All language subtitles for Duty.After.School.S01E05.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:01,630 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:01,629 --> 00:00:02,669 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:31,239 --> 00:00:32,619 What do we do? 4 00:00:59,479 --> 00:01:00,519 What's going on? 5 00:01:01,609 --> 00:01:02,689 Shoot. 6 00:01:04,950 --> 00:01:07,570 Guys, can't we just stay in the truck? 7 00:01:07,819 --> 00:01:08,989 Come on. 8 00:01:09,569 --> 00:01:10,659 Move. 9 00:01:12,329 --> 00:01:13,499 Hurry. 10 00:01:15,159 --> 00:01:16,249 What is that? 11 00:01:16,670 --> 00:01:18,040 Isn't that Class One's truck? 12 00:01:20,379 --> 00:01:21,999 Yu Jung, you're with me. 13 00:01:22,879 --> 00:01:24,129 The rest of you, search the perimeter. 14 00:01:24,920 --> 00:01:25,970 To your positions. 15 00:01:29,890 --> 00:01:30,930 Wait. 16 00:01:31,599 --> 00:01:33,599 Did they all get eaten up by the spheres? 17 00:01:33,599 --> 00:01:36,729 Hey, stop saying unlucky stuff. 18 00:01:37,310 --> 00:01:38,650 I'm just scared. 19 00:01:52,620 --> 00:01:53,830 So, the kids... 20 00:01:59,079 --> 00:02:00,709 What the heck is going on? 21 00:02:03,170 --> 00:02:04,250 What? 22 00:02:13,680 --> 00:02:14,720 Lieutenant! 23 00:02:19,020 --> 00:02:20,060 Look. 24 00:02:27,689 --> 00:02:29,239 They must have hidden. 25 00:02:30,360 --> 00:02:31,660 They couldn't have gone far. 26 00:02:31,990 --> 00:02:34,580 Duk Joong and Hee Rak, go back down and stay on guard. 27 00:02:34,580 --> 00:02:37,700 Bo Ra and Na Ra, cover our right flank. 28 00:02:37,870 --> 00:02:39,540 Ae Seol, Ha Na, and Yu Jung, 29 00:02:40,169 --> 00:02:41,369 come with me. 30 00:02:42,879 --> 00:02:44,249 - To your positions. - Sir. 31 00:02:53,509 --> 00:02:56,219 But I'm scared. 32 00:03:05,069 --> 00:03:06,149 What's that? 33 00:03:06,939 --> 00:03:08,229 What is it? 34 00:03:10,530 --> 00:03:12,240 Something's flapping over there. 35 00:03:14,949 --> 00:03:16,329 Darn it. 36 00:03:18,240 --> 00:03:21,370 Lieutenant! It's a sphere! 37 00:03:24,080 --> 00:03:25,540 Get ready to fire! 38 00:03:30,219 --> 00:03:31,419 Oh, no. 39 00:03:32,219 --> 00:03:33,299 What do I do? 40 00:04:01,789 --> 00:04:02,959 Move. 41 00:04:09,879 --> 00:04:11,129 Fire! 42 00:04:11,460 --> 00:04:13,680 Die, scum! 43 00:04:17,850 --> 00:04:19,600 Die! 44 00:04:22,139 --> 00:04:23,439 Get the key! 45 00:04:24,850 --> 00:04:25,900 Shoot. 46 00:04:26,730 --> 00:04:28,480 Hey, punk! 47 00:04:30,730 --> 00:04:32,490 Get in the truck. Now! 48 00:04:32,490 --> 00:04:33,700 Shoot. 49 00:04:36,160 --> 00:04:38,240 - Do you think you can reach it? - Come on. 50 00:04:40,410 --> 00:04:41,450 Darn. 51 00:04:44,120 --> 00:04:46,620 - Kill them! - Die! 52 00:05:12,899 --> 00:05:13,989 Crap. 53 00:05:15,819 --> 00:05:17,159 Can you reach it? 54 00:05:19,569 --> 00:05:21,489 Hee Rak, get in the truck. 55 00:05:21,490 --> 00:05:23,580 Just a little more. No? 56 00:05:27,540 --> 00:05:28,540 What? 57 00:05:29,379 --> 00:05:32,209 - Here. - Get in the truck now! 58 00:05:39,300 --> 00:05:40,680 Start the truck! 59 00:05:43,310 --> 00:05:44,770 We're ready! 60 00:05:44,769 --> 00:05:46,059 Okay. Drive. 61 00:05:47,060 --> 00:05:48,270 Here I go. 62 00:05:49,310 --> 00:05:50,440 Hang on tight! 63 00:06:29,980 --> 00:06:31,190 Jang Soo... 64 00:06:33,860 --> 00:06:35,070 What do we do about him? 65 00:06:42,949 --> 00:06:44,159 Where's Hee Rak? 66 00:07:28,079 --> 00:07:29,159 Crap. 67 00:07:56,610 --> 00:07:59,940 Crap! Go away! 68 00:08:34,730 --> 00:08:37,400 Freak! 69 00:08:53,750 --> 00:08:56,170 Stupid. Where's your bluff now? 70 00:08:58,419 --> 00:09:01,339 I remembered that the thing was weak against the cold. 71 00:09:02,590 --> 00:09:04,380 I wasn't sure, but... 72 00:09:07,840 --> 00:09:09,010 Are you laughing? 73 00:09:23,279 --> 00:09:24,399 Here. 74 00:09:38,250 --> 00:09:39,880 Idiot. 75 00:09:40,669 --> 00:09:42,169 Did you think I'd help you up? 76 00:09:44,960 --> 00:09:46,090 Let's go. 77 00:09:57,889 --> 00:09:59,059 Let's go! 78 00:09:59,649 --> 00:10:01,559 I was the one who saved you. 79 00:10:01,559 --> 00:10:03,689 Why are you acting like the hero? 80 00:10:12,070 --> 00:10:13,910 By the way, 81 00:10:15,080 --> 00:10:16,290 why did you do it? 82 00:10:17,289 --> 00:10:18,369 Do what? 83 00:10:19,669 --> 00:10:21,539 Stop trying to be a hero. 84 00:10:22,340 --> 00:10:23,670 Whatever. 85 00:10:24,750 --> 00:10:26,380 We're so incompatible. 86 00:10:55,240 --> 00:10:57,370 I thought I'd never see you again! 87 00:10:57,370 --> 00:10:58,540 Do you want some water? 88 00:11:04,419 --> 00:11:06,549 - Where do you think you're going? - What? 89 00:11:06,750 --> 00:11:08,630 We thought that we'd lost you. 90 00:11:08,799 --> 00:11:11,259 Don't even get me started on that. We barely made it out. 91 00:11:11,259 --> 00:11:13,639 We had it pretty tough too. 92 00:11:13,720 --> 00:11:15,640 - Right, Duk Joong? - It was legendary. 93 00:11:15,639 --> 00:11:17,769 We'd need more than three days... 94 00:11:17,769 --> 00:11:19,519 to finish telling our story. 95 00:11:20,519 --> 00:11:21,639 Jang Soo. 96 00:11:22,850 --> 00:11:24,020 Am I wrong? 97 00:11:27,279 --> 00:11:28,479 Four days. 98 00:11:31,529 --> 00:11:34,449 - What did he say? - That was so random. 99 00:11:35,740 --> 00:11:37,120 - Lame. - Lame. 100 00:11:37,159 --> 00:11:38,659 You're so boring. 101 00:11:39,700 --> 00:11:41,710 - Guys. - You still smell. 102 00:11:41,710 --> 00:11:43,540 - What? - Take a shower, please! 103 00:11:43,539 --> 00:11:45,589 - I did. Four days ago. - What? 104 00:11:45,590 --> 00:11:48,380 - Why? - That's impossible. 105 00:11:48,500 --> 00:11:49,590 It's good to see you alive. 106 00:11:49,590 --> 00:11:50,630 Wasn't there water? 107 00:11:50,629 --> 00:11:51,839 What? 108 00:11:53,590 --> 00:11:55,760 - I'm so glad to have you back. - Get off me. 109 00:11:55,759 --> 00:11:56,799 Same here. 110 00:12:00,559 --> 00:12:02,559 Come here, Hee Rak! 111 00:12:02,940 --> 00:12:04,690 - Is that okay? - What's wrong with you? 112 00:12:04,980 --> 00:12:06,770 I hurt myself. 113 00:12:06,769 --> 00:12:08,979 - How? - No, she's just being a crybaby. 114 00:12:08,980 --> 00:12:10,030 - She is! - Seriously. 115 00:12:10,029 --> 00:12:11,359 Oh, my gosh. 116 00:12:11,360 --> 00:12:12,860 How are you doing? 117 00:12:13,490 --> 00:12:14,700 Fine. 118 00:12:14,700 --> 00:12:16,030 We'll get you treated soon. 119 00:12:20,950 --> 00:12:22,330 Are you okay? 120 00:12:23,210 --> 00:12:24,370 Are you hurt? 121 00:12:25,000 --> 00:12:26,710 Well, I'm fine. 122 00:12:28,289 --> 00:12:29,339 That's a relief. 123 00:12:30,169 --> 00:12:31,709 I was worried sick. 124 00:12:31,919 --> 00:12:33,009 What? 125 00:12:36,049 --> 00:12:37,509 I'm relieved... 126 00:12:39,470 --> 00:12:40,680 that everyone's safe. 127 00:12:44,639 --> 00:12:47,099 Right. Me too. 128 00:12:51,860 --> 00:12:53,030 Thanks... 