48,416 focusing on the obvious targets... 579 00:25:48,459 --> 00:25:49,591 Landmarks and bridges... 580 00:25:49,635 --> 00:25:51,680 But honestly, 581 00:25:51,724 --> 00:25:53,639 it's the boring stuff that scares me. 582 00:25:53,682 --> 00:25:56,076 Before Laporta started ANITEC, 583 00:25:56,119 --> 00:25:57,991 he was working on electrical stations 584 00:25:58,034 --> 00:25:59,775 and natural gas lines. 585 00:25:59,819 --> 00:26:01,647 Well, maybe the undercover Agent Scola 586 00:26:01,690 --> 00:26:03,953 will bring us something, huh? 587 00:26:03,997 --> 00:26:06,695 Yeah, maybe. 588 00:26:06,739 --> 00:26:07,914 You two are close, huh? 589 00:26:07,957 --> 00:26:10,612 Uh, yeah, why? 590 00:26:10,656 --> 00:26:13,136 You seem worried. 591 00:26:13,180 --> 00:26:15,791 Do I? 592 00:26:15,835 --> 00:26:17,619 I'm not usually anxious, 593 00:26:17,663 --> 00:26:21,754 but maybe it's the hormones or... 594 00:26:21,797 --> 00:26:22,972 worrying for two. 595 00:26:23,016 --> 00:26:24,844 He's the father? 596 00:26:24,887 --> 00:26:26,672 Mm. 597 00:26:26,715 --> 00:26:28,499 He's really important to me, 598 00:26:28,543 --> 00:26:30,066 and, uh, 599 00:26:30,110 --> 00:26:33,504 I want him in our baby's life. 600 00:26:33,548 --> 00:26:35,768 I don't know, when I was assigned to come out here, 601 00:26:35,811 --> 00:26:38,161 I thought it could be good to have some distance 602 00:26:38,205 --> 00:26:39,859 and gain some perspective 603 00:26:39,902 --> 00:26:43,036 on whether or not we could make it work. 604 00:26:44,864 --> 00:26:48,432 Now I'm just feeling a little more conflicted. 605 00:26:50,652 --> 00:26:52,393 Hey, where's Smitty? 606 00:26:52,436 --> 00:26:53,436 I'm not sure. 607 00:26:57,050 --> 00:26:59,008 Is your department dragging your feet 608 00:26:59,052 --> 00:27:01,054 to settle some sort of political score? 609 00:27:01,097 --> 00:27:03,056 I don't know what you're speaking of. 610 00:27:03,099 --> 00:27:06,146 Whatever beef is going on between Europe and the U.S., 611 00:27:06,189 --> 00:27:07,887 whatever happened in Minsk, 612 00:27:07,930 --> 00:27:09,628 that is not my fault. 613 00:27:09,671 --> 00:27:11,673 That is not the FBI's fault, 614 00:27:11,717 --> 00:27:14,458 and it sure as hell is not David Laporta's fault. 615 00:27:14,502 --> 00:27:17,157 Your partner, Valentine, has no respect. 616 00:27:17,200 --> 00:27:19,159 He mocks my investigation. 617 00:27:19,202 --> 00:27:20,702 I don't appreciate his way of doing business. 618 00:27:20,726 --> 00:27:23,554 I don't care! 619 00:27:23,598 --> 00:27:25,600 It is our duty to set aside our differences 620 00:27:25,644 --> 00:27:27,471 to get this investigation done, 621 00:27:27,515 --> 00:27:29,430 because we're not gonna lose a kidnapping victim 622 00:27:29,473 --> 00:27:31,824 and we're not gonna let a bomb go off! 623 00:27:37,743 --> 00:27:40,528 Very well. 624 00:27:40,571 --> 00:27:42,051 Then you should see this. 625 00:27:44,140 --> 00:27:46,055 We just received a possible location 626 00:27:46,099 --> 00:27:47,840 on Dmitriy Dovhal's car. 627 00:27:47,883 --> 00:27:49,450 It hasn't been verified. 628 00:27:51,626 --> 00:27:52,888 We're on it. 629 00:27:52,932 --> 00:27:55,456 Anything you find, you report back to me. 630 00:27:55,499 --> 00:27:58,502 My team will take it from there. 631 00:27:58,546 --> 00:27:59,939 Understood. 632 00:28:09,775 --> 00:28:12,038 Dovhal's silver SUV was a rental. 633 00:28:12,081 --> 00:28:14,736 Its GPS locator puts it somewhere in this area, 634 00:28:14,780 --> 00:28:16,607 but it's pretty densely packed. 