All language subtitles for Divorce.Attorney.Shin.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,341 --> 00:00:54,891
DIVORCE ATTORNEY SHIN
2
00:00:56,681 --> 00:01:00,101
{\an8}
Domestic case number 2022-523845.
3
00:01:00,185 --> 00:01:02,265
Plaintiff, Kang Hui-seop.
Defendant, Lee Seo-jin.
4
00:01:02,353 --> 00:01:06,613
{\an8}Plaintiff's complaint. Plaintiff's brief
submitted on May 3, 2022.
5
00:01:06,691 --> 00:01:10,651
{\an8}Plaintiff will testify based on the brief
submitted on June 6, 2022,
6
00:01:10,737 --> 00:01:13,817
{\an8}and exhibits 1 to 12 have been submitted.
7
00:01:14,657 --> 00:01:16,077
{\an8}I have a question.
8
00:01:17,077 --> 00:01:20,497
{\an8}Do you remember
that link I sent you that day?
9
00:01:20,580 --> 00:01:23,830
{\an8}The best restaurant nearby.
10
00:01:24,709 --> 00:01:25,839
{\an8}Did you go?
11
00:01:28,671 --> 00:01:31,631
{\an8}- Yes.
- Not bad, right?
12
00:01:40,141 --> 00:01:41,771
Yes, it was all right.
13
00:01:43,102 --> 00:01:45,192
It's a shame
that she was unwilling to negotiate
14
00:01:45,271 --> 00:01:48,191
throughout the mediation period.
15
00:01:48,274 --> 00:01:51,614
It is quite disconcerting to see
Ms. Lee demanding custody
16
00:01:51,694 --> 00:01:54,664
even though she is the spouse at fault
17
00:01:54,739 --> 00:01:58,119
and her son was sent to the emergency room
in the middle of the night.
18
00:01:58,785 --> 00:02:02,075
Would any decent parent
be able to make such a decision
19
00:02:02,163 --> 00:02:05,543
when the reason for their divorce
is causing so much pain for their son?
20
00:02:06,501 --> 00:02:08,501
This is causing Hyeon-u so much pain.
21
00:02:09,337 --> 00:02:11,757
Should I really keep fighting
for his custody?
22
00:02:12,507 --> 00:02:14,677
DONGSEON UNIVERSITY HOSPITAL
23
00:02:14,759 --> 00:02:16,299
Why do you want Hyeon-u's custody?
24
00:02:18,263 --> 00:02:19,683
Just like you said,
25
00:02:19,764 --> 00:02:22,024
this is putting him in a really bad place.
26
00:02:23,059 --> 00:02:24,349
Why do you want his custody?
27
00:02:26,980 --> 00:02:29,020
Because he can't stay there.
28
00:02:29,107 --> 00:02:32,817
So you're afraid that Hyeon-u will
live in pain just like you did, right?
29
00:02:33,570 --> 00:02:34,570
Yes.
30
00:02:34,654 --> 00:02:37,664
That's why we have to win this lawsuit.
31
00:02:37,740 --> 00:02:39,030
And we will.
32
00:02:39,701 --> 00:02:41,581
Now that we're going to court,
33
00:02:42,370 --> 00:02:44,460
we'll also demand
an exact division of property.
34
00:02:44,539 --> 00:02:45,789
Don't do that.
35
00:02:46,791 --> 00:02:48,331
He might become more stubborn.
36
00:02:48,418 --> 00:02:51,878
Do you think he'll hand over the boy
just because you don't demand money?
37
00:02:51,963 --> 00:02:53,803
You'd just be taking what's yours.
38
00:02:55,049 --> 00:02:55,929
Also,
39
00:02:57,343 --> 00:02:58,343
don't be so scared.
40
00:02:59,137 --> 00:03:00,137
We're going to win.
41
00:03:01,556 --> 00:03:03,766
Let's wait and see who'll win.
42
00:03:10,607 --> 00:03:13,277
Giving Ms. Lee the custody
of her son would be the same
43
00:03:13,359 --> 00:03:15,819
as giving up on the dignity of the child.
44
00:03:15,904 --> 00:03:19,624
It is only natural for my client
to not give up his custody.
45
00:03:23,036 --> 00:03:25,036
- Defendant's counselor.
- Yes.
46
00:03:25,622 --> 00:03:26,462
His dignity?
47
00:03:27,206 --> 00:03:28,666
It's interesting you'd say that.
48
00:03:28,750 --> 00:03:29,670
Make your case.
49
00:03:29,751 --> 00:03:31,711
Have you ever asked Kang Hyeon-u,
50
00:03:31,794 --> 00:03:35,424
the child under discussion,
who he wants to live with?
51
00:03:36,007 --> 00:03:38,427
Your Honor, the child's opinion
isn't taken into account
52
00:03:38,509 --> 00:03:41,179
- unless he is over 13--
- I know that.
53
00:03:41,262 --> 00:03:43,012
Anyone can look that up online.
54
00:03:43,097 --> 00:03:45,927
A child has to be 13
for their opinion to be considered.
55
00:03:46,017 --> 00:03:47,097
But that's not what I'm asking.
56
00:03:48,436 --> 00:03:49,646
Mr. Kang.
57
00:03:49,729 --> 00:03:53,569
Your child's opinion
can't affect the court's decision,
58
00:03:54,192 --> 00:03:56,862
but you could have
asked him as his father, right?
59
00:03:58,279 --> 00:03:59,409
We are here
60
00:04:00,323 --> 00:04:03,953
because the child already said
he couldn't live with a mom like her.
61
00:04:04,035 --> 00:04:05,285
Is that so?
62
00:04:05,370 --> 00:04:08,960
In that case, one of us has been lied to.
63
00:04:25,056 --> 00:04:25,886
Hyeon-u.
64
00:04:26,474 --> 00:04:27,774
The way I see it…
65
00:04:30,186 --> 00:04:32,606
both your dad and your mom are at fault.
66
00:04:33,523 --> 00:04:36,903
They're both awful parents.
67
00:04:39,529 --> 00:04:41,359
You'll have to deal with that.
68
00:04:41,990 --> 00:04:43,120
It sucks.
69
00:04:43,199 --> 00:04:45,199
Move out as soon as you come of age.
70
00:04:45,868 --> 00:04:48,248
Living alone isn't all that bad.
71
00:04:49,872 --> 00:04:51,002
But let me ask you.
72
00:04:51,958 --> 00:04:52,998
If…
73
00:04:55,670 --> 00:04:58,590
If you could choose just one person
74
00:04:58,673 --> 00:05:01,553
to be left in this world with you,
75
00:05:02,635 --> 00:05:04,005
who would you choose?
76
00:05:06,180 --> 00:05:07,430
Mom.
77
00:05:09,684 --> 00:05:10,774
Okay.
78
00:05:10,852 --> 00:05:14,402
I thought she might die.
79
00:05:15,940 --> 00:05:18,320
She would stand barefoot
on the balcony sometimes
80
00:05:18,401 --> 00:05:20,401
when she thought no one was watching.
81
00:05:22,113 --> 00:05:23,613
But I saw her.
82
00:05:24,741 --> 00:05:25,911
It must have been scary.
83
00:05:26,534 --> 00:05:28,664
She was in pain.
84
00:05:28,745 --> 00:05:30,495
I'm in pain too.
85
00:05:31,205 --> 00:05:32,075
I know.
86
00:05:32,165 --> 00:05:33,955
You're in the worst pain right now.
87
00:05:35,710 --> 00:05:37,750
I saw something painful.
88
00:05:44,343 --> 00:05:46,853
So when will you move out, Hyeon-u?
89
00:05:47,513 --> 00:05:48,933
I moved to Germany
90
00:05:49,015 --> 00:05:51,015
- in high school--
- You already know, right?
91
00:05:52,560 --> 00:05:55,020
You know why I threw Dad's phone.
92
00:06:04,530 --> 00:06:05,490
Hyeon-u.
93
00:06:07,617 --> 00:06:10,327
What you saw and heard…
94
00:06:12,580 --> 00:06:13,580
That won't go away.
95
00:06:14,791 --> 00:06:15,751
For all your life,
96
00:06:16,793 --> 00:06:19,553
it'll linger in your heart, mind,
and all over the place.
97
00:06:20,671 --> 00:06:24,431
And it will only get better
if you try your absolute best.
98
00:06:25,093 --> 00:06:27,933
If it keeps coming back,
you have to keep yourself busy.
