Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:01,630
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:01,629 --> 00:00:02,669
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:31,239 --> 00:00:32,619
What do we do?
4
00:00:59,479 --> 00:01:00,519
What's going on?
5
00:01:01,609 --> 00:01:02,689
Shoot.
6
00:01:04,950 --> 00:01:07,570
Guys, can't we just stay in the truck?
7
00:01:07,819 --> 00:01:08,989
Come on.
8
00:01:09,569 --> 00:01:10,659
Move.
9
00:01:12,329 --> 00:01:13,499
Hurry.
10
00:01:15,159 --> 00:01:16,249
What is that?
11
00:01:16,670 --> 00:01:18,040
Isn't that Class One's truck?
12
00:01:20,379 --> 00:01:21,999
Yu Jung, you're with me.
13
00:01:22,879 --> 00:01:24,129
The rest of you, search the perimeter.
14
00:01:24,920 --> 00:01:25,970
To your positions.
15
00:01:29,890 --> 00:01:30,930
Wait.
16
00:01:31,599 --> 00:01:33,599
Did they all get eaten up by the spheres?
17
00:01:33,599 --> 00:01:36,729
Hey, stop saying unlucky stuff.
18
00:01:37,310 --> 00:01:38,650
I'm just scared.
19
00:01:52,620 --> 00:01:53,830
So, the kids...
20
00:01:59,079 --> 00:02:00,709
What the heck is going on?
21
00:02:03,170 --> 00:02:04,250
What?
22
00:02:13,680 --> 00:02:14,720
Lieutenant!
23
00:02:19,020 --> 00:02:20,060
Look.
24
00:02:27,689 --> 00:02:29,239
They must have hidden.
25
00:02:30,360 --> 00:02:31,660
They couldn't have gone far.
26
00:02:31,990 --> 00:02:34,580
Duk Joong and Hee Rak, go back down and stay on guard.
27
00:02:34,580 --> 00:02:37,700
Bo Ra and Na Ra, cover our right flank.
28
00:02:37,870 --> 00:02:39,540
Ae Seol, Ha Na, and Yu Jung,
29
00:02:40,169 --> 00:02:41,369
come with me.
30
00:02:42,879 --> 00:02:44,249
- To your positions. - Sir.
31
00:02:53,509 --> 00:02:56,219
But I'm scared.
32
00:03:05,069 --> 00:03:06,149
What's that?
33
00:03:06,939 --> 00:03:08,229
What is it?
34
00:03:10,530 --> 00:03:12,240
Something's flapping over there.
35
00:03:14,949 --> 00:03:16,329
Darn it.
36
00:03:18,240 --> 00:03:21,370
Lieutenant! It's a sphere!
37
00:03:24,080 --> 00:03:25,540
Get ready to fire!
38
00:03:30,219 --> 00:03:31,419
Oh, no.
39
00:03:32,219 --> 00:03:33,299
What do I do?
40
00:04:01,789 --> 00:04:02,959
Move.
41
00:04:09,879 --> 00:04:11,129
Fire!
42
00:04:11,460 --> 00:04:13,680
Die, scum!
43
00:04:17,850 --> 00:04:19,600
Die!
44
00:04:22,139 --> 00:04:23,439
Get the key!
45
00:04:24,850 --> 00:04:25,900
Shoot.
46
00:04:26,730 --> 00:04:28,480
Hey, punk!
47
00:04:30,730 --> 00:04:32,490
Get in the truck. Now!
48
00:04:32,490 --> 00:04:33,700
Shoot.
49
00:04:36,160 --> 00:04:38,240
- Do you think you can reach it? - Come on.
50
00:04:40,410 --> 00:04:41,450
Darn.
51
00:04:44,120 --> 00:04:46,620
- Kill them! - Die!
52
00:05:12,899 --> 00:05:13,989
Crap.
53
00:05:15,819 --> 00:05:17,159
Can you reach it?
54
00:05:19,569 --> 00:05:21,489
Hee Rak, get in the truck.
55
00:05:21,490 --> 00:05:23,580
Just a little more. No?
56
00:05:27,540 --> 00:05:28,540
What?
57
00:05:29,379 --> 00:05:32,209
- Here. - Get in the truck now!
58
00:05:39,300 --> 00:05:40,680
Start the truck!
59
00:05:43,310 --> 00:05:44,770
We're ready!
60
00:05:44,769 --> 00:05:46,059
Okay. Drive.
61
00:05:47,060 --> 00:05:48,270
Here I go.
62
00:05:49,310 --> 00:05:50,440
Hang on tight!
63
00:06:29,980 --> 00:06:31,190
Jang Soo...
64
00:06:33,860 --> 00:06:35,070
What do we do about him?
65
00:06:42,949 --> 00:06:44,159
Where's Hee Rak?
66
00:07:28,079 --> 00:07:29,159
Crap.
67
00:07:56,610 --> 00:07:59,940
Crap! Go away!
68
00:08:34,730 --> 00:08:37,400
Freak!
69
00:08:53,750 --> 00:08:56,170
Stupid. Where's your bluff now?
70
00:08:58,419 --> 00:09:01,339
I remembered that the thing was weak against the cold.
71
00:09:02,590 --> 00:09:04,380
I wasn't sure, but...
72
00:09:07,840 --> 00:09:09,010
Are you laughing?
73
00:09:23,279 --> 00:09:24,399
Here.
74
00:09:38,250 --> 00:09:39,880
Idiot.
75
00:09:40,669 --> 00:09:42,169
Did you think I'd help you up?
76
00:09:44,960 --> 00:09:46,090
Let's go.
77
00:09:57,889 --> 00:09:59,059
Let's go!
78
00:09:59,649 --> 00:10:01,559
I was the one who saved you.
79
00:10:01,559 --> 00:10:03,689
Why are you acting like the hero?
80
00:10:12,070 --> 00:10:13,910
By the way,
81
00:10:15,080 --> 00:10:16,290
why did you do it?
82
00:10:17,289 --> 00:10:18,369
Do what?
83
00:10:19,669 --> 00:10:21,539
Stop trying to be a hero.
84
00:10:22,340 --> 00:10:23,670
Whatever.
85
00:10:24,750 --> 00:10:26,380
We're so incompatible.
86
00:10:55,240 --> 00:10:57,370
I thought I'd never see you again!
87
00:10:57,370 --> 00:10:58,540
Do you want some water?
88
00:11:04,419 --> 00:11:06,549
- Where do you think you're going? - What?
89
00:11:06,750 --> 00:11:08,630
We thought that we'd lost you.
90
00:11:08,799 --> 00:11:11,259
Don't even get me started on that. We barely made it out.
91
00:11:11,259 --> 00:11:13,639
We had it pretty tough too.
92
00:11:13,720 --> 00:11:15,640
- Right, Duk Joong? - It was legendary.
93
00:11:15,639 --> 00:11:17,769
We'd need more than three days...
94
00:11:17,769 --> 00:11:19,519
to finish telling our story.
95
00:11:20,519 --> 00:11:21,639
Jang Soo.
96
00:11:22,850 --> 00:11:24,020
Am I wrong?
97
00:11:27,279 --> 00:11:28,479
Four days.
98
00:11:31,529 --> 00:11:34,449
- What did he say? - That was so random.
99
00:11:35,740 --> 00:11:37,120
- Lame. - Lame.
100
00:11:37,159 --> 00:11:38,659
You're so boring.
101
00:11:39,700 --> 00:11:41,710
- Guys. - You still smell.
102
00:11:41,710 --> 00:11:43,540
- What? - Take a shower, please!
103
00:11:43,539 --> 00:11:45,589
- I did. Four days ago. - What?
104
00:11:45,590 --> 00:11:48,380
- Why? - That's impossible.
105
00:11:48,500 --> 00:11:49,590
It's good to see you alive.
106
00:11:49,590 --> 00:11:50,630
Wasn't there water?
107
00:11:50,629 --> 00:11:51,839
What?
108
00:11:53,590 --> 00:11:55,760
- I'm so glad to have you back. - Get off me.
109
00:11:55,759 --> 00:11:56,799
Same here.
110
00:12:00,559 --> 00:12:02,559
Come here, Hee Rak!
111
00:12:02,940 --> 00:12:04,690
- Is that okay? - What's wrong with you?
112
00:12:04,980 --> 00:12:06,770
I hurt myself.
113
00:12:06,769 --> 00:12:08,979
- How? - No, she's just being a crybaby.
114
00:12:08,980 --> 00:12:10,030
- She is! - Seriously.
115
00:12:10,029 --> 00:12:11,359
Oh, my gosh.
116
00:12:11,360 --> 00:12:12,860
How are you doing?
117
00:12:13,490 --> 00:12:14,700
Fine.
118
00:12:14,700 --> 00:12:16,030
We'll get you treated soon.
119
00:12:20,950 --> 00:12:22,330
Are you okay?
120
00:12:23,210 --> 00:12:24,370
Are you hurt?
121
00:12:25,000 --> 00:12:26,710
Well, I'm fine.
122
00:12:28,289 --> 00:12:29,339
That's a relief.
123
00:12:30,169 --> 00:12:31,709
I was worried sick.
124
00:12:31,919 --> 00:12:33,009
What?
125
00:12:36,049 --> 00:12:37,509
I'm relieved...
