All language subtitles for FBI Most Wanted s04e16 Imminent Threat 3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:02,880 Call Isobel. 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,180 Have her notify Secret Service of a credible threat 3 00:00:04,380 --> 00:00:05,840 - and tell her we're on our way. - Why Isobel? 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,660 - You have a direct line to the president's protection detail? 5 00:00:07,860 --> 00:00:08,750 - No. - I didn't think so. 6 00:00:08,950 --> 00:00:10,540 Neither do I. 7 00:00:10,740 --> 00:00:11,800 This the guy that dropped the computer? 8 00:00:12,000 --> 00:00:13,450 Yep. 9 00:00:13,650 --> 00:00:14,980 What's your name? 10 00:00:15,180 --> 00:00:16,280 Ronald Reagan. 11 00:00:16,480 --> 00:00:18,630 - Where's the bomb? In the garage? 12 00:00:18,830 --> 00:00:20,500 What bomb? 13 00:00:20,700 --> 00:00:22,370 [speaking Russian] 14 00:00:22,570 --> 00:00:24,280 [speaking Russian] 15 00:00:25,850 --> 00:00:28,420 Get this scumbag to 26 Fed. 16 00:00:28,620 --> 00:00:30,860 By the time he gets there, Hana should know who he is. 17 00:00:31,060 --> 00:00:32,990 Keep looking for Lenkov and that black cargo van. 18 00:00:33,190 --> 00:00:33,990 - You don't need backup at the UN? 19 00:00:34,190 --> 00:00:35,210 I got plenty of security, 20 00:00:35,410 --> 00:00:36,260 and I don't wanna lose our fugitive. 21 00:00:36,460 --> 00:00:37,780 All right. What about this? 22 00:00:37,980 --> 00:00:39,040 - Well, why don't you give it to me? 23 00:00:39,240 --> 00:00:40,830 - I'll look at it in the car. - Let's move. 24 00:00:41,030 --> 00:00:44,310 [suspenseful music] 25 00:00:44,510 --> 00:00:46,400 - Anything? - No. It's locked up tight. 26 00:00:46,600 --> 00:00:48,010 We're gonna need Hana. 27 00:00:48,210 --> 00:00:50,400 Speaking of, she didn't find any connections 28 00:00:50,600 --> 00:00:52,710 to the UN for either Laporta or Allison Green. 29 00:00:52,910 --> 00:00:54,490 - So why'd they kidnap her? - I do not know. 30 00:00:54,690 --> 00:00:56,060 - She is a mystery right now. - I don't get it. 31 00:00:56,260 --> 00:00:58,240 The UN is probably the most secure building in New York. 32 00:00:58,440 --> 00:00:59,850 It's crazy to make an attempt on the president there. 33 00:01:00,050 --> 00:01:01,110 - Unless you wanted to make a statement. 34 00:01:01,310 --> 00:01:02,720 [phone rings] 35 00:01:02,920 --> 00:01:04,590 Barnes. 36 00:01:04,790 --> 00:01:05,940 Okay, thanks. 37 00:01:06,140 --> 00:01:07,770 There's an agent posted at 40th Street. 38 00:01:07,970 --> 00:01:09,250 Secret Service is gonna meet us there. 39 00:01:09,450 --> 00:01:11,120 Good. 40 00:01:11,320 --> 00:01:18,170 41 00:01:18,370 --> 00:01:20,290 - Where's the Secret Service? - Over there. 42 00:01:25,120 --> 00:01:26,870 - Remy Scott, Sheryll Barnes, FBI. 43 00:01:27,070 --> 00:01:29,660 - Secret Service, Cole Bolton. What's going on? 44 00:01:29,860 --> 00:01:31,570 - We think there's going to be an attempt on the president. 45 00:01:31,770 --> 00:01:33,310 - What's the threat? - Terrorists from Belarus. 46 00:01:33,510 --> 00:01:35,930 A notebook in their possession indicates he's the target. 47 00:01:36,130 --> 00:01:37,580 - I'll notify Air Force One. - Wait a second. 48 00:01:37,780 --> 00:01:39,450 Isn't the president supposed to be making a speech at the UN? 49 00:01:39,650 --> 00:01:41,240 - No, he left for London 40 minutes ago. 50 00:01:41,440 --> 00:01:42,410 - Why didn't we know about this? 51 00:01:42,610 --> 00:01:43,720 Nobody does. 52 00:01:43,920 --> 00:01:44,630 When there's a pop-up, we don't advertise it 53 00:01:44,830 --> 00:01:45,890 for security reasons. 54 00:01:46,090 --> 00:01:47,590 - So as far as these terrorists are concerned, 55 00:01:47,790 --> 00:01:48,900 POTUS is still in the building? 56 00:01:49,090 --> 00:01:50,810 - We've had bomb dogs in there four times. 57 00:01:51,010 --> 00:01:53,160 NYPD and Diplomatic Security are all over the place. 58 00:01:53,360 --> 00:01:54,640 - These guys have C-4. 59 00:01:54,840 --> 00:01:56,210 They could be trying to bring the building down. 60 00:01:56,410 --> 00:01:57,730 What's the situation underground? 61 00:01:57,930 --> 00:01:59,860 - Guards at every entrance. Manholes are sealed up. 62 00:02:00,060 --> 00:02:01,470 We've got everything in a ten-block radius blocked. 63 00:02:01,670 --> 00:02:03,000 I don't see how they'd get in. 64 00:02:03,200 --> 00:02:04,740 - Double-check the president's security in London 65 00:02:04,940 --> 00:02:05,910 and sweep this damn building again. 66 00:02:06,110 --> 00:02:07,480 - You telling me how to do my job? 67 00:02:07,680 --> 00:02:10,480 You're welcome. 68 00:02:10,680 --> 00:02:11,870 Talk to me, people. 69 00:02:12,070 --> 00:02:13,830 Where are we on Lenkov and that cargo van? 70 00:02:14,030 --> 00:02:15,920 - Maggie and OA are still looking. 71 00:02:16,120 --> 00:02:18,230 - What about Ronald Reagan? - Who? 72 00:02:18,430 --> 00:02:21,360 - He means him. - Oh. Right. 73 00:02:21,560 --> 00:02:23,280 His name's Viktor Karcuk. 74 00:02:23,480 --> 00:02:24,800 He's Polish born. 75 00:02:25,000 --> 00:02:26,110 He was an officer in the Belarusian army 76 00:02:26,310 --> 00:02:27,630 for eight years. 77 00:02:27,830 --> 00:02:29,150 Now, his unit assignment's currently redacted, 78 00:02:29,350 --> 00:02:31,500 but he's on Interpol's watch list as a suspect 79 00:02:31,700 --> 00:02:33,330 for a car bombing in Minsk two years ago. 80 00:02:33,530 --> 00:02:35,810 - Car bombing? - Businessman and his wife. 81 00:02:36,010 --> 00:02:37,990 Guy's a murderer like all the rest of them. 82 00:02:38,190 --> 00:02:40,210 - You put him in the box? - Yeah. 83 00:02:40,410 --> 00:02:42,040 He's enjoying the view. 84 00:02:42,240 --> 00:02:44,340 - Remy's Secret Service sweep at the UN didn't find anything, 85 00:02:44,540 --> 00:02:45,950 but they're adding extra protection for the president 86 00:02:46,150 --> 00:02:47,690 while he's in London just in case. 87 00:02:47,890 --> 00:02:49,430 - Well, if POTUS isn't the target, then who is? 88 00:02:49,630 --> 00:02:50,700 Where's the vice president? 89 00:02:50,900 --> 00:02:52,130 South America. 90 00:02:52,330 --> 00:02:53,350 - Could they have meant a president 91 00:02:53,550 --> 00:02:54,740 - from a different country? - Not likely. 92 00:02:54,940 --> 00:02:56,660 This attack's in retaliation for a military 93 00:02:56,860 --> 00:02:58,880 black ops mission we were apparently involved in. 94 00:02:59,080 --> 00:03:01,140 - We just don't know what the attack is. 95 00:03:01,340 --> 00:03:02,360 - Look, this computer is locked. 96 00:03:02,560 --> 00:03:03,580 Find a way in. 97 00:03:03,780 --> 00:03:05,280 The rest of you, keep digging on Lenkov 98 00:03:05,480 --> 00:03:06,760 and our kidnap victim. 