Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,530 --> 00:01:17,185
[wind whistling]
2
00:01:35,941 --> 00:01:38,423
[engine whirring]
3
00:01:40,338 --> 00:01:43,602
[engine starts]
4
00:02:04,797 --> 00:02:07,104
-[drill instructor] Move!
-[soldier] Thank you, sir.
5
00:02:23,425 --> 00:02:25,557
[mechanic 1]
It could be tough to replace.
6
00:02:26,950 --> 00:02:28,604
[mechanic 2] Yeah, go and jet
the vent tube.
7
00:02:39,484 --> 00:02:40,572
[sighs]
8
00:02:48,276 --> 00:02:49,842
[soldier, muffled]
You ain'’t worth shit.
9
00:02:56,936 --> 00:02:58,590
Yeah,
I'’m talking to you.
10
00:03:01,811 --> 00:03:03,465
You better run.
I said run!
11
00:03:04,944 --> 00:03:05,989
[locker slams]
12
00:03:14,780 --> 00:03:15,999
Everything okay over there?
13
00:03:19,394 --> 00:03:20,395
You the transfer?
14
00:03:22,266 --> 00:03:23,485
Lieutenant Tom Hudner.
15
00:03:36,324 --> 00:03:37,368
Jesse Brown.
16
00:03:38,891 --> 00:03:40,241
It'’s good to meet you.
17
00:03:45,811 --> 00:03:48,118
Where'’d you come in from?Pearl Harbor.
18
00:03:49,075 --> 00:03:51,208
Flying Bearcats?Skyraiders.
19
00:03:51,382 --> 00:03:54,037
Lot of profile flights.
Tracking torpedoes.
20
00:03:55,212 --> 00:03:56,300
Post-war busywork.
21
00:03:56,474 --> 00:03:59,564
You, uh...
You fly in The Big Show?
22
00:04:02,698 --> 00:04:03,699
I did not.
23
00:04:06,919 --> 00:04:08,051
Then you'’ll fit right in.
24
00:04:10,836 --> 00:04:12,621
-[door opens]
-[soldier] What are you
talking about?
25
00:04:12,795 --> 00:04:14,884
-You should be grateful
your room has seen action.
-Morning, Jesse.
26
00:04:15,058 --> 00:04:16,189
Good morning, Jess.
27
00:04:16,364 --> 00:04:17,321
You'’re the one with
clean sheets.
28
00:04:17,495 --> 00:04:19,715
Hey!
You must be the new guy.
29
00:04:19,889 --> 00:04:21,194
Marty Goode, with an "E."
30
00:04:21,369 --> 00:04:23,196
You mean "G"?"E" at the end.
31
00:04:23,371 --> 00:04:25,416
Oh, Jesus!
Don'’t tell me you'’re one
of these country boys.
32
00:04:25,590 --> 00:04:27,026
[soldier 2]
All right, Marty.
Watch yourself.
33
00:04:27,200 --> 00:04:28,376
Bo Lavery.
34
00:04:28,550 --> 00:04:29,812
And this is Jerry,
35
00:04:29,986 --> 00:04:32,118
or Kraut, Fritz, Heine.
36
00:04:32,293 --> 00:04:33,728
-They all work.
-Yeah, yeah, yeah.
37
00:04:33,903 --> 00:04:35,731
Nice to meet you.
And regardless
of what you hear,
38
00:04:35,905 --> 00:04:36,949
the name'’s Carol Mohring.
39
00:04:37,123 --> 00:04:38,299
Pleasure to meet you.
40
00:04:38,473 --> 00:04:39,517
[soldier 3]
Now, there'’s a sight.
41
00:04:41,693 --> 00:04:43,304
Good to see you, Bill.Good to see you.
42
00:04:43,478 --> 00:04:45,393
Gents, this is Tom Hudner.
43
00:04:45,567 --> 00:04:47,873
We were in Pensacola together.
Hell of a stick.
44
00:04:48,047 --> 00:04:49,484
Hell of a pretty face, too.
45
00:04:49,658 --> 00:04:50,963
Almost too pretty.
46
00:04:51,137 --> 00:04:53,226
You boys sound lonely.[all chuckle]
47
00:04:53,401 --> 00:04:54,532
Welcome to VF-32.
48
00:04:54,706 --> 00:04:56,404
[muffled explosion]
49
00:04:56,578 --> 00:04:58,275
[news presenter]
Will the atom shatter a world
to fragments,
50
00:04:58,449 --> 00:05:00,930
or will it be a boon
to mankind?
51
00:05:01,104 --> 00:05:03,498
Stalin and the Soviets
field-tested their own bomb,
52
00:05:03,672 --> 00:05:07,197
and wouldn'’t you know it,
it'’s the same design as ours.