129 00:12:55,200 --> 00:12:56,410 for coming for us. 130 00:13:26,940 --> 00:13:28,230 - Won Bin! - What? 131 00:13:28,399 --> 00:13:30,059 - Kids! - Won Bin! 132 00:13:31,820 --> 00:13:33,440 - Won Bin! - Look who's here! 133 00:13:33,440 --> 00:13:34,900 - I can't believe it! - You guys came! 134 00:13:34,899 --> 00:13:36,199 Are you all feeling okay? 135 00:13:37,029 --> 00:13:38,359 Are you hurt or anything? 136 00:13:38,360 --> 00:13:39,570 - No. - Are you okay? 137 00:13:39,570 --> 00:13:41,120 You look way older. 138 00:13:41,120 --> 00:13:43,040 I got older every second I waited for you. 139 00:13:44,000 --> 00:13:45,410 - You're all safe? - Yes. 140 00:13:46,120 --> 00:13:47,210 Young Soo! 141 00:13:51,289 --> 00:13:53,049 - You're here. - Hey. 142 00:13:54,340 --> 00:13:55,590 It sounds like you don't want us here. 143 00:13:57,299 --> 00:13:58,629 Selfish bastard. 144 00:13:59,590 --> 00:14:01,350 If we had failed to come, he would have celebrated... 145 00:14:02,299 --> 00:14:03,559 having less competition. 146 00:14:04,889 --> 00:14:06,519 Come on, buddy. 147 00:14:08,980 --> 00:14:09,980 Young Soo! 148 00:14:11,559 --> 00:14:15,279 Did you set up all these by yourself for your classmates? 149 00:14:16,070 --> 00:14:17,190 Good work. 150 00:14:18,320 --> 00:14:19,450 Young Soo was... 151 00:14:20,070 --> 00:14:21,490 also worried about you guys. 152 00:14:21,700 --> 00:14:23,240 So, don't give him a hard time. 153 00:14:28,620 --> 00:14:29,670 Attention. 154 00:14:30,330 --> 00:14:32,130 Great job on making it alive. 155 00:14:32,129 --> 00:14:34,299 This is the boys' tent, and this is the girls' tent. 156 00:14:34,590 --> 00:14:35,710 To your tents! 157 00:14:36,049 --> 00:14:37,469 You want us to rest here? 158 00:14:37,549 --> 00:14:39,509 But we narrowly escaped death on our way here. 159 00:14:39,509 --> 00:14:40,799 You'll have to get used to it. 160 00:14:41,429 --> 00:14:44,429 The cots are 1st-come-1st-served. 161 00:14:44,759 --> 00:14:45,849 To your positions! 162 00:14:50,309 --> 00:14:51,349 What? 163 00:14:53,940 --> 00:14:55,940 You're so sneaky! 164 00:14:55,940 --> 00:14:57,230 - Hurry. - I want to go to the back! 165 00:14:57,570 --> 00:14:58,940 Thanks. 166 00:14:58,940 --> 00:15:00,070 Yes! 167 00:15:01,700 --> 00:15:03,450 Awesome. It's soft. 168 00:15:04,120 --> 00:15:06,450 I was dying to wash. They have everything here. 169 00:15:12,120 --> 00:15:13,170 Lieutenant. 170 00:15:14,039 --> 00:15:15,089 Sergeant. 171 00:15:17,340 --> 00:15:18,380 Welcome back. 172 00:15:20,299 --> 00:15:21,379 Take care of the kids. 173 00:15:23,429 --> 00:15:25,429 Check this out! See? 174 00:15:25,889 --> 00:15:27,769 - Hey. - Not so fast. 175 00:15:27,889 --> 00:15:29,559 Come on! 176 00:15:29,730 --> 00:15:31,270 I'm taking it. 177 00:15:31,269 --> 00:15:33,099 - Stop all this fight. - Get him! 178 00:15:35,559 --> 00:15:36,819 But I want it! 179 00:15:36,820 --> 00:15:38,190 Not on my watch. 180 00:15:38,899 --> 00:15:41,319 - Catch him! - Come here. 181 00:15:41,450 --> 00:15:43,660 - But I want it. - Throw it. 182 00:15:43,659 --> 00:15:44,909 Throw it away. 183 00:15:45,070 --> 00:15:46,370 You ought to be executed! 184 00:15:46,740 --> 00:15:49,160 Going AWOL, using unauthorized gear, 185 00:15:49,159 --> 00:15:50,449 and insubordination! 186 00:15:50,909 --> 00:15:52,159 What else? 187 00:15:53,210 --> 00:15:55,000 - I apologize, sir. - "Apologize?" 188 00:15:57,549 --> 00:15:58,629 Buddy. 189 00:15:59,169 --> 00:16:02,509 Is that your apologizing look? 190 00:16:07,559 --> 00:16:09,309 - I ought to... - Sir! 191 00:16:14,850 --> 00:16:16,270 You'll be shot to death next time. 192 00:16:18,769 --> 00:16:21,279 Eventually, you brought the kids here safely. 193 00:16:21,990 --> 00:16:24,910 We'll at least be able to tell the superiors and parents something. 194 00:16:25,610 --> 00:16:26,700 Thank you, sir. 195 00:16:26,870 --> 00:16:29,030 You're a madman. 196 00:16:30,289 --> 00:16:31,409 Dismissed. 197 00:16:34,789 --> 00:16:36,709 That imbecile. 198 00:16:36,710 --> 00:16:38,540 I can't even send him to prison. 199 00:16:38,629 --> 00:16:39,959 Should we send him? 200 00:16:40,590 --> 00:16:42,380 What are you talking about? 201 00:16:42,840 --> 00:16:44,760 He's twice as better a soldier as you are. 202 00:16:46,139 --> 00:16:47,299 Gosh. 203 00:17:28,470 --> 00:17:32,470 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 204 00:17:53,200 --> 00:17:57,000 (Duty After School) 205 00:18:05,920 --> 00:18:07,880 - He looks good! - Look at you. 206 00:18:09,130 --> 00:18:11,180 You look like a middle-aged woman. 207 00:18:13,720 --> 00:18:15,060 Hi! 208 00:18:18,559 --> 00:18:19,809 Stop filming. 209 00:18:19,809 --> 00:18:22,149 You certainly know who the cutest girl is. 210 00:18:22,230 --> 00:18:23,980 It's better than I thought. 211 00:18:23,980 --> 00:18:26,070 Soon Yi. How do I look? 212 00:18:27,359 --> 00:18:28,699 Check this out. 213 00:18:32,450 --> 00:18:33,780 Get that camera out of my face! 214 00:18:34,160 --> 00:18:35,290 How are you? 215 00:18:35,539 --> 00:18:37,409 You guys are a cute couple! 216 00:18:38,960 --> 00:18:40,040 Beautiful. 217 00:18:41,210 --> 00:18:42,250 I'm jealous. 218 00:18:42,839 --> 00:18:46,169 We're not trainees anymore. We're reservists. 219 00:18:48,420 --> 00:18:51,390 But now that I'm in uniform, 220 00:18:53,009 --> 00:18:54,049 it feels so odd. 221 00:18:58,230 --> 00:18:59,940 We just finished counting. 222 00:18:59,940 --> 00:19:04,570 (Reservist number 19, Cho Young Sin) 223 00:19:04,569 --> 00:19:06,189 A lot of us couldn't come with us. 224 00:19:06,230 --> 00:19:07,860 Woo Taek and In Hye... 225 00:19:07,859 --> 00:19:09,739 (Reservist number 23, Choi Yeon Ju) 226 00:19:09,740 --> 00:19:11,450 aren't with us anymore. 227 00:19:11,450 --> 00:19:13,570 (Reservist number 23, Choi Yeon Ju) 228 00:19:13,569 --> 00:19:15,199 I still can't believe it. 229 00:19:15,990 --> 00:19:18,290 You have to shave this part nicely. 230 00:19:18,289 --> 00:19:20,249 - You need to be careful. - Gosh. 231 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 It was torn. 232 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Seriously. Do you want to see it? 233 00:19:27,420 --> 00:19:28,630 Poor you. 234 00:19:29,420 --> 00:19:31,050 Kimchi! Get out of here! 235 00:19:31,049 --> 00:19:32,379 - What are you doing? - Sorry. 236 00:19:32,380 --> 00:19:33,470 - I'm really sorry. - Hey. 237 00:19:33,470 --> 00:19:34,930 Pervert. 238 00:19:36,640 --> 00:19:38,520 - What? - What happened? 239 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 What's wrong with me? 240 00:19:40,599 --> 00:19:42,559 - I'm so sorry! - Is her eye okay? 241 00:19:42,559 --> 00:19:45,189 - Use that one. - This one? 242 00:19:45,359 --> 00:19:47,689 How are you feeling, So Yeon? All right? 243 00:19:47,900 --> 00:19:49,530 Yes. I'm all cured now. 244 00:19:49,609 --> 00:19:50,819 (Reservist number 21, Cha So Yeon) 245 00:19:50,819 --> 00:19:53,159 I almost got everyone killed. 