99 00:03:06,960 --> 00:03:09,280 I wanna see every stitch of evidence. 100 00:03:09,480 --> 00:03:11,410 Copy that. 101 00:03:11,610 --> 00:03:13,240 Wanna go talk to Viktor? 102 00:03:13,440 --> 00:03:15,330 Hell, yeah, I do. 103 00:03:15,530 --> 00:03:18,380 Bro, I meant the two of us. 104 00:03:18,580 --> 00:03:25,030 105 00:03:26,460 --> 00:03:28,690 Where's Lenkov going? 106 00:03:28,890 --> 00:03:30,170 Who's Lenkov? 107 00:03:30,370 --> 00:03:32,390 - It's a bad day to be a smartass, Viktor. 108 00:03:32,590 --> 00:03:34,090 It's a good day. 109 00:03:34,290 --> 00:03:35,350 - Who is the target for the attack? 110 00:03:35,550 --> 00:03:36,830 Attack? 111 00:03:37,030 --> 00:03:38,920 I don't know anything about an attack. 112 00:03:39,120 --> 00:03:41,180 - You will spend the rest of your life 113 00:03:41,380 --> 00:03:42,400 in a hole in the ground. 114 00:03:42,600 --> 00:03:43,840 Oh. 115 00:03:44,040 --> 00:03:45,450 This is where you say it's better for me 116 00:03:45,650 --> 00:03:47,140 - if I cooperate, huh? - No. 117 00:03:47,340 --> 00:03:48,800 This is where I say you don't want us asking you 118 00:03:49,000 --> 00:03:51,970 that question a second time. 119 00:03:52,170 --> 00:03:55,980 I have a very short memory. 120 00:03:56,180 --> 00:03:59,070 Guess you're gonna have to, darling. 121 00:03:59,270 --> 00:04:00,680 You listen to me. 122 00:04:00,880 --> 00:04:03,510 This is your one and only chance, you hear me? 123 00:04:03,710 --> 00:04:05,250 Tell us where the bomb is, 124 00:04:05,450 --> 00:04:08,080 and you might get your sorry ass a deal. 125 00:04:08,280 --> 00:04:09,780 I don't want a deal. 126 00:04:09,970 --> 00:04:11,560 I want justice. 127 00:04:11,760 --> 00:04:14,210 You Americans think you can just roll over people 128 00:04:14,410 --> 00:04:16,390 to get what you want. 129 00:04:16,590 --> 00:04:18,690 I'd rather die than help you scumbags. 130 00:04:20,990 --> 00:04:23,620 - You murder people with car bombs 131 00:04:23,810 --> 00:04:25,130 and you think that we're the bad guys? 132 00:04:28,650 --> 00:04:29,800 Scola. 133 00:04:29,990 --> 00:04:31,410 [gagging] 134 00:04:31,610 --> 00:04:38,400 135 00:05:07,560 --> 00:05:09,090 What was that? 136 00:05:11,610 --> 00:05:12,960 Was that Nina? 137 00:05:14,740 --> 00:05:15,880 That was Nina. 138 00:05:17,920 --> 00:05:19,630 What's going on? 139 00:05:19,830 --> 00:05:21,400 - Surveillance footage from Italy. 140 00:05:23,270 --> 00:05:24,590 Show her getting shot? 141 00:05:24,790 --> 00:05:26,330 - You don't wanna see this, Scola. 142 00:05:26,530 --> 00:05:28,290 - I'm an agent, and I'm investigating a case. 143 00:05:28,490 --> 00:05:31,030 - Stuart. - Thank you. I'm good. 144 00:05:31,230 --> 00:05:33,470 Can you play the video, please, Ray? 145 00:05:33,670 --> 00:05:40,470 146 00:05:46,690 --> 00:05:48,260 Right there. Stop. 147 00:05:51,870 --> 00:05:52,910 Who is he? 148 00:05:54,700 --> 00:05:56,270 His name is Anton Averanka. 149 00:05:56,470 --> 00:05:57,670 Belarusian, works with Lenkov. 150 00:05:57,870 --> 00:05:59,140 Whereabouts unknown. 151 00:06:01,440 --> 00:06:02,670 Hey, guys, I got something. 152 00:06:02,870 --> 00:06:03,660 What is it? 153 00:06:06,190 --> 00:06:09,070 - I had a friend at State look into Viktor Karcuk. 154 00:06:09,270 --> 00:06:11,850 Turns out he has an ex-wife and 14-year-old son in the Bronx. 155 00:06:12,050 --> 00:06:13,420 He's a freshman at Northcutt High. 156 00:06:13,620 --> 00:06:14,810 - Where are you going? - I'm bringing him in. 157 00:06:15,010 --> 00:06:16,510 - He's an accomplice. - You don't know that. 158 00:06:16,710 --> 00:06:17,990 - He's just a kid. He's got nothing to do with it. 159 00:06:18,190 --> 00:06:19,820 - That does not matter. It's leverage. 160 00:06:20,020 --> 00:06:21,950 We tried aggressive. Now we're going personal. 161 00:06:22,150 --> 00:06:23,910 No, you tried aggressive. 162 00:06:24,110 --> 00:06:25,130 And now we're in the parking lot 163 00:06:25,330 --> 00:06:26,690 instead of the 20-yard line. 164 00:06:26,890 --> 00:06:28,480 - Come on, that guy was never gonna say a word to us. 165 00:06:28,680 --> 00:06:30,350 - I'm gonna say this in front of everyone 166 00:06:30,550 --> 00:06:32,130 because I think we all feel the same. 167 00:06:34,480 --> 00:06:37,970 We're sorry for what happened with Nina 168 00:06:38,170 --> 00:06:39,790 and what you're going through. 169 00:06:39,990 --> 00:06:41,220 I know it's hard. 170 00:06:43,620 --> 00:06:45,370 But? 171 00:06:45,570 --> 00:06:50,330 - You have to trust and believe she's gonna be okay 172 00:06:50,530 --> 00:06:53,110 and focus on what you can control. 173 00:06:53,310 --> 00:06:57,290 These terrorists are planning something big. 174 00:06:57,490 --> 00:07:00,080 Thousands of lives are at stake. 175 00:07:00,280 --> 00:07:03,210 You're a good agent, and I need you, 176 00:07:03,410 --> 00:07:06,460 but you have to keep your head in the game. 177 00:07:10,950 --> 00:07:12,650 Can you do that? 178 00:07:12,850 --> 00:07:19,700 179 00:07:37,230 --> 00:07:38,290 You okay? 180 00:07:38,490 --> 00:07:40,200 Yeah. What's going on? 181 00:07:40,400 --> 00:07:43,420 - Uh, just watching the show, Hana versus Viktor's laptop. 182 00:07:43,620 --> 00:07:44,990 - Well, this file looks like encryption. 183 00:07:45,190 --> 00:07:48,250 I've just never seen this kind of sequence before. 184 00:07:48,450 --> 00:07:49,950 You guys find Lenkov? 185 00:07:50,150 --> 00:07:52,170 - No, the airship's still in the sky. 186 00:07:52,370 --> 00:07:53,430 Tiffany's on it, but there's too many 187 00:07:53,630 --> 00:07:54,960 black cargo vans in the city. 188 00:07:55,160 --> 00:07:56,650 - You guys get anything off that laptop? 189 00:07:56,850 --> 00:07:58,310 Hana's working on it now. 190 00:07:58,510 --> 00:07:59,870 - Okay, I don't know if this means anything, 191 00:08:00,070 --> 00:08:01,750 but we took another run at the landlord of the building. 192 00:08:01,950 --> 00:08:04,440 Said he overheard Lenkov talking about the deep web. 193 00:08:06,520 --> 00:08:08,450 - Apparently that means something to Hana. 194 00:08:08,650 --> 00:08:09,570 Stand by. 195 00:08:13,440 --> 00:08:15,410 - Okay, so that wasn't code or encryption. 196 00:08:15,610 --> 00:08:17,020 It was a deep web address. 197 00:08:17,220 --> 00:08:18,680 Goes straight to a message board. 198 00:08:18,880 --> 00:08:20,070 - It looks like Viktor's been talking 199 00:08:20,270 --> 00:08:22,110 to someone named EnterX. 200 00:08:22,310 --> 00:08:23,420 - Okay, do we know who that is? 201 00:08:23,620 --> 00:08:25,600 Uh, we don't know yet. 202 00:08:25,800 --> 00:08:27,550 Wow. 203 00:08:27,750 --> 00:08:29,340 Wow what? 204 00:08:29,540 --> 00:08:31,730 - There was a message sent earlier this morning. 