126
00:12:39,470 --> 00:12:40,680
that everyone's safe.
127
00:12:44,639 --> 00:12:47,099
Right. Me too.
128
00:12:51,860 --> 00:12:53,030
Thanks...
129
00:12:55,200 --> 00:12:56,410
for coming for us.
130
00:13:26,940 --> 00:13:28,230
- Won Bin! - What?
131
00:13:28,399 --> 00:13:30,059
- Kids! - Won Bin!
132
00:13:31,820 --> 00:13:33,440
- Won Bin! - Look who's here!
133
00:13:33,440 --> 00:13:34,900
- I can't believe it! - You guys came!
134
00:13:34,899 --> 00:13:36,199
Are you all feeling okay?
135
00:13:37,029 --> 00:13:38,359
Are you hurt or anything?
136
00:13:38,360 --> 00:13:39,570
- No. - Are you okay?
137
00:13:39,570 --> 00:13:41,120
You look way older.
138
00:13:41,120 --> 00:13:43,040
I got older every second I waited for you.
139
00:13:44,000 --> 00:13:45,410
- You're all safe? - Yes.
140
00:13:46,120 --> 00:13:47,210
Young Soo!
141
00:13:51,289 --> 00:13:53,049
- You're here. - Hey.
142
00:13:54,340 --> 00:13:55,590
It sounds like you don't want us here.
143
00:13:57,299 --> 00:13:58,629
Selfish bastard.
144
00:13:59,590 --> 00:14:01,350
If we had failed to come, he would have celebrated...
145
00:14:02,299 --> 00:14:03,559
having less competition.
146
00:14:04,889 --> 00:14:06,519
Come on, buddy.
147
00:14:08,980 --> 00:14:09,980
Young Soo!
148
00:14:11,559 --> 00:14:15,279
Did you set up all these by yourself for your classmates?
149
00:14:16,070 --> 00:14:17,190
Good work.
150
00:14:18,320 --> 00:14:19,450
Young Soo was...
151
00:14:20,070 --> 00:14:21,490
also worried about you guys.
152
00:14:21,700 --> 00:14:23,240
So, don't give him a hard time.
153
00:14:28,620 --> 00:14:29,670
Attention.
154
00:14:30,330 --> 00:14:32,130
Great job on making it alive.
155
00:14:32,129 --> 00:14:34,299
This is the boys' tent, and this is the girls' tent.
156
00:14:34,590 --> 00:14:35,710
To your tents!
157
00:14:36,049 --> 00:14:37,469
You want us to rest here?
158
00:14:37,549 --> 00:14:39,509
But we narrowly escaped death on our way here.
159
00:14:39,509 --> 00:14:40,799
You'll have to get used to it.
160
00:14:41,429 --> 00:14:44,429
The cots are 1st-come-1st-served.
161
00:14:44,759 --> 00:14:45,849
To your positions!
162
00:14:50,309 --> 00:14:51,349
What?
163
00:14:53,940 --> 00:14:55,940
You're so sneaky!
164
00:14:55,940 --> 00:14:57,230
- Hurry. - I want to go to the back!
165
00:14:57,570 --> 00:14:58,940
Thanks.
166
00:14:58,940 --> 00:15:00,070
Yes!
167
00:15:01,700 --> 00:15:03,450
Awesome. It's soft.
168
00:15:04,120 --> 00:15:06,450
I was dying to wash. They have everything here.
169
00:15:12,120 --> 00:15:13,170
Lieutenant.
170
00:15:14,039 --> 00:15:15,089
Sergeant.
171
00:15:17,340 --> 00:15:18,380
Welcome back.
172
00:15:20,299 --> 00:15:21,379
Take care of the kids.
173
00:15:23,429 --> 00:15:25,429
Check this out! See?
174
00:15:25,889 --> 00:15:27,769
- Hey. - Not so fast.
175
00:15:27,889 --> 00:15:29,559
Come on!
176
00:15:29,730 --> 00:15:31,270
I'm taking it.
177
00:15:31,269 --> 00:15:33,099
- Stop all this fight. - Get him!
178
00:15:35,559 --> 00:15:36,819
But I want it!
179
00:15:36,820 --> 00:15:38,190
Not on my watch.
180
00:15:38,899 --> 00:15:41,319
- Catch him! - Come here.
181
00:15:41,450 --> 00:15:43,660
- But I want it. - Throw it.
182
00:15:43,659 --> 00:15:44,909
Throw it away.
183
00:15:45,070 --> 00:15:46,370
You ought to be executed!
184
00:15:46,740 --> 00:15:49,160
Going AWOL, using unauthorized gear,
185
00:15:49,159 --> 00:15:50,449
and insubordination!
186
00:15:50,909 --> 00:15:52,159
What else?
187
00:15:53,210 --> 00:15:55,000
- I apologize, sir. - "Apologize?"
188
00:15:57,549 --> 00:15:58,629
Buddy.
189
00:15:59,169 --> 00:16:02,509
Is that your apologizing look?
190
00:16:07,559 --> 00:16:09,309
- I ought to... - Sir!
191
00:16:14,850 --> 00:16:16,270
You'll be shot to death next time.
192
00:16:18,769 --> 00:16:21,279
Eventually, you brought the kids here safely.
193
00:16:21,990 --> 00:16:24,910
We'll at least be able to tell the superiors and parents something.
194
00:16:25,610 --> 00:16:26,700
Thank you, sir.
195
00:16:26,870 --> 00:16:29,030
You're a madman.
196
00:16:30,289 --> 00:16:31,409
Dismissed.
197
00:16:34,789 --> 00:16:36,709
That imbecile.
198
00:16:36,710 --> 00:16:38,540
I can't even send him to prison.
199
00:16:38,629 --> 00:16:39,959
Should we send him?
200
00:16:40,590 --> 00:16:42,380
What are you talking about?
201
00:16:42,840 --> 00:16:44,760
He's twice as better a soldier as you are.
202
00:16:46,139 --> 00:16:47,299
Gosh.
203
00:17:28,470 --> 00:17:32,470
(Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon)
204
00:17:53,200 --> 00:17:57,000
(Duty After School)
205
00:18:05,920 --> 00:18:07,880
- He looks good! - Look at you.
206
00:18:09,130 --> 00:18:11,180
You look like a middle-aged woman.
207
00:18:13,720 --> 00:18:15,060
Hi!
208
00:18:18,559 --> 00:18:19,809
Stop filming.
209
00:18:19,809 --> 00:18:22,149
You certainly know who the cutest girl is.
210
00:18:22,230 --> 00:18:23,980
It's better than I thought.
211
00:18:23,980 --> 00:18:26,070
Soon Yi. How do I look?
212
00:18:27,359 --> 00:18:28,699
Check this out.
213
00:18:32,450 --> 00:18:33,780
Get that camera out of my face!
214
00:18:34,160 --> 00:18:35,290
How are you?
215
00:18:35,539 --> 00:18:37,409
You guys are a cute couple!
216
00:18:38,960 --> 00:18:40,040
Beautiful.
217
00:18:41,210 --> 00:18:42,250
I'm jealous.
218
00:18:42,839 --> 00:18:46,169
We're not trainees anymore. We're reservists.
219
00:18:48,420 --> 00:18:51,390
But now that I'm in uniform,
220
00:18:53,009 --> 00:18:54,049
it feels so odd.
221
00:18:58,230 --> 00:18:59,940
We just finished counting.
222
00:18:59,940 --> 00:19:04,570
(Reservist number 19, Cho Young Sin)
223
00:19:04,569 --> 00:19:06,189
A lot of us couldn't come with us.
224
00:19:06,230 --> 00:19:07,860
Woo Taek and In Hye...
225
00:19:07,859 --> 00:19:09,739
(Reservist number 23, Choi Yeon Ju)
226
00:19:09,740 --> 00:19:11,450
aren't with us anymore.
227
00:19:11,450 --> 00:19:13,570
(Reservist number 23, Choi Yeon Ju)
228
00:19:13,569 --> 00:19:15,199
I still can't believe it.
229
00:19:15,990 --> 00:19:18,290
You have to shave this part nicely.
230
00:19:18,289 --> 00:19:20,249
- You need to be careful. - Gosh.
231
00:19:20,250 --> 00:19:21,750
It was torn.
232
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Seriously. Do you want to see it?
233
00:19:27,420 --> 00:19:28,630
Poor you.
234
00:19:29,420 --> 00:19:31,050
Kimchi! Get out of here!
235
00:19:31,049 --> 00:19:32,379
- What are you doing? - Sorry.
236
00:19:32,380 --> 00:19:33,470
- I'm really sorry. - Hey.
237
00:19:33,470 --> 00:19:34,930
Pervert.
238
00:19:36,640 --> 00:19:38,520
- What? - What happened?
239
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
What's wrong with me?
240
00:19:40,599 --> 00:19:42,559
- I'm so sorry! - Is her eye okay?
241
00:19:42,559 --> 00:19:45,189
- Use that one. - This one?
242
00:19:45,359 --> 00:19:47,689
How are you feeling, So Yeon? All right?
243
00:19:47,900 --> 00:19:49,530
Yes. I'm all cured now.
244
00:19:49,609 --> 00:19:50,819
(Reservist number 21, Cha So Yeon)
245
00:19:50,819 --> 00:19:53,159
I almost got everyone killed.