635 00:28:16,651 --> 00:28:18,653 Lenkov's crew used his car after they killed him. 636 00:28:18,697 --> 00:28:19,935 It could lead us right to Laporta. 637 00:28:19,959 --> 00:28:21,284 All right, fan out. Keep it tight and quiet. 638 00:28:21,308 --> 00:28:22,526 Call it out when you got eyes, 639 00:28:22,570 --> 00:28:24,485 but nobody moves until we're green. 640 00:28:27,575 --> 00:28:31,884 ♪ 641 00:28:31,927 --> 00:28:34,234 A silver car. 642 00:28:34,277 --> 00:28:35,975 Yeah, that's it. Call it in. 643 00:28:36,018 --> 00:28:38,629 Uh-huh. 644 00:28:38,673 --> 00:28:41,589 Hey. Hey, it's Jubal. We got eyes on the car. 645 00:28:41,632 --> 00:28:42,740 It's two blocks west of where we were, 646 00:28:42,764 --> 00:28:44,548 and two blocks south. 647 00:28:45,811 --> 00:28:47,290 FBI. Don't move. 648 00:28:48,814 --> 00:28:50,685 Lenkov, where is he? 649 00:28:50,729 --> 00:28:52,556 No, no, no. It's not my car. 650 00:28:52,600 --> 00:28:54,733 Just want to see it. It's nice. 651 00:28:54,776 --> 00:28:56,778 - Do you know whose car it is? - Huh? 652 00:28:56,822 --> 00:28:58,954 No, no, I swear. 653 00:28:58,998 --> 00:29:01,174 Where's the driver? Autista? 654 00:29:02,784 --> 00:29:05,961 That apartment, 302. 655 00:29:06,005 --> 00:29:07,267 That's where he lives. 656 00:29:08,834 --> 00:29:09,965 What's the play? 657 00:29:10,009 --> 00:29:11,662 I think we gotta breach. 658 00:29:11,706 --> 00:29:12,968 And we need to go full tilt. 659 00:29:13,012 --> 00:29:14,709 If Laporta is being held inside, 660 00:29:14,753 --> 00:29:16,252 good chance everyone else in there is armed and dangerous. 661 00:29:16,276 --> 00:29:17,277 That's a big if. 662 00:29:17,320 --> 00:29:18,558 We've got one random guy's word 663 00:29:18,582 --> 00:29:19,540 that that is the place. 664 00:29:19,583 --> 00:29:21,020 So we wait for the Italian PD 665 00:29:21,063 --> 00:29:22,998 to authorize a no-knock at the rate they're moving? 666 00:29:23,022 --> 00:29:24,284 I said I'd keep them updated. 667 00:29:24,327 --> 00:29:26,634 Okay, but we could be running out of time. 668 00:29:26,677 --> 00:29:28,679 That's the one thing Laporta does not have. 669 00:29:28,723 --> 00:29:30,856 How long can we expect this guy to hold out? 670 00:29:32,727 --> 00:29:33,989 I don't like it. 671 00:29:34,033 --> 00:29:36,165 I hear you, Scott, I do, 672 00:29:36,209 --> 00:29:38,777 but we have been keeping things diplomatic, 673 00:29:38,820 --> 00:29:41,823 and where has it gotten us? 674 00:29:41,867 --> 00:29:44,739 It's time to switch things up. 675 00:29:47,394 --> 00:29:53,792 ♪ 676 00:29:54,967 --> 00:29:56,620 FBI! 677 00:29:59,885 --> 00:30:01,016 Polizia! 678 00:30:01,060 --> 00:30:03,105 La polizia! 679 00:30:12,071 --> 00:30:13,637 Calm down. Calm down. 680 00:30:16,423 --> 00:30:17,903 Polizia. 681 00:30:17,946 --> 00:30:19,208 It's okay. We come in peace. 682 00:30:31,264 --> 00:30:32,656 It's just a kid! 683 00:30:32,700 --> 00:30:34,006 Lorenzo! 684 00:30:35,398 --> 00:30:37,705 Hey, it's okay. Polizia, polizia. 685 00:30:39,098 --> 00:30:40,708 Tutto bene. Tutto bene. 686 00:30:43,667 --> 00:30:44,930 Go. 687 00:30:44,973 --> 00:30:46,148 Lorenzo... 688 00:30:46,192 --> 00:30:47,976 Shh. 689 00:30:53,025 --> 00:30:54,417 All clear. 690 00:30:54,461 --> 00:30:55,854 It's just a family home. 691 00:30:55,897 --> 00:30:57,420 The car was Dovhal's, 692 00:30:57,464 --> 00:30:59,988 but there's no sign of Laporta or the general. 