99
00:06:29,847 --> 00:06:31,927
Whenever that happens to me,
I listen to music.
100
00:06:32,683 --> 00:06:33,813
Trot music.
101
00:06:41,859 --> 00:06:43,319
I have a question.
102
00:06:44,821 --> 00:06:48,031
But you don't have to answer it
if it's too hard for you.
103
00:06:48,116 --> 00:06:48,986
Okay?
104
00:06:54,163 --> 00:06:55,623
Did you look it up?
105
00:06:58,835 --> 00:07:00,285
Or did someone show it to you?
106
00:07:07,135 --> 00:07:08,255
Your Honor.
107
00:07:09,011 --> 00:07:11,221
This is Hyeon-u's journal.
108
00:07:12,014 --> 00:07:14,684
Your Honor, this evidence
was not submitted beforehand.
109
00:07:14,767 --> 00:07:17,307
- No, I received it today.
- Let's hear it.
110
00:07:23,234 --> 00:07:24,444
"I'm unhappy."
111
00:07:25,027 --> 00:07:27,317
"Mom is never home."
112
00:07:27,405 --> 00:07:29,695
"I'm always with Dad these days."
113
00:07:30,491 --> 00:07:32,831
"That's why I'm unhappy."
114
00:07:33,411 --> 00:07:36,251
"I'm always with Dad,
who makes me unhappy."
115
00:07:36,747 --> 00:07:37,957
"I pity myself."
116
00:07:39,167 --> 00:07:41,747
Your Honor, Hyeon-u is
currently in a mental state
117
00:07:41,836 --> 00:07:44,086
where he is unhappy about everything.
118
00:07:44,172 --> 00:07:47,222
A child's unstable emotional state
cannot be used as legal grounds.
119
00:07:47,300 --> 00:07:48,340
She's right.
120
00:07:48,426 --> 00:07:49,756
She's absolutely right.
121
00:07:49,844 --> 00:07:51,144
An unstable child.
122
00:07:52,138 --> 00:07:53,388
Your Honor.
123
00:07:53,473 --> 00:07:55,683
I would like to question
the plaintiff, Kang Hui-seop.
124
00:07:56,309 --> 00:07:57,479
You may proceed.
125
00:08:07,737 --> 00:08:08,737
{\an8}WITNESS
126
00:08:10,490 --> 00:08:11,450
Mr. Kang.
127
00:08:13,117 --> 00:08:14,537
Did you show Hyeon-u,
128
00:08:15,119 --> 00:08:16,949
your insecure son…
129
00:08:20,625 --> 00:08:22,585
the video of Ms. Lee?
130
00:08:24,921 --> 00:08:25,921
Your Honor!
131
00:08:26,005 --> 00:08:28,835
This is only causing
humiliation for my client!
132
00:08:28,925 --> 00:08:31,175
It's an important question.
I will hear his answer.
133
00:08:31,260 --> 00:08:32,720
Let me ask once again.
134
00:08:34,138 --> 00:08:36,138
Did you show that video
135
00:08:36,724 --> 00:08:38,064
to your young son,
136
00:08:38,643 --> 00:08:40,393
Hyeon-u,
137
00:08:41,062 --> 00:08:42,862
who's only in third grade?
138
00:08:43,981 --> 00:08:45,231
What?
139
00:08:45,316 --> 00:08:46,276
What did you say?
140
00:08:46,359 --> 00:08:49,359
I want to live with Mom.
141
00:08:49,445 --> 00:08:50,445
Have you gone insane?
142
00:08:51,030 --> 00:08:53,320
Do you have any idea what a bitch she is?
143
00:08:54,075 --> 00:08:56,445
I want to live with Mom.
144
00:08:56,536 --> 00:08:58,616
I want to live with her.
145
00:08:59,247 --> 00:09:00,957
Please.
146
00:09:01,040 --> 00:09:02,250
Watch this.
147
00:09:02,333 --> 00:09:03,583
Watch it, you little shit!
148
00:09:03,668 --> 00:09:04,788
Open your eyes!
149
00:09:05,294 --> 00:09:06,844
This is who your mother is.
150
00:09:06,921 --> 00:09:07,881
Look!
151
00:09:07,964 --> 00:09:08,974
Look at it!
152
00:09:11,968 --> 00:09:13,088
He had to know.
153
00:09:13,928 --> 00:09:17,468
He had to know why he couldn't live
with his so-called mom!
154
00:09:17,557 --> 00:09:19,307
Plaintiff, calm down.
155
00:09:19,392 --> 00:09:20,642
That's why you showed him?
156
00:09:24,939 --> 00:09:26,149
Plaintiff.
157
00:09:26,232 --> 00:09:28,402
You should be after that trashy bitch.
158
00:09:28,484 --> 00:09:29,824
Why are you interrogating me?
159
00:09:29,902 --> 00:09:31,612
I don't care if you're an attorney.
160
00:09:33,948 --> 00:09:34,868
I showed him.
161
00:09:36,033 --> 00:09:38,293
He's my son.
162
00:09:38,369 --> 00:09:39,999
I showed him as his dad. So what?
163
00:09:40,580 --> 00:09:42,120
- Plaintiff, calm down.
- Damn it.
164
00:09:43,374 --> 00:09:45,004
What did you say about his dignity?
165
00:09:45,751 --> 00:09:47,131
Your Honor.
166
00:09:47,211 --> 00:09:49,341
Do you think
Mr. Kang's despicable behavior
167
00:09:50,673 --> 00:09:52,263
respects his son's dignity?
168
00:09:59,849 --> 00:10:01,429
Defendant, sit down.
169
00:10:16,490 --> 00:10:17,530
Defendant!
170
00:10:19,035 --> 00:10:20,485
You crazy bitch, have you gone--
171
00:11:16,926 --> 00:11:18,086
You're up.
172
00:11:19,678 --> 00:11:21,678
So? Are you all right?
173
00:11:25,851 --> 00:11:28,271
- Excuse me.
- You have to finish this before you go.
174
00:11:28,354 --> 00:11:29,314
Excuse me!
175
00:11:30,439 --> 00:11:31,649
Excuse me!
176
00:11:31,732 --> 00:11:32,732
Ms. Lee.
177
00:11:33,859 --> 00:11:35,899
- Yes?
- Please pull this out.
178
00:11:36,487 --> 00:11:39,237
- Ma'am, you must finish the IV--
- Please pull it out.
179
00:11:41,575 --> 00:11:42,445
Okay.
180
00:11:42,535 --> 00:11:45,075
One second. I'll let the doctor know.
181
00:11:49,041 --> 00:11:50,461
Why didn't you tell me?
182
00:11:53,003 --> 00:11:54,133
This morning,
183
00:11:54,964 --> 00:11:56,424
I got a call from Hyeon-u.
184
00:11:57,133 --> 00:11:59,013
He asked me to come to his school.
185
00:11:59,593 --> 00:12:01,303
That's when I got his journal.
186
00:12:02,888 --> 00:12:04,008
He said that…
187
00:12:05,808 --> 00:12:06,848
you would cry
188
00:12:07,726 --> 00:12:09,436
if you found out that he had seen it,
189
00:12:11,105 --> 00:12:14,225
but he still wanted to live with you.
190
00:12:23,617 --> 00:12:24,987
I'll beg for his forgiveness
191
00:12:26,704 --> 00:12:28,124
until the day I die.
192
00:12:31,208 --> 00:12:32,838
I want to see Hyeon-u.
193
00:12:33,419 --> 00:12:34,459
Okay.
194
00:12:35,045 --> 00:12:37,915
I'll tell the doctor. Give me one second.
195
00:12:52,938 --> 00:12:54,148
Wait.
196
00:12:54,231 --> 00:12:55,901
I forgot to tell you something important.
197
00:12:57,026 --> 00:12:58,146
We won.
198
00:12:58,986 --> 00:13:02,106
Go have a nice meal with Hyeon-u.
199
00:13:09,163 --> 00:13:10,003
Thank you.
200
00:13:36,815 --> 00:13:40,435
MARRY CAREFULLY
DIVORCE SWIFTLY
201
00:13:43,614 --> 00:13:44,664
Seems like they lost.
202
00:13:44,740 --> 00:13:46,910
Not going to happen.
203
00:13:46,992 --> 00:13:48,122
It should be over by now.
204
00:13:48,202 --> 00:13:50,702
- Maybe they're having lunch.
- It's way past lunchtime.
205
00:13:50,788 --> 00:13:52,078
Maybe she's consulting him.