205 00:08:31,930 --> 00:08:33,520 "They thought 9/11 was bad, 206 00:08:33,720 --> 00:08:36,420 but after today, New Yorkers will never be the same." 207 00:08:39,780 --> 00:08:41,310 The target's New York City. 208 00:08:41,510 --> 00:08:42,870 And it's happening today. 209 00:08:43,070 --> 00:08:43,520 210 00:08:53,270 --> 00:08:54,540 You got anything yet? 211 00:08:54,740 --> 00:08:55,840 I'm working on it. 212 00:08:56,040 --> 00:08:57,020 If you keep asking the obvious, 213 00:08:57,220 --> 00:08:59,150 it's not gonna help it go any faster. 214 00:08:59,350 --> 00:09:00,540 Isobel says the director 215 00:09:00,740 --> 00:09:02,280 just raised the threat level to severe. 216 00:09:02,480 --> 00:09:04,680 JTTF, Port Authority, Homeland, they're all aware. 217 00:09:04,880 --> 00:09:06,720 - Remy, anything from your contacts on Nico? 218 00:09:06,920 --> 00:09:08,160 Nothing yet. 219 00:09:08,360 --> 00:09:09,510 They'll let me know if they hear anything. 220 00:09:09,710 --> 00:09:10,510 - Come on. This is gonna take too long. 221 00:09:10,710 --> 00:09:11,820 We already have a lead. 222 00:09:12,020 --> 00:09:14,250 Let's go grab Viktor's kid. 223 00:09:14,450 --> 00:09:16,080 No, Scola. 224 00:09:16,280 --> 00:09:18,260 We're not doing that. 225 00:09:18,460 --> 00:09:19,950 [tense music] 226 00:09:20,150 --> 00:09:21,570 Oh, that hurts. 227 00:09:21,760 --> 00:09:24,000 [panting] 228 00:09:24,200 --> 00:09:25,700 - You did great, Nina. - My baby, how's-- 229 00:09:25,900 --> 00:09:27,530 - Everything is gonna be okay. - Yeah? 230 00:09:27,730 --> 00:09:29,180 - These are the best doctors in the country. 231 00:09:29,380 --> 00:09:30,840 - Okay. Okay. - Okay. 232 00:09:31,030 --> 00:09:32,520 Try to get some sleep. 233 00:09:37,050 --> 00:09:38,670 How's she doing? 234 00:09:38,870 --> 00:09:40,240 - We thought there were no major organ complications, 235 00:09:40,440 --> 00:09:41,980 but there were bullet fragmentations 236 00:09:42,180 --> 00:09:44,810 in the peritoneal cavity, causing hypovolemic shock. 237 00:09:45,010 --> 00:09:47,030 - Just give me the simple version. 238 00:09:47,220 --> 00:09:48,460 I'm not optimistic. 239 00:09:48,660 --> 00:09:50,550 There were complications during surgery. 240 00:09:50,750 --> 00:09:54,730 The next 24 hours are critical. 241 00:09:54,930 --> 00:09:58,110 [phone ringing] 242 00:10:05,900 --> 00:10:07,820 Oh, man. Okay. 243 00:10:10,430 --> 00:10:11,750 Hello? 244 00:10:11,950 --> 00:10:12,830 Who is this? 245 00:10:13,030 --> 00:10:14,530 It's Forrester. 246 00:10:14,730 --> 00:10:17,880 - Oh, hey, hey. It's, uh, it's--it's Scola. 247 00:10:18,080 --> 00:10:19,670 Why--why are you answering Nina's phone? 248 00:10:19,870 --> 00:10:20,970 Is she okay? 249 00:10:21,170 --> 00:10:22,890 - She's, uh--yeah, she's good. 250 00:10:23,090 --> 00:10:24,760 Okay. Can you put her on? 251 00:10:24,960 --> 00:10:26,330 - Uh, actually, she's sleeping right now. 252 00:10:26,520 --> 00:10:28,630 The doctors wanted her to get some rest. 253 00:10:28,830 --> 00:10:30,240 - Okay. So she's--she's asleep. 254 00:10:30,440 --> 00:10:32,460 She's--she's not unconscious or...? 255 00:10:32,660 --> 00:10:35,060 No. No, no. She's sleeping. 256 00:10:36,460 --> 00:10:40,600 The doctors are optimistic. 257 00:10:40,800 --> 00:10:43,520 So... 258 00:10:43,720 --> 00:10:47,650 And Scott, what about my son? 259 00:10:47,850 --> 00:10:49,090 He's good. 260 00:10:49,290 --> 00:10:50,950 Yeah, his heart's still beating. 261 00:10:54,610 --> 00:10:56,140 Listen, I just wanted to let you know 262 00:10:56,340 --> 00:10:59,970 I appreciate what you're doing. 263 00:11:00,170 --> 00:11:02,840 That you're there. 264 00:11:03,040 --> 00:11:07,110 You have no idea how much that means to me. 265 00:11:07,300 --> 00:11:08,630 Yeah, you got it. 266 00:11:08,830 --> 00:11:15,150 267 00:11:18,370 --> 00:11:20,550 - Where'd everybody go? - Nail salon in Queens. 268 00:11:20,750 --> 00:11:22,470 They got a hit on Viktor's phone about the attack. 269 00:11:22,670 --> 00:11:25,070 - Text me the address. - Mm-hmm. 270 00:11:37,780 --> 00:11:39,180 FBI. Stop what you're doing. 271 00:11:39,380 --> 00:11:41,660 Show me your hands. 272 00:11:41,860 --> 00:11:48,700 273 00:11:55,580 --> 00:11:57,020 [tires screech] 274 00:12:00,800 --> 00:12:02,420 Oh, my God. I'm so sorry. 275 00:12:02,620 --> 00:12:03,940 - It's all right. It's okay. - I didn't even see her. 276 00:12:04,140 --> 00:12:05,250 It's okay. 277 00:12:05,450 --> 00:12:06,900 She's still breathing. 278 00:12:07,100 --> 00:12:08,780 This is FBI agent Ray Cannon. 279 00:12:08,980 --> 00:12:10,520 I got a pedestrian hit. 280 00:12:10,720 --> 00:12:12,690 Corner of 40th and 48th in Queens. 281 00:12:12,890 --> 00:12:14,390 I need you to send an ambulance right away. 282 00:12:14,590 --> 00:12:16,260 [line trills] 283 00:12:16,460 --> 00:12:19,260 [phone buzzing] 284 00:12:23,040 --> 00:12:25,400 - Agent Gibson. - Hana, it's me. 285 00:12:25,600 --> 00:12:27,050 Is this the cell number we got the hit on? 286 00:12:27,250 --> 00:12:28,880 Yeah. How'd you get it? 287 00:12:29,080 --> 00:12:30,970 - I found an employee who ran and got clipped by a car. 288 00:12:31,170 --> 00:12:32,830 I sent you a picture. Run it through facial rec. 289 00:12:35,310 --> 00:12:36,850 The hell's a manicurist doing working 290 00:12:37,050 --> 00:12:38,720 with Eastern European terrorists? 291 00:12:38,920 --> 00:12:40,590 - Saddam Hussein did write romance novels. 292 00:12:40,790 --> 00:12:42,070 I read them. 293 00:12:42,270 --> 00:12:43,370 He doesn't know a thing about romance. 294 00:12:45,850 --> 00:12:47,730 Her name's Nguyen. 295 00:12:47,930 --> 00:12:49,900 She's from Vietnam. No criminal record. 296 00:12:50,100 --> 00:12:51,640 No known association with our guys. 297 00:12:51,840 --> 00:12:53,250 Then why'd she run? 298 00:12:53,450 --> 00:12:55,910 - Her visa expired last year. - Damn it. 299 00:12:56,110 --> 00:12:57,300 She probably thought we were Immigration. 300 00:12:57,500 --> 00:12:58,740 - Well, this doesn't make any sense. 301 00:12:58,940 --> 00:13:00,650 I mean, the message was definitely sent 302 00:13:00,850 --> 00:13:03,260 from her number. 303 00:13:03,460 --> 00:13:05,310 I mean, they could have cloned her phone. 304 00:13:05,510 --> 00:13:07,700 Whoever we're looking for probably lives near her, 305 00:13:07,900 --> 00:13:09,360 so if we were trying to track them, 306 00:13:09,560 --> 00:13:10,790 it would find her instead. 307 00:13:10,990 --> 00:13:12,100 Can you find the real phone? 308 00:13:12,300 --> 00:13:13,490 Uh, I can try. 309 00:13:13,690 --> 00:13:16,840 It's gotta be communicating with that phone. 