693 00:31:00,032 --> 00:31:01,772 They were never here. 694 00:31:01,816 --> 00:31:08,127 ♪ 695 00:31:12,174 --> 00:31:13,741 As we suspected, 696 00:31:13,784 --> 00:31:14,979 the family claims to have no knowledge 697 00:31:15,003 --> 00:31:16,309 of Lenkov or his crew. 698 00:31:16,352 --> 00:31:18,267 Okay, I'd like... Can we interview the family? 699 00:31:18,311 --> 00:31:19,747 I don't think that's a good idea. 700 00:31:19,790 --> 00:31:21,812 You kicked in the man's door and terrified his family. 701 00:31:21,836 --> 00:31:22,837 He's furious. 702 00:31:24,360 --> 00:31:25,927 If you ask me, it appears 703 00:31:25,971 --> 00:31:28,234 that the Belarusians took Dovhal's car 704 00:31:28,277 --> 00:31:29,844 and ditched it here at random. 705 00:31:29,888 --> 00:31:31,691 Well, Lenkov is smart. He knew it was a rental 706 00:31:31,715 --> 00:31:33,282 and we'd eventually be able to track it. 707 00:31:33,326 --> 00:31:34,956 He deliberately led us on this wild goose chase. 708 00:31:34,980 --> 00:31:37,939 Okay, but what about the guy lurking by the car 709 00:31:37,983 --> 00:31:40,768 who led us directly into that specific apartment? 710 00:31:40,811 --> 00:31:42,857 We're trying to relocate him, but Granno believes 711 00:31:42,901 --> 00:31:44,879 he was just telling you what he thought you wanted to hear. 712 00:31:44,903 --> 00:31:47,296 Okay, well, tell Granno we'll come to our own conclusions. 713 00:31:47,340 --> 00:31:48,819 This is it, you know? Right here. 714 00:31:48,863 --> 00:31:50,343 This is the American entitlement, 715 00:31:50,386 --> 00:31:52,998 which caused this whole damn mess in the first place. 716 00:31:53,041 --> 00:31:54,869 You promised to keep the Italians in the loop. 717 00:31:54,913 --> 00:31:57,132 And then you pull this. I didn't promise anything. 718 00:31:57,176 --> 00:31:58,849 You're like your country: doing what it wants, 719 00:31:58,873 --> 00:32:00,982 crossing every red line, and then expecting your allies 720 00:32:01,006 --> 00:32:02,877 to simply step aside. Can't you see that? 721 00:32:02,921 --> 00:32:04,289 I'm doing what I feel is necessary, 722 00:32:04,313 --> 00:32:05,793 given the circumstances. 723 00:32:05,836 --> 00:32:08,100 I'm not here to argue about foreign policy, 724 00:32:08,143 --> 00:32:09,971 America's place in the world. I have a job... 725 00:32:10,015 --> 00:32:12,017 Okay. You both done? 726 00:32:12,060 --> 00:32:13,975 Yeah? Good. 727 00:32:14,019 --> 00:32:15,411 Jubal, me and you go way back, 728 00:32:15,455 --> 00:32:17,326 but Smitty is a member of my team. 729 00:32:17,370 --> 00:32:18,980 We're not gonna run over her 730 00:32:19,024 --> 00:32:20,982 like she's some piece in our own proxy war. 731 00:32:21,026 --> 00:32:23,854 She fights for us and our country every damn day. 732 00:32:27,423 --> 00:32:29,338 Look, this raid, 733 00:32:29,382 --> 00:32:31,862 it was my call. 734 00:32:31,906 --> 00:32:33,952 And I was wrong. 735 00:32:33,995 --> 00:32:37,346 I take responsibility for that. 736 00:32:37,390 --> 00:32:40,132 Look, it was the only lead we had, 737 00:32:40,175 --> 00:32:44,005 and I need to know we are doing everything we can. 738 00:32:44,049 --> 00:32:47,139 And that only works if we're doing it together. 739 00:32:47,182 --> 00:32:49,184 - I agree. - All right. 740 00:32:49,228 --> 00:32:51,795 Guys, we got another crime scene. 741 00:32:51,839 --> 00:32:54,450 Somebody hit the ANITEC offices. 742 00:32:59,064 --> 00:33:00,369 Oh, God. 743 00:33:02,850 --> 00:33:05,113 Excuse me. 744 00:33:05,157 --> 00:33:06,462 What happened? 