206
00:13:52,665 --> 00:13:53,495
Because they lost?
207
00:13:54,416 --> 00:13:56,126
Why won't he call--
208
00:13:59,713 --> 00:14:00,553
You lost…
209
00:14:00,631 --> 00:14:02,261
You won, right?
210
00:14:02,341 --> 00:14:04,301
Hey, I'm going straight home.
211
00:14:04,843 --> 00:14:07,353
- I'm not in the mood to go to the office.
-
Why not?
212
00:14:07,429 --> 00:14:08,849
Why aren't you in the mood?
213
00:14:08,931 --> 00:14:10,811
What is it? Tell me. What …
214
00:14:10,891 --> 00:14:12,181
Wait. Did you lose?
215
00:14:12,268 --> 00:14:13,388
Of course not.
216
00:14:13,936 --> 00:14:15,226
Right?
217
00:14:15,312 --> 00:14:16,362
You won, right?
218
00:14:16,438 --> 00:14:17,938
Yes, I knew it.
219
00:14:18,023 --> 00:14:20,113
You're tiring me out, man. I'm hanging up.
220
00:14:24,113 --> 00:14:24,953
Did they win?
221
00:14:25,030 --> 00:14:27,070
What is this uneasy feeling?
222
00:14:57,187 --> 00:14:58,437
I'm home.
223
00:14:59,189 --> 00:15:00,769
Did your class run late?
224
00:15:01,358 --> 00:15:03,528
No, I went to an internet cafe
with a friend.
225
00:15:04,528 --> 00:15:05,528
Did you have fun?
226
00:15:05,613 --> 00:15:06,703
I'm sleepy.
227
00:15:07,907 --> 00:15:08,947
Hyeon-u.
228
00:15:09,617 --> 00:15:12,577
I made some sweet and sour pork
with a recipe I found online.
229
00:15:14,163 --> 00:15:15,503
It might be good.
230
00:15:21,170 --> 00:15:22,460
I'll go wash my hands.
231
00:15:24,048 --> 00:15:25,088
Okay.
232
00:15:40,314 --> 00:15:41,614
How is it?
233
00:15:43,067 --> 00:15:44,277
It's good.
234
00:15:45,694 --> 00:15:47,204
Not bad for a first try, right?
235
00:15:48,280 --> 00:15:49,320
Yes.
236
00:15:59,917 --> 00:16:01,207
Who am I going to live with?
237
00:16:05,297 --> 00:16:06,297
Me.
238
00:16:15,474 --> 00:16:17,104
Where's Dad?
239
00:16:20,104 --> 00:16:23,154
He's staying at a hotel near his office.
240
00:16:33,033 --> 00:16:33,913
I'm full.
241
00:16:35,869 --> 00:16:37,409
Okay, you don't have to finish it.
242
00:16:39,415 --> 00:16:40,705
Mom, are you sick?
243
00:16:41,667 --> 00:16:43,837
No, I'm not sick.
244
00:16:44,420 --> 00:16:45,500
You don't look so well.
245
00:16:46,171 --> 00:16:47,841
No, I'm fine.
246
00:17:25,669 --> 00:17:26,669
I'm sorry.
247
00:17:39,391 --> 00:17:41,441
I'm so sorry.
248
00:17:42,978 --> 00:17:44,558
It was wrong of me.
249
00:18:20,390 --> 00:18:22,430
She was in pain.
250
00:18:23,018 --> 00:18:24,348
I'm in pain too.
251
00:18:25,604 --> 00:18:27,194
I'll beg for his forgiveness
252
00:18:28,232 --> 00:18:29,532
until the day I die.
253
00:18:31,944 --> 00:18:33,324
I want to see Hyeon-u.
254
00:19:55,485 --> 00:19:56,645
That's bitter.
255
00:20:19,259 --> 00:20:22,349
{\an8}
LECTURE ON CIVIL PROCEDURE ACT
2015 EDITION
256
00:20:26,225 --> 00:20:27,805
{\an8}
INTRODUCTION TO THE CONSTITUTION
257
00:21:53,103 --> 00:21:55,063
The wind blows
258
00:21:57,566 --> 00:22:01,736
A roadside bar
259
00:22:03,530 --> 00:22:07,660
I can't just
260
00:22:09,286 --> 00:22:15,666
Pass by it
261
00:22:34,227 --> 00:22:35,937
The wind blows
262
00:22:37,355 --> 00:22:38,975
A roadside bar--
263
00:22:39,066 --> 00:22:41,106
Come on!
264
00:22:41,193 --> 00:22:45,033
I think this noise level is
absolutely acceptable!
265
00:22:45,113 --> 00:22:47,913
Come on, you people are too sensitive!
266
00:22:47,991 --> 00:22:49,531
Good grief!
267
00:22:50,952 --> 00:22:52,162
Man, that scared me.
268
00:22:52,245 --> 00:22:53,615
That's "It's Me" by Nam Jin.
269
00:22:54,539 --> 00:22:55,789
Move aside.
270
00:22:55,874 --> 00:22:57,634
Open up already!
271
00:22:57,709 --> 00:23:00,629
It's me, it's me, it's me
272
00:23:00,712 --> 00:23:04,302
It's me, it's me, it's me
273
00:23:04,382 --> 00:23:05,762
Open the door
274
00:23:05,842 --> 00:23:08,182
You punk
275
00:23:08,261 --> 00:23:10,181
I'm so sick of these clowns.
276
00:23:10,263 --> 00:23:11,183
Open up.
277
00:23:11,765 --> 00:23:13,725
Open up, you little… It's open.
278
00:23:13,809 --> 00:23:15,479
Crazy bastards.
279
00:23:16,436 --> 00:23:18,056
- Hey, you won the case.
- Hey.
280
00:23:18,146 --> 00:23:20,146
- Why are you in a bad mood?
- What took you so long?
281
00:23:20,232 --> 00:23:22,572
- Hey.
- Did something happen to Seo-jin?
282
00:23:22,651 --> 00:23:25,821
- You studied music in Germany.
- Why are you sad after winning?
283
00:23:25,904 --> 00:23:28,414
- Are you trying to be a trot singer?
- Did something happen with Seo-jin?
284
00:24:19,082 --> 00:24:22,712
I can't believe we still drink soju
with canned tuna at our age.
285
00:24:22,794 --> 00:24:24,304
Better than shrimp chips and soju.
286
00:24:24,379 --> 00:24:25,629
I have spicy tuna too.
287
00:24:25,714 --> 00:24:27,764
- I… Attorney Shin.
- Hey.
288
00:24:27,841 --> 00:24:29,801
I'm going to leave
if you're going to talk about work.
289
00:24:29,885 --> 00:24:30,715
Sure, bye.
290
00:24:31,511 --> 00:24:33,721
Just tell me already.
291
00:24:33,805 --> 00:24:36,055
Did Seo-jin's case end well?
292
00:24:36,683 --> 00:24:39,563
- Hey, Ms. Lee…
- Yes?
293
00:24:40,145 --> 00:24:41,185
has some guts.
294
00:24:41,271 --> 00:24:43,361
- What?
- We were in the courtroom.
295
00:24:43,440 --> 00:24:45,730
- The judge was watching, right?
- Okay.
296
00:24:46,318 --> 00:24:49,278
- And she just slapped…
- Slapped?
297
00:24:49,362 --> 00:24:50,452
- You know her husband.
- Right.
298
00:24:50,530 --> 00:24:51,910
- No, ex-husband.
- Yes, ex.
299
00:24:51,990 --> 00:24:53,450
She just slapped…
300
00:24:54,659 --> 00:24:56,409
- the absolute hell out of him.
- She hit him first?
301
00:24:56,494 --> 00:24:57,414
Yes.
302
00:25:02,709 --> 00:25:04,839
This soju tastes great today, doesn't it?
303
00:25:04,920 --> 00:25:07,340
It's because we're drinking
from beautiful glasses.
304
00:25:07,422 --> 00:25:08,762
You idiots.
305
00:25:09,299 --> 00:25:10,179
Hey.
306
00:25:10,258 --> 00:25:12,218
Why would you worry about Lee Seo-jin?
307
00:25:12,928 --> 00:25:15,098
At least she got a divorce.
You, on the other hand…
308
00:25:15,180 --> 00:25:16,060
Do you have
ramyeon?
309
00:25:16,139 --> 00:25:17,719
Listen, man.
310
00:25:17,807 --> 00:25:21,347
Finalize your divorce before you fall
head over heels for a celebrity.