246 00:19:53,359 --> 00:19:55,199 I felt so bad that I could die. 247 00:19:55,319 --> 00:19:56,829 (Reservist number 21, Cha So Yeon) 248 00:19:56,829 --> 00:19:59,659 But what if the scar never goes away? 249 00:20:03,960 --> 00:20:05,790 You're so cool! 250 00:20:05,920 --> 00:20:07,130 It's nothing. 251 00:20:07,289 --> 00:20:09,169 - Aren't they heavy, Soo Chul? - They're not. 252 00:20:09,420 --> 00:20:11,720 Soo Chul, you must be really strong. 253 00:20:11,720 --> 00:20:12,970 This was nothing. 254 00:20:14,299 --> 00:20:15,339 Cheer up, Young Soo. 255 00:20:15,549 --> 00:20:16,719 Cheer up. 256 00:20:19,720 --> 00:20:21,230 Young Soo! 257 00:20:22,980 --> 00:20:24,520 - Do you ever help? - Fine. 258 00:20:24,519 --> 00:20:25,979 How long have we been here? 259 00:20:25,980 --> 00:20:27,270 Who knows? Get back to work. 260 00:20:27,269 --> 00:20:30,729 I was so relieved when I first got here. 261 00:20:30,730 --> 00:20:33,030 (Reservist number 12, Wang Tae Man) 262 00:20:33,029 --> 00:20:35,449 But it was still the army. 263 00:20:38,740 --> 00:20:40,410 Shovel it in properly. 264 00:20:40,410 --> 00:20:42,660 We'd be perfectly fine if you held the bag properly. 265 00:20:49,130 --> 00:20:51,920 Don't you think we're shovelling too often? 266 00:20:52,049 --> 00:20:54,049 We dig waterways, foxholes, 267 00:20:54,049 --> 00:20:55,839 and make camps all day! 268 00:20:56,220 --> 00:20:58,010 This is messed up. 269 00:20:58,220 --> 00:21:01,310 Soon Yi, I ate dirt. Soon Yi! 270 00:21:01,309 --> 00:21:02,429 By the way, Chi Yeol, 271 00:21:03,180 --> 00:21:04,890 - Yes? - we'll be moved to a shelter... 272 00:21:04,890 --> 00:21:06,480 before CSAT, right? 273 00:21:06,480 --> 00:21:09,150 (Reservist number 1, Kook Young Soo) 274 00:21:09,150 --> 00:21:11,110 Then, we'd only have a few days. 275 00:21:11,940 --> 00:21:13,780 I didn't even get to mathematics for seniors. 276 00:21:13,779 --> 00:21:16,029 (Reservist number 1, Kook Young Soo) 277 00:21:16,200 --> 00:21:19,160 You're still talking about studying in these circumstances? 278 00:21:20,529 --> 00:21:23,039 - What? - It's gone! 279 00:21:23,119 --> 00:21:24,159 - What? - What? 280 00:21:24,160 --> 00:21:26,870 - My underwear! - Gosh. 281 00:21:26,960 --> 00:21:28,790 - Unbelievable. - You took it, didn't you? 282 00:21:28,789 --> 00:21:31,549 - It wasn't me. - Says who? 283 00:21:32,420 --> 00:21:33,920 These perverts! 284 00:21:33,920 --> 00:21:36,010 Gosh. It's right here. 285 00:21:36,009 --> 00:21:38,719 - Gross. - I knew it. 286 00:21:38,720 --> 00:21:43,100 I heard we'd be discharged soon. Is that true? 287 00:21:44,849 --> 00:21:46,099 - Yu Jung. - Yes? 288 00:21:46,730 --> 00:21:48,060 Do you have any info? 289 00:21:48,650 --> 00:21:49,940 I have no idea. 290 00:21:50,059 --> 00:21:51,859 They all ask me, though. 291 00:21:52,109 --> 00:21:55,189 Yu Jung, you look exhausted. 292 00:21:56,819 --> 00:21:57,859 I'm fine. 293 00:21:59,569 --> 00:22:03,619 Class President! What's for dinner? 294 00:22:04,539 --> 00:22:06,289 - Class President! - Yes? 295 00:22:06,369 --> 00:22:08,959 - How do we do it? - Are you slacking over there? 296 00:22:08,960 --> 00:22:10,290 - Are you holding it? - Yes. 297 00:22:10,289 --> 00:22:11,589 Is this how we do it? 298 00:22:11,589 --> 00:22:13,839 Three people sleep in this tiny tent? 299 00:22:14,460 --> 00:22:16,010 It looks small even for two. 300 00:22:18,089 --> 00:22:19,219 No! 301 00:22:22,259 --> 00:22:24,679 This isn't a tent. This is a rag. 302 00:22:24,680 --> 00:22:26,520 Anyway, we're doomed. 303 00:22:26,980 --> 00:22:28,440 Tae Man is going to take up the whole space. 304 00:22:28,440 --> 00:22:30,770 Stop complaining. 305 00:22:30,940 --> 00:22:33,190 This is a fun activity, compared to other drills. 306 00:22:34,019 --> 00:22:37,439 Be optimistic and consider it camping. 307 00:22:39,450 --> 00:22:40,490 Darn it. 308 00:22:41,240 --> 00:22:45,040 It doesn't go in! This is so messed up. 309 00:22:45,740 --> 00:22:48,160 The group that fails to set it up properly... 310 00:22:48,160 --> 00:22:49,750 will have to take it apart and start over. 311 00:22:50,000 --> 00:22:52,420 These are the tents that we'll use in the actual battle, 312 00:22:52,420 --> 00:22:55,210 so stop fooling around. Take this seriously! 313 00:22:55,339 --> 00:22:57,379 I fixed it, so don't trip on it. 314 00:22:57,380 --> 00:22:58,420 Okay. 315 00:23:00,720 --> 00:23:02,470 Soon Yi! 316 00:23:02,640 --> 00:23:05,260 Hey, Yu Jung! Come here. 317 00:23:05,259 --> 00:23:08,139 I can't be in this group. Let me move to a new one. 318 00:23:08,140 --> 00:23:11,650 It's like they're crying for milk. 319 00:23:13,230 --> 00:23:16,190 Just get in there! 320 00:23:17,609 --> 00:23:19,779 That boy from another school was pretty cute. 321 00:23:19,859 --> 00:23:21,989 He asked for my number. 322 00:23:22,029 --> 00:23:24,199 But we don't even have phones. 323 00:23:24,740 --> 00:23:26,370 What about the boy in Class One? 324 00:23:26,490 --> 00:23:28,040 I ended things with him already. 325 00:23:28,289 --> 00:23:29,829 He doesn't get training. 326 00:23:30,250 --> 00:23:32,500 I can't date a guy who hasn't even fired a rifle. 327 00:23:32,829 --> 00:23:35,089 Men who haven't finished their military service... 328 00:23:35,130 --> 00:23:37,050 are little boys to me now. 329 00:23:37,130 --> 00:23:38,590 Whatever you say. 330 00:23:38,589 --> 00:23:39,629 Hey. 331 00:23:40,259 --> 00:23:41,799 You do it. I'm done. 332 00:23:42,299 --> 00:23:45,509 But I can't do it if you can't do it! 333 00:23:45,509 --> 00:23:47,139 Oh, gosh. 334 00:23:47,599 --> 00:23:48,679 Let me try. 335 00:23:52,730 --> 00:23:54,350 Na Ra! 336 00:23:54,349 --> 00:23:56,019 - Ae Seol, hold on tightly. - Wait. 337 00:23:56,019 --> 00:23:57,229 Give me a second. 338 00:23:57,730 --> 00:24:00,190 Seriously. What are you doing? 339 00:24:04,029 --> 00:24:05,739 What is the matter with you? 340 00:24:05,740 --> 00:24:07,410 Sorry. 341 00:24:07,619 --> 00:24:09,159 Hold onto it! 342 00:24:33,769 --> 00:24:34,809 Hi, Bo Ra. 343 00:24:34,809 --> 00:24:36,019 Hey, No Ae. 344 00:24:38,230 --> 00:24:39,820 Why don't you just drop out? 345 00:24:42,190 --> 00:24:44,700 - Why? - It's for your own good. 346 00:24:45,450 --> 00:24:47,030 What do you get from staying here? 347 00:24:47,950 --> 00:24:49,910 Are you dying to go to college too? 348 00:24:51,410 --> 00:24:52,540 No, right? 349 00:24:52,910 --> 00:24:54,500 Who cares about college? 350 00:24:55,579 --> 00:24:57,999 You could get in serious trouble if you stayed. 351 00:24:59,799 --> 00:25:01,129 I'm not leaving. 352 00:25:02,009 --> 00:25:03,299 All my friends are here. 353 00:25:03,299 --> 00:25:05,179 You don't have any friends! 354 00:25:06,299 --> 00:25:08,009 Ae Seol does have friends. 355 00:25:12,430 --> 00:25:13,560 Gosh. 356 00:25:14,809 --> 00:25:17,599 Never mind. I shouldn't have said anything. 357 00:25:33,539 --> 00:25:35,539 Stop being nosy about everything. 358 00:25:36,500 --> 00:25:38,210 What is the meaning of being nosy? 359 00:25:41,880 --> 00:25:44,840 Na Ra, are you being a show-off for being a good marksman? 