310 00:13:17,040 --> 00:13:18,110 Okay, I might have a signal, 311 00:13:18,310 --> 00:13:19,190 but there's a lot of interference 312 00:13:19,390 --> 00:13:20,450 from buildings around it. 313 00:13:22,410 --> 00:13:23,680 Okay, I got it. 314 00:13:23,880 --> 00:13:25,770 The real phone is three blocks west of you. 315 00:13:25,970 --> 00:13:27,510 828 Juniper. 316 00:13:27,710 --> 00:13:28,990 Is Scola there? 317 00:13:29,190 --> 00:13:30,250 He's on his way to you. 318 00:13:30,450 --> 00:13:32,640 - Have him meet us at the house. 319 00:13:32,840 --> 00:13:34,080 Real phone, three blocks away. 320 00:13:34,280 --> 00:13:35,860 Ray, wait with her till the EMTs get here. 321 00:13:36,060 --> 00:13:37,520 Stay on comms. Gaines, with me. 322 00:13:37,720 --> 00:13:44,560 323 00:14:07,100 --> 00:14:08,410 Got a black cargo van back here. 324 00:14:11,370 --> 00:14:14,280 [dog barking] 325 00:14:18,770 --> 00:14:20,250 It's Nico. I got him. 326 00:14:20,450 --> 00:14:27,300 327 00:14:37,650 --> 00:14:38,570 [gunshot] 328 00:14:47,490 --> 00:14:48,370 Hey! 329 00:14:48,570 --> 00:14:50,070 [groaning] 330 00:14:50,270 --> 00:14:51,900 I can't believe I trusted you, man. 331 00:14:52,090 --> 00:14:53,290 What's the target, Nico? 332 00:14:53,490 --> 00:14:54,640 What are you and your friends planning 333 00:14:54,840 --> 00:14:56,200 on blowing up with all that C-4? 334 00:14:56,400 --> 00:14:57,900 I'm bleeding out, man. 335 00:14:58,100 --> 00:14:59,900 Come on! Where's my ambulance? 336 00:15:00,100 --> 00:15:01,380 - You're gonna get one about two minutes 337 00:15:01,580 --> 00:15:02,430 after you answer my question. 338 00:15:02,630 --> 00:15:03,860 Get me an ambulance! 339 00:15:04,060 --> 00:15:05,210 What's the target? 340 00:15:05,410 --> 00:15:07,520 - I don't know. That's the truth, all right? 341 00:15:07,720 --> 00:15:09,870 Ow! What the hell, man? 342 00:15:10,070 --> 00:15:11,350 That hurt? 343 00:15:11,550 --> 00:15:12,920 Yeah, I guess you probably are gonna need an ambulance. 344 00:15:13,120 --> 00:15:15,010 - [yells] Ow! Okay, okay, okay! 345 00:15:15,200 --> 00:15:16,220 [groans] 346 00:15:16,420 --> 00:15:18,400 All I know is that-- 347 00:15:18,600 --> 00:15:20,140 is--is--is that I took these Russian guys over 348 00:15:20,340 --> 00:15:21,620 to a warehouse near Queens. All right? 349 00:15:21,820 --> 00:15:22,880 Was it Lenkov? 350 00:15:23,080 --> 00:15:24,750 I don't know. I swear. 351 00:15:24,950 --> 00:15:26,580 Where? Look. 352 00:15:26,780 --> 00:15:27,890 - I don't-- I don't know the name. 353 00:15:28,090 --> 00:15:30,710 It's by--by the water. 354 00:15:33,490 --> 00:15:36,800 [muffled screaming] 355 00:15:38,670 --> 00:15:39,900 I got Allison in the garage. 356 00:15:40,100 --> 00:15:41,470 Copy that. House is clear. 357 00:15:41,670 --> 00:15:42,820 - It's okay. FBI. You're gonna be all right. 358 00:15:43,020 --> 00:15:45,460 [sobbing] 359 00:15:47,680 --> 00:15:50,040 Oh, my God. Thank you. 360 00:15:50,240 --> 00:15:51,910 - What happened? Why'd these guys take you? 361 00:15:52,110 --> 00:15:53,570 I don't know. 362 00:15:53,760 --> 00:15:55,480 All they did was throw me in here and take my picture. 363 00:15:55,680 --> 00:15:57,180 They had guns and they were yelling. 364 00:15:57,380 --> 00:15:58,880 - Did they say anything about a bomb? 365 00:15:59,070 --> 00:16:00,180 - They weren't speaking English. 366 00:16:00,380 --> 00:16:01,920 I couldn't understand them. I'm sorry. 367 00:16:02,120 --> 00:16:03,100 - It's all right. It's all right. It's okay. 368 00:16:03,300 --> 00:16:04,520 You're safe now. 369 00:16:06,700 --> 00:16:07,620 - That's it, that's it, that's it. 370 00:16:07,820 --> 00:16:09,230 I recognize the double stairs. 371 00:16:09,430 --> 00:16:11,280 - Remy, I got a possible location on Lenkov. 372 00:16:11,480 --> 00:16:14,410 Warehouse in College Point. 373 00:16:14,610 --> 00:16:16,680 No, call me an ambulance! 374 00:16:16,870 --> 00:16:18,500 - Yeah, we're gonna need an EMT out here too. 375 00:16:18,700 --> 00:16:20,630 Nico went and got himself shot. 376 00:16:28,500 --> 00:16:29,910 How's the woman who got hit? 377 00:16:30,110 --> 00:16:32,560 - Well, she's at Mount Sinai with a broken leg 378 00:16:32,760 --> 00:16:34,300 and a fractured pelvis. It's not good. 379 00:16:34,500 --> 00:16:36,040 - She ran on her own, you know? - I know. 380 00:16:36,240 --> 00:16:37,570 Just tell us what's going on. 381 00:16:37,770 --> 00:16:39,830 - Got a lead from Nico, warehouse in College Point. 382 00:16:40,030 --> 00:16:41,050 SWAT's meeting us there. 383 00:16:41,250 --> 00:16:42,440 Maggie and OA are headed to the house 384 00:16:42,640 --> 00:16:44,010 where they kept Allison to pull video 385 00:16:44,210 --> 00:16:45,310 and canvass for witnesses. 386 00:16:45,510 --> 00:16:47,100 - Where are Allison and Nico now? 387 00:16:47,300 --> 00:16:48,930 - Allison's on her way to 26 Fed. 388 00:16:49,120 --> 00:16:51,010 Said she has no idea why these guys took her. 389 00:16:51,210 --> 00:16:52,620 Nico's at the hospital. 390 00:16:52,820 --> 00:16:54,190 Should probably take another run at him. 391 00:16:54,390 --> 00:16:58,540 And, no offense, but your boy Scola is acting wacky. 392 00:16:58,740 --> 00:17:02,070 - He's--he's--he's just going through a lot right now, Remy. 393 00:17:02,270 --> 00:17:03,770 - No, I get it, but you should talk to him. 394 00:17:03,970 --> 00:17:05,330 Set him straight. 395 00:17:05,530 --> 00:17:06,990 Yeah. Okay. I'll do that. 396 00:17:07,190 --> 00:17:08,550 Meanwhile, keep us updated. 397 00:17:08,750 --> 00:17:09,820 The director is breathing down our necks. 398 00:17:10,010 --> 00:17:11,250 He wants answers, and fast. 399 00:17:11,450 --> 00:17:12,470 Copy you. 400 00:17:12,670 --> 00:17:14,120 [suspenseful music] 401 00:17:14,320 --> 00:17:16,260 - [sighs] What should we do about Scola? 402 00:17:16,460 --> 00:17:18,130 Maybe we should pull him for a little while. 403 00:17:18,330 --> 00:17:20,870 No. No, Remy's a pro. 404 00:17:21,070 --> 00:17:23,000 He's got this. We're gonna be okay. 405 00:17:23,200 --> 00:17:30,040 406 00:17:35,310 --> 00:17:37,410 Three, two, one. 407 00:17:37,610 --> 00:17:38,880 Hit it. 408 00:17:40,400 --> 00:17:41,360 Go! 409 00:17:45,410 --> 00:17:47,110 Sun room clear! 410 00:17:47,310 --> 00:17:49,380 Front room clear! 411 00:17:49,580 --> 00:17:51,290 - All clear. The place is empty. 412 00:17:51,490 --> 00:17:58,250 413 00:18:07,730 --> 00:18:10,350 - This stuff's from the metal factory that used to be here. 414 00:18:10,550 --> 00:18:11,880 Not all of it. 415 00:18:12,080 --> 00:18:14,790 This is the same notebook paper as the penthouse. 416 00:18:14,990 --> 00:18:16,140 Writing's in Russian. 