246
00:19:53,359 --> 00:19:55,199
I felt so bad that I could die.
247
00:19:55,319 --> 00:19:56,829
(Reservist number 21, Cha So Yeon)
248
00:19:56,829 --> 00:19:59,659
But what if the scar never goes away?
249
00:20:03,960 --> 00:20:05,790
You're so cool!
250
00:20:05,920 --> 00:20:07,130
It's nothing.
251
00:20:07,289 --> 00:20:09,169
- Aren't they heavy, Soo Chul? - They're not.
252
00:20:09,420 --> 00:20:11,720
Soo Chul, you must be really strong.
253
00:20:11,720 --> 00:20:12,970
This was nothing.
254
00:20:14,299 --> 00:20:15,339
Cheer up, Young Soo.
255
00:20:15,549 --> 00:20:16,719
Cheer up.
256
00:20:19,720 --> 00:20:21,230
Young Soo!
257
00:20:22,980 --> 00:20:24,520
- Do you ever help? - Fine.
258
00:20:24,519 --> 00:20:25,979
How long have we been here?
259
00:20:25,980 --> 00:20:27,270
Who knows? Get back to work.
260
00:20:27,269 --> 00:20:30,729
I was so relieved when I first got here.
261
00:20:30,730 --> 00:20:33,030
(Reservist number 12, Wang Tae Man)
262
00:20:33,029 --> 00:20:35,449
But it was still the army.
263
00:20:38,740 --> 00:20:40,410
Shovel it in properly.
264
00:20:40,410 --> 00:20:42,660
We'd be perfectly fine if you held the bag properly.
265
00:20:49,130 --> 00:20:51,920
Don't you think we're shovelling too often?
266
00:20:52,049 --> 00:20:54,049
We dig waterways, foxholes,
267
00:20:54,049 --> 00:20:55,839
and make camps all day!
268
00:20:56,220 --> 00:20:58,010
This is messed up.
269
00:20:58,220 --> 00:21:01,310
Soon Yi, I ate dirt. Soon Yi!
270
00:21:01,309 --> 00:21:02,429
By the way, Chi Yeol,
271
00:21:03,180 --> 00:21:04,890
- Yes? - we'll be moved to a shelter...
272
00:21:04,890 --> 00:21:06,480
before CSAT, right?
273
00:21:06,480 --> 00:21:09,150
(Reservist number 1, Kook Young Soo)
274
00:21:09,150 --> 00:21:11,110
Then, we'd only have a few days.
275
00:21:11,940 --> 00:21:13,780
I didn't even get to mathematics for seniors.
276
00:21:13,779 --> 00:21:16,029
(Reservist number 1, Kook Young Soo)
277
00:21:16,200 --> 00:21:19,160
You're still talking about studying in these circumstances?
278
00:21:20,529 --> 00:21:23,039
- What? - It's gone!
279
00:21:23,119 --> 00:21:24,159
- What? - What?
280
00:21:24,160 --> 00:21:26,870
- My underwear! - Gosh.
281
00:21:26,960 --> 00:21:28,790
- Unbelievable. - You took it, didn't you?
282
00:21:28,789 --> 00:21:31,549
- It wasn't me. - Says who?
283
00:21:32,420 --> 00:21:33,920
These perverts!
284
00:21:33,920 --> 00:21:36,010
Gosh. It's right here.
285
00:21:36,009 --> 00:21:38,719
- Gross. - I knew it.
286
00:21:38,720 --> 00:21:43,100
I heard we'd be discharged soon. Is that true?
287
00:21:44,849 --> 00:21:46,099
- Yu Jung. - Yes?
288
00:21:46,730 --> 00:21:48,060
Do you have any info?
289
00:21:48,650 --> 00:21:49,940
I have no idea.
290
00:21:50,059 --> 00:21:51,859
They all ask me, though.
291
00:21:52,109 --> 00:21:55,189
Yu Jung, you look exhausted.
292
00:21:56,819 --> 00:21:57,859
I'm fine.
293
00:21:59,569 --> 00:22:03,619
Class President! What's for dinner?
294
00:22:04,539 --> 00:22:06,289
- Class President! - Yes?
295
00:22:06,369 --> 00:22:08,959
- How do we do it? - Are you slacking over there?
296
00:22:08,960 --> 00:22:10,290
- Are you holding it? - Yes.
297
00:22:10,289 --> 00:22:11,589
Is this how we do it?
298
00:22:11,589 --> 00:22:13,839
Three people sleep in this tiny tent?
299
00:22:14,460 --> 00:22:16,010
It looks small even for two.
300
00:22:18,089 --> 00:22:19,219
No!
301
00:22:22,259 --> 00:22:24,679
This isn't a tent. This is a rag.
302
00:22:24,680 --> 00:22:26,520
Anyway, we're doomed.
303
00:22:26,980 --> 00:22:28,440
Tae Man is going to take up the whole space.
304
00:22:28,440 --> 00:22:30,770
Stop complaining.
305
00:22:30,940 --> 00:22:33,190
This is a fun activity, compared to other drills.
306
00:22:34,019 --> 00:22:37,439
Be optimistic and consider it camping.
307
00:22:39,450 --> 00:22:40,490
Darn it.
308
00:22:41,240 --> 00:22:45,040
It doesn't go in! This is so messed up.
309
00:22:45,740 --> 00:22:48,160
The group that fails to set it up properly...
310
00:22:48,160 --> 00:22:49,750
will have to take it apart and start over.
311
00:22:50,000 --> 00:22:52,420
These are the tents that we'll use in the actual battle,
312
00:22:52,420 --> 00:22:55,210
so stop fooling around. Take this seriously!
313
00:22:55,339 --> 00:22:57,379
I fixed it, so don't trip on it.
314
00:22:57,380 --> 00:22:58,420
Okay.
315
00:23:00,720 --> 00:23:02,470
Soon Yi!
316
00:23:02,640 --> 00:23:05,260
Hey, Yu Jung! Come here.
317
00:23:05,259 --> 00:23:08,139
I can't be in this group. Let me move to a new one.
318
00:23:08,140 --> 00:23:11,650
It's like they're crying for milk.
319
00:23:13,230 --> 00:23:16,190
Just get in there!
320
00:23:17,609 --> 00:23:19,779
That boy from another school was pretty cute.
321
00:23:19,859 --> 00:23:21,989
He asked for my number.
322
00:23:22,029 --> 00:23:24,199
But we don't even have phones.
323
00:23:24,740 --> 00:23:26,370
What about the boy in Class One?
324
00:23:26,490 --> 00:23:28,040
I ended things with him already.
325
00:23:28,289 --> 00:23:29,829
He doesn't get training.
326
00:23:30,250 --> 00:23:32,500
I can't date a guy who hasn't even fired a rifle.
327
00:23:32,829 --> 00:23:35,089
Men who haven't finished their military service...
328
00:23:35,130 --> 00:23:37,050
are little boys to me now.
329
00:23:37,130 --> 00:23:38,590
Whatever you say.
330
00:23:38,589 --> 00:23:39,629
Hey.
331
00:23:40,259 --> 00:23:41,799
You do it. I'm done.
332
00:23:42,299 --> 00:23:45,509
But I can't do it if you can't do it!
333
00:23:45,509 --> 00:23:47,139
Oh, gosh.
334
00:23:47,599 --> 00:23:48,679
Let me try.
335
00:23:52,730 --> 00:23:54,350
Na Ra!
336
00:23:54,349 --> 00:23:56,019
- Ae Seol, hold on tightly. - Wait.
337
00:23:56,019 --> 00:23:57,229
Give me a second.
338
00:23:57,730 --> 00:24:00,190
Seriously. What are you doing?
339
00:24:04,029 --> 00:24:05,739
What is the matter with you?
340
00:24:05,740 --> 00:24:07,410
Sorry.
341
00:24:07,619 --> 00:24:09,159
Hold onto it!
342
00:24:33,769 --> 00:24:34,809
Hi, Bo Ra.
343
00:24:34,809 --> 00:24:36,019
Hey, No Ae.
344
00:24:38,230 --> 00:24:39,820
Why don't you just drop out?
345
00:24:42,190 --> 00:24:44,700
- Why? - It's for your own good.
346
00:24:45,450 --> 00:24:47,030
What do you get from staying here?
347
00:24:47,950 --> 00:24:49,910
Are you dying to go to college too?
348
00:24:51,410 --> 00:24:52,540
No, right?
349
00:24:52,910 --> 00:24:54,500
Who cares about college?
350
00:24:55,579 --> 00:24:57,999
You could get in serious trouble if you stayed.
351
00:24:59,799 --> 00:25:01,129
I'm not leaving.
352
00:25:02,009 --> 00:25:03,299
All my friends are here.
353
00:25:03,299 --> 00:25:05,179
You don't have any friends!
354
00:25:06,299 --> 00:25:08,009
Ae Seol does have friends.
355
00:25:12,430 --> 00:25:13,560
Gosh.
356
00:25:14,809 --> 00:25:17,599
Never mind. I shouldn't have said anything.
357
00:25:33,539 --> 00:25:35,539
Stop being nosy about everything.
358
00:25:36,500 --> 00:25:38,210
What is the meaning of being nosy?