745 00:33:06,506 --> 00:33:07,986 Lenkov's men came through. 746 00:33:08,029 --> 00:33:09,224 They needed something from the files. 747 00:33:09,248 --> 00:33:10,901 I just hid in the back. I'm sorry. 748 00:33:10,945 --> 00:33:12,879 I didn't know what else to do. They would've killed me. 749 00:33:12,903 --> 00:33:15,036 It's okay. You're safe now. 750 00:33:15,080 --> 00:33:17,212 What are we looking at? Well, these files are old. 751 00:33:17,256 --> 00:33:20,041 I mean, from years ago, before Laporta's company ever opened. 752 00:33:20,085 --> 00:33:21,651 I mean, we didn't have any of this. 753 00:33:21,695 --> 00:33:23,368 But is there any way to tell what they were looking for? 754 00:33:23,392 --> 00:33:25,481 Uh, these are huge files. 755 00:33:25,525 --> 00:33:27,918 Blueprints, uh... 756 00:33:27,962 --> 00:33:30,095 It looks like they uploaded the entire drive. 757 00:33:30,138 --> 00:33:31,487 Uploaded to where? 758 00:33:31,531 --> 00:33:32,812 If we can get an IP address on the file server, 759 00:33:32,836 --> 00:33:34,403 maybe we can find Lenkov's location. 760 00:33:34,447 --> 00:33:36,971 Only if his computer guys were sloppy and in a hurry. 761 00:33:37,015 --> 00:33:38,494 Well, I guess it's possible. 762 00:33:38,538 --> 00:33:40,255 His first team was killed in the drone strike. 763 00:33:40,279 --> 00:33:42,107 These would be his replacements. 764 00:33:46,285 --> 00:33:48,939 Okay, I got it. 765 00:33:57,513 --> 00:33:59,515 - The place is locked down. - How many can you see? 766 00:33:59,559 --> 00:34:01,996 Three guards at the front door, heavily armed. 767 00:34:02,040 --> 00:34:03,626 This must be where Laporta is being held. 768 00:34:03,650 --> 00:34:05,434 Extracting Laporta will likely require 769 00:34:05,478 --> 00:34:08,089 taking on a team of nine well-armed mercenaries. 770 00:34:08,132 --> 00:34:09,351 We need FBI tactical support. 771 00:34:09,395 --> 00:34:11,005 How long will it take to get a team here? 772 00:34:11,049 --> 00:34:12,572 I think we are the team. 773 00:34:12,614 --> 00:34:14,226 I was afraid you'd say that. 774 00:34:14,268 --> 00:34:15,966 What about the Italians? 775 00:34:16,010 --> 00:34:17,248 You think they'll provide support? 776 00:34:17,272 --> 00:34:20,841 I feel we may have burned that bridge. 777 00:34:20,884 --> 00:34:23,539 Inspector, it's all hands on deck. 778 00:34:23,583 --> 00:34:25,889 We could stop a terror attack before it starts. 779 00:34:25,933 --> 00:34:28,978 You Americans like to do things on your own, so... 780 00:34:29,023 --> 00:34:30,981 here's your chance. 781 00:34:31,025 --> 00:34:32,286 Good luck. 782 00:34:43,036 --> 00:34:44,473 What do we think? 783 00:34:44,516 --> 00:34:47,302 With the element of surprise, I think we can take 'em. 784 00:34:48,998 --> 00:34:51,001 But only if we're all agreed. 785 00:34:58,618 --> 00:35:00,272 You heard the man. 786 00:35:00,315 --> 00:35:02,012 We're going in. 787 00:35:07,714 --> 00:35:09,498 Okay. It's go-time. 788 00:35:09,542 --> 00:35:11,761 When you get into position, wait for the signal. 789 00:35:11,805 --> 00:35:14,416 Yeah. 790 00:35:14,460 --> 00:35:16,264 Hey, Nina, I think you should sit this one out, okay? 791 00:35:16,288 --> 00:35:17,506 - Sit it out? - Yeah. 792 00:35:17,550 --> 00:35:19,049 Look, the last time we kicked in a door, 793 00:35:19,073 --> 00:35:20,268 I nearly got my head blown off. 794 00:35:20,292 --> 00:35:21,617 I just don't feel comfortable putting you 795 00:35:21,641 --> 00:35:23,121 and your child in the line of fire. 796 00:35:23,164 --> 00:35:24,576 Yeah, I don't need special treatment. 