417 00:18:16,340 --> 00:18:17,180 Let me see. 418 00:18:23,270 --> 00:18:26,370 These look like bomb timers. 419 00:18:26,570 --> 00:18:28,020 Maybe they did a test run. 420 00:18:28,220 --> 00:18:29,550 - This over here is part of a detonator. 421 00:18:29,750 --> 00:18:32,070 - They wouldn't need timers and detonators. 422 00:18:32,270 --> 00:18:33,420 Could be a fail safe. 423 00:18:33,620 --> 00:18:35,290 We get too close, they blow the bomb. 424 00:18:35,490 --> 00:18:37,640 They get caught, the timer makes sure it still goes off. 425 00:18:37,840 --> 00:18:38,990 Yeah. 426 00:18:39,190 --> 00:18:40,250 This job would be a hell of a lot easier 427 00:18:40,450 --> 00:18:41,990 if these guys were stupid. 428 00:18:45,680 --> 00:18:47,870 The building's wired. 429 00:18:48,070 --> 00:18:50,000 - Get out. Everybody out! There's a bomb! 430 00:18:50,200 --> 00:18:51,570 Evac! 431 00:18:51,770 --> 00:18:52,870 Clear the building! 432 00:18:53,070 --> 00:18:54,270 Move! Let's go! 433 00:18:54,470 --> 00:19:00,610 434 00:19:21,550 --> 00:19:25,600 Scola! Scola, don't! 435 00:19:25,800 --> 00:19:28,290 [coughing] 436 00:19:57,630 --> 00:20:00,500 [coughing, gagging] 437 00:20:03,460 --> 00:20:05,300 - Here he is. Here he is. Come on. 438 00:20:05,490 --> 00:20:07,170 Come on. Get him out of here. 439 00:20:07,370 --> 00:20:08,430 Yeah, yeah, let's go. 440 00:20:08,630 --> 00:20:15,470 441 00:20:31,700 --> 00:20:33,320 Hey. 442 00:20:33,520 --> 00:20:36,060 It's one thing to put yourself at risk, but we're a team. 443 00:20:36,260 --> 00:20:38,020 You put everybody at risk! 444 00:20:38,220 --> 00:20:39,240 What the hell were you thinking? 445 00:20:39,440 --> 00:20:41,770 - I did what had to be done. - Yeah? 446 00:20:41,970 --> 00:20:45,420 What happens when Nina and your baby make it and you're dead? 447 00:20:45,620 --> 00:20:47,210 That's a next level twist, kid. 448 00:20:47,410 --> 00:20:49,210 I can't help them, Remy. 449 00:20:49,410 --> 00:20:52,560 There's nothing that I can do. 450 00:20:52,760 --> 00:20:55,170 If I could stop this thing--right? 451 00:20:55,370 --> 00:20:57,960 If I can make a difference here, 452 00:20:58,160 --> 00:21:02,650 it's like maybe somehow it'll save them too. 453 00:21:14,750 --> 00:21:16,320 - Tell me he at least got something. 454 00:21:16,520 --> 00:21:18,190 - Most of it's junk from the old metal company 455 00:21:18,390 --> 00:21:19,890 except for this receipt dated three days ago 456 00:21:20,090 --> 00:21:21,810 from Colston Uniforms. 457 00:21:22,010 --> 00:21:23,160 Why would they need uniforms? 458 00:21:23,360 --> 00:21:24,420 - Hana's working on it right now. 459 00:21:24,620 --> 00:21:25,940 Hey, you there? 460 00:21:26,140 --> 00:21:27,680 - Colston sells a bunch of different uniforms-- 461 00:21:27,880 --> 00:21:30,080 security guards, hospital scrubs, military. 462 00:21:30,270 --> 00:21:32,990 - Maggie and OA found a witness who saw two men in gray pants 463 00:21:33,190 --> 00:21:34,470 and blue shirts leaving the house 464 00:21:34,670 --> 00:21:35,910 where Allison Green was being kept. 465 00:21:36,110 --> 00:21:38,610 - Sounds like a uniform to me. Is Allison there? 466 00:21:38,810 --> 00:21:40,830 Yeah, let me grab her. 467 00:21:41,020 --> 00:21:43,260 - Okay, the only color scheme that matches that in New York 468 00:21:43,460 --> 00:21:45,480 is Vichy Security. 469 00:21:45,680 --> 00:21:46,870 They provide security guards 470 00:21:47,070 --> 00:21:50,310 for office buildings and shopping malls. 471 00:21:50,510 --> 00:21:52,360 - So those are the potential targets? 472 00:21:52,560 --> 00:21:54,230 - Laporta is a pipeline guy with a degree 473 00:21:54,430 --> 00:21:56,140 in hydrodynamics. Why would they need him? 474 00:21:57,750 --> 00:21:59,150 Is Allison there yet? 475 00:21:59,350 --> 00:22:01,450 Not yet. 476 00:22:01,650 --> 00:22:03,800 If she's connected to one of those buildings or malls, 477 00:22:04,000 --> 00:22:04,890 that could explain why they took her. 478 00:22:05,090 --> 00:22:06,240 Here she is. 479 00:22:06,440 --> 00:22:07,720 Hey, we have a question for you. 480 00:22:07,920 --> 00:22:09,250 Have you ever heard of Vichy Security? 481 00:22:09,440 --> 00:22:10,940 - Yeah. My brother works for them. 482 00:22:11,140 --> 00:22:12,340 What brother? 483 00:22:12,530 --> 00:22:13,810 Your file says you're an only child. 484 00:22:14,010 --> 00:22:15,380 Foster brother. 485 00:22:15,580 --> 00:22:16,820 He moved in with us when he was ten, 486 00:22:17,020 --> 00:22:18,170 and we pretty much grew up together. 487 00:22:18,370 --> 00:22:19,600 We're still really close. Why? 488 00:22:19,800 --> 00:22:21,000 Come take a look at this. 489 00:22:21,200 --> 00:22:22,740 Did your brother work at any of these locations? 490 00:22:22,940 --> 00:22:24,560 Office buildings? Shopping malls? 491 00:22:26,820 --> 00:22:28,610 - He used to, but now he works at JFK. 492 00:22:28,810 --> 00:22:30,790 Since when? 493 00:22:30,990 --> 00:22:32,490 - His company got the contract about a month ago. 494 00:22:32,690 --> 00:22:35,450 Derrick was excited because he had to get a TSA clearance 495 00:22:35,640 --> 00:22:36,920 and they made him head of their team. 496 00:22:37,120 --> 00:22:38,800 - Remy, JFK could be the target. 497 00:22:39,000 --> 00:22:40,580 - So why would they need Laporta? 498 00:22:40,780 --> 00:22:42,370 Did he ever do any work for them? 499 00:22:42,560 --> 00:22:44,320 - Oh, boy. - What? 500 00:22:44,520 --> 00:22:46,110 - 20 years ago, Port Authority 501 00:22:46,310 --> 00:22:48,280 hired a firm called Beckham Stroop 502 00:22:48,480 --> 00:22:51,070 to overhaul the jet fuel delivery system. 503 00:22:51,270 --> 00:22:52,460 Now, Laporta is listed 504 00:22:52,660 --> 00:22:54,250 as an associate designer on the project. 505 00:22:54,450 --> 00:22:55,600 He must have worked for them 506 00:22:55,800 --> 00:22:57,340 before he started his own company. 507 00:22:57,540 --> 00:22:58,990 - That's what they meant by the president. 508 00:22:59,190 --> 00:23:01,250 It was never a real person. 509 00:23:01,450 --> 00:23:02,990 It was code for the airport. 510 00:23:03,190 --> 00:23:05,480 John F. Kennedy. That's the real target. 511 00:23:05,670 --> 00:23:07,390 Hana, call our resident agents at JFK. 512 00:23:07,590 --> 00:23:08,780 Tell them we're coming in stealth. 513 00:23:08,980 --> 00:23:10,130 Barnes, take a selfie of Allison. 514 00:23:10,330 --> 00:23:12,220 - What for? - Just do it. 515 00:23:12,420 --> 00:23:15,040 We're going to JFK. Vests off. Let's rock and roll. 516 00:23:21,610 --> 00:23:24,450 [suspenseful music] 517 00:23:24,650 --> 00:23:31,450 518 00:23:42,420 --> 00:23:43,380 Hey, Remy, how you doing? 519 00:23:43,580 --> 00:23:44,950 You find this Derrick dude? 520 00:23:45,150 --> 00:23:47,260 - Security Control, crapping his pants. 