359
00:25:41,880 --> 00:25:44,840
Na Ra, are you being a show-off for being a good marksman?
360
00:25:45,339 --> 00:25:48,429
Why do you care what I say to No Ae?
361
00:25:48,430 --> 00:25:49,470
You're always on her...
362
00:25:49,470 --> 00:25:52,220
You probably feel fine because you manage everything.
363
00:25:52,430 --> 00:25:55,020
Do you think you'll be accepting when she causes you trouble?
364
00:25:55,640 --> 00:25:57,060
You don't know anything.
365
00:26:00,559 --> 00:26:01,689
Neither do you.
366
00:26:06,490 --> 00:26:08,360
I don't manage everything.
367
00:26:10,069 --> 00:26:12,619
- What? - We're all trying as we suffer.
368
00:26:13,579 --> 00:26:15,159
The same applies to Ae Seol.
369
00:26:25,130 --> 00:26:27,130
As you can see, most medium spheres...
370
00:26:27,130 --> 00:26:28,930
have fallen.
371
00:26:29,049 --> 00:26:32,349
We seem to have eliminated 20 percent of the smaller spheres.
372
00:26:32,390 --> 00:26:35,810
In the process, unfortunately, we have lost...
373
00:26:36,480 --> 00:26:37,930
about 50 percent of our soldiers.
374
00:26:38,559 --> 00:26:41,269
Most of these spheres are crowded in the city.
375
00:26:41,349 --> 00:26:44,569
There are fewer spheres in the suburbs.
376
00:26:44,819 --> 00:26:47,239
We believe that this is because the spheres...
377
00:26:47,240 --> 00:26:49,570
take nourishment from humans.
378
00:26:49,910 --> 00:26:50,990
So,
379
00:26:51,569 --> 00:26:53,119
because they feed on humans,
380
00:26:54,200 --> 00:26:57,040
they're mostly where there are people.
381
00:26:57,660 --> 00:26:59,210
- Is that what you mean? - Yes, sir.
382
00:26:59,289 --> 00:27:00,829
Also, since we figured out...
383
00:27:00,829 --> 00:27:02,669
that the spheres are weak against the cold,
384
00:27:02,920 --> 00:27:05,170
the UN has been developing cryogenic weapons...
385
00:27:05,170 --> 00:27:07,090
to get rid of them.
386
00:27:07,089 --> 00:27:08,339
We can't just wait for them.
387
00:27:08,339 --> 00:27:10,179
We're hopelessly outnumbered, sir.
388
00:27:10,589 --> 00:27:12,719
It will get cold soon, so we can wait until...
389
00:27:17,309 --> 00:27:19,519
If the large spheres drop as we wait,
390
00:27:19,519 --> 00:27:21,389
and we all die!
391
00:27:22,230 --> 00:27:24,730
While the main units eliminate the spheres,
392
00:27:24,730 --> 00:27:27,570
we need to stop those tiny evil beings!
393
00:27:32,819 --> 00:27:33,909
Hey.
394
00:27:35,990 --> 00:27:37,950
What's the use of Student Reserve Forces?
395
00:27:45,960 --> 00:27:47,590
The military and the people are...
396
00:27:48,759 --> 00:27:50,799
well aware of your hard work.
397
00:27:51,680 --> 00:27:54,140
There have been sacrifices along the way,
398
00:27:54,759 --> 00:27:57,809
but you are the proud sons and daughters...
399
00:27:58,430 --> 00:28:00,890
that protect this nation from alien beings.
400
00:28:01,349 --> 00:28:02,939
Have pride in it.
401
00:28:03,190 --> 00:28:05,110
- Hey. - To end this war...
402
00:28:05,190 --> 00:28:07,230
What do you think he wants that it takes so long to build it up?
403
00:28:07,440 --> 00:28:08,980
- Maybe... - Eliminating...
404
00:28:08,980 --> 00:28:10,740
- he's sending us home. - the smaller spheres...
405
00:28:10,740 --> 00:28:12,610
- Seriously? - No way.
406
00:28:13,740 --> 00:28:14,870
I'm worried.
407
00:28:15,160 --> 00:28:16,280
From now on,
408
00:28:16,950 --> 00:28:18,910
I will make the important announcement.
409
00:28:18,910 --> 00:28:20,040
Sorry.
410
00:28:20,250 --> 00:28:21,370
At 0700 hours the succeeding day,
411
00:28:21,369 --> 00:28:23,369
the reservists of the second platoon,
412
00:28:23,369 --> 00:28:24,999
Class 3-2 of Sungjin High School,
413
00:28:25,210 --> 00:28:27,920
will carry out an operation of eliminating the spheres.
414
00:28:28,880 --> 00:28:30,300
- An operation? - What?
415
00:28:30,509 --> 00:28:32,379
- Are we going to war? - What is this nonsense?
416
00:28:32,380 --> 00:28:34,890
- There's no way. - I thought we were going home!
417
00:28:34,890 --> 00:28:36,850
- This makes no sense. - What's "the succeeding day?"
418
00:28:39,220 --> 00:28:40,220
It means tomorrow.
419
00:28:41,599 --> 00:28:43,309
Quiet!
420
00:28:44,730 --> 00:28:45,770
Second Platoon leader.
421
00:29:04,500 --> 00:29:05,540
Second Platoon...
422
00:29:06,289 --> 00:29:08,879
will leave the camp tomorrow at 0700 hours,
423
00:29:09,789 --> 00:29:12,009
join the 1st Battalion of the 3rd Brigade,
424
00:29:13,970 --> 00:29:15,380
and carry out...
425
00:29:16,839 --> 00:29:18,049
the clean-up operation.
426
00:29:18,759 --> 00:29:19,889
Crap.
427
00:29:20,009 --> 00:29:22,969
The objective of this operation is to go through...
428
00:29:22,970 --> 00:29:24,810
the nearby residential areas...
429
00:29:24,809 --> 00:29:26,189
and head to Maesong-Si.
430
00:29:27,019 --> 00:29:28,809
We must eliminate as many spheres...
431
00:29:31,069 --> 00:29:32,529
we encounter along the way as possible.
432
00:29:34,690 --> 00:29:37,700
As you know, these are hard times.
433
00:29:38,410 --> 00:29:40,950
Most national infrastructure collapsed,
434
00:29:41,329 --> 00:29:42,869
and we've lost numerous soldiers.
435
00:29:43,200 --> 00:29:44,910
We're in desperate need of riflemen.
436
00:29:45,829 --> 00:29:48,959
Keep in mind that you are currently soldiers.
437
00:29:51,670 --> 00:29:54,380
What about the CSAT?
438
00:29:55,259 --> 00:29:56,839
I really need to take the CSAT.
439
00:29:56,839 --> 00:29:58,049
Shut it.
440
00:29:58,549 --> 00:29:59,679
No way.
441
00:30:01,759 --> 00:30:04,519
After the operation, you will take the test as scheduled.
442
00:30:04,720 --> 00:30:06,520
Given that you conducted the operation successfully,
443
00:30:07,349 --> 00:30:08,939
not only will you get extra CSAT scores,
444
00:30:09,849 --> 00:30:13,319
but you will also return to your family.
445
00:30:19,069 --> 00:30:20,119
Dismissed!
446
00:30:36,420 --> 00:30:37,760
Heck.
447
00:30:38,799 --> 00:30:40,339
I knew something was up.
448
00:30:41,849 --> 00:30:43,719
I asked the other kids,
449
00:30:44,180 --> 00:30:47,310
and we're going first because we're the largest group.
450
00:30:47,309 --> 00:30:48,519
This is so annoying.
451
00:30:49,519 --> 00:30:52,359
Who made a fuss about being discharged?
452
00:30:58,359 --> 00:30:59,449
I can't eat.
453
00:31:00,740 --> 00:31:02,660
Well, that's a first.
454
00:31:03,829 --> 00:31:06,829
You're right. Being able to eat in this situation would be bizarre.
455
00:31:22,220 --> 00:31:23,390
A will, sir?
456
00:31:26,430 --> 00:31:27,970
(Kim Yu Jung, Yeon Bo Ra...)
457
00:31:28,349 --> 00:31:30,309
But they're already scared.
458
00:31:32,559 --> 00:31:33,649
How would we ask them?
459
00:31:39,069 --> 00:31:40,949
- I'll hand them out. - Leave them.
460
00:31:42,950 --> 00:31:43,990
This will...
461
00:31:45,079 --> 00:31:47,039
only put you in a fix.
462
00:31:54,500 --> 00:31:55,590
Lieutenant!
463
00:32:08,519 --> 00:32:10,269
(No Ae Seol)
464
00:32:11,809 --> 00:32:12,849
(Cho Young Sin)
465
00:32:22,650 --> 00:32:25,620
Apparently, writing a will is...
466
00:32:26,119 --> 00:32:27,579
only a formality before an operation.
467
00:32:28,160 --> 00:32:30,200
Also, cut your fingernails or your hair...
468
00:32:30,200 --> 00:32:33,250
to submit them in these bags. These are for...
469
00:32:38,710 --> 00:32:40,340
These are for your funeral...
470
00:32:40,380 --> 00:32:41,880
when they can't find your body.
471
00:32:41,880 --> 00:32:44,800
What? Are we going out to die?