797 00:35:24,600 --> 00:35:27,081 I know that. 798 00:35:27,125 --> 00:35:28,256 Look, I'm sorry. 799 00:35:28,300 --> 00:35:30,476 I just can't send you into that house. 800 00:35:30,519 --> 00:35:34,262 Please hang back and keep in contact. 801 00:35:34,306 --> 00:35:36,003 Thanks. 802 00:35:45,578 --> 00:35:47,754 Hey, hey, do you have room for one more? 803 00:35:47,797 --> 00:35:49,538 That sounded like an order. 804 00:35:49,582 --> 00:35:51,386 Yeah, well, I didn't come to Rome to eat pasta. 805 00:35:51,410 --> 00:35:53,810 We do whatever it takes, right? Look, she can come with me. 806 00:35:53,847 --> 00:35:55,303 We can use help to secure the perimeter. 807 00:35:55,327 --> 00:35:57,590 I promise she won't go in. 808 00:35:57,633 --> 00:35:59,679 The perimeter. 809 00:37:15,581 --> 00:37:17,322 We're in position. 810 00:37:17,365 --> 00:37:19,237 Area's clear. It's a go from here. 811 00:37:25,939 --> 00:37:27,723 On my mark. 812 00:37:27,767 --> 00:37:28,768 Three. 813 00:37:28,811 --> 00:37:30,204 Two. 814 00:37:30,248 --> 00:37:31,336 One. 815 00:37:34,556 --> 00:37:36,254 Take the house. 816 00:37:53,619 --> 00:37:54,619 Two down. 817 00:37:58,798 --> 00:38:00,452 Down! 818 00:38:34,355 --> 00:38:36,314 Going to check the upper floors. 819 00:38:48,891 --> 00:38:51,981 There's a room downstairs locked from the outside. 820 00:38:52,025 --> 00:38:54,332 Stand by. We're on the way. 821 00:39:03,428 --> 00:39:05,343 No, no, no, no, no. Come on. Come on. 822 00:39:10,870 --> 00:39:12,437 He's gone. 823 00:39:12,480 --> 00:39:14,830 He must've given up what he knew. 824 00:39:14,874 --> 00:39:16,441 The rest of the house is clear. 825 00:39:16,484 --> 00:39:18,356 Seven gunmen down. 826 00:39:18,399 --> 00:39:19,922 Nobody else is here. 827 00:39:19,966 --> 00:39:21,576 Wait a second. Seven? 828 00:39:21,620 --> 00:39:23,796 Didn't his last team have nine? 829 00:39:26,625 --> 00:39:28,366 Great. 830 00:39:51,954 --> 00:39:53,782 This place has another exit. 831 00:39:59,440 --> 00:40:01,399 Vo, we have two mercenaries unaccounted for 832 00:40:01,442 --> 00:40:02,724 that made a run for it through a tunnel out back. 833 00:40:02,748 --> 00:40:05,054 Copy that. We're on it. 834 00:40:14,934 --> 00:40:17,545 Clear. 835 00:40:17,589 --> 00:40:19,895 Hey, guys, there really isn't anything back here. 836 00:40:19,939 --> 00:40:21,438 They must've made it past our perimeter. 837 00:40:21,462 --> 00:40:22,681 Nina? 838 00:40:22,724 --> 00:40:25,335 Where the hell does this tunnel come out? 839 00:40:25,379 --> 00:40:29,905 Okay, so I've traveled about 50 yards west, I think. 840 00:40:29,949 --> 00:40:31,820 And then the tunnel hooks a left. 841 00:40:31,864 --> 00:40:33,648 It must connect to one of these buildings. 842 00:40:44,485 --> 00:40:46,748 There. 843 00:40:46,792 --> 00:40:47,880 That's gotta be it. 844 00:40:47,923 --> 00:40:49,621 I found a flight of stairs. 845 00:40:49,664 --> 00:40:50,796 Heading up. 846 00:40:53,712 --> 00:40:56,323 Jubal, we see the exit. What's your 20? 847 00:40:56,366 --> 00:40:58,064 You guys coming? 848 00:41:10,685 --> 00:41:13,471 Agent down! Agent down! 849 00:41:13,514 --> 00:41:14,950 Nina! You have to help me. 850 00:41:14,994 --> 00:41:17,083 - It's gonna be okay. - You have to help me! 851 00:41:22,697 --> 00:41:24,786 Nina! 62021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.