53
00:05:07,371 --> 00:05:08,764
I'’d say that they'’re
hot on our heels,
54
00:05:08,938 --> 00:05:10,679
but this footage is
already six months old.
55
00:05:10,853 --> 00:05:13,029
It won'’t be long before
they strap that thing
to a bomber.
56
00:05:13,203 --> 00:05:14,422
Bo, get that for me,
would you?
57
00:05:17,120 --> 00:05:19,644
So, now you know.
58
00:05:21,080 --> 00:05:23,256
Fellas, you'’re not just here
to fly and screw.
59
00:05:23,431 --> 00:05:25,041
'’Cause they'’re not
sitting idle.
60
00:05:25,215 --> 00:05:27,391
But with practice,
there is not a pilot
on this planet
61
00:05:27,565 --> 00:05:29,654
who can wipe the ass
of a United States
naval aviator
62
00:05:29,828 --> 00:05:30,960
and I truly believe that.
63
00:05:31,134 --> 00:05:32,962
-[pilot] That'’s right!
-[whooping]
64
00:05:33,136 --> 00:05:34,224
[commander]
So, nav hops...
65
00:05:34,398 --> 00:05:36,269
Koenig, you got Mohring.
66
00:05:37,183 --> 00:05:39,272
Lavery, you got Goode.
67
00:05:39,447 --> 00:05:40,926
-Ensign Brown!
-Sir.
68
00:05:41,100 --> 00:05:42,928
You'’ve got
Lieutenant Hudner today.
69
00:05:45,366 --> 00:05:46,367
Yes, sir.
70
00:05:47,977 --> 00:05:49,631
Have fun.
71
00:05:49,805 --> 00:05:51,546
[commander]
Matt, you take Calloway.[chuckles]
72
00:05:51,720 --> 00:05:53,156
All right,
maps out, lights on, let'’s go.
73
00:05:53,329 --> 00:05:55,027
-[Bo] See if you can keep up.
-[Marty] Let'’s go.
74
00:05:55,201 --> 00:05:57,073
-[Bo] Whoo-hoo!
-[Carol] All right, Bill.
You ready?
75
00:05:58,640 --> 00:06:00,859
'’Cause if you bring
that girl around,
you'’re gonna have a problem.
76
00:06:01,033 --> 00:06:04,167
[Bill] Shit. She'’ll be sitting
in my lap. What are you
talking about?
77
00:06:05,429 --> 00:06:07,039
That'’s all I'’m saying.
78
00:06:07,213 --> 00:06:08,563
Pretty warm out
for a wool cap.
79
00:06:11,870 --> 00:06:14,525
It'’s part of my kit.
Never know when
you'’ll need it.
80
00:06:14,699 --> 00:06:16,571
[soldier on PA]
...personnel, stand clear.
81
00:06:16,745 --> 00:06:19,791
I'’ll try to keep us
short of Canada, Lieutenant.
82
00:06:21,576 --> 00:06:24,361
[whirring]
83
00:06:40,159 --> 00:06:41,683
[Jesse on radio]
Watch your prop.
84
00:06:42,553 --> 00:06:44,163
Try not to cut off my wing.
85
00:07:13,192 --> 00:07:15,412
[engines roaring]
86
00:07:31,559 --> 00:07:34,257
We'’re taking a slight detour
on the way home.
87
00:07:34,430 --> 00:07:36,215
-Try to keep up.
-Say again?
88
00:07:37,434 --> 00:07:39,088
[engine whirs]
89
00:07:39,262 --> 00:07:40,568
[exhales]
90
00:07:54,233 --> 00:07:56,453
[engines roaring]
91
00:08:02,503 --> 00:08:03,852
[breathes heavily]
92
00:08:23,045 --> 00:08:24,481
[gasps]
93
00:08:25,874 --> 00:08:27,963
[Tom on radio]
What the hell are you doing,
Ensign Brown?
94
00:08:30,052 --> 00:08:31,140
[sighs]
95
00:08:52,509 --> 00:08:54,163
[watch ticks]
96
00:08:59,560 --> 00:09:00,952
You still with me?
97
00:09:01,126 --> 00:09:02,780
[breathes heavily]
98
00:09:06,871 --> 00:09:08,612
Up and hard on my call.
99
00:09:11,180 --> 00:09:14,618
[engines roaring]
100
00:09:25,107 --> 00:09:26,761
Ready, set, hit it!
101
00:09:35,987 --> 00:09:37,598
[inhales]
102
00:09:45,997 --> 00:09:47,042
[grunts]
103
00:09:53,918 --> 00:09:55,528
Any detours you wanna make?
104
00:09:56,529 --> 00:09:58,575
-[chattering]
-[jazz playing on radio]
105
00:09:58,749 --> 00:10:00,664
Pretty slick flying
for a nav hop.