472
00:32:44,799 --> 00:32:46,179
No, that's not it.
473
00:32:46,180 --> 00:32:47,890
Stop scaring us.
474
00:32:48,720 --> 00:32:50,560
It's a formality.
475
00:32:50,559 --> 00:32:54,439
Exactly. Why do we need to do it if it's only a formality?
476
00:32:54,480 --> 00:32:56,940
It's because it's going to be dangerous!
477
00:32:56,980 --> 00:32:58,900
I thought we were being discharged.
478
00:32:59,319 --> 00:33:01,779
Why are they sending us for an operation?
479
00:33:02,569 --> 00:33:04,239
I'm not sure about that. But...
480
00:33:04,240 --> 00:33:05,280
Hey.
481
00:33:06,490 --> 00:33:08,120
Ask again if you're not sure.
482
00:33:08,619 --> 00:33:11,039
Ask them if this is necessary...
483
00:33:11,039 --> 00:33:12,999
- Ha Na, stop. - She's the class president.
484
00:33:13,500 --> 00:33:15,500
Why don't you even ask them such things?
485
00:33:16,710 --> 00:33:20,130
You had the nerve to just accept these?
486
00:33:20,880 --> 00:33:23,920
Hey, stop yelling at her.
487
00:33:24,089 --> 00:33:26,429
You couldn't even say a word in front of the commander.
488
00:33:26,430 --> 00:33:27,720
So what?
489
00:33:28,049 --> 00:33:29,639
She's Senior Private.
490
00:33:29,680 --> 00:33:31,390
Then, she should represent all of us.
491
00:33:32,519 --> 00:33:34,269
Are you grubbing...
492
00:33:34,269 --> 00:33:36,099
for extra CSAT scores, or what?
493
00:33:36,900 --> 00:33:37,940
You do it.
494
00:33:38,099 --> 00:33:40,229
You little punk. What did you say to her?
495
00:33:40,230 --> 00:33:41,900
Let go of me, jerk.
496
00:33:42,859 --> 00:33:44,819
- Darn you. - Stop fighting, guys.
497
00:33:44,819 --> 00:33:46,359
What do you want?
498
00:33:46,910 --> 00:33:48,320
Jerk.
499
00:34:01,789 --> 00:34:04,379
Yu Jung, how are you so unaffected?
500
00:34:05,130 --> 00:34:06,590
Doesn't this scare you?
501
00:34:07,259 --> 00:34:09,469
Man, I hate this.
502
00:34:12,929 --> 00:34:13,969
Yu Jung.
503
00:34:15,139 --> 00:34:18,309
Even for me, a will doesn't sound right.
504
00:34:41,039 --> 00:34:42,539
Ridiculous.
505
00:35:12,280 --> 00:35:13,320
Jang Soo.
506
00:35:14,369 --> 00:35:16,289
To be honest, I became the class president...
507
00:35:17,119 --> 00:35:18,709
for the student records.
508
00:35:20,289 --> 00:35:21,369
At first,
509
00:35:22,210 --> 00:35:23,710
I had zero consideration...
510
00:35:24,340 --> 00:35:26,670
for a sense of duty or responsibility.
511
00:35:32,889 --> 00:35:35,969
By only a one-vote difference,
512
00:35:36,099 --> 00:35:38,519
you became the president, and I the vice president.
513
00:35:39,230 --> 00:35:40,270
Do you remember?
514
00:35:44,110 --> 00:35:45,570
I just realized how lucky I was.
515
00:35:48,530 --> 00:35:50,570
Because I couldn't have done it as well as you.
516
00:36:06,340 --> 00:36:07,380
Hey, Kimchi.
517
00:36:08,420 --> 00:36:09,550
Are you sleeping?
518
00:36:10,719 --> 00:36:13,129
No. I can't fall asleep.
519
00:36:14,389 --> 00:36:17,259
Do you remember the beginning of the semester...
520
00:36:17,559 --> 00:36:19,519
when we made a list of girls by popularity?
521
00:36:19,639 --> 00:36:21,389
Yes, I do remember.
522
00:36:21,889 --> 00:36:23,939
Was So Yeon in first place?
523
00:36:25,769 --> 00:36:27,569
- And Ha Na was second? - Hey.
524
00:36:27,860 --> 00:36:29,610
The girls found out about it later on...
525
00:36:29,610 --> 00:36:31,610
they threw a fit.
526
00:36:31,610 --> 00:36:33,110
I was terrified.
527
00:36:33,449 --> 00:36:34,529
Me too.
528
00:36:35,570 --> 00:36:39,450
Seeing the girls without washing or cleaning themselves up,
529
00:36:39,449 --> 00:36:41,659
the difference is noticeable.
530
00:36:41,869 --> 00:36:45,169
This must be what's truly scary about war.
531
00:36:45,630 --> 00:36:46,750
It's terrifying.
532
00:36:46,920 --> 00:36:48,420
Some aren't different.
533
00:36:57,599 --> 00:36:58,719
Kimchi.
534
00:36:58,929 --> 00:37:00,009
What?
535
00:37:01,059 --> 00:37:03,939
We used to take classes,
536
00:37:03,940 --> 00:37:06,600
go to Internet cafรฉs, and goof around.
537
00:37:07,769 --> 00:37:09,899
Days passed by without me giving much thought to it.
538
00:37:11,030 --> 00:37:12,490
I never imagined...
539
00:37:13,320 --> 00:37:14,860
this would happen to us.
540
00:37:17,780 --> 00:37:19,370
- Ouch. - What was that?
541
00:37:19,369 --> 00:37:22,699
You're talking too much. I can't sleep.
542
00:37:22,699 --> 00:37:26,249
Did we wake you up? I'm sorry.
543
00:37:28,079 --> 00:37:29,999
Can anyone sleep right now?
544
00:37:35,969 --> 00:37:38,139
The thought of having to sleep is keeping me awake.
545
00:37:44,059 --> 00:37:45,059
Hi.
546
00:37:45,349 --> 00:37:47,479
You can't sleep either, right?
547
00:37:54,110 --> 00:37:56,240
It's merciless.
548
00:37:56,780 --> 00:37:57,820
The kids...
549
00:37:59,409 --> 00:38:00,409
Wait.
550
00:38:00,739 --> 00:38:01,739
Where did it go?
551
00:38:42,030 --> 00:38:43,160
You're all here.
552
00:38:44,829 --> 00:38:46,619
I can't sleep.
553
00:38:48,119 --> 00:38:50,579
It's tomorrow. What are we supposed to do?
554
00:38:51,079 --> 00:38:53,749
I'm really scared.
555
00:38:53,880 --> 00:38:57,050
It won't be that dangerous in the suburbs.
556
00:38:57,050 --> 00:39:00,470
Then why would they have us write our wills?
557
00:39:00,469 --> 00:39:04,219
They'll let us go home if we get through this.
558
00:39:04,219 --> 00:39:06,599
That's the only reason I'm going.
559
00:39:06,849 --> 00:39:08,519
If we get through this...
560
00:39:14,690 --> 00:39:16,610
I miss my parents.
561
00:39:17,820 --> 00:39:18,820
Me too.
562
00:39:20,989 --> 00:39:21,989
Darn it.
563
00:39:22,699 --> 00:39:25,789
- Mom... - I miss my mom's kimchi jjigae.
564
00:39:25,789 --> 00:39:27,119
- I'd gulp it down. - Mom.
565
00:39:27,119 --> 00:39:29,869
I miss my mom.
566
00:39:29,869 --> 00:39:32,039
- I miss my mom. - What else?
567
00:39:33,000 --> 00:39:34,960
Quiet.
568
00:39:36,210 --> 00:39:38,260
- Gosh. - Oh, no.
569
00:39:39,010 --> 00:39:40,510
It's hot in here.
570
00:39:41,219 --> 00:39:42,299
- Sorry. - Stop it.
571
00:39:42,300 --> 00:39:44,430
- Move it. - Stop it.
572
00:39:47,809 --> 00:39:49,019
- Won Bin. - Duk Joong.
573
00:39:57,360 --> 00:39:58,400
You guys.
574
00:40:05,699 --> 00:40:06,909
I'm sorry.
575
00:40:07,199 --> 00:40:08,789
We couldn't sleep.
576
00:40:09,539 --> 00:40:10,959
We'll go back immediately.
577
00:40:11,869 --> 00:40:13,749
- We should sleep. - Go on.
578
00:40:13,750 --> 00:40:15,040
Let's go.
579
00:40:15,039 --> 00:40:16,039
You guys.
580
00:40:18,460 --> 00:40:20,010
I heard you didn't have dinner.
581
00:40:24,969 --> 00:40:26,009
Sergeant Kim.
582
00:40:26,639 --> 00:40:27,639
Yes, sir.
583
00:40:28,139 --> 00:40:29,429
Bring that over now.
584
00:40:31,059 --> 00:40:32,179
Yes, sir.
585
00:40:37,820 --> 00:40:38,980
What is this?
586
00:40:38,980 --> 00:40:40,400
- What is it? - I don't know.
587
00:40:40,400 --> 00:40:42,320
- It's bread. - Is it good?
588
00:41:18,769 --> 00:41:21,439
This is a magic trick that turns hardtacks into a cupcake.
589
00:41:21,730 --> 00:41:22,740
There you go.