360 00:25:45,339 --> 00:25:48,429 Why do you care what I say to No Ae? 361 00:25:48,430 --> 00:25:49,470 You're always on her... 362 00:25:49,470 --> 00:25:52,220 You probably feel fine because you manage everything. 363 00:25:52,430 --> 00:25:55,020 Do you think you'll be accepting when she causes you trouble? 364 00:25:55,640 --> 00:25:57,060 You don't know anything. 365 00:26:00,559 --> 00:26:01,689 Neither do you. 366 00:26:06,490 --> 00:26:08,360 I don't manage everything. 367 00:26:10,069 --> 00:26:12,619 - What? - We're all trying as we suffer. 368 00:26:13,579 --> 00:26:15,159 The same applies to Ae Seol. 369 00:26:25,130 --> 00:26:27,130 As you can see, most medium spheres... 370 00:26:27,130 --> 00:26:28,930 have fallen. 371 00:26:29,049 --> 00:26:32,349 We seem to have eliminated 20 percent of the smaller spheres. 372 00:26:32,390 --> 00:26:35,810 In the process, unfortunately, we have lost... 373 00:26:36,480 --> 00:26:37,930 about 50 percent of our soldiers. 374 00:26:38,559 --> 00:26:41,269 Most of these spheres are crowded in the city. 375 00:26:41,349 --> 00:26:44,569 There are fewer spheres in the suburbs. 376 00:26:44,819 --> 00:26:47,239 We believe that this is because the spheres... 377 00:26:47,240 --> 00:26:49,570 take nourishment from humans. 378 00:26:49,910 --> 00:26:50,990 So, 379 00:26:51,569 --> 00:26:53,119 because they feed on humans, 380 00:26:54,200 --> 00:26:57,040 they're mostly where there are people. 381 00:26:57,660 --> 00:26:59,210 - Is that what you mean? - Yes, sir. 382 00:26:59,289 --> 00:27:00,829 Also, since we figured out... 383 00:27:00,829 --> 00:27:02,669 that the spheres are weak against the cold, 384 00:27:02,920 --> 00:27:05,170 the UN has been developing cryogenic weapons... 385 00:27:05,170 --> 00:27:07,090 to get rid of them. 386 00:27:07,089 --> 00:27:08,339 We can't just wait for them. 387 00:27:08,339 --> 00:27:10,179 We're hopelessly outnumbered, sir. 388 00:27:10,589 --> 00:27:12,719 It will get cold soon, so we can wait until... 389 00:27:17,309 --> 00:27:19,519 If the large spheres drop as we wait, 390 00:27:19,519 --> 00:27:21,389 and we all die! 391 00:27:22,230 --> 00:27:24,730 While the main units eliminate the spheres, 392 00:27:24,730 --> 00:27:27,570 we need to stop those tiny evil beings! 393 00:27:32,819 --> 00:27:33,909 Hey. 394 00:27:35,990 --> 00:27:37,950 What's the use of Student Reserve Forces? 395 00:27:45,960 --> 00:27:47,590 The military and the people are... 396 00:27:48,759 --> 00:27:50,799 well aware of your hard work. 397 00:27:51,680 --> 00:27:54,140 There have been sacrifices along the way, 398 00:27:54,759 --> 00:27:57,809 but you are the proud sons and daughters... 399 00:27:58,430 --> 00:28:00,890 that protect this nation from alien beings. 400 00:28:01,349 --> 00:28:02,939 Have pride in it. 401 00:28:03,190 --> 00:28:05,110 - Hey. - To end this war... 402 00:28:05,190 --> 00:28:07,230 What do you think he wants that it takes so long to build it up? 403 00:28:07,440 --> 00:28:08,980 - Maybe... - Eliminating... 404 00:28:08,980 --> 00:28:10,740 - he's sending us home. - the smaller spheres... 405 00:28:10,740 --> 00:28:12,610 - Seriously? - No way. 406 00:28:13,740 --> 00:28:14,870 I'm worried. 407 00:28:15,160 --> 00:28:16,280 From now on, 408 00:28:16,950 --> 00:28:18,910 I will make the important announcement. 409 00:28:18,910 --> 00:28:20,040 Sorry. 410 00:28:20,250 --> 00:28:21,370 At 0700 hours the succeeding day, 411 00:28:21,369 --> 00:28:23,369 the reservists of the second platoon, 412 00:28:23,369 --> 00:28:24,999 Class 3-2 of Sungjin High School, 413 00:28:25,210 --> 00:28:27,920 will carry out an operation of eliminating the spheres. 414 00:28:28,880 --> 00:28:30,300 - An operation? - What? 415 00:28:30,509 --> 00:28:32,379 - Are we going to war? - What is this nonsense? 416 00:28:32,380 --> 00:28:34,890 - There's no way. - I thought we were going home! 417 00:28:34,890 --> 00:28:36,850 - This makes no sense. - What's "the succeeding day?" 418 00:28:39,220 --> 00:28:40,220 It means tomorrow. 419 00:28:41,599 --> 00:28:43,309 Quiet! 420 00:28:44,730 --> 00:28:45,770 Second Platoon leader. 421 00:29:04,500 --> 00:29:05,540 Second Platoon... 422 00:29:06,289 --> 00:29:08,879 will leave the camp tomorrow at 0700 hours, 423 00:29:09,789 --> 00:29:12,009 join the 1st Battalion of the 3rd Brigade, 424 00:29:13,970 --> 00:29:15,380 and carry out... 425 00:29:16,839 --> 00:29:18,049 the clean-up operation. 426 00:29:18,759 --> 00:29:19,889 Crap. 427 00:29:20,009 --> 00:29:22,969 The objective of this operation is to go through... 428 00:29:22,970 --> 00:29:24,810 the nearby residential areas... 429 00:29:24,809 --> 00:29:26,189 and head to Maesong-Si. 430 00:29:27,019 --> 00:29:28,809 We must eliminate as many spheres... 431 00:29:31,069 --> 00:29:32,529 we encounter along the way as possible. 432 00:29:34,690 --> 00:29:37,700 As you know, these are hard times. 433 00:29:38,410 --> 00:29:40,950 Most national infrastructure collapsed, 434 00:29:41,329 --> 00:29:42,869 and we've lost numerous soldiers. 435 00:29:43,200 --> 00:29:44,910 We're in desperate need of riflemen. 436 00:29:45,829 --> 00:29:48,959 Keep in mind that you are currently soldiers. 437 00:29:51,670 --> 00:29:54,380 What about the CSAT? 438 00:29:55,259 --> 00:29:56,839 I really need to take the CSAT. 439 00:29:56,839 --> 00:29:58,049 Shut it. 440 00:29:58,549 --> 00:29:59,679 No way. 441 00:30:01,759 --> 00:30:04,519 After the operation, you will take the test as scheduled. 442 00:30:04,720 --> 00:30:06,520 Given that you conducted the operation successfully, 443 00:30:07,349 --> 00:30:08,939 not only will you get extra CSAT scores, 444 00:30:09,849 --> 00:30:13,319 but you will also return to your family. 445 00:30:19,069 --> 00:30:20,119 Dismissed! 446 00:30:36,420 --> 00:30:37,760 Heck. 447 00:30:38,799 --> 00:30:40,339 I knew something was up. 448 00:30:41,849 --> 00:30:43,719 I asked the other kids, 449 00:30:44,180 --> 00:30:47,310 and we're going first because we're the largest group. 450 00:30:47,309 --> 00:30:48,519 This is so annoying. 451 00:30:49,519 --> 00:30:52,359 Who made a fuss about being discharged? 452 00:30:58,359 --> 00:30:59,449 I can't eat. 453 00:31:00,740 --> 00:31:02,660 Well, that's a first. 454 00:31:03,829 --> 00:31:06,829 You're right. Being able to eat in this situation would be bizarre. 455 00:31:22,220 --> 00:31:23,390 A will, sir? 456 00:31:26,430 --> 00:31:27,970 (Kim Yu Jung, Yeon Bo Ra...) 457 00:31:28,349 --> 00:31:30,309 But they're already scared. 458 00:31:32,559 --> 00:31:33,649 How would we ask them? 459 00:31:39,069 --> 00:31:40,949 - I'll hand them out. - Leave them. 460 00:31:42,950 --> 00:31:43,990 This will... 461 00:31:45,079 --> 00:31:47,039 only put you in a fix. 462 00:31:54,500 --> 00:31:55,590 Lieutenant! 463 00:32:08,519 --> 00:32:10,269 (No Ae Seol) 464 00:32:11,809 --> 00:32:12,849 (Cho Young Sin) 465 00:32:22,650 --> 00:32:25,620 Apparently, writing a will is... 466 00:32:26,119 --> 00:32:27,579 only a formality before an operation. 