106
00:10:02,274 --> 00:10:04,015
Helps to know the plane.
107
00:10:07,584 --> 00:10:08,803
Can'’t learn everything
from a book.
108
00:10:08,977 --> 00:10:10,021
[metal clanks]
109
00:10:17,289 --> 00:10:18,769
Or at the Academy.
110
00:10:23,905 --> 00:10:26,647
Well, there'’s knowing
the plane and then
there'’s flat-hatting.
111
00:10:26,821 --> 00:10:28,605
What are you gonna find out
about your wingman
112
00:10:28,779 --> 00:10:30,781
cruising at 10,000 feet,
Lieutenant?
113
00:10:36,091 --> 00:10:38,484
Put him in a little bit
of trouble, who knows,
114
00:10:38,659 --> 00:10:40,443
you might get a peek at
who he really is.
115
00:10:43,838 --> 00:10:45,143
How '’bout I buy you a beer?
116
00:10:46,188 --> 00:10:48,494
Plenty to talk about
between who I am
117
00:10:48,669 --> 00:10:51,193
and not getting each other
killed on nav hops.
118
00:10:51,367 --> 00:10:53,282
Sounds nice, Lieutenant,
119
00:10:53,456 --> 00:10:54,631
but I don'’t drink.
120
00:11:00,506 --> 00:11:02,204
Did you get to see
the lighthouse?
121
00:11:03,161 --> 00:11:04,119
I did.
122
00:11:04,293 --> 00:11:06,164
["Stagger Lee" playing]
123
00:11:06,338 --> 00:11:07,383
[pilot] Whoo![chattering]
124
00:11:07,557 --> 00:11:09,080
♪ Stagger Lee went home♪
125
00:11:09,254 --> 00:11:10,212
[pilot laughs]
126
00:11:10,386 --> 00:11:11,256
♪ And he got his...♪
127
00:11:11,430 --> 00:11:12,344
It'’s chow time, boys.
128
00:11:12,518 --> 00:11:14,346
[pilot laughs]
All right.
129
00:11:14,520 --> 00:11:16,218
♪ Said I'’m goin'’ to the barroom
Just to pay...♪
130
00:11:16,392 --> 00:11:17,872
Hey, Marty, pass me
one of those forks.
131
00:11:18,046 --> 00:11:20,091
-[Bill] This looks delicious.
-Bon appétit,boys.
132
00:11:20,265 --> 00:11:21,571
[pilot] Thank you, Dad.
133
00:11:21,745 --> 00:11:23,138
[pilot] Give me
one of them napkins.
134
00:11:23,312 --> 00:11:24,879
[Bo] So, the Gulfstream'’s
all right.
135
00:11:25,706 --> 00:11:27,098
Tends to be a little busy.
136
00:11:27,272 --> 00:11:28,273
Lot of locals,
137
00:11:28,447 --> 00:11:29,535
but a lot of college girls
138
00:11:29,710 --> 00:11:31,233
who like to go out
on school nights.
139
00:11:31,407 --> 00:11:33,191
Sadao'’s is good
on Thursdays.
140
00:11:33,365 --> 00:11:36,064
Dimber'’s is the move to make
on Saturdays and Sundays,
141
00:11:36,238 --> 00:11:37,805
if you don'’t mind the cover.
142
00:11:37,979 --> 00:11:39,676
Just think of that as
an investment though.
143
00:11:39,850 --> 00:11:40,851
Trust me.
144
00:11:41,765 --> 00:11:43,245
But, I gotta warn ya,
145
00:11:43,419 --> 00:11:46,422
no matter where you go,
it is rough these days.
146
00:11:46,596 --> 00:11:50,643
All right,
girls around here do not go
for participation medals.
147
00:11:50,818 --> 00:11:54,038
Despite what they say,
they are looking
for that war tin.
148
00:11:54,778 --> 00:11:55,910
That hero tin.
149
00:11:57,912 --> 00:11:59,522
And here,
that'’s only Cevoli.
150
00:11:59,696 --> 00:12:02,177
Got a Navy Cross
and he'’s got a wife.
151
00:12:02,351 --> 00:12:03,613
Might be connected.
152
00:12:05,093 --> 00:12:06,703
Wait, you ain'’t married,
are you?
153
00:12:06,877 --> 00:12:10,098
No. I'’ll start with the Navy,
figure out the rest later.
154
00:12:10,272 --> 00:12:11,360
Smart man.
155
00:12:13,275 --> 00:12:14,624
How'’d you come in?
156
00:12:14,798 --> 00:12:16,626
Applied to the Academy
right after Pearl Harbor.
157
00:12:16,800 --> 00:12:18,062
I wanted to help.