311
00:25:21,436 --> 00:25:23,476
Why are you ruining such a great day?
312
00:25:23,563 --> 00:25:25,613
He does have a point though.
313
00:25:25,690 --> 00:25:28,150
- You think you're any better?
- What did I do?
314
00:25:28,235 --> 00:25:31,275
You see that speaker
that looks like a coffin?
315
00:25:31,363 --> 00:25:32,953
Do you know how much that is?
316
00:25:33,031 --> 00:25:35,081
It's worth over 50 million won.
317
00:25:35,158 --> 00:25:36,488
Made in Germany, right?
318
00:25:36,576 --> 00:25:38,746
So what kind of music
should you be listening to on it?
319
00:25:38,828 --> 00:25:41,618
You know, there's our man, Debussy.
320
00:25:41,706 --> 00:25:43,206
There's our mom, Handel.
321
00:25:43,792 --> 00:25:45,542
There's a ton of music to listen to.
322
00:25:46,127 --> 00:25:48,337
Why are you so bigoted?
323
00:25:48,421 --> 00:25:50,631
What's wrong with
Nam Jin and Sim Soo-bong?
324
00:25:51,424 --> 00:25:53,684
And who's that kid? Young-woong.
325
00:25:53,760 --> 00:25:55,140
Young-woong. Lim Young-woong.
326
00:25:55,220 --> 00:25:56,680
I love his songs.
327
00:25:56,763 --> 00:25:58,353
I like Kim Ho-joong. He's good.
328
00:25:58,431 --> 00:26:00,271
And I respect your taste.
329
00:26:00,350 --> 00:26:03,650
Stop cutting me off. I was talking.
330
00:26:03,728 --> 00:26:05,858
- Go ahead, idiot.
- Yes, go ahead.
331
00:26:05,939 --> 00:26:07,689
Mark my words, man.
332
00:26:07,774 --> 00:26:08,614
Did you know?
333
00:26:08,692 --> 00:26:10,492
Soju can be decanted as well.
334
00:26:10,568 --> 00:26:12,108
- Really?
- If you leave it out,
335
00:26:12,195 --> 00:26:15,695
it meets the air and turns smoother.
336
00:26:15,782 --> 00:26:17,412
Hey, I'm talking.
337
00:26:17,492 --> 00:26:18,742
Yes, what?
338
00:26:18,827 --> 00:26:19,827
"Yes, what?"
339
00:26:19,911 --> 00:26:21,251
"What?"
340
00:26:21,955 --> 00:26:23,455
"Say what?"
341
00:26:23,540 --> 00:26:24,920
"What?"
342
00:26:25,792 --> 00:26:26,842
What was that?
343
00:26:27,752 --> 00:26:30,842
Isn't that a catchphrase from the 1980s?
344
00:26:30,922 --> 00:26:32,512
That was too much. I apologize.
345
00:26:32,590 --> 00:26:34,010
Don't apologize.
346
00:26:34,092 --> 00:26:35,472
It brings back memories.
347
00:26:35,552 --> 00:26:37,762
- Right?
- That's Kim Heung-kook!
348
00:26:37,846 --> 00:26:39,466
- I know.
- So funny.
349
00:26:39,556 --> 00:26:41,886
- "Say what?"
- "Say what?"
350
00:26:41,975 --> 00:26:44,435
- "Get in there!"
- Do you know "Reggae Party"?
351
00:26:44,519 --> 00:26:45,939
-
Feeling good
-
Feeling good
352
00:26:46,021 --> 00:26:47,061
Feeling good
353
00:26:48,898 --> 00:26:49,768
Kick it
354
00:26:49,858 --> 00:26:51,278
-
Kick it
- You know…
355
00:26:51,359 --> 00:26:52,569
What are you doing?
356
00:26:52,652 --> 00:26:54,902
If you touch that,
I'll beat the crap out of you.
357
00:26:54,988 --> 00:26:56,658
Shin Sung-han, you bastard.
358
00:26:56,740 --> 00:26:57,740
I feel betrayed.
359
00:26:57,824 --> 00:26:58,664
What?
360
00:26:58,742 --> 00:27:01,372
If you mess with my playlist,
I'll stab you with a chopstick.
361
00:27:01,453 --> 00:27:02,583
- Hyeong-geun.
- Yes?
362
00:27:02,662 --> 00:27:04,792
- His playlist doesn't have
- What?
363
00:27:04,873 --> 00:27:07,133
- any Shin Seung-hun songs.
- Really?
364
00:27:07,208 --> 00:27:11,128
- You don't even have Roo'ra?
- What can we do? To each their own.
365
00:27:11,212 --> 00:27:13,382
I've had it with you.
366
00:27:16,009 --> 00:27:17,639
Why do you carry that in your bag?
367
00:27:17,719 --> 00:27:20,009
Ready to pair.
368
00:27:20,096 --> 00:27:21,766
Why do you carry that?
369
00:27:21,848 --> 00:27:23,178
Does that work all right?
370
00:27:26,770 --> 00:27:28,100
Stop that.
371
00:27:28,688 --> 00:27:30,268
- Hey!
- It sounds pretty good.
372
00:27:37,072 --> 00:27:40,372
It may have been a coincidence
373
00:27:40,950 --> 00:27:44,370
But whenever you cried
374
00:27:45,830 --> 00:27:50,290
Rain fell from the sky
375
00:27:50,377 --> 00:27:51,587
So cold.
376
00:27:51,669 --> 00:27:54,209
- I was used to it
- Nice.
377
00:27:54,798 --> 00:27:58,388
I looked into your sad eyes
378
00:27:58,468 --> 00:27:59,838
And what did you say?
379
00:27:59,928 --> 00:28:02,308
And threw a cold remark
380
00:28:03,056 --> 00:28:05,266
-
"Don't cry"
-
"Don't cry"
381
00:28:06,142 --> 00:28:08,402
But now
382
00:28:09,104 --> 00:28:12,774
When it rains like it did then
383
00:28:13,525 --> 00:28:18,445
- Jeong-sik!
- I shed tears
384
00:28:19,489 --> 00:28:22,119
Because you, my dear
385
00:28:23,118 --> 00:28:27,458
You are no longer by my side
386
00:28:27,539 --> 00:28:30,379
I've been crying with the rain
387
00:28:41,052 --> 00:28:44,392
Honey, didn't you say
that man is a lawyer?
388
00:28:44,472 --> 00:28:46,022
He's not married yet.
389
00:28:46,099 --> 00:28:47,889
Does he do that because he's single
390
00:28:47,976 --> 00:28:49,476
or is that why he's single?
391
00:28:49,561 --> 00:28:51,441
Same difference.
392
00:28:51,521 --> 00:28:54,651
What I cannot bear is
393
00:28:54,733 --> 00:28:58,113
The thought that you might be
394
00:28:58,194 --> 00:29:01,744
Crying somewhere like I am
395
00:29:01,823 --> 00:29:05,203
Heavens, please help me
396
00:29:05,285 --> 00:29:09,245
Don't just cry like that
397
00:29:09,873 --> 00:29:12,423
You can easily find out
398
00:29:12,500 --> 00:29:16,050
-
Where my love is now
-
Where my love is now
399
00:29:16,129 --> 00:29:19,629
-
I wish to see her
-
I wish to see her
400
00:29:19,716 --> 00:29:23,796
Just once more while I live
401
00:29:23,887 --> 00:29:26,467
Even as a coincidence
402
00:29:26,556 --> 00:29:31,096
I will trust you as I stand here
403
00:29:31,728 --> 00:29:37,478
Under your tears
404
00:29:39,652 --> 00:29:43,742
- Is he… He's crying.
- This guy.
405
00:29:45,867 --> 00:29:46,987
It's so sad.
406
00:29:51,206 --> 00:29:56,126
DIVORCE ATTORNEY SHIN
407
00:29:56,211 --> 00:29:58,211
- Good morning.
- Hello.
408
00:29:59,631 --> 00:30:00,511
Excuse me.
409
00:30:02,759 --> 00:30:05,929
- You're the lawyer here, right?
- Yes.
410
00:30:06,596 --> 00:30:09,136
- A divorce attorney?
- Yes.
411
00:30:09,224 --> 00:30:10,644
So…
412
00:30:11,434 --> 00:30:14,524
Is it expensive to get a divorce?
413
00:30:15,104 --> 00:30:16,734
Oh, the cost?