590
00:41:27,949 --> 00:41:29,159
- Duk Joong. - Yes?
591
00:41:34,289 --> 00:41:35,709
It smells amazing.
592
00:41:35,710 --> 00:41:36,960
It's so good.
593
00:41:36,960 --> 00:41:38,670
- It really is. - Hey.
594
00:41:42,670 --> 00:41:43,670
Caught it.
595
00:41:49,429 --> 00:41:51,349
- Nice. - Good job.
596
00:41:54,929 --> 00:41:55,939
Catch.
597
00:42:01,519 --> 00:42:03,649
I didn't know hardtacks were this good.
598
00:42:03,650 --> 00:42:05,780
- I used to throw them away. - Me too.
599
00:42:05,780 --> 00:42:07,660
The hardtack-sando is amazing.
600
00:42:07,989 --> 00:42:11,279
I'll salivate when I see hardtacks from now on like Pavlov's dog.
601
00:42:12,199 --> 00:42:14,999
You mean the dog of Flanders.
602
00:42:23,130 --> 00:42:24,210
Patrasche?
603
00:42:28,090 --> 00:42:30,510
You can be the dog.
604
00:42:34,769 --> 00:42:36,729
Forget it if I'm wrong.
605
00:42:37,349 --> 00:42:39,149
- You didn't... - How could you?
606
00:42:39,269 --> 00:42:40,649
No way.
607
00:42:41,650 --> 00:42:42,860
What are you doing?
608
00:42:44,570 --> 00:42:47,400
Tae Man!
609
00:42:48,650 --> 00:42:50,160
Look at him.
610
00:42:51,070 --> 00:42:52,410
Look at that.
611
00:42:52,869 --> 00:42:53,869
Hey.
612
00:42:54,619 --> 00:42:56,789
- How dare you play with food! - Old man.
613
00:43:01,789 --> 00:43:02,919
Stop it.
614
00:43:04,170 --> 00:43:05,170
Stop it.
615
00:43:06,340 --> 00:43:07,340
Look.
616
00:43:08,219 --> 00:43:09,219
Look!
617
00:43:10,429 --> 00:43:12,009
You don't get it, do you?
618
00:43:12,889 --> 00:43:14,559
- Do you? - Won Bin.
619
00:43:14,559 --> 00:43:15,719
Let go of me.
620
00:43:15,719 --> 00:43:16,719
What?
621
00:43:23,269 --> 00:43:24,269
I'm sorry.
622
00:43:25,519 --> 00:43:26,569
I'm sorry.
623
00:43:27,530 --> 00:43:28,900
Kim Won Bin.
624
00:43:39,159 --> 00:43:40,249
Get him.
625
00:43:40,250 --> 00:43:42,290
- Take this. - I'll get you.
626
00:44:37,809 --> 00:44:40,059
- We're a mess. - I'm covered in it.
627
00:44:40,059 --> 00:44:42,139
- Look at you. - You look worse.
628
00:44:42,139 --> 00:44:44,649
You're so childish, Lieutenant Lee.
629
00:44:44,809 --> 00:44:47,149
You look like you're having more fun than we are.
630
00:44:47,150 --> 00:44:48,440
That was cruel.
631
00:44:48,440 --> 00:44:49,820
He's right.
632
00:44:49,820 --> 00:44:53,490
What did you do before you came here, Lieutenant?
633
00:44:54,610 --> 00:44:55,910
I was part of a combat unit.
634
00:44:56,070 --> 00:44:58,200
No, before that.
635
00:44:58,579 --> 00:45:00,409
Did you go to university?
636
00:45:04,920 --> 00:45:06,460
Do you have a girlfriend?
637
00:45:09,300 --> 00:45:10,460
You little...
638
00:45:11,920 --> 00:45:15,470
I don't take questions unrelated to training.
639
00:45:15,469 --> 00:45:16,509
Do you hear me?
640
00:45:16,510 --> 00:45:18,720
He has a girlfriend.
641
00:45:18,719 --> 00:45:20,259
No, he doesn't.
642
00:45:20,260 --> 00:45:21,310
- Hey. - What?
643
00:45:27,190 --> 00:45:29,770
If we all go home...
644
00:45:30,190 --> 00:45:32,780
and the war ends, what will you do? Will you go back to school?
645
00:45:32,780 --> 00:45:35,950
I said I won't take questions unrelated to training.
646
00:45:36,239 --> 00:45:37,869
It's related.
647
00:45:39,280 --> 00:45:41,580
We have to know more about you...
648
00:45:41,579 --> 00:45:44,459
for the platoon members to be more efficient.
649
00:45:48,500 --> 00:45:50,040
Change the subject.
650
00:45:52,380 --> 00:45:53,880
- Fine. - Come on.
651
00:45:53,880 --> 00:45:57,050
- Tell us. - Please tell us.
652
00:45:57,050 --> 00:45:59,090
Tell us.
653
00:45:59,090 --> 00:46:01,010
- Tell us. - Tell us.
654
00:46:01,219 --> 00:46:05,059
- Tell us. - Tell us.
655
00:46:05,179 --> 00:46:08,349
- Tell us. - Tell us.
656
00:46:08,349 --> 00:46:10,439
- Tell us. - Tell us.
657
00:46:10,440 --> 00:46:12,150
- Tell us. - Stop it.
658
00:46:19,449 --> 00:46:20,449
Listen.
659
00:46:25,659 --> 00:46:28,669
I'm part of the ROTC, so I joined after graduating from university.
660
00:46:29,329 --> 00:46:31,669
I have a year left to serve,
661
00:46:31,920 --> 00:46:35,420
but I haven't decided whether I'll leave...
662
00:46:36,380 --> 00:46:38,590
or extend my term. That's it.
663
00:46:38,800 --> 00:46:41,640
Extend? Why would you do any more of this?
664
00:46:41,639 --> 00:46:44,009
I know, isn't it tiring?
665
00:46:44,010 --> 00:46:47,020
- Better to go out into the world. - You're right.
666
00:46:47,849 --> 00:46:50,729
Being out in the world is tough too.
667
00:46:50,849 --> 00:46:53,939
I'm still young and don't know much,
668
00:46:54,400 --> 00:46:56,110
but it's a war out there too.
669
00:46:57,190 --> 00:46:59,490
You could say getting into universities is a local war,
670
00:46:59,780 --> 00:47:01,370
and being out in the world is a world war.
671
00:47:02,239 --> 00:47:05,239
This is the happiest you'll be.
672
00:47:18,010 --> 00:47:19,010
I have a question.
673
00:47:21,010 --> 00:47:22,970
When will this war end?
674
00:47:26,019 --> 00:47:27,059
Will...
675
00:47:29,730 --> 00:47:31,400
we be able to go home?
676
00:47:32,599 --> 00:47:35,939
They said we can go home if we get through this operation.
677
00:47:37,320 --> 00:47:38,400
Can we...
678
00:47:39,190 --> 00:47:40,450
believe that?
679
00:47:41,739 --> 00:47:45,489
Don't think we don't know anything because we're kids.
680
00:47:47,909 --> 00:47:49,329
Tell us the truth.
681
00:47:49,329 --> 00:47:51,669
What if we get stabbed in the back after trusting it?
682
00:48:03,760 --> 00:48:06,180
I don't know when the war will end.
683
00:48:08,679 --> 00:48:12,019
But just remember this.
684
00:48:14,019 --> 00:48:17,609
Survive to the end.
685
00:48:20,110 --> 00:48:22,200
I can't end the war for you,
686
00:48:23,449 --> 00:48:27,989
but I will help you fight to the end...
687
00:48:31,079 --> 00:48:32,409
without anyone getting hurt.
688
00:48:35,539 --> 00:48:37,039
I can promise you that.
689
00:48:55,099 --> 00:48:56,109
Let's go.
690
00:49:01,860 --> 00:49:04,490
Squad One, marksman Cho Jang Soo.
691
00:49:04,909 --> 00:49:06,569
Assistant marksman Kook Young Soo.
692
00:49:07,239 --> 00:49:09,619
Squad Two, marksman Kim Yu Jung.
693
00:49:09,989 --> 00:49:11,619
Assistant marksman Wang Tae Man.
694
00:49:12,449 --> 00:49:13,459
Me?
695
00:49:14,159 --> 00:49:15,419
No.
696
00:49:15,420 --> 00:49:18,040
Search team, Cho Young Sin, Kwon Il Ha.
697
00:49:18,380 --> 00:49:22,340
Sniper Lee Na Ra, spotter Do Soo Chul.
698
00:49:26,719 --> 00:49:28,219
When we arrive at our destination,
699
00:49:28,219 --> 00:49:29,889
the raiding party will put the guard up.
700
00:49:30,139 --> 00:49:31,599
The two people in the search party...
701
00:49:31,599 --> 00:49:33,269
will take the lead and request troops.
702
00:49:33,269 --> 00:49:34,349
- Yes, sir. - Yes, sir.
703
00:49:44,280 --> 00:49:45,450
This is a sphere detector.
704
00:49:45,949 --> 00:49:47,659
- A sphere detector. - What is that?
705
00:49:47,659 --> 00:49:48,949
Does it detect spheres?
706
00:49:49,579 --> 00:49:51,739
He just said it's a sphere detector.