158
00:12:18,715 --> 00:12:19,890
As we all did.
159
00:12:21,326 --> 00:12:23,981
But yeah, show up
to find the heroes are made,
160
00:12:24,155 --> 00:12:26,157
the fleets mothballed.
161
00:12:26,331 --> 00:12:27,855
Mm-hmm.
162
00:12:30,771 --> 00:12:32,903
War ended a month
before I graduated.
163
00:12:37,603 --> 00:12:40,041
You know, I suppose we were
born a few years too late.
164
00:12:40,215 --> 00:12:41,216
Or too early.
165
00:12:42,347 --> 00:12:43,914
The whole world'’s
looking different.
166
00:12:45,350 --> 00:12:47,222
Hell, did you ever think
that you'’d be in a squadron
167
00:12:47,396 --> 00:12:49,006
with a colored aviator?
168
00:12:53,706 --> 00:12:56,579
[clears throat]
Well, I didn'’t come here
to not eat.
169
00:12:58,146 --> 00:13:00,888
Cheers to that.
[grunts] All right.
170
00:13:01,627 --> 00:13:02,890
How are the clams?
171
00:13:16,294 --> 00:13:19,863
[dog barks in distance]
172
00:13:30,831 --> 00:13:33,007
["Little Red Rooster" playing
on record player]
173
00:13:43,931 --> 00:13:50,589
♪ Got a little red rooster
And man, how he can crow♪
174
00:13:50,763 --> 00:13:56,421
♪ Got a little red rooster
And man, how he can crow♪
175
00:13:57,727 --> 00:14:00,599
♪ He'’s the boss of the barnyard
Any old...♪
176
00:14:00,773 --> 00:14:01,687
[grunts][gasps]
177
00:14:01,862 --> 00:14:03,124
[laughs]
178
00:14:03,864 --> 00:14:06,214
Hi.
[chuckles]
179
00:14:06,388 --> 00:14:08,259
You are just in time
to get dinner together.
180
00:14:09,347 --> 00:14:11,306
Yes, ma'’am.Mm-hmm.
[chuckles]
181
00:14:12,785 --> 00:14:16,528
But may I
have a dance first?
182
00:14:17,138 --> 00:14:18,182
Always.
183
00:14:19,357 --> 00:14:20,489
Always.
184
00:14:20,663 --> 00:14:23,231
♪ Man, he ain'’t no bluff♪
185
00:14:23,405 --> 00:14:25,320
[both moan]
186
00:14:25,494 --> 00:14:29,411
♪ If you want your red rooster
And you want him all alone♪
187
00:14:29,585 --> 00:14:31,717
I saw our neighbor
on my way in.
188
00:14:33,458 --> 00:14:34,764
I saw her this morning.
189
00:14:34,938 --> 00:14:36,940
She looked like a nice woman.
190
00:14:37,680 --> 00:14:38,855
Someone can look nice?
191
00:14:39,029 --> 00:14:40,030
Didn'’t I?
192
00:14:41,031 --> 00:14:42,032
I thought
you looked like
193
00:14:42,206 --> 00:14:43,904
a mean old hen.
194
00:14:44,078 --> 00:14:45,079
Oh!
195
00:14:45,862 --> 00:14:46,907
[scoffs]
196
00:14:49,605 --> 00:14:50,867
Daisy?Mm-hmm?
197
00:14:51,912 --> 00:14:53,391
Oh![laughs]
198
00:14:54,175 --> 00:14:55,393
Oh![laughs]
199
00:14:56,438 --> 00:14:57,308
-Come on.
-[gasps]
200
00:14:57,482 --> 00:14:58,440
Whoo!
201
00:14:58,614 --> 00:15:00,050
[laughs]That'’s cheap.
202
00:15:00,224 --> 00:15:01,878
Strength in numbers,
darling.Mm-hmm.
203
00:15:02,052 --> 00:15:04,141
-You gonna paint your baby?
-I'’ma paint one of my babies.
204
00:15:04,315 --> 00:15:05,229
Nah. Come on, come on!
205
00:15:05,403 --> 00:15:06,274
[laughs]
206
00:15:06,448 --> 00:15:07,492
Come on.
207
00:15:08,406 --> 00:15:09,407
[grunts]
208
00:15:11,235 --> 00:15:12,236
Incoming!
209
00:15:12,410 --> 00:15:13,672
[shrieks]
210
00:15:13,846 --> 00:15:15,936
Well, I know a pilot
can'’t fly at night.
211
00:15:16,110 --> 00:15:17,720
[Jesse] Wonder where
she got that from.
212
00:15:18,982 --> 00:15:19,983
Where they go?
213
00:15:21,115 --> 00:15:22,159
Where they go?
214
00:15:23,