414
00:30:17,899 --> 00:30:19,649
Well, I guess it…
415
00:30:19,734 --> 00:30:22,324
- It depends on the situation.
- I see.
416
00:30:24,113 --> 00:30:25,033
All right.
417
00:30:27,200 --> 00:30:28,870
- Take it easy then.
- Sure.
418
00:30:40,839 --> 00:30:44,929
CUT YA HAIR
419
00:30:48,972 --> 00:30:51,772
- Hello.
- You said your water pipe is leaking?
420
00:30:51,850 --> 00:30:54,140
Yes, it's not that bad,
421
00:30:54,227 --> 00:30:57,357
but I've been noticing some puddles.
422
00:30:57,438 --> 00:30:59,938
- May I take a look?
- Sure, of course.
423
00:31:02,193 --> 00:31:03,323
Goodness.
424
00:31:08,658 --> 00:31:09,948
I'll call after we talk.
425
00:31:10,034 --> 00:31:11,294
Okay, sure.
426
00:31:11,369 --> 00:31:13,709
- Okay.
- Goodbye.
427
00:31:14,289 --> 00:31:15,369
Is she the landlady?
428
00:31:15,456 --> 00:31:17,076
She doesn't look like one.
429
00:31:17,750 --> 00:31:20,710
No, her mother-in-law is.
430
00:31:20,795 --> 00:31:22,915
That lady just manages the building.
431
00:31:23,006 --> 00:31:27,086
She does all the cleaning
and maintenance work.
432
00:32:08,259 --> 00:32:11,299
The bathroom is a mess as usual.
433
00:32:11,387 --> 00:32:14,887
Even a public restroom
would be cleaner than that.
434
00:32:14,974 --> 00:32:17,064
Dad, can you fold these?
435
00:32:17,143 --> 00:32:18,523
He has two girls.
436
00:32:18,603 --> 00:32:20,733
How can you make him fold laundry?
437
00:32:20,813 --> 00:32:22,483
I have to run the machine again.
438
00:32:22,565 --> 00:32:24,565
Mi-so, you come out and fold the laundry.
439
00:32:24,651 --> 00:32:26,531
She's studying, Grandma.
440
00:32:27,320 --> 00:32:29,110
Leave it. I'll do it later.
441
00:32:29,197 --> 00:32:32,527
I fed, clothed, and sheltered you,
then sent you to college for nothing.
442
00:32:33,117 --> 00:32:35,997
All you ever do is
look down on me and talk back.
443
00:32:37,413 --> 00:32:38,463
Leave it.
444
00:32:39,415 --> 00:32:41,415
It goes faster if we do it together.
445
00:32:41,501 --> 00:32:42,791
You're killing me.
446
00:32:43,628 --> 00:32:44,878
Why is your mom so late?
447
00:32:44,963 --> 00:32:46,803
We're all starving here.
448
00:32:51,135 --> 00:32:52,255
I'm home.
449
00:32:52,845 --> 00:32:54,425
The traffic was really bad, wasn't it?
450
00:32:54,514 --> 00:32:56,144
The bus lane isn't too bad.
451
00:32:56,224 --> 00:32:57,894
Go make dinner.
452
00:32:57,976 --> 00:32:59,266
Your husband's starving to death.
453
00:32:59,852 --> 00:33:02,022
Yes, let me shower quickly.
454
00:33:02,105 --> 00:33:03,855
I'm sweating from cleaning--
455
00:33:03,940 --> 00:33:06,030
Longevity sure is a curse.
456
00:33:06,859 --> 00:33:11,199
I need to walk on eggshells
all the time to be fed.
457
00:33:11,280 --> 00:33:12,530
I'll cook first.
458
00:33:12,615 --> 00:33:14,325
I already did. Just set the table.
459
00:33:14,409 --> 00:33:16,039
Why? I was going to be home soon.
460
00:33:16,119 --> 00:33:18,159
Get us dinner already!
461
00:33:18,830 --> 00:33:19,830
Go inside.
462
00:33:21,958 --> 00:33:24,958
What on earth does she eat
while she's out?
463
00:33:25,044 --> 00:33:26,214
Look at her size.
464
00:33:26,295 --> 00:33:28,335
Is she a human or a beast?
465
00:33:28,423 --> 00:33:31,633
I'm sure she's not hungry
since she stuffs her face outside.
466
00:33:51,279 --> 00:33:52,449
Take it easy.
467
00:33:54,240 --> 00:33:57,450
Taking it easy isn't going to
pay off the mortgage.
468
00:34:01,831 --> 00:34:02,921
Do you want heat packs?
469
00:34:04,125 --> 00:34:05,585
Talk to your mother.
470
00:34:06,169 --> 00:34:08,459
Tell her to stop
talking to our kids like that.
471
00:34:10,423 --> 00:34:12,883
She's talked like that all her life.
It's not so easy.
472
00:34:14,218 --> 00:34:15,218
How can you be laughing?
473
00:34:18,890 --> 00:34:20,220
You're their dad.
474
00:34:20,808 --> 00:34:23,268
Mi-yeong and Mi-so
shouldn't be insulted like that
475
00:34:23,352 --> 00:34:25,482
just because they're our kids.
476
00:34:25,563 --> 00:34:27,023
- Right?
- I'll talk to her.
477
00:34:27,106 --> 00:34:28,146
You will, won't you?
478
00:34:28,232 --> 00:34:30,692
You'll tell her to stop
talking to our girls like that, right?
479
00:34:30,777 --> 00:34:33,277
Go to sleep. You said you were tired.
480
00:34:33,362 --> 00:34:34,662
Seo Byeong-cheol.
481
00:34:34,739 --> 00:34:36,569
I work my butt off
482
00:34:36,657 --> 00:34:39,037
and put up with her insults every day
483
00:34:39,118 --> 00:34:40,368
because I deserve it.
484
00:34:40,953 --> 00:34:42,293
What do you mean?
485
00:34:42,371 --> 00:34:45,211
It's because I clung to you
and didn't let you go.
486
00:34:45,291 --> 00:34:47,291
I deserve to live in this mess.
487
00:34:47,376 --> 00:34:50,296
Don't bring up that old story again.
488
00:34:50,379 --> 00:34:53,299
Because your mother brings up
that old story every single day…
489
00:35:00,598 --> 00:35:01,768
I mean it.
490
00:35:01,849 --> 00:35:02,679
You better tell her.
491
00:35:03,559 --> 00:35:06,439
If she mistreats
Mi-yeong and Mi-so once again,
492
00:35:07,146 --> 00:35:08,306
I won't sit back.
493
00:36:16,257 --> 00:36:17,757
Good morning.
494
00:36:17,842 --> 00:36:19,222
Make bean soup noodles tonight.
495
00:36:19,302 --> 00:36:21,182
Your husband seems to have no appetite.
496
00:36:22,138 --> 00:36:23,428
I'll soak the beans.
497
00:36:24,140 --> 00:36:25,430
Boil them when you get home.
498
00:36:29,228 --> 00:36:30,308
Sit down.
499
00:36:36,611 --> 00:36:38,111
Rent out the unit upstairs.
500
00:36:39,572 --> 00:36:40,742
I eat here anyway,
501
00:36:40,823 --> 00:36:42,743
and I barely have any laundry.
502
00:36:42,825 --> 00:36:44,985
I'll move out, so rent it out.
503
00:36:45,620 --> 00:36:46,790
Where will you stay then?
504
00:36:46,871 --> 00:36:49,711
All my stuff is old,
so I don't need to bring anything.
505
00:36:49,790 --> 00:36:50,920
I'll just move downstairs.
506
00:36:53,294 --> 00:36:55,554
Those girls don't need separate rooms.
507
00:36:55,630 --> 00:36:58,340
Let them share one room
so there's a spare room.
508
00:36:58,925 --> 00:36:59,965
I'll move in there.
509
00:37:03,179 --> 00:37:05,509
When will we ever pay off our mortgages?
510
00:37:07,183 --> 00:37:09,813
Rent out the unit upstairs
to cover the mortgages.
511
00:37:12,104 --> 00:37:13,944
The girls are all grown up now.
512
00:37:14,023 --> 00:37:15,983
They're too old to be sharing a room now.
513
00:37:16,067 --> 00:37:18,777
You'd be out on the street
if I didn't let you live here.
514
00:37:19,403 --> 00:37:21,113
They should be thankful for one room.
515
00:37:21,948 --> 00:37:23,658
Your situation never gets better
516
00:37:23,741 --> 00:37:26,291
because you waste all your money.