707
00:49:51,739 --> 00:49:53,369
Why do you think it's called that?
708
00:49:53,369 --> 00:49:54,709
Is it a prototype?
709
00:49:55,210 --> 00:49:56,210
What is that?
710
00:49:56,211 --> 00:49:58,671
Something that hasn't been fully developed yet.
711
00:49:58,670 --> 00:50:01,500
You're right. It isn't perfect yet.
712
00:50:01,500 --> 00:50:04,340
So don't rely on it too much.
713
00:50:04,719 --> 00:50:05,759
What's its radius?
714
00:50:05,840 --> 00:50:08,050
It's 1km in open areas.
715
00:50:08,260 --> 00:50:09,930
In the city of villages,
716
00:50:09,929 --> 00:50:12,469
it'll only be 500 to 700m.
717
00:50:12,639 --> 00:50:13,639
So,
718
00:50:15,429 --> 00:50:16,599
always be alert.
719
00:50:16,599 --> 00:50:17,599
- Yes, sir. - Yes, sir.
720
00:50:18,099 --> 00:50:19,099
That's it.
721
00:50:23,320 --> 00:50:25,440
Let's go. Come here.
722
00:50:26,400 --> 00:50:27,450
- Look at that. - It's amazing.
723
00:50:27,449 --> 00:50:28,819
- Turn it on. - Turn it on.
724
00:50:34,750 --> 00:50:36,790
The people high up aren't just sitting back and watching.
725
00:50:36,789 --> 00:50:38,869
You're right. Why didn't they give this to us earlier?
726
00:50:38,869 --> 00:50:40,209
Look at that.
727
00:50:41,960 --> 00:50:42,960
What's this?
728
00:50:44,130 --> 00:50:45,380
Why isn't it detecting anything?
729
00:50:45,710 --> 00:50:46,760
Seriously?
730
00:50:48,590 --> 00:50:51,260
- Since there is no sphere. - Since there is no sphere.
731
00:50:53,929 --> 00:50:56,179
- That idiot. - Seriously.
732
00:50:56,179 --> 00:50:57,269
Three minutes until we leave.
733
00:50:57,269 --> 00:51:00,559
Divide into your squads and get in the vehicles.
734
00:51:00,559 --> 00:51:02,019
- Yes, sir. - Yes, sir.
735
00:51:02,019 --> 00:51:04,439
- Duk Joong. - What is it?
736
00:51:04,570 --> 00:51:05,820
Hurry up.
737
00:51:47,530 --> 00:51:48,690
Darn it.
738
00:51:52,949 --> 00:51:53,989
Lieutenant.
739
00:51:54,320 --> 00:51:57,540
We'll need equipment to move this.
740
00:52:02,329 --> 00:52:04,579
Let's search the area first.
741
00:52:20,179 --> 00:52:21,769
Walk in a straight line.
742
00:52:22,389 --> 00:52:23,939
How does this work?
743
00:52:24,769 --> 00:52:26,109
I can tell you're a nerd.
744
00:52:26,519 --> 00:52:29,479
We just marvel at how cool it is,
745
00:52:29,610 --> 00:52:31,110
but don't care about how it works.
746
00:52:31,780 --> 00:52:34,820
I'm not a nerd. It's my family's genes.
747
00:52:36,369 --> 00:52:38,239
They're good genes.
748
00:52:42,369 --> 00:52:43,419
- Bam. - What?
749
00:52:44,369 --> 00:52:45,879
- Stop it. - Cut it out.
750
00:52:45,880 --> 00:52:47,040
Go ahead.
751
00:52:47,039 --> 00:52:48,379
You go ahead.
752
00:52:51,260 --> 00:52:53,840
Do you have the safety on?
753
00:52:53,840 --> 00:52:54,840
What?
754
00:52:56,300 --> 00:52:57,510
Yes, I do.
755
00:52:58,760 --> 00:53:00,850
Don't shoot me in the back.
756
00:53:02,019 --> 00:53:04,439
You just have to turn this a little.
757
00:53:13,489 --> 00:53:14,489
I'm scared.
758
00:53:14,490 --> 00:53:17,030
I am too.
759
00:53:18,329 --> 00:53:20,739
No Ae, keep up with us.
760
00:53:20,739 --> 00:53:21,749
Okay.
761
00:53:22,199 --> 00:53:23,869
- Yu Jung. - Yes?
762
00:53:24,250 --> 00:53:25,500
Why do you keep checking behind you?
763
00:53:26,119 --> 00:53:27,629
We have to watch our backs.
764
00:53:30,710 --> 00:53:32,340
Just walk backward.
765
00:53:34,260 --> 00:53:35,510
Is that better?
766
00:53:43,269 --> 00:53:44,639
- Help. - I got you.
767
00:53:46,269 --> 00:53:47,349
Are you okay?
768
00:53:47,769 --> 00:53:48,769
Yes.
769
00:53:49,769 --> 00:53:50,769
I'm fine.
770
00:53:51,440 --> 00:53:52,480
Thank you.
771
00:53:53,780 --> 00:53:55,860
I didn't think you'd really walk backward.
772
00:53:57,739 --> 00:53:59,489
You're clumsier than I thought.
773
00:54:06,500 --> 00:54:08,210
I feel queasy.
774
00:54:09,750 --> 00:54:12,090
What is going on?
775
00:54:14,090 --> 00:54:15,300
Let's see.
776
00:54:17,550 --> 00:54:19,510
I know women.
777
00:54:19,510 --> 00:54:22,350
You have it all wrong, Young Soo.
778
00:54:22,559 --> 00:54:23,929
Then what should I do?
779
00:54:25,019 --> 00:54:27,349
Do better.
780
00:54:27,559 --> 00:54:29,399
Be manly and cool.
781
00:54:33,730 --> 00:54:35,360
Be careful, Na Ra.
782
00:54:35,530 --> 00:54:36,570
Okay.
783
00:54:39,659 --> 00:54:41,159
Be careful, Ha Na.
784
00:54:41,369 --> 00:54:43,239
Get out of my way.
785
00:54:44,449 --> 00:54:45,499
She wants me to get out of her way.
786
00:54:55,510 --> 00:54:56,670
Are you anxious?
787
00:54:56,920 --> 00:54:57,920
About what?
788
00:54:58,469 --> 00:54:59,719
Those two.
789
00:55:01,340 --> 00:55:02,640
It's like a melodrama.
790
00:55:05,179 --> 00:55:09,809
And this man that watches from afar.
791
00:55:11,480 --> 00:55:12,480
Hey.
792
00:55:13,320 --> 00:55:14,610
Let's go quietly.
793
00:55:15,230 --> 00:55:17,240
I have enough on my mind.
794
00:55:19,199 --> 00:55:23,989
Doesn't this feel like an operation?
795
00:55:23,989 --> 00:55:26,829
We are on an operation.
796
00:55:27,039 --> 00:55:28,079
Focus.
797
00:55:28,250 --> 00:55:29,250
Whatever.
798
00:55:31,920 --> 00:55:33,880
Quiet.
799
00:55:36,130 --> 00:55:38,880
Show yourselves, spheres.
800
00:55:39,170 --> 00:55:40,340
Come on.
801
00:55:40,429 --> 00:55:41,929
Cut it out.
802
00:55:42,510 --> 00:55:44,640
Wait, over there.
803
00:55:44,639 --> 00:55:45,759
You scared me.
804
00:55:47,849 --> 00:55:48,889
- Look. - Unbelievable.
805
00:55:49,429 --> 00:55:50,479
Awesome.
806
00:55:52,440 --> 00:55:53,690
Isn't it working?
807
00:55:53,860 --> 00:55:54,940
Hee Rak.
808
00:55:55,730 --> 00:55:56,730
What is it?
809
00:55:56,980 --> 00:55:58,820
It's nothing, sir.
810
00:55:59,280 --> 00:56:00,360
Lieutenant.
811
00:56:07,409 --> 00:56:08,449
What is it?
812
00:56:09,449 --> 00:56:10,659
Look what I got.
813
00:56:10,659 --> 00:56:12,499
- Unbelievable. - Give me some.
814
00:56:12,619 --> 00:56:14,169
- Ouch. - I want a sip.
815
00:56:14,170 --> 00:56:16,750
I'm going to save it, so get away from me.
816
00:56:16,750 --> 00:56:19,380
- Don't be cheap. Share with us. - Don't be cheap. Share with us.
817
00:56:19,380 --> 00:56:21,260
You shouldn't shake cola, right?
818
00:56:21,260 --> 00:56:24,260
But I can since this is mine.
819
00:56:24,260 --> 00:56:25,930
- Why you... - Why you...
820
00:56:26,760 --> 00:56:27,850
I love this.
821
00:56:28,639 --> 00:56:31,349
- Forget it. - Forget it.
822
00:56:36,150 --> 00:56:37,820
Lieutenant.
823
00:56:42,780 --> 00:56:43,820
Il Ha.
824
00:56:50,329 --> 00:56:51,329
What's its location?
825
00:56:55,289 --> 00:56:57,499
It's 300m to the southwest.
826
00:58:04,489 --> 00:58:06,029
That hurts.
827
00:58:06,030 --> 00:58:08,370
Why did you come this way?
828
00:58:37,809 --> 00:58:38,809
What was that?