521 00:23:47,460 --> 00:23:49,260 - Maggie and OA here? - Undercover in the terminals. 522 00:23:49,460 --> 00:23:50,730 Waiting on word from you. 523 00:23:55,910 --> 00:23:57,270 - This is Derrick. - What'd they want? 524 00:23:57,470 --> 00:23:58,620 I told them, I can't say. 525 00:23:58,810 --> 00:23:59,830 They'll kill my sister. 526 00:24:00,030 --> 00:24:02,360 - We found Allison. She's not hurt. 527 00:24:02,560 --> 00:24:04,580 Show him, Barnes. 528 00:24:04,780 --> 00:24:06,360 Oh, thank God. 529 00:24:06,560 --> 00:24:07,580 - Talk to me, Derrick. We don't have a lot of time. 530 00:24:07,780 --> 00:24:09,630 They emailed me. 531 00:24:09,830 --> 00:24:11,800 It came in this morning. I freaked out. 532 00:24:12,000 --> 00:24:13,330 - I need access to these cameras. 533 00:24:13,530 --> 00:24:14,460 - All of them? - Yep. 534 00:24:14,660 --> 00:24:15,500 I'm gonna start running facial rec 535 00:24:15,700 --> 00:24:17,330 and zoning in on some targets. 536 00:24:17,530 --> 00:24:18,770 - Three AA passes or she's dead. 537 00:24:18,970 --> 00:24:20,550 All access security passes. 538 00:24:20,750 --> 00:24:22,510 They open every door here. They're ghost passes. 539 00:24:22,710 --> 00:24:25,340 Can't be traced or deactivated. 540 00:24:25,540 --> 00:24:27,120 I'm sorry. I couldn't let her die. 541 00:24:27,320 --> 00:24:28,910 She's the only family I have. 542 00:24:29,110 --> 00:24:30,650 - Listen, these are the people we're looking for. 543 00:24:30,850 --> 00:24:32,480 - Do you recognize any of them? - No. 544 00:24:32,670 --> 00:24:34,160 - What about him? - No. 545 00:24:35,950 --> 00:24:38,220 Yeah. Him. 546 00:24:38,420 --> 00:24:40,310 - Anton. - That's the guy who shot Nina. 547 00:24:40,510 --> 00:24:41,440 I gave him the passes. 548 00:24:41,640 --> 00:24:42,620 He said they'd be in and out, 549 00:24:42,820 --> 00:24:44,360 just wanted to steal some shipment. 550 00:24:44,560 --> 00:24:46,620 - Special Agent Scott, Margarita Lopez, 551 00:24:46,820 --> 00:24:48,480 CEO of the airport. Can we talk? 552 00:24:51,050 --> 00:24:54,280 - TSA regulation requires that you control all bags... 553 00:24:54,480 --> 00:24:56,190 I just spoke with the FAA. 554 00:24:56,390 --> 00:24:57,890 We need to divert incoming flights 555 00:24:58,090 --> 00:25:00,110 - and evacuate all terminals. - We can't do that. 556 00:25:00,310 --> 00:25:02,680 - All due respect, operations here are my business. 557 00:25:02,880 --> 00:25:04,160 And mine is terrorism. 558 00:25:04,360 --> 00:25:05,600 We don't know where this bomb is, 559 00:25:05,790 --> 00:25:07,070 but we know these guys are here 560 00:25:07,270 --> 00:25:08,860 and they have remote detonators. 561 00:25:09,060 --> 00:25:11,640 If they see us evacuating, they'll know we're onto them 562 00:25:11,840 --> 00:25:13,690 and blow this place sky high. 563 00:25:13,890 --> 00:25:16,210 - If we don't evacuate now, all these people could die. 564 00:25:16,410 --> 00:25:18,610 And if we do, I promise you, 565 00:25:18,810 --> 00:25:20,520 there'll be mass carnage. 566 00:25:20,720 --> 00:25:23,830 We can't take that risk. 567 00:25:24,030 --> 00:25:25,480 - How sure are you there's an imminent threat 568 00:25:25,680 --> 00:25:27,390 - to this airport? - 100%. 569 00:25:30,440 --> 00:25:33,010 Just give me 30 minutes. 570 00:25:33,210 --> 00:25:37,280 If we can't find these sons of bitches by then, 571 00:25:37,480 --> 00:25:40,020 you can evacuate. 572 00:25:40,220 --> 00:25:43,490 - Okay. - Remy, we have something. 573 00:25:47,110 --> 00:25:48,250 We've got a hit on Sensovich. 574 00:25:48,450 --> 00:25:50,030 Terminal four. He's a lookout. 575 00:25:50,230 --> 00:25:52,210 Waiting to see if anyone's gonna evacuate. 576 00:25:52,410 --> 00:25:53,430 - How far away are Maggie and OA? 577 00:25:53,630 --> 00:25:55,120 - Maggie's close. OA's in terminal one. 578 00:25:55,320 --> 00:25:57,080 - Take Bryant, Ray, and Maggie and go get him. 579 00:25:57,280 --> 00:25:59,650 Copy that. This way. 580 00:25:59,850 --> 00:26:01,480 - Get the airport's chief engineer up here. 581 00:26:01,680 --> 00:26:03,520 I want blueprints of the entire facility. 582 00:26:03,720 --> 00:26:05,210 - Hurry. - Got it. 583 00:26:08,520 --> 00:26:10,010 Good afternoon, passengers. 584 00:26:10,210 --> 00:26:11,310 This is a pre-boarding announcement 585 00:26:11,510 --> 00:26:13,530 for Flight 36B with service to Rome. 586 00:26:13,730 --> 00:26:14,970 We're now inviting those passengers 587 00:26:15,170 --> 00:26:16,540 with small children and any passengers 588 00:26:16,740 --> 00:26:18,150 requiring special assistance 589 00:26:18,350 --> 00:26:19,890 to begin boarding at this time. 590 00:26:20,090 --> 00:26:26,840 591 00:26:35,980 --> 00:26:37,640 Uh, excuse me? 592 00:26:37,840 --> 00:26:38,990 I don't even know if I'm in the right terminal, 593 00:26:39,190 --> 00:26:40,520 - but I'm looking for flight 23-- - Uh, no. 594 00:26:40,720 --> 00:26:42,390 - Right, it's just that my phone died, so I can't-- 595 00:26:42,590 --> 00:26:44,260 - No--no--no English. 596 00:26:44,460 --> 00:26:45,480 Okay. You know what? 597 00:26:45,680 --> 00:26:46,740 Maybe I could just use your phone? 598 00:26:46,940 --> 00:26:48,690 - I can check quickly-- - [speaking Russian] 599 00:27:01,790 --> 00:27:02,890 - He's coming down the escalator. 600 00:27:03,090 --> 00:27:04,540 Heading your way. 601 00:27:04,740 --> 00:27:11,580 602 00:27:27,160 --> 00:27:28,250 Stop resisting. 603 00:27:31,860 --> 00:27:33,560 FBI. All right, don't move. 604 00:27:37,910 --> 00:27:39,970 All right. Where's the bomb? 605 00:27:40,170 --> 00:27:41,450 [speaking Russian] 606 00:27:41,650 --> 00:27:43,360 I am not talking. 607 00:27:43,560 --> 00:27:45,360 - Look, we got the suspect in custody. 608 00:27:45,560 --> 00:27:49,020 He's not talking, but we got the detonator. 609 00:27:49,220 --> 00:27:51,500 They're also using Vichy Security radios. 610 00:27:51,700 --> 00:27:53,630 - I'm gonna call Vichy now, tell them no more radio comms. 611 00:27:53,830 --> 00:27:55,630 Cell phones only. 612 00:27:55,830 --> 00:27:58,070 Where's the bomb? 613 00:27:58,270 --> 00:28:00,680 - We know Laporta overhauled the jet fuel systems. 614 00:28:00,880 --> 00:28:02,510 So tell me how this works. 615 00:28:02,710 --> 00:28:04,600 - Everything is piped in here, from the Linden pipeline 616 00:28:04,800 --> 00:28:06,380 in Jersey to the bulk fuel farm. 617 00:28:06,580 --> 00:28:08,600 And we store it in tanks so we always have enough. 618 00:28:08,800 --> 00:28:10,040 How many tanks? 619 00:28:10,240 --> 00:28:11,300 - Half as many as there used to be, 620 00:28:11,500 --> 00:28:12,910 thanks to Laporta's overhaul. 