517
00:37:27,161 --> 00:37:28,871
I have to wash up and go to work.
518
00:38:40,901 --> 00:38:42,491
I need to see you outside.
519
00:38:42,570 --> 00:38:44,450
Tell Mother that you're seeing a friend.
520
00:39:04,925 --> 00:39:06,215
A BEAUTIFUL CONCERT
A JOYOUS RESONATION FOR THE PATIENTS
521
00:39:52,264 --> 00:39:54,524
That was fun. I almost danced.
522
00:39:54,600 --> 00:39:55,890
So why didn't you?
523
00:39:55,976 --> 00:39:57,136
You didn't see me dancing?
524
00:39:57,228 --> 00:39:58,398
I guess I missed it.
525
00:40:00,398 --> 00:40:02,528
I'm going back to Germany next week.
526
00:40:04,777 --> 00:40:08,317
There's this amazing jazz band
I love in Hamburg,
527
00:40:08,406 --> 00:40:10,406
and I was invited to play with them.
528
00:40:10,950 --> 00:40:12,080
Isn't it exciting?
529
00:40:13,369 --> 00:40:14,369
Thank you.
530
00:40:16,330 --> 00:40:18,170
- When are you coming, Professor?
- Where?
531
00:40:18,249 --> 00:40:19,459
Germany.
532
00:40:20,793 --> 00:40:22,923
I'm genuinely curious.
533
00:40:23,587 --> 00:40:24,877
What do you do in Korea?
534
00:40:25,589 --> 00:40:27,089
Concerts? Lessons?
535
00:40:27,174 --> 00:40:28,134
I'm an attorney.
536
00:40:28,217 --> 00:40:29,717
Come on.
537
00:40:30,636 --> 00:40:31,716
Really?
538
00:40:32,221 --> 00:40:34,391
So you weren't kidding back then?
539
00:40:34,473 --> 00:40:36,063
You're really an attorney?
540
00:40:36,142 --> 00:40:37,352
Why did you want to meet?
541
00:40:37,435 --> 00:40:38,885
Your piano wasn't so…
542
00:40:38,978 --> 00:40:40,018
Come on.
543
00:40:43,441 --> 00:40:44,861
Ta-da.
544
00:40:44,942 --> 00:40:46,742
Your favorite wine.
545
00:40:47,236 --> 00:40:48,816
It was on sale, so I got a bottle.
546
00:40:49,697 --> 00:40:51,987
See? I'm your best student, right?
547
00:40:52,074 --> 00:40:54,994
It's true, but I don't drink wine anymore.
548
00:40:55,077 --> 00:40:56,077
You quit drinking?
549
00:40:56,162 --> 00:40:57,462
No, just wine.
550
00:40:58,038 --> 00:40:59,168
Right, wine.
551
00:40:59,748 --> 00:41:01,538
Let's grab a meal before you go.
552
00:41:01,625 --> 00:41:05,835
There's a killer
ramyeon place
right in front of my office.
553
00:41:05,921 --> 00:41:07,131
Whatever.
554
00:41:09,091 --> 00:41:11,931
- What am I going to do with this wine?
- I'll take it.
555
00:41:12,011 --> 00:41:15,971
There are two freeloaders at my place
who dig up these things
556
00:41:16,056 --> 00:41:17,596
as if they're drawn to them.
557
00:41:19,226 --> 00:41:20,516
- Professor Shin.
- Hey.
558
00:41:21,020 --> 00:41:22,770
- Don't call me that.
- Why not?
559
00:41:22,855 --> 00:41:23,935
It's awkward.
560
00:41:24,023 --> 00:41:25,773
You're my professor.
561
00:41:25,858 --> 00:41:27,568
It's too much.
562
00:41:40,623 --> 00:41:43,583
JO JEONG-SIK REAL ESTATE
563
00:41:47,546 --> 00:41:49,796
My billion-won baby.
564
00:41:49,882 --> 00:41:51,682
SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE
565
00:41:52,593 --> 00:41:56,433
I wanted to thank you,
but I didn't know what you liked.
566
00:41:57,640 --> 00:41:58,890
It's a nice bottle of wine.
567
00:41:58,974 --> 00:42:01,064
It's a wine party for me today.
568
00:42:01,894 --> 00:42:03,694
I got one from someone earlier.
569
00:42:05,064 --> 00:42:06,574
You must like wine.
570
00:42:07,358 --> 00:42:08,278
I'm glad.
571
00:42:08,359 --> 00:42:09,399
Sure.
572
00:42:10,694 --> 00:42:13,664
I just did my job.
You didn't have to get me this.
573
00:42:14,365 --> 00:42:16,115
Anyway, thank you.
574
00:42:16,909 --> 00:42:18,619
Had I gone to another lawyer,
575
00:42:19,578 --> 00:42:20,788
I would have lost.
576
00:42:22,748 --> 00:42:24,118
Well…
577
00:42:24,708 --> 00:42:27,498
That… is possible.
578
00:42:27,586 --> 00:42:29,626
We won because of me.
579
00:42:35,678 --> 00:42:37,008
You know…
580
00:42:38,222 --> 00:42:39,602
Well, I…
581
00:42:40,891 --> 00:42:43,731
I'm sorry, but I just really want to know.
582
00:42:45,646 --> 00:42:47,816
Did you get married…
583
00:42:48,732 --> 00:42:51,822
because you wanted to?
584
00:42:55,281 --> 00:42:56,531
I'm sorry.
585
00:42:56,615 --> 00:42:58,945
I didn't mean anything else by that.
586
00:42:59,034 --> 00:43:00,744
He said he loved me.
587
00:43:02,413 --> 00:43:03,253
That's why.
588
00:43:05,082 --> 00:43:07,172
My brother was addicted to gambling.
589
00:43:08,002 --> 00:43:10,132
He was good friends with my ex-husband.
590
00:43:11,213 --> 00:43:14,553
They started that business together.
591
00:43:15,926 --> 00:43:18,676
I was studying to become
a newscaster at the time.
592
00:43:20,139 --> 00:43:22,849
My brother gambled
with the business funds.
593
00:43:24,518 --> 00:43:26,978
The company was about to go bankrupt,
594
00:43:28,731 --> 00:43:31,111
but my ex-husband sold his house
and took care of it.
595
00:43:31,191 --> 00:43:32,821
So you married him
596
00:43:33,902 --> 00:43:35,402
because you felt indebted to him.
597
00:43:35,487 --> 00:43:37,107
Looking back, I guess you're right.
598
00:43:38,032 --> 00:43:40,782
But Ms. Lee,
599
00:43:41,577 --> 00:43:44,497
you had a stable and cool career,
600
00:43:44,580 --> 00:43:46,710
and you were so famous.
601
00:43:46,790 --> 00:43:48,420
Why didn't you divorce him sooner?
602
00:43:49,126 --> 00:43:51,086
When I decided to leave him,
603
00:43:52,004 --> 00:43:53,264
my brother died.
604
00:43:54,840 --> 00:43:56,720
He gambled away all his money again,
605
00:43:57,426 --> 00:43:59,636
got wasted, and got in a car accident.
606
00:44:01,221 --> 00:44:03,391
I got scared and stayed…
607
00:44:04,933 --> 00:44:06,393
And then life happened.
608
00:44:17,321 --> 00:44:18,661
Raindrops.
609
00:44:20,866 --> 00:44:24,946
Mozart's
Piano Concerto No. 23,
the 2nd movement.
610
00:44:26,330 --> 00:44:28,750
Those careless words.
611
00:44:30,709 --> 00:44:32,379
But the touch of the keys…
612
00:44:34,713 --> 00:44:36,013
How can I put this?
613
00:44:38,509 --> 00:44:39,799
Deep sorrow.
614
00:44:41,679 --> 00:44:42,759
Like adagio.
615
00:44:53,482 --> 00:44:54,942
Sounds cool, right?
616
00:44:56,485 --> 00:44:57,355
Yes.
617
00:44:58,570 --> 00:45:00,780
I guess the wine was a good gift.
618
00:45:02,408 --> 00:45:04,118
It goes well with your grape drawing.
619
00:45:05,160 --> 00:45:06,330
- Well…
- Hey.
620
00:45:06,912 --> 00:45:08,292
You have one more to go.
621
00:45:08,372 --> 00:45:10,672
Last time, there were two left.
622
00:45:15,295 --> 00:45:17,665
Are you looking for a new job?