467 00:32:28,160 --> 00:32:30,200 Also, cut your fingernails or your hair... 468 00:32:30,200 --> 00:32:33,250 to submit them in these bags. These are for... 469 00:32:38,710 --> 00:32:40,340 These are for your funeral... 470 00:32:40,380 --> 00:32:41,880 when they can't find your body. 471 00:32:41,880 --> 00:32:44,800 What? Are we going out to die? 472 00:32:44,799 --> 00:32:46,179 No, that's not it. 473 00:32:46,180 --> 00:32:47,890 Stop scaring us. 474 00:32:48,720 --> 00:32:50,560 It's a formality. 475 00:32:50,559 --> 00:32:54,439 Exactly. Why do we need to do it if it's only a formality? 476 00:32:54,480 --> 00:32:56,940 It's because it's going to be dangerous! 477 00:32:56,980 --> 00:32:58,900 I thought we were being discharged. 478 00:32:59,319 --> 00:33:01,779 Why are they sending us for an operation? 479 00:33:02,569 --> 00:33:04,239 I'm not sure about that. But... 480 00:33:04,240 --> 00:33:05,280 Hey. 481 00:33:06,490 --> 00:33:08,120 Ask again if you're not sure. 482 00:33:08,619 --> 00:33:11,039 Ask them if this is necessary... 483 00:33:11,039 --> 00:33:12,999 - Ha Na, stop. - She's the class president. 484 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 Why don't you even ask them such things? 485 00:33:16,710 --> 00:33:20,130 You had the nerve to just accept these? 486 00:33:20,880 --> 00:33:23,920 Hey, stop yelling at her. 487 00:33:24,089 --> 00:33:26,429 You couldn't even say a word in front of the commander. 488 00:33:26,430 --> 00:33:27,720 So what? 489 00:33:28,049 --> 00:33:29,639 She's Senior Private. 490 00:33:29,680 --> 00:33:31,390 Then, she should represent all of us. 491 00:33:32,519 --> 00:33:34,269 Are you grubbing... 492 00:33:34,269 --> 00:33:36,099 for extra CSAT scores, or what? 493 00:33:36,900 --> 00:33:37,940 You do it. 494 00:33:38,099 --> 00:33:40,229 You little punk. What did you say to her? 495 00:33:40,230 --> 00:33:41,900 Let go of me, jerk. 496 00:33:42,859 --> 00:33:44,819 - Darn you. - Stop fighting, guys. 497 00:33:44,819 --> 00:33:46,359 What do you want? 498 00:33:46,910 --> 00:33:48,320 Jerk. 499 00:34:01,789 --> 00:34:04,379 Yu Jung, how are you so unaffected? 500 00:34:05,130 --> 00:34:06,590 Doesn't this scare you? 501 00:34:07,259 --> 00:34:09,469 Man, I hate this. 502 00:34:12,929 --> 00:34:13,969 Yu Jung. 503 00:34:15,139 --> 00:34:18,309 Even for me, a will doesn't sound right. 504 00:34:41,039 --> 00:34:42,539 Ridiculous. 505 00:35:12,280 --> 00:35:13,320 Jang Soo. 506 00:35:14,369 --> 00:35:16,289 To be honest, I became the class president... 507 00:35:17,119 --> 00:35:18,709 for the student records. 508 00:35:20,289 --> 00:35:21,369 At first, 509 00:35:22,210 --> 00:35:23,710 I had zero consideration... 510 00:35:24,340 --> 00:35:26,670 for a sense of duty or responsibility. 511 00:35:32,889 --> 00:35:35,969 By only a one-vote difference, 512 00:35:36,099 --> 00:35:38,519 you became the president, and I the vice president. 513 00:35:39,230 --> 00:35:40,270 Do you remember? 514 00:35:44,110 --> 00:35:45,570 I just realized how lucky I was. 515 00:35:48,530 --> 00:35:50,570 Because I couldn't have done it as well as you. 516 00:36:06,340 --> 00:36:07,380 Hey, Kimchi. 517 00:36:08,420 --> 00:36:09,550 Are you sleeping? 518 00:36:10,719 --> 00:36:13,129 No. I can't fall asleep. 519 00:36:14,389 --> 00:36:17,259 Do you remember the beginning of the semester... 520 00:36:17,559 --> 00:36:19,519 when we made a list of girls by popularity? 521 00:36:19,639 --> 00:36:21,389 Yes, I do remember. 522 00:36:21,889 --> 00:36:23,939 Was So Yeon in first place? 523 00:36:25,769 --> 00:36:27,569 - And Ha Na was second? - Hey. 524 00:36:27,860 --> 00:36:29,610 The girls found out about it later on... 525 00:36:29,610 --> 00:36:31,610 they threw a fit. 526 00:36:31,610 --> 00:36:33,110 I was terrified. 527 00:36:33,449 --> 00:36:34,529 Me too. 528 00:36:35,570 --> 00:36:39,450 Seeing the girls without washing or cleaning themselves up, 529 00:36:39,449 --> 00:36:41,659 the difference is noticeable. 530 00:36:41,869 --> 00:36:45,169 This must be what's truly scary about war. 531 00:36:45,630 --> 00:36:46,750 It's terrifying. 532 00:36:46,920 --> 00:36:48,420 Some aren't different. 533 00:36:57,599 --> 00:36:58,719 Kimchi. 534 00:36:58,929 --> 00:37:00,009 What? 535 00:37:01,059 --> 00:37:03,939 We used to take classes, 536 00:37:03,940 --> 00:37:06,600 go to Internet cafรฉs, and goof around. 537 00:37:07,769 --> 00:37:09,899 Days passed by without me giving much thought to it. 538 00:37:11,030 --> 00:37:12,490 I never imagined... 539 00:37:13,320 --> 00:37:14,860 this would happen to us. 540 00:37:17,780 --> 00:37:19,370 - Ouch. - What was that? 541 00:37:19,369 --> 00:37:22,699 You're talking too much. I can't sleep. 542 00:37:22,699 --> 00:37:26,249 Did we wake you up? I'm sorry. 543 00:37:28,079 --> 00:37:29,999 Can anyone sleep right now? 544 00:37:35,969 --> 00:37:38,139 The thought of having to sleep is keeping me awake. 545 00:37:44,059 --> 00:37:45,059 Hi. 546 00:37:45,349 --> 00:37:47,479 You can't sleep either, right? 547 00:37:54,110 --> 00:37:56,240 It's merciless. 548 00:37:56,780 --> 00:37:57,820 The kids... 549 00:37:59,409 --> 00:38:00,409 Wait. 550 00:38:00,739 --> 00:38:01,739 Where did it go? 551 00:38:42,030 --> 00:38:43,160 You're all here. 552 00:38:44,829 --> 00:38:46,619 I can't sleep. 553 00:38:48,119 --> 00:38:50,579 It's tomorrow. What are we supposed to do? 554 00:38:51,079 --> 00:38:53,749 I'm really scared. 555 00:38:53,880 --> 00:38:57,050 It won't be that dangerous in the suburbs. 556 00:38:57,050 --> 00:39:00,470 Then why would they have us write our wills? 557 00:39:00,469 --> 00:39:04,219 They'll let us go home if we get through this. 558 00:39:04,219 --> 00:39:06,599 That's the only reason I'm going. 559 00:39:06,849 --> 00:39:08,519 If we get through this... 560 00:39:14,690 --> 00:39:16,610 I miss my parents. 561 00:39:17,820 --> 00:39:18,820 Me too. 562 00:39:20,989 --> 00:39:21,989 Darn it. 563 00:39:22,699 --> 00:39:25,789 - Mom... - I miss my mom's kimchi jjigae. 564 00:39:25,789 --> 00:39:27,119 - I'd gulp it down. - Mom. 565 00:39:27,119 --> 00:39:29,869 I miss my mom. 566 00:39:29,869 --> 00:39:32,039 - I miss my mom. - What else? 567 00:39:33,000 --> 00:39:34,960 Quiet. 568 00:39:36,210 --> 00:39:38,260 - Gosh. - Oh, no. 569 00:39:39,010 --> 00:39:40,510 It's hot in here. 570 00:39:41,219 --> 00:39:42,299 - Sorry. - Stop it. 571 00:39:42,300 --> 00:39:44,430 - Move it. - Stop it. 572 00:39:47,809 --> 00:39:49,019 - Won Bin. - Duk Joong. 573 00:39:57,360 --> 00:39:58,400 You guys. 574 00:40:05,699 --> 00:40:06,909 I'm sorry. 575 00:40:07,199 --> 00:40:08,789 We couldn't sleep. 576 00:40:09,539 --> 00:40:10,959 We'll go back immediately. 577 00:40:11,869 --> 00:40:13,749 - We should sleep. - Go on. 578 00:40:13,750 --> 00:40:15,040 Let's go. 579 00:40:15,039 --> 00:40:16,039 You guys. 580 00:40:18,460 --> 00:40:20,010 I heard you didn't have dinner. 