621 00:28:13,110 --> 00:28:14,310 - And what would happen if these were to blow? 622 00:28:14,500 --> 00:28:16,000 It'd be bad. 623 00:28:16,200 --> 00:28:18,270 But the farm is a mile and a half from the terminals. 624 00:28:18,470 --> 00:28:19,830 Wouldn't cause maximum damage. 625 00:28:20,030 --> 00:28:22,050 - Okay, what else could they be targeting? 626 00:28:22,250 --> 00:28:24,400 - The pipelines? - Yeah. 627 00:28:24,600 --> 00:28:26,620 They run from the fuel farm to all the various terminals, 628 00:28:26,820 --> 00:28:28,580 but they're mostly in the ground. 629 00:28:28,780 --> 00:28:30,500 And there are tamper alarms. 630 00:28:30,690 --> 00:28:32,850 Any vibration or movement would set them off. 631 00:28:33,050 --> 00:28:35,370 - And that hasn't happened? - I don't think so. Bill? 632 00:28:35,570 --> 00:28:37,500 System is green. 633 00:28:37,700 --> 00:28:40,290 And we're good. 634 00:28:40,490 --> 00:28:41,770 We got a hit, and it's Anton. 635 00:28:41,970 --> 00:28:43,770 He's walking towards the fuel control office. 636 00:28:43,970 --> 00:28:45,990 - Where's that? - Halfway to the fuel farm. 637 00:28:46,190 --> 00:28:47,340 Under one of the runways. 638 00:28:47,540 --> 00:28:48,860 - What can Anton do if he gets in there? 639 00:28:49,060 --> 00:28:50,340 I don't know. 640 00:28:50,540 --> 00:28:54,350 Mostly they just monitor flow and pressure. 641 00:28:54,540 --> 00:28:56,780 - Unless... - Unless what? 642 00:28:56,980 --> 00:28:59,350 - The emergency fuel shutoff is in there. 643 00:28:59,550 --> 00:29:02,920 If there's a fire, it stops it from spreading. 644 00:29:03,120 --> 00:29:04,570 - The camera's gone dead. What's going on? 645 00:29:04,770 --> 00:29:07,840 - And if he disables it, could it get to the terminals? 646 00:29:08,040 --> 00:29:10,230 - It'll blow every building at JFK. 647 00:29:10,430 --> 00:29:12,350 - Call everyone. Tell them to get out. 648 00:29:15,710 --> 00:29:17,670 [phone ringing] 649 00:29:17,870 --> 00:29:19,280 - Don't answer that. - Whoa! 650 00:29:19,480 --> 00:29:21,370 What the hell are you doing? 651 00:29:21,570 --> 00:29:22,460 Who's in charge here? 652 00:29:22,660 --> 00:29:25,160 I am. 653 00:29:25,360 --> 00:29:26,890 [muted gunshots] 654 00:29:28,720 --> 00:29:30,340 You want to live? 655 00:29:30,540 --> 00:29:32,500 Open the emergency fuel shutoff system. 656 00:29:34,250 --> 00:29:35,210 - But if--if I-- [muted gunshot] 657 00:29:35,410 --> 00:29:36,950 God! God! 658 00:29:37,150 --> 00:29:38,000 - For someone who wants to live, 659 00:29:38,200 --> 00:29:39,510 you should be more cooperative. 660 00:29:43,470 --> 00:29:45,440 - [groaning] [alarm blares] 661 00:29:45,640 --> 00:29:48,050 Okay. I did it. 662 00:29:48,250 --> 00:29:49,480 Now-- [muted gunshot] 663 00:29:54,530 --> 00:29:57,400 [phone ringing] 664 00:29:58,880 --> 00:30:01,760 [keyboard clacking] 665 00:30:01,960 --> 00:30:08,800 666 00:30:27,910 --> 00:30:29,440 [gunshots] 667 00:30:29,640 --> 00:30:30,480 Covering! 668 00:30:59,330 --> 00:31:00,860 - I'm glad that didn't kill you. 669 00:31:01,060 --> 00:31:03,870 - You Americans actually care who they kill? 670 00:31:04,070 --> 00:31:06,130 - I'm glad because I want you to know 671 00:31:06,330 --> 00:31:08,740 when you're gonna die and who did it. 672 00:31:08,940 --> 00:31:10,960 Scola. 673 00:31:11,160 --> 00:31:13,010 You shot Nina. 674 00:31:13,210 --> 00:31:14,820 You shot my-- 675 00:31:19,440 --> 00:31:20,920 I hope she suffered. 676 00:31:22,880 --> 00:31:25,620 You son of a bitch. 677 00:31:27,490 --> 00:31:29,370 If you pull that trigger, 678 00:31:29,570 --> 00:31:31,980 you go from cop to killer. 679 00:31:32,180 --> 00:31:34,500 You cross that line, you never come back. 680 00:31:36,930 --> 00:31:38,890 Put the gun down. 681 00:31:44,420 --> 00:31:46,650 Put the gun down, son. 682 00:31:46,850 --> 00:31:53,650 683 00:31:55,520 --> 00:31:58,430 [phone ringing] 684 00:32:01,000 --> 00:32:03,100 - Hey, Hana, what's up? - We have a problem. 685 00:32:03,300 --> 00:32:05,880 The fuel tamper alarm's going off in the manifold room. 686 00:32:06,080 --> 00:32:07,580 Talk English. 687 00:32:07,780 --> 00:32:09,240 - It's basically a pumping station 688 00:32:09,440 --> 00:32:11,110 where the main line from the farm 689 00:32:11,310 --> 00:32:13,670 connects to the lines leading to all the terminals. 690 00:32:13,870 --> 00:32:15,940 - That's where the bomb is? - Well, it has to be. 691 00:32:16,140 --> 00:32:18,420 We can't get the emergency fuel shut-off back online, 692 00:32:18,620 --> 00:32:22,470 so if this building blows, the whole airport goes. 693 00:32:22,670 --> 00:32:24,900 - It's Lenkov. He's the only one left. 694 00:32:25,100 --> 00:32:26,600 - Ray and Kristen are on their way with Maggie and OA. 695 00:32:26,800 --> 00:32:28,780 Do you want us to start evacuating the terminals? 696 00:32:28,980 --> 00:32:30,260 - Lenkov could have a detonator. 697 00:32:30,460 --> 00:32:31,480 Too risky. 698 00:32:31,670 --> 00:32:33,480 - How far is the manifold room from us? 699 00:32:33,680 --> 00:32:35,000 A quarter mile east. 700 00:32:35,200 --> 00:32:37,480 There's a service road up top, but it'll be faster 701 00:32:37,680 --> 00:32:38,920 if you stay underground and run. 702 00:32:39,120 --> 00:32:40,480 Copy that. We're on our way. 703 00:32:40,680 --> 00:32:41,830 What do we do about him? 704 00:32:42,030 --> 00:32:43,920 Let them take out the trash. 705 00:32:44,120 --> 00:32:49,480 706 00:32:54,750 --> 00:32:57,590 [tense music] 707 00:32:57,790 --> 00:33:04,630 708 00:33:05,890 --> 00:33:07,420 We got a man down. 709 00:33:09,630 --> 00:33:11,170 - Hey, hey, get back! Get back! 710 00:33:11,370 --> 00:33:13,120 [gunshots] 711 00:33:32,090 --> 00:33:33,530 Get him up. 712 00:33:39,580 --> 00:33:40,940 - There's no detonator. - Where's the bomb? 713 00:33:41,140 --> 00:33:42,240 [speaking Russian] 714 00:33:42,440 --> 00:33:43,850 Remy, we got Lenkov. 715 00:33:44,050 --> 00:33:45,810 No detonator. He's not talking. 716 00:33:46,010 --> 00:33:47,770 You listen to me. 717 00:33:47,970 --> 00:33:49,380 Those people you're about to kill are innocent people. 718 00:33:49,580 --> 00:33:51,380 They had nothing to do with that military operation. 719 00:33:51,580 --> 00:33:53,120 Their lives matter to me 720 00:33:53,320 --> 00:33:55,210 as much as my daughter's life did to you. 721 00:33:55,410 --> 00:33:57,260 Never harmed anyone. 722 00:33:57,460 --> 00:34:01,040 Never, yet what's left of her is pieces. 723 00:34:01,240 --> 00:34:03,000 - There's no detonator, but there's a timer. 724 00:34:03,200 --> 00:34:05,610 The bomb's been planted. We have under five minutes. 725 00:34:05,810 --> 00:34:08,050 Stop it. Now! 726 00:34:08,250 --> 00:34:10,010 - Your country set us on this course. 