829
00:59:11,929 --> 00:59:13,049
Lieutenant.
830
00:59:13,260 --> 00:59:14,350
Lieutenant.
831
00:59:14,349 --> 00:59:16,389
- Get ready to fire. - Lieutenant.
832
00:59:16,389 --> 00:59:18,139
- Are they coming? - Over there.
833
00:59:18,139 --> 00:59:19,979
- They're coming. - What should we do?
834
00:59:19,980 --> 00:59:22,480
- Shoot them. - Hurry.
835
00:59:22,769 --> 00:59:24,479
- They're coming. - I don't think I can.
836
00:59:24,480 --> 00:59:26,230
Hold your fire.
837
00:59:28,900 --> 00:59:30,030
All right.
838
00:59:30,030 --> 00:59:31,530
Open fire.
839
00:59:40,829 --> 00:59:43,169
To the left.
840
00:59:44,960 --> 00:59:46,880
- On 1, 2, 3. - On 1, 2, 3.
841
00:59:47,590 --> 00:59:48,920
- No. - I can't.
842
00:59:54,929 --> 00:59:57,099
- Shoot. - Got it.
843
00:59:57,889 --> 00:59:59,519
Where is it?
844
01:00:04,940 --> 01:00:06,980
Stay in position and fire.
845
01:00:06,980 --> 01:00:09,400
- Die. - Die.
846
01:00:10,489 --> 01:00:11,779
I got one.
847
01:00:15,239 --> 01:00:17,079
I got another one.
848
01:00:17,079 --> 01:00:18,539
Can't you do any better?
849
01:00:20,079 --> 01:00:22,999
I'll reload and try again.
850
01:00:25,500 --> 01:00:26,540
That's hot.
851
01:00:26,539 --> 01:00:28,959
Why would you touch the barrel, you idiot?
852
01:00:31,090 --> 01:00:32,550
Kook Young Soo, Lee Soon Yi.
853
01:00:33,050 --> 01:00:34,720
- Pull yourselves together. - Okay.
854
01:00:34,719 --> 01:00:36,719
Start firing.
855
01:00:39,469 --> 01:00:41,939
- What are you doing? - I don't know.
856
01:00:44,059 --> 01:00:45,439
Place it on your soldier.
857
01:00:46,820 --> 01:00:48,940
I have horrible aim.
858
01:00:49,110 --> 01:00:51,110
No. Tae Man!
859
01:00:51,110 --> 01:00:52,780
Help me.
860
01:00:52,780 --> 01:00:54,410
Hurry.
861
01:00:55,409 --> 01:00:57,329
I can't get any of them.
862
01:00:57,329 --> 01:00:59,239
- Jang Soo. - Yes?
863
01:00:59,239 --> 01:01:00,829
Help us, Jang Soo.
864
01:01:01,619 --> 01:01:02,959
Maintain your positions.
865
01:01:04,710 --> 01:01:07,090
- Where did it go? - Where are they?
866
01:01:07,090 --> 01:01:08,210
Over there.
867
01:01:09,840 --> 01:01:10,880
Darn it.
868
01:01:11,460 --> 01:01:12,670
I'm out of ammo.
869
01:01:12,670 --> 01:01:15,340
Hand me some now.
870
01:01:16,590 --> 01:01:19,260
- What are you waiting for? - Are you serious?
871
01:01:25,809 --> 01:01:26,809
What?
872
01:01:33,400 --> 01:01:34,400
What is it?
873
01:01:34,610 --> 01:01:35,820
Why aren't they coming out?
874
01:01:36,869 --> 01:01:37,869
I don't know.
875
01:01:39,409 --> 01:01:40,489
Cover me.
876
01:01:43,250 --> 01:01:44,660
I don't see them.
877
01:01:46,039 --> 01:01:47,079
What's going on?
878
01:01:49,380 --> 01:01:50,710
Are they going after something?
879
01:01:56,969 --> 01:01:58,599
I think they're hiding.
880
01:02:02,559 --> 01:02:04,559
- Where are you going? - We have to find and kill them.
881
01:02:05,309 --> 01:02:08,189
You can't do it alone.
882
01:02:08,269 --> 01:02:09,809
- Let go of me. - What's this?
883
01:02:10,650 --> 01:02:11,940
It's still here.
884
01:02:11,940 --> 01:02:12,940
What?
885
01:02:13,780 --> 01:02:15,070
Where is it?
886
01:02:15,070 --> 01:02:18,240
Behind you!
887
01:02:18,489 --> 01:02:20,449
It's coming.
888
01:02:28,250 --> 01:02:29,670
- Where did it come from? - Where did it come from?
889
01:02:31,500 --> 01:02:33,380
- Get it. - Kill it.
890
01:02:44,559 --> 01:02:45,559
Are you okay?
891
01:02:56,400 --> 01:02:57,450
What are you doing?
892
01:02:57,449 --> 01:02:59,279
Take your positions and search your surroundings.
893
01:03:00,619 --> 01:03:02,829
- Back to your positions. - Yes, sir.
894
01:03:02,909 --> 01:03:04,039
Yes, sir.
895
01:03:06,119 --> 01:03:07,159
Young Sin.
896
01:03:10,829 --> 01:03:11,879
Cho Young Sin!
897
01:03:12,090 --> 01:03:13,460
Locate the sphere.
898
01:03:20,469 --> 01:03:21,759
Darn it.
899
01:03:22,599 --> 01:03:23,849
What should we do now?
900
01:03:26,980 --> 01:03:28,850
We'll find every one of them...
901
01:03:29,559 --> 01:03:30,599
and eliminate them all.
902
01:03:32,110 --> 01:03:33,190
Yes, sir.
903
01:03:42,489 --> 01:03:45,119
- One, two, three. - One, two, three.
904
01:03:46,619 --> 01:03:47,789
Ladies first.
905
01:03:48,119 --> 01:03:49,329
You go first.
906
01:04:02,969 --> 01:04:04,509
Hey, that way.
907
01:04:04,760 --> 01:04:06,970
Wait. Darn it.
908
01:04:28,199 --> 01:04:29,409
Darn it.
909
01:04:36,960 --> 01:04:37,960
No.
910
01:04:41,920 --> 01:04:43,090
What happened?
911
01:04:44,300 --> 01:04:45,510
We got one.
912
01:04:45,510 --> 01:04:47,010
We just lost one.
913
01:04:47,059 --> 01:04:48,349
Seriously?
914
01:05:02,110 --> 01:05:03,150
Up there.
915
01:05:14,000 --> 01:05:15,120
That scared me.
916
01:05:17,289 --> 01:05:18,289
Na Ra.
917
01:05:19,170 --> 01:05:20,170
Let's go.
918
01:05:20,460 --> 01:05:21,760
Come on.
919
01:05:24,340 --> 01:05:25,840
I shouldn't have saved him.
920
01:05:54,039 --> 01:05:55,039
No.
921
01:06:14,059 --> 01:06:15,099
Darn it.
922
01:06:16,889 --> 01:06:18,559
Go to the left.
923
01:06:18,559 --> 01:06:19,649
Come with me, Chi Yeol.
924
01:06:28,949 --> 01:06:30,119
I don't believe it.
925
01:06:32,119 --> 01:06:33,199
Na Ra.
926
01:06:33,199 --> 01:06:35,119
Stop whining.
927
01:06:36,460 --> 01:06:39,080
Stop with the whining.
928
01:06:44,460 --> 01:06:45,510
Hey.
929
01:06:46,170 --> 01:06:49,010
It's too dark. Maybe we shouldn't go in.
930
01:06:49,010 --> 01:06:51,800
One was detected.
931
01:06:51,800 --> 01:06:52,930
We have to get it.
932
01:06:53,139 --> 01:06:55,269
Take your lantern out.
933
01:06:55,769 --> 01:06:56,769
Okay.
934
01:07:03,269 --> 01:07:06,279
Why am I in the lead?
935
01:07:08,320 --> 01:07:10,110
- Stop that. - I'm sorry.
936
01:07:10,110 --> 01:07:11,780
- Seriously. - I'm sorry.
937
01:07:11,780 --> 01:07:13,910
Get it out of my face.
938
01:07:20,329 --> 01:07:21,709
I don't think it's in here.
939
01:07:24,090 --> 01:07:25,500
Careful.
940
01:07:32,679 --> 01:07:33,679
Okay.
941
01:07:47,570 --> 01:07:50,910
- There it is. - Get it.
942
01:07:54,119 --> 01:07:55,989
I can't see it.
943
01:09:01,140 --> 01:09:02,390
It's getting away.
944
01:09:07,060 --> 01:09:08,110
Hey.
945
01:09:08,520 --> 01:09:09,780
Duk Joong.
946
01:09:10,779 --> 01:09:12,279
- Are you okay? - Yes.
947
01:09:14,909 --> 01:09:17,119
- I'm alive. - Yes.
948
01:09:17,119 --> 01:09:18,119
You're okay.
949
01:09:18,869 --> 01:09:20,749
- You scared me. - Are you okay?
950
01:09:20,750 --> 01:09:22,290
I think he's okay.
951
01:09:24,250 --> 01:09:26,130
- That scared me. - I know.
952
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
Quiet.
953
01:10:42,329 --> 01:10:45,159
(Duty After School)
57150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.