581 00:40:24,969 --> 00:40:26,009 Sergeant Kim. 582 00:40:26,639 --> 00:40:27,639 Yes, sir. 583 00:40:28,139 --> 00:40:29,429 Bring that over now. 584 00:40:31,059 --> 00:40:32,179 Yes, sir. 585 00:40:37,820 --> 00:40:38,980 What is this? 586 00:40:38,980 --> 00:40:40,400 - What is it? - I don't know. 587 00:40:40,400 --> 00:40:42,320 - It's bread. - Is it good? 588 00:41:18,769 --> 00:41:21,439 This is a magic trick that turns hardtacks into a cupcake. 589 00:41:21,730 --> 00:41:22,740 There you go. 590 00:41:27,949 --> 00:41:29,159 - Duk Joong. - Yes? 591 00:41:34,289 --> 00:41:35,709 It smells amazing. 592 00:41:35,710 --> 00:41:36,960 It's so good. 593 00:41:36,960 --> 00:41:38,670 - It really is. - Hey. 594 00:41:42,670 --> 00:41:43,670 Caught it. 595 00:41:49,429 --> 00:41:51,349 - Nice. - Good job. 596 00:41:54,929 --> 00:41:55,939 Catch. 597 00:42:01,519 --> 00:42:03,649 I didn't know hardtacks were this good. 598 00:42:03,650 --> 00:42:05,780 - I used to throw them away. - Me too. 599 00:42:05,780 --> 00:42:07,660 The hardtack-sando is amazing. 600 00:42:07,989 --> 00:42:11,279 I'll salivate when I see hardtacks from now on like Pavlov's dog. 601 00:42:12,199 --> 00:42:14,999 You mean the dog of Flanders. 602 00:42:23,130 --> 00:42:24,210 Patrasche? 603 00:42:28,090 --> 00:42:30,510 You can be the dog. 604 00:42:34,769 --> 00:42:36,729 Forget it if I'm wrong. 605 00:42:37,349 --> 00:42:39,149 - You didn't... - How could you? 606 00:42:39,269 --> 00:42:40,649 No way. 607 00:42:41,650 --> 00:42:42,860 What are you doing? 608 00:42:44,570 --> 00:42:47,400 Tae Man! 609 00:42:48,650 --> 00:42:50,160 Look at him. 610 00:42:51,070 --> 00:42:52,410 Look at that. 611 00:42:52,869 --> 00:42:53,869 Hey. 612 00:42:54,619 --> 00:42:56,789 - How dare you play with food! - Old man. 613 00:43:01,789 --> 00:43:02,919 Stop it. 614 00:43:04,170 --> 00:43:05,170 Stop it. 615 00:43:06,340 --> 00:43:07,340 Look. 616 00:43:08,219 --> 00:43:09,219 Look! 617 00:43:10,429 --> 00:43:12,009 You don't get it, do you? 618 00:43:12,889 --> 00:43:14,559 - Do you? - Won Bin. 619 00:43:14,559 --> 00:43:15,719 Let go of me. 620 00:43:15,719 --> 00:43:16,719 What? 621 00:43:23,269 --> 00:43:24,269 I'm sorry. 622 00:43:25,519 --> 00:43:26,569 I'm sorry. 623 00:43:27,530 --> 00:43:28,900 Kim Won Bin. 624 00:43:39,159 --> 00:43:40,249 Get him. 625 00:43:40,250 --> 00:43:42,290 - Take this. - I'll get you. 626 00:44:37,809 --> 00:44:40,059 - We're a mess. - I'm covered in it. 627 00:44:40,059 --> 00:44:42,139 - Look at you. - You look worse. 628 00:44:42,139 --> 00:44:44,649 You're so childish, Lieutenant Lee. 629 00:44:44,809 --> 00:44:47,149 You look like you're having more fun than we are. 630 00:44:47,150 --> 00:44:48,440 That was cruel. 631 00:44:48,440 --> 00:44:49,820 He's right. 632 00:44:49,820 --> 00:44:53,490 What did you do before you came here, Lieutenant? 633 00:44:54,610 --> 00:44:55,910 I was part of a combat unit. 634 00:44:56,070 --> 00:44:58,200 No, before that. 635 00:44:58,579 --> 00:45:00,409 Did you go to university? 636 00:45:04,920 --> 00:45:06,460 Do you have a girlfriend? 637 00:45:09,300 --> 00:45:10,460 You little... 638 00:45:11,920 --> 00:45:15,470 I don't take questions unrelated to training. 639 00:45:15,469 --> 00:45:16,509 Do you hear me? 640 00:45:16,510 --> 00:45:18,720 He has a girlfriend. 641 00:45:18,719 --> 00:45:20,259 No, he doesn't. 642 00:45:20,260 --> 00:45:21,310 - Hey. - What? 643 00:45:27,190 --> 00:45:29,770 If we all go home... 644 00:45:30,190 --> 00:45:32,780 and the war ends, what will you do? Will you go back to school? 645 00:45:32,780 --> 00:45:35,950 I said I won't take questions unrelated to training. 646 00:45:36,239 --> 00:45:37,869 It's related. 647 00:45:39,280 --> 00:45:41,580 We have to know more about you... 648 00:45:41,579 --> 00:45:44,459 for the platoon members to be more efficient. 649 00:45:48,500 --> 00:45:50,040 Change the subject. 650 00:45:52,380 --> 00:45:53,880 - Fine. - Come on. 651 00:45:53,880 --> 00:45:57,050 - Tell us. - Please tell us. 652 00:45:57,050 --> 00:45:59,090 Tell us. 653 00:45:59,090 --> 00:46:01,010 - Tell us. - Tell us. 654 00:46:01,219 --> 00:46:05,059 - Tell us. - Tell us. 655 00:46:05,179 --> 00:46:08,349 - Tell us. - Tell us. 656 00:46:08,349 --> 00:46:10,439 - Tell us. - Tell us. 657 00:46:10,440 --> 00:46:12,150 - Tell us. - Stop it. 658 00:46:19,449 --> 00:46:20,449 Listen. 659 00:46:25,659 --> 00:46:28,669 I'm part of the ROTC, so I joined after graduating from university. 660 00:46:29,329 --> 00:46:31,669 I have a year left to serve, 661 00:46:31,920 --> 00:46:35,420 but I haven't decided whether I'll leave... 662 00:46:36,380 --> 00:46:38,590 or extend my term. That's it. 663 00:46:38,800 --> 00:46:41,640 Extend? Why would you do any more of this? 664 00:46:41,639 --> 00:46:44,009 I know, isn't it tiring? 665 00:46:44,010 --> 00:46:47,020 - Better to go out into the world. - You're right. 666 00:46:47,849 --> 00:46:50,729 Being out in the world is tough too. 667 00:46:50,849 --> 00:46:53,939 I'm still young and don't know much, 668 00:46:54,400 --> 00:46:56,110 but it's a war out there too. 669 00:46:57,190 --> 00:46:59,490 You could say getting into universities is a local war, 670 00:46:59,780 --> 00:47:01,370 and being out in the world is a world war. 671 00:47:02,239 --> 00:47:05,239 This is the happiest you'll be. 672 00:47:18,010 --> 00:47:19,010 I have a question. 673 00:47:21,010 --> 00:47:22,970 When will this war end? 674 00:47:26,019 --> 00:47:27,059 Will... 675 00:47:29,730 --> 00:47:31,400 we be able to go home? 676 00:47:32,599 --> 00:47:35,939 They said we can go home if we get through this operation. 677 00:47:37,320 --> 00:47:38,400 Can we... 678 00:47:39,190 --> 00:47:40,450 believe that? 679 00:47:41,739 --> 00:47:45,489 Don't think we don't know anything because we're kids. 680 00:47:47,909 --> 00:47:49,329 Tell us the truth. 681 00:47:49,329 --> 00:47:51,669 What if we get stabbed in the back after trusting it? 682 00:48:03,760 --> 00:48:06,180 I don't know when the war will end. 683 00:48:08,679 --> 00:48:12,019 But just remember this. 684 00:48:14,019 --> 00:48:17,609 Survive to the end. 685 00:48:20,110 --> 00:48:22,200 I can't end the war for you, 686 00:48:23,449 --> 00:48:27,989 but I will help you fight to the end... 687 00:48:31,079 --> 00:48:32,409 without anyone getting hurt. 688 00:48:35,539 --> 00:48:37,039 I can promise you that. 689 00:48:55,099 --> 00:48:56,109 Let's go. 690 00:49:01,860 --> 00:49:04,490 Squad One, marksman Cho Jang Soo. 691 00:49:04,909 --> 00:49:06,569 Assistant marksman Kook Young Soo. 692 00:49:07,239 --> 00:49:09,619 Squad Two, marksman Kim Yu Jung. 693 00:49:09,989 --> 00:49:11,619 Assistant marksman Wang Tae Man. 694 00:49:12,449 --> 00:49:13,459 Me? 695 00:49:14,159 --> 00:49:15,419 No. 696 00:49:15,420 --> 00:49:18,040 Search team, Cho Young Sin, Kwon Il Ha. 697 00:49:18,380 --> 00:49:22,340 Sniper Lee Na Ra, spotter Do Soo Chul. 698 00:49:26,719 --> 00:49:28,219 When we arrive at our destination, 699 00:49:28,219 --> 00:49:29,889 the raiding party will put the guard up. 700 00:49:30,139 --> 00:49:31,599 The two people in the search party... 