623
00:45:17,756 --> 00:45:21,006
I've been sending out my résumé,
but it's not easy.
624
00:45:21,760 --> 00:45:24,430
You should probably hurry.
625
00:45:24,513 --> 00:45:27,813
Mr. Kang might be watching you
to file another lawsuit.
626
00:45:30,310 --> 00:45:31,270
I know.
627
00:45:33,689 --> 00:45:34,899
I'll be going.
628
00:45:35,899 --> 00:45:38,439
Right, how's Hyeon-u?
629
00:45:38,527 --> 00:45:39,487
He's doing well.
630
00:45:40,195 --> 00:45:44,025
He eats well,
and he talks to me from time to time.
631
00:45:44,116 --> 00:45:45,026
That's nice.
632
00:45:46,034 --> 00:45:47,914
You know that it's my competence
633
00:45:48,537 --> 00:45:53,037
that won you his custody
and a fair division of property, right?
634
00:45:58,755 --> 00:46:00,045
You also know I was joking, right?
635
00:46:00,674 --> 00:46:02,344
You should change your name.
636
00:46:03,302 --> 00:46:04,392
From Mr. Shin Sung-han
637
00:46:05,137 --> 00:46:06,047
to Mr. Competent.
638
00:46:14,938 --> 00:46:16,978
What does he spend all his money on?
639
00:46:23,614 --> 00:46:24,664
Mr. Competent.
640
00:46:25,866 --> 00:46:27,326
Not bad.
641
00:46:28,035 --> 00:46:30,655
Hello, I'm your competent attorney,
Mr. Competent.
642
00:46:30,746 --> 00:46:32,956
Your competent attorney, Mr. Competent.
643
00:46:33,040 --> 00:46:34,210
Okay, it's weird.
644
00:46:37,878 --> 00:46:39,878
Your mother wants to rent out her place.
645
00:46:41,673 --> 00:46:43,553
She's moving in with us.
646
00:46:47,763 --> 00:46:48,683
Fine.
647
00:46:49,264 --> 00:46:51,144
Of course you have nothing to say.
648
00:46:51,225 --> 00:46:53,515
I didn't want to see you
to hear your opinion.
649
00:46:53,602 --> 00:46:55,692
You need to stop her.
650
00:46:58,148 --> 00:47:00,938
- I'll talk to her.
- Don't just say you'll talk to her!
651
00:47:03,612 --> 00:47:04,662
It can't happen.
652
00:47:05,531 --> 00:47:07,281
Make sure it doesn't happen.
653
00:47:09,284 --> 00:47:10,544
Okay.
654
00:47:27,886 --> 00:47:29,806
Where's Jeong-sik?
655
00:47:30,347 --> 00:47:32,097
He got a client as he was heading out.
656
00:47:32,808 --> 00:47:34,098
He needs to make his rent.
657
00:47:35,227 --> 00:47:36,517
He should just sell his car.
658
00:47:37,062 --> 00:47:40,362
How can he not show up
after calling us to some random place?
659
00:47:40,440 --> 00:47:43,150
This is a pub he helped move in.
660
00:47:43,777 --> 00:47:44,857
Maybe he has to help them out.
661
00:47:45,487 --> 00:47:46,317
Drink up.
662
00:47:46,989 --> 00:47:48,529
You need to mix it up a little.
663
00:47:52,828 --> 00:47:55,078
- Thank you.
- Thank you.
664
00:47:56,331 --> 00:47:58,831
- Thank you.
- Cheers.
665
00:47:58,917 --> 00:48:00,087
Enjoy.
666
00:48:07,759 --> 00:48:08,839
You know…
667
00:48:09,970 --> 00:48:11,350
Do you think Seo-jin…
668
00:48:13,015 --> 00:48:14,885
won't be returning to radio?
669
00:48:16,935 --> 00:48:22,355
Well, it's not very likely
that she'll come back to her old show.
670
00:48:25,736 --> 00:48:28,696
Why should Seo-jin be kicked off the show?
671
00:48:29,615 --> 00:48:30,565
Why?
672
00:48:31,825 --> 00:48:33,155
Quiet down, you idiot.
673
00:48:35,537 --> 00:48:37,457
- I'll do a…
- What?
674
00:48:37,539 --> 00:48:40,129
- A one-man…
- You'll do what?
675
00:48:40,208 --> 00:48:41,588
One-man protest.
676
00:48:41,668 --> 00:48:44,878
- One-man protest.
- Was that so hard?
677
00:48:44,963 --> 00:48:46,213
Here's an idea.
678
00:48:47,382 --> 00:48:50,762
Use the broadcasting station's
message board,
679
00:48:50,844 --> 00:48:54,184
my slow, stupid, crazy friend.
680
00:48:54,264 --> 00:48:55,974
I already did, stupid.
681
00:48:59,603 --> 00:49:03,523
I already spammed their message board.
682
00:49:04,483 --> 00:49:08,113
I spammed it so much
that it's more like a…
683
00:49:09,196 --> 00:49:10,356
charcuterie board.
684
00:49:11,698 --> 00:49:12,868
I'm a genius.
685
00:49:13,450 --> 00:49:14,580
I mean…
686
00:49:15,285 --> 00:49:16,195
What the hell?
687
00:49:16,787 --> 00:49:19,327
Why don't you try
working so hard at the office?
688
00:49:19,414 --> 00:49:21,124
- You crazy little…
- "Crazy"?
689
00:49:21,208 --> 00:49:22,378
Hey.
690
00:49:23,001 --> 00:49:25,211
I work my ass off.
691
00:49:25,712 --> 00:49:27,092
That's why you can do
692
00:49:27,172 --> 00:49:29,472
your little coloring exercise
with your grapes.
693
00:49:33,095 --> 00:49:34,215
I only have one left.
694
00:49:36,181 --> 00:49:38,271
Just one more to go.
695
00:49:39,017 --> 00:49:41,347
Are you going to fight him
696
00:49:42,604 --> 00:49:45,574
once you're done coloring the grapes?
697
00:49:49,986 --> 00:49:51,276
I'm not sure if he'll listen.
698
00:49:51,363 --> 00:49:52,703
{\an8}DIRECTOR JIN YEONG-JU
699
00:49:52,781 --> 00:49:55,331
{\an8}Did you say he named his firm
after himself?
700
00:49:55,909 --> 00:49:57,789
- Shin Sung-han.
- Yes.
701
00:49:58,370 --> 00:50:00,710
It's not too far, so go over and coax him.
702
00:50:01,748 --> 00:50:03,668
He's not the type to listen.
703
00:50:05,585 --> 00:50:07,745
But I will meet with him.
704
00:50:07,838 --> 00:50:11,548
Ha-yul's been asking a lot of questions
ever since she started elementary school.
705
00:50:12,050 --> 00:50:13,470
She loves her brother so much.
706
00:50:14,469 --> 00:50:19,139
I guess kids these days have
no problem with having half-siblings.
707
00:50:20,600 --> 00:50:21,520
So innocent.
708
00:50:22,477 --> 00:50:24,227
Ha-yul is that innocent.
709
00:50:25,439 --> 00:50:27,729
Gi-yeong is the gloomy one. Ha-yul is…
710
00:50:27,816 --> 00:50:30,896
She wants to do everything with him.
711
00:50:30,986 --> 00:50:33,156
When he goes to meet his uncle,
712
00:50:33,822 --> 00:50:35,282
she doesn't smile until he's back.
713
00:50:36,408 --> 00:50:38,618
It's about time I sorted this out.
714
00:50:39,161 --> 00:50:41,711
Please do that for me.
715
00:50:41,788 --> 00:50:44,498
Rest assured, ma'am.
716
00:50:45,083 --> 00:50:46,883
I should have sorted it out sooner.
717
00:50:47,836 --> 00:50:49,496
I've been curious, so this is great.
718
00:50:51,131 --> 00:50:53,471
A former pianist turned attorney?
719
00:50:54,050 --> 00:50:56,090
That's just ridiculous.
720
00:50:58,054 --> 00:50:59,564
I've always wanted to meet him.
721
00:51:00,682 --> 00:51:01,812
Shin Sung-han.
722
00:51:02,726 --> 00:51:04,096
I'm going to kill him.
723
00:51:07,147 --> 00:51:08,147
Dude.
724
00:51:09,107 --> 00:51:12,647
- You can't do that.
- Why not?
725
00:51:12,736 --> 00:51:14,526
I get how you feel.
726
00:51:15,447 --> 00:51:17,987
I completely get it.