727 00:34:10,210 --> 00:34:11,050 Sorry. 728 00:34:11,250 --> 00:34:12,390 Oh, you son of a bitch. 729 00:34:15,140 --> 00:34:16,800 Remy, bomb's on a timer. 730 00:34:17,000 --> 00:34:18,020 It's set to blow in less than four minutes. 731 00:34:18,220 --> 00:34:19,370 Evacuate the airport! 732 00:34:19,570 --> 00:34:21,670 Everyone, away from the terminals! 733 00:34:21,870 --> 00:34:22,980 Go, go, go! 734 00:34:23,180 --> 00:34:24,850 You two, get the hell out of here. 735 00:34:25,050 --> 00:34:27,110 - I gave you an order! - I know bombs. I'm coming. 736 00:34:27,310 --> 00:34:28,850 Freeze right there! 737 00:34:29,050 --> 00:34:30,290 We're FBI. Stand down. 738 00:34:30,490 --> 00:34:31,860 Drop your guns. 739 00:34:32,060 --> 00:34:34,030 I heard terrorists were disguised as cops. 740 00:34:34,230 --> 00:34:37,120 - The terrorists are in custody. 741 00:34:37,320 --> 00:34:39,210 - Drop your guns. - Listen to me. 742 00:34:39,410 --> 00:34:41,170 There's a bomb inside there. 743 00:34:41,370 --> 00:34:43,560 I need you to holster your weapon. 744 00:34:43,760 --> 00:34:46,090 You move, and I'll shoot. 745 00:34:46,290 --> 00:34:48,050 I'm not gonna let you kill all those people. 746 00:34:48,250 --> 00:34:51,960 - We're trying to save those people and you. 747 00:34:52,160 --> 00:34:53,360 Please, don't do this. 748 00:34:53,560 --> 00:34:54,880 I beg you. 749 00:34:55,080 --> 00:34:56,610 This is no time to be a hero. 750 00:34:58,700 --> 00:35:01,360 Drop your guns! 751 00:35:01,560 --> 00:35:03,020 [gunshot] 752 00:35:03,220 --> 00:35:10,020 753 00:35:20,640 --> 00:35:21,990 Now what? 754 00:35:22,190 --> 00:35:23,430 I thought you knew bombs. 755 00:35:23,630 --> 00:35:24,560 Yeah, well, I lied. 756 00:35:24,760 --> 00:35:25,740 You said we were a team, right? 757 00:35:25,940 --> 00:35:27,870 I'm not standing down. 758 00:35:28,070 --> 00:35:30,520 - I knew there was something about you I didn't like. 759 00:35:30,720 --> 00:35:31,820 Okay. 760 00:35:38,830 --> 00:35:40,230 Uh, screw it. 761 00:35:40,430 --> 00:35:42,540 [beeping] 762 00:35:42,740 --> 00:35:44,310 [beeping stops] 763 00:35:48,230 --> 00:35:49,670 Bomb's disarmed. 764 00:35:49,870 --> 00:35:52,280 All clear. 765 00:35:52,480 --> 00:35:53,550 Thanks for nothing, kid. 766 00:35:53,750 --> 00:35:55,450 [groans] 767 00:36:02,070 --> 00:36:03,550 Gunshot wound. 768 00:36:07,770 --> 00:36:08,680 Let's go. 769 00:36:18,390 --> 00:36:20,530 - Today, thanks to the cooperation 770 00:36:20,730 --> 00:36:23,620 of state, local, and federal authorities, 771 00:36:23,820 --> 00:36:27,620 including FBI agents in New York and Italy, 772 00:36:27,820 --> 00:36:30,710 a major terrorist attack was thwarted. 773 00:36:30,910 --> 00:36:33,850 Tens of thousands of innocent people 774 00:36:34,050 --> 00:36:36,330 who were doing nothing more than simply living their lives 775 00:36:36,530 --> 00:36:38,680 were threatened. 776 00:36:38,880 --> 00:36:42,510 But the perpetrators were caught, and arrests were made. 777 00:36:42,710 --> 00:36:45,690 So instead of attending funerals, 778 00:36:45,890 --> 00:36:52,170 parents will live, live to see graduations and weddings. 779 00:36:52,370 --> 00:36:54,430 Children will celebrate birthdays. 780 00:36:54,630 --> 00:36:58,870 And families will celebrate holidays together. 781 00:36:59,070 --> 00:37:02,010 Today's events were a painful reminder 782 00:37:02,210 --> 00:37:05,100 that America remains under attack. 783 00:37:05,300 --> 00:37:08,230 Sacrifices have been made and will continue to be made 784 00:37:08,430 --> 00:37:10,880 to ensure the safety of our nation. 785 00:37:11,080 --> 00:37:14,310 - Tom Davidson, security guard from JFK, how is he? 786 00:37:16,620 --> 00:37:19,150 - So to the brave men and women 787 00:37:19,350 --> 00:37:22,200 who made a difference today, I say thank you. 788 00:37:22,400 --> 00:37:25,380 [somber music] 789 00:37:25,580 --> 00:37:32,420 790 00:37:35,160 --> 00:37:36,390 Mi scusi. 791 00:37:36,590 --> 00:37:38,040 Hey, where is she? 792 00:37:38,240 --> 00:37:39,480 How--how--how's she doing? 793 00:37:39,680 --> 00:37:42,390 - I'm not sure. The doctors aren't saying much. 794 00:37:42,590 --> 00:37:43,870 But they just ran another test. 795 00:37:44,070 --> 00:37:44,950 Okay. 796 00:37:55,220 --> 00:37:56,190 Thanks for your help. 797 00:37:56,390 --> 00:37:57,320 Yeah. 798 00:37:57,520 --> 00:38:00,980 And for lying. 799 00:38:01,180 --> 00:38:02,070 What? 800 00:38:02,270 --> 00:38:03,850 When I talked to you today, 801 00:38:04,050 --> 00:38:06,380 I knew that she wasn't doing well. 802 00:38:06,570 --> 00:38:10,900 But somehow you saying that she was okay, 803 00:38:11,100 --> 00:38:15,040 that the doctors were optimistic, 804 00:38:15,240 --> 00:38:17,290 gave me something to hold on to. 805 00:38:40,440 --> 00:38:42,620 - What the hell are you doing here? 806 00:38:44,880 --> 00:38:49,240 - Hey. Hi. - Hi. 807 00:38:49,440 --> 00:38:51,900 How do you feel? 808 00:38:52,100 --> 00:38:53,550 - I've been better. [chuckles] 809 00:38:53,750 --> 00:38:54,600 Yeah. 810 00:38:54,800 --> 00:38:55,770 - Mm-hmm. 811 00:38:55,970 --> 00:38:57,340 What about the baby? 812 00:38:57,540 --> 00:38:59,860 Is he okay? 813 00:39:00,060 --> 00:39:03,300 Yeah, I think so. 814 00:39:03,500 --> 00:39:05,780 I felt him kicking a lot. 815 00:39:05,980 --> 00:39:08,740 [sentimental music] 816 00:39:08,940 --> 00:39:12,140 817 00:39:12,340 --> 00:39:14,700 I love you. 818 00:39:18,130 --> 00:39:20,140 I love you too. 819 00:39:23,660 --> 00:39:25,620 A lot. 820 00:39:37,980 --> 00:39:40,690 - Today was full of hard choices, 821 00:39:40,890 --> 00:39:44,170 but rest assured, we will do whatever it takes 822 00:39:44,370 --> 00:39:46,950 to keep our country safe. 823 00:39:47,150 --> 00:39:49,080 Scotch, neat. 824 00:39:59,480 --> 00:40:01,260 Definitely one of those days. 825 00:40:03,310 --> 00:40:04,750 Whatever it takes, right? 826 00:40:06,400 --> 00:40:07,840 We did what we had to do. 827 00:40:09,400 --> 00:40:11,800 Probably what they told themselves too. 828 00:40:15,930 --> 00:40:18,550 - Do you ever think that maybe-- 829 00:40:18,750 --> 00:40:20,680 All the time. 830 00:40:20,880 --> 00:40:23,730 [pensive music] 831 00:40:23,930 --> 00:40:24,990 Some days we don't get to choose 832 00:40:25,190 --> 00:40:28,340 between right and wrong. 833 00:40:28,540 --> 00:40:30,770 Some days are only two wrongs. 834 00:40:32,770 --> 00:40:33,690 Yeah. 835 00:40:36,910 --> 00:40:38,780 At least we made it to the podium, right? 836 00:40:40,610 --> 00:40:41,870 What's that mean? 837 00:40:44,310 --> 00:40:46,060 We won. 838 00:40:46,260 --> 00:40:47,440 839 00:40:47,490 --> 00:40:52,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.