701 00:49:31,599 --> 00:49:33,269 will take the lead and request troops. 702 00:49:33,269 --> 00:49:34,349 - Yes, sir. - Yes, sir. 703 00:49:44,280 --> 00:49:45,450 This is a sphere detector. 704 00:49:45,949 --> 00:49:47,659 - A sphere detector. - What is that? 705 00:49:47,659 --> 00:49:48,949 Does it detect spheres? 706 00:49:49,579 --> 00:49:51,739 He just said it's a sphere detector. 707 00:49:51,739 --> 00:49:53,369 Why do you think it's called that? 708 00:49:53,369 --> 00:49:54,709 Is it a prototype? 709 00:49:55,210 --> 00:49:56,210 What is that? 710 00:49:56,211 --> 00:49:58,671 Something that hasn't been fully developed yet. 711 00:49:58,670 --> 00:50:01,500 You're right. It isn't perfect yet. 712 00:50:01,500 --> 00:50:04,340 So don't rely on it too much. 713 00:50:04,719 --> 00:50:05,759 What's its radius? 714 00:50:05,840 --> 00:50:08,050 It's 1km in open areas. 715 00:50:08,260 --> 00:50:09,930 In the city of villages, 716 00:50:09,929 --> 00:50:12,469 it'll only be 500 to 700m. 717 00:50:12,639 --> 00:50:13,639 So, 718 00:50:15,429 --> 00:50:16,599 always be alert. 719 00:50:16,599 --> 00:50:17,599 - Yes, sir. - Yes, sir. 720 00:50:18,099 --> 00:50:19,099 That's it. 721 00:50:23,320 --> 00:50:25,440 Let's go. Come here. 722 00:50:26,400 --> 00:50:27,450 - Look at that. - It's amazing. 723 00:50:27,449 --> 00:50:28,819 - Turn it on. - Turn it on. 724 00:50:34,750 --> 00:50:36,790 The people high up aren't just sitting back and watching. 725 00:50:36,789 --> 00:50:38,869 You're right. Why didn't they give this to us earlier? 726 00:50:38,869 --> 00:50:40,209 Look at that. 727 00:50:41,960 --> 00:50:42,960 What's this? 728 00:50:44,130 --> 00:50:45,380 Why isn't it detecting anything? 729 00:50:45,710 --> 00:50:46,760 Seriously? 730 00:50:48,590 --> 00:50:51,260 - Since there is no sphere. - Since there is no sphere. 731 00:50:53,929 --> 00:50:56,179 - That idiot. - Seriously. 732 00:50:56,179 --> 00:50:57,269 Three minutes until we leave. 733 00:50:57,269 --> 00:51:00,559 Divide into your squads and get in the vehicles. 734 00:51:00,559 --> 00:51:02,019 - Yes, sir. - Yes, sir. 735 00:51:02,019 --> 00:51:04,439 - Duk Joong. - What is it? 736 00:51:04,570 --> 00:51:05,820 Hurry up. 737 00:51:47,530 --> 00:51:48,690 Darn it. 738 00:51:52,949 --> 00:51:53,989 Lieutenant. 739 00:51:54,320 --> 00:51:57,540 We'll need equipment to move this. 740 00:52:02,329 --> 00:52:04,579 Let's search the area first. 741 00:52:20,179 --> 00:52:21,769 Walk in a straight line. 742 00:52:22,389 --> 00:52:23,939 How does this work? 743 00:52:24,769 --> 00:52:26,109 I can tell you're a nerd. 744 00:52:26,519 --> 00:52:29,479 We just marvel at how cool it is, 745 00:52:29,610 --> 00:52:31,110 but don't care about how it works. 746 00:52:31,780 --> 00:52:34,820 I'm not a nerd. It's my family's genes. 747 00:52:36,369 --> 00:52:38,239 They're good genes. 748 00:52:42,369 --> 00:52:43,419 - Bam. - What? 749 00:52:44,369 --> 00:52:45,879 - Stop it. - Cut it out. 750 00:52:45,880 --> 00:52:47,040 Go ahead. 751 00:52:47,039 --> 00:52:48,379 You go ahead. 752 00:52:51,260 --> 00:52:53,840 Do you have the safety on? 753 00:52:53,840 --> 00:52:54,840 What? 754 00:52:56,300 --> 00:52:57,510 Yes, I do. 755 00:52:58,760 --> 00:53:00,850 Don't shoot me in the back. 756 00:53:02,019 --> 00:53:04,439 You just have to turn this a little. 757 00:53:13,489 --> 00:53:14,489 I'm scared. 758 00:53:14,490 --> 00:53:17,030 I am too. 759 00:53:18,329 --> 00:53:20,739 No Ae, keep up with us. 760 00:53:20,739 --> 00:53:21,749 Okay. 761 00:53:22,199 --> 00:53:23,869 - Yu Jung. - Yes? 762 00:53:24,250 --> 00:53:25,500 Why do you keep checking behind you? 763 00:53:26,119 --> 00:53:27,629 We have to watch our backs. 764 00:53:30,710 --> 00:53:32,340 Just walk backward. 765 00:53:34,260 --> 00:53:35,510 Is that better? 766 00:53:43,269 --> 00:53:44,639 - Help. - I got you. 767 00:53:46,269 --> 00:53:47,349 Are you okay? 768 00:53:47,769 --> 00:53:48,769 Yes. 769 00:53:49,769 --> 00:53:50,769 I'm fine. 770 00:53:51,440 --> 00:53:52,480 Thank you. 771 00:53:53,780 --> 00:53:55,860 I didn't think you'd really walk backward. 772 00:53:57,739 --> 00:53:59,489 You're clumsier than I thought. 773 00:54:06,500 --> 00:54:08,210 I feel queasy. 774 00:54:09,750 --> 00:54:12,090 What is going on? 775 00:54:14,090 --> 00:54:15,300 Let's see. 776 00:54:17,550 --> 00:54:19,510 I know women. 777 00:54:19,510 --> 00:54:22,350 You have it all wrong, Young Soo. 778 00:54:22,559 --> 00:54:23,929 Then what should I do? 779 00:54:25,019 --> 00:54:27,349 Do better. 780 00:54:27,559 --> 00:54:29,399 Be manly and cool. 781 00:54:33,730 --> 00:54:35,360 Be careful, Na Ra. 782 00:54:35,530 --> 00:54:36,570 Okay. 783 00:54:39,659 --> 00:54:41,159 Be careful, Ha Na. 784 00:54:41,369 --> 00:54:43,239 Get out of my way. 785 00:54:44,449 --> 00:54:45,499 She wants me to get out of her way. 786 00:54:55,510 --> 00:54:56,670 Are you anxious? 787 00:54:56,920 --> 00:54:57,920 About what? 788 00:54:58,469 --> 00:54:59,719 Those two. 789 00:55:01,340 --> 00:55:02,640 It's like a melodrama. 790 00:55:05,179 --> 00:55:09,809 And this man that watches from afar. 791 00:55:11,480 --> 00:55:12,480 Hey. 792 00:55:13,320 --> 00:55:14,610 Let's go quietly. 793 00:55:15,230 --> 00:55:17,240 I have enough on my mind. 794 00:55:19,199 --> 00:55:23,989 Doesn't this feel like an operation? 795 00:55:23,989 --> 00:55:26,829 We are on an operation. 796 00:55:27,039 --> 00:55:28,079 Focus. 797 00:55:28,250 --> 00:55:29,250 Whatever. 798 00:55:31,920 --> 00:55:33,880 Quiet. 799 00:55:36,130 --> 00:55:38,880 Show yourselves, spheres. 800 00:55:39,170 --> 00:55:40,340 Come on. 801 00:55:40,429 --> 00:55:41,929 Cut it out. 802 00:55:42,510 --> 00:55:44,640 Wait, over there. 803 00:55:44,639 --> 00:55:45,759 You scared me. 804 00:55:47,849 --> 00:55:48,889 - Look. - Unbelievable. 805 00:55:49,429 --> 00:55:50,479 Awesome. 806 00:55:52,440 --> 00:55:53,690 Isn't it working? 807 00:55:53,860 --> 00:55:54,940 Hee Rak. 808 00:55:55,730 --> 00:55:56,730 What is it? 809 00:55:56,980 --> 00:55:58,820 It's nothing, sir. 810 00:55:59,280 --> 00:56:00,360 Lieutenant. 811 00:56:07,409 --> 00:56:08,449 What is it? 812 00:56:09,449 --> 00:56:10,659 Look what I got. 813 00:56:10,659 --> 00:56:12,499 - Unbelievable. - Give me some. 814 00:56:12,619 --> 00:56:14,169 - Ouch. - I want a sip. 815 00:56:14,170 --> 00:56:16,750 I'm going to save it, so get away from me. 816 00:56:16,750 --> 00:56:19,380 - Don't be cheap. Share with us. - Don't be cheap. Share with us. 817 00:56:19,380 --> 00:56:21,260 You shouldn't shake cola, right? 818 00:56:21,260 --> 00:56:24,260 But I can since this is mine. 819 00:56:24,260 --> 00:56:25,930 - Why you... - Why you... 820 00:56:26,760 --> 00:56:27,850 I love this. 821 00:56:28,639 --> 00:56:31,349 - Forget it. - Forget it. 822 00:56:36,150 --> 00:56:37,820 Lieutenant. 