727
00:51:18,784 --> 00:51:22,374
That's why I'm here as your paralegal.
728
00:51:23,663 --> 00:51:28,043
I know why you left everything
in Germany and came here.
729
00:51:28,627 --> 00:51:31,297
I know why you moved into
that tiny study hostel.
730
00:51:31,797 --> 00:51:33,417
I know everything.
731
00:51:34,674 --> 00:51:36,304
But you still can't kill him.
732
00:51:36,384 --> 00:51:38,474
So why not?
733
00:51:38,553 --> 00:51:41,103
Why can't I?
734
00:51:41,681 --> 00:51:43,561
Because of that jerk, my dear Ju-hwa…
735
00:51:44,142 --> 00:51:48,402
Okay? My dear Ju-hwa and Gi-yeong…
736
00:51:52,984 --> 00:51:54,574
I'm going to kill that bastard.
737
00:52:00,909 --> 00:52:02,199
Slow down.
738
00:52:04,329 --> 00:52:05,369
Hey, slow down.
739
00:52:05,956 --> 00:52:07,536
Don't drink so fast.
740
00:52:08,375 --> 00:52:09,535
Slowly.
741
00:52:13,505 --> 00:52:14,755
Those lunatics.
742
00:52:34,693 --> 00:52:35,823
No.
743
00:52:41,783 --> 00:52:44,913
Perhaps I can't
744
00:52:48,498 --> 00:52:51,958
Forget about you
745
00:52:53,503 --> 00:52:57,133
Forever, forever
746
00:53:00,468 --> 00:53:02,848
As long as you live
747
00:53:05,891 --> 00:53:09,021
No, even after my death
748
00:53:20,947 --> 00:53:23,237
Please.
749
00:53:23,325 --> 00:53:25,285
- Go upstairs. It's late.
- Let go of me.
750
00:53:25,368 --> 00:53:28,248
Listen to how this brat talks to me.
751
00:53:28,330 --> 00:53:30,790
- What did you say?
- Why would you move in here?
752
00:53:30,874 --> 00:53:34,134
You come down at 4 a.m.
and leave after dinner every day!
753
00:53:34,210 --> 00:53:36,380
If you move in, how are we going to live?
754
00:53:36,463 --> 00:53:38,053
Do you think I want to?
755
00:53:38,131 --> 00:53:40,681
We have mortgages to pay off!
756
00:53:40,759 --> 00:53:43,969
I only kicked the tenants out of this unit
for your family's sake!
757
00:53:44,596 --> 00:53:47,846
I should have left you
to live out on the streets.
758
00:53:47,933 --> 00:53:49,773
That's why Mom works so hard every day.
759
00:53:49,851 --> 00:53:51,691
Plus, it wasn't her business
that went under.
760
00:53:51,770 --> 00:53:53,650
It was Dad's!
761
00:53:53,730 --> 00:53:56,400
- That doesn't matter!
- Enough. Go to your room.
762
00:53:56,483 --> 00:53:58,323
Go study. You have a test tomorrow.
763
00:53:58,401 --> 00:53:59,441
How can I study right now?
764
00:53:59,527 --> 00:54:01,277
How high and mighty you are.
765
00:54:01,363 --> 00:54:04,283
Why should girls study anyway?
You only waste your dad's money.
766
00:54:04,366 --> 00:54:05,616
More like my mom's.
767
00:54:05,700 --> 00:54:07,200
So I won't go to college!
768
00:54:07,285 --> 00:54:08,535
Mi-so, enough.
769
00:54:09,120 --> 00:54:10,540
Mother, you need to stop.
770
00:54:10,622 --> 00:54:13,042
Look at what a bad example
you've set for these brats!
771
00:54:13,124 --> 00:54:13,964
Mother.
772
00:54:15,043 --> 00:54:17,173
Stop talking to them like that.
773
00:54:17,253 --> 00:54:20,343
They don't deserve to be insulted
like that by their family.
774
00:54:20,423 --> 00:54:22,223
Yes, sure, good for you.
775
00:54:22,300 --> 00:54:23,930
You never even gave me a grandson…
776
00:54:24,010 --> 00:54:25,800
Stop it, Grandma!
777
00:54:25,887 --> 00:54:28,427
- Go upstairs.
- Let go, you idiot.
778
00:54:28,515 --> 00:54:30,095
What are you so afraid of?
779
00:54:30,183 --> 00:54:31,733
Is this their building?
780
00:54:31,810 --> 00:54:34,310
It's mine. So hold your head up.
781
00:54:34,396 --> 00:54:35,856
Go to your rooms, girls.
782
00:54:37,816 --> 00:54:38,896
Dad.
783
00:54:39,567 --> 00:54:40,897
Why are you always like this?
784
00:54:40,986 --> 00:54:43,276
You never say a thing.
Don't you feel bad for Mom?
785
00:54:43,363 --> 00:54:44,993
Listen to this brat talk.
786
00:54:45,532 --> 00:54:47,282
He's not your friend, you brat.
787
00:54:47,367 --> 00:54:49,037
- Is he your friend?
- Stop!
788
00:54:52,831 --> 00:54:54,251
What did you say?
789
00:54:54,332 --> 00:54:55,922
Do not swear at them.
790
00:54:56,001 --> 00:54:57,131
And do not hit them.
791
00:54:57,210 --> 00:54:59,380
What will you do about it?
792
00:54:59,462 --> 00:55:00,672
What she did was wrong!
793
00:55:00,755 --> 00:55:03,295
She didn't do anything so wrong
for you to beat her!
794
00:55:03,383 --> 00:55:05,093
So please stop.
795
00:55:06,219 --> 00:55:08,099
I hit her. What now?
796
00:55:08,179 --> 00:55:10,219
- Stop it, Mom.
- Get out of the way.
797
00:55:10,807 --> 00:55:12,727
- Come!
- Six. Seven.
798
00:55:12,809 --> 00:55:14,439
Eight!
799
00:55:33,246 --> 00:55:35,326
What are you going to do?
Beat your mother-in-law?
800
00:55:35,415 --> 00:55:37,455
What are you going to do?
801
00:55:37,542 --> 00:55:39,632
- One, two…
- Goodness!
802
00:55:39,711 --> 00:55:40,711
She's killing me!
803
00:55:40,795 --> 00:55:42,085
- Three!
- Honey.
804
00:55:42,172 --> 00:55:44,052
- She's killing me!
- Let go of me.
805
00:55:44,132 --> 00:55:46,892
Let go. I haven't gotten to eight yet.
806
00:55:46,968 --> 00:55:51,178
- I'm getting beaten by my daughter-in-law.
- She hit my child eight times!
807
00:55:52,307 --> 00:55:54,887
Let go of me!
808
00:55:55,435 --> 00:55:57,225
Let go of me!
809
00:55:57,312 --> 00:56:00,612
- She hit my child eight times!
- It's okay.
810
00:56:00,690 --> 00:56:02,730
Let go!
811
00:56:02,817 --> 00:56:04,357
Let go of me!
812
00:56:04,444 --> 00:56:07,284
THE SILENCE BETWEEN THE NOTES
IS AS IMPORTANT AS THE NOTES THEMSELVES
813
01:01:38,778 --> 01:01:42,658
DIVORCE ATTORNEY SHIN
814
01:01:42,740 --> 01:01:45,370
MARRY CAREFULLY
DIVORCE SWIFTLY
815
01:02:09,058 --> 01:02:12,518
{\an8}
What do you think I'll do first
after coloring in that last grape?
816
01:02:13,438 --> 01:02:14,938
{\an8}
I might be quite useful.
817
01:02:15,648 --> 01:02:17,938
{\an8}For example, I can handle
miscellaneous tasks like this.
818
01:02:18,568 --> 01:02:22,488
{\an8}I didn't hit my husband.
I hit my mother-in-law.
819
01:02:22,572 --> 01:02:24,492
{\an8}
This is a difficult case.
820
01:02:24,574 --> 01:02:26,124
{\an8}So let's visit her neighborhood,
821
01:02:26,200 --> 01:02:27,870
{\an8}
ask around, then decide.
822
01:02:27,952 --> 01:02:29,452
{\an8}Is the old lady fussy?
823
01:02:30,913 --> 01:02:32,373
{\an8}I'm going to ruin his grapes.
824
01:02:33,207 --> 01:02:36,917
{\an8}
We're already tied together
by some terrible misfortune.
825
01:02:37,587 --> 01:02:42,587
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
53514