823 00:56:42,780 --> 00:56:43,820 Il Ha. 824 00:56:50,329 --> 00:56:51,329 What's its location? 825 00:56:55,289 --> 00:56:57,499 It's 300m to the southwest. 826 00:58:04,489 --> 00:58:06,029 That hurts. 827 00:58:06,030 --> 00:58:08,370 Why did you come this way? 828 00:58:37,809 --> 00:58:38,809 What was that? 829 00:59:11,929 --> 00:59:13,049 Lieutenant. 830 00:59:13,260 --> 00:59:14,350 Lieutenant. 831 00:59:14,349 --> 00:59:16,389 - Get ready to fire. - Lieutenant. 832 00:59:16,389 --> 00:59:18,139 - Are they coming? - Over there. 833 00:59:18,139 --> 00:59:19,979 - They're coming. - What should we do? 834 00:59:19,980 --> 00:59:22,480 - Shoot them. - Hurry. 835 00:59:22,769 --> 00:59:24,479 - They're coming. - I don't think I can. 836 00:59:24,480 --> 00:59:26,230 Hold your fire. 837 00:59:28,900 --> 00:59:30,030 All right. 838 00:59:30,030 --> 00:59:31,530 Open fire. 839 00:59:40,829 --> 00:59:43,169 To the left. 840 00:59:44,960 --> 00:59:46,880 - On 1, 2, 3. - On 1, 2, 3. 841 00:59:47,590 --> 00:59:48,920 - No. - I can't. 842 00:59:54,929 --> 00:59:57,099 - Shoot. - Got it. 843 00:59:57,889 --> 00:59:59,519 Where is it? 844 01:00:04,940 --> 01:00:06,980 Stay in position and fire. 845 01:00:06,980 --> 01:00:09,400 - Die. - Die. 846 01:00:10,489 --> 01:00:11,779 I got one. 847 01:00:15,239 --> 01:00:17,079 I got another one. 848 01:00:17,079 --> 01:00:18,539 Can't you do any better? 849 01:00:20,079 --> 01:00:22,999 I'll reload and try again. 850 01:00:25,500 --> 01:00:26,540 That's hot. 851 01:00:26,539 --> 01:00:28,959 Why would you touch the barrel, you idiot? 852 01:00:31,090 --> 01:00:32,550 Kook Young Soo, Lee Soon Yi. 853 01:00:33,050 --> 01:00:34,720 - Pull yourselves together. - Okay. 854 01:00:34,719 --> 01:00:36,719 Start firing. 855 01:00:39,469 --> 01:00:41,939 - What are you doing? - I don't know. 856 01:00:44,059 --> 01:00:45,439 Place it on your soldier. 857 01:00:46,820 --> 01:00:48,940 I have horrible aim. 858 01:00:49,110 --> 01:00:51,110 No. Tae Man! 859 01:00:51,110 --> 01:00:52,780 Help me. 860 01:00:52,780 --> 01:00:54,410 Hurry. 861 01:00:55,409 --> 01:00:57,329 I can't get any of them. 862 01:00:57,329 --> 01:00:59,239 - Jang Soo. - Yes? 863 01:00:59,239 --> 01:01:00,829 Help us, Jang Soo. 864 01:01:01,619 --> 01:01:02,959 Maintain your positions. 865 01:01:04,710 --> 01:01:07,090 - Where did it go? - Where are they? 866 01:01:07,090 --> 01:01:08,210 Over there. 867 01:01:09,840 --> 01:01:10,880 Darn it. 868 01:01:11,460 --> 01:01:12,670 I'm out of ammo. 869 01:01:12,670 --> 01:01:15,340 Hand me some now. 870 01:01:16,590 --> 01:01:19,260 - What are you waiting for? - Are you serious? 871 01:01:25,809 --> 01:01:26,809 What? 872 01:01:33,400 --> 01:01:34,400 What is it? 873 01:01:34,610 --> 01:01:35,820 Why aren't they coming out? 874 01:01:36,869 --> 01:01:37,869 I don't know. 875 01:01:39,409 --> 01:01:40,489 Cover me. 876 01:01:43,250 --> 01:01:44,660 I don't see them. 877 01:01:46,039 --> 01:01:47,079 What's going on? 878 01:01:49,380 --> 01:01:50,710 Are they going after something? 879 01:01:56,969 --> 01:01:58,599 I think they're hiding. 880 01:02:02,559 --> 01:02:04,559 - Where are you going? - We have to find and kill them. 881 01:02:05,309 --> 01:02:08,189 You can't do it alone. 882 01:02:08,269 --> 01:02:09,809 - Let go of me. - What's this? 883 01:02:10,650 --> 01:02:11,940 It's still here. 884 01:02:11,940 --> 01:02:12,940 What? 885 01:02:13,780 --> 01:02:15,070 Where is it? 886 01:02:15,070 --> 01:02:18,240 Behind you! 887 01:02:18,489 --> 01:02:20,449 It's coming. 888 01:02:28,250 --> 01:02:29,670 - Where did it come from? - Where did it come from? 889 01:02:31,500 --> 01:02:33,380 - Get it. - Kill it. 890 01:02:44,559 --> 01:02:45,559 Are you okay? 891 01:02:56,400 --> 01:02:57,450 What are you doing? 892 01:02:57,449 --> 01:02:59,279 Take your positions and search your surroundings. 893 01:03:00,619 --> 01:03:02,829 - Back to your positions. - Yes, sir. 894 01:03:02,909 --> 01:03:04,039 Yes, sir. 895 01:03:06,119 --> 01:03:07,159 Young Sin. 896 01:03:10,829 --> 01:03:11,879 Cho Young Sin! 897 01:03:12,090 --> 01:03:13,460 Locate the sphere. 898 01:03:20,469 --> 01:03:21,759 Darn it. 899 01:03:22,599 --> 01:03:23,849 What should we do now? 900 01:03:26,980 --> 01:03:28,850 We'll find every one of them... 901 01:03:29,559 --> 01:03:30,599 and eliminate them all. 902 01:03:32,110 --> 01:03:33,190 Yes, sir. 903 01:03:42,489 --> 01:03:45,119 - One, two, three. - One, two, three. 904 01:03:46,619 --> 01:03:47,789 Ladies first. 905 01:03:48,119 --> 01:03:49,329 You go first. 906 01:04:02,969 --> 01:04:04,509 Hey, that way. 907 01:04:04,760 --> 01:04:06,970 Wait. Darn it. 908 01:04:28,199 --> 01:04:29,409 Darn it. 909 01:04:36,960 --> 01:04:37,960 No. 910 01:04:41,920 --> 01:04:43,090 What happened? 911 01:04:44,300 --> 01:04:45,510 We got one. 912 01:04:45,510 --> 01:04:47,010 We just lost one. 913 01:04:47,059 --> 01:04:48,349 Seriously? 914 01:05:02,110 --> 01:05:03,150 Up there. 915 01:05:14,000 --> 01:05:15,120 That scared me. 916 01:05:17,289 --> 01:05:18,289 Na Ra. 917 01:05:19,170 --> 01:05:20,170 Let's go. 918 01:05:20,460 --> 01:05:21,760 Come on. 919 01:05:24,340 --> 01:05:25,840 I shouldn't have saved him. 920 01:05:54,039 --> 01:05:55,039 No. 921 01:06:14,059 --> 01:06:15,099 Darn it. 922 01:06:16,889 --> 01:06:18,559 Go to the left. 923 01:06:18,559 --> 01:06:19,649 Come with me, Chi Yeol. 924 01:06:28,949 --> 01:06:30,119 I don't believe it. 925 01:06:32,119 --> 01:06:33,199 Na Ra. 926 01:06:33,199 --> 01:06:35,119 Stop whining. 927 01:06:36,460 --> 01:06:39,080 Stop with the whining. 928 01:06:44,460 --> 01:06:45,510 Hey. 929 01:06:46,170 --> 01:06:49,010 It's too dark. Maybe we shouldn't go in. 930 01:06:49,010 --> 01:06:51,800 One was detected. 931 01:06:51,800 --> 01:06:52,930 We have to get it. 932 01:06:53,139 --> 01:06:55,269 Take your lantern out. 933 01:06:55,769 --> 01:06:56,769 Okay. 934 01:07:03,269 --> 01:07:06,279 Why am I in the lead? 935 01:07:08,320 --> 01:07:10,110 - Stop that. - I'm sorry. 936 01:07:10,110 --> 01:07:11,780 - Seriously. - I'm sorry. 937 01:07:11,780 --> 01:07:13,910 Get it out of my face. 938 01:07:20,329 --> 01:07:21,709 I don't think it's in here. 939 01:07:24,090 --> 01:07:25,500 Careful. 940 01:07:32,679 --> 01:07:33,679 Okay. 941 01:07:47,570 --> 01:07:50,910 - There it is. - Get it. 942 01:07:54,119 --> 01:07:55,989 I can't see it. 943 01:09:01,140 --> 01:09:02,390 It's getting away. 944 01:09:07,060 --> 01:09:08,110 Hey. 945 01:09:08,520 --> 01:09:09,780 Duk Joong. 946 01:09:10,779 --> 01:09:12,279 - Are you okay? - Yes. 947 01:09:14,909 --> 01:09:17,119 - I'm alive. - Yes. 948 01:09:17,119 --> 01:09:18,119 You're okay. 949 01:09:18,869 --> 01:09:20,749 - You scared me. - Are you okay? 950 01:09:20,750 --> 01:09:22,290 I think he's okay. 951 01:09:24,250 --> 01:09:26,130 - That scared me. - I know. 952 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 Quiet. 953 01:10:42,329 --> 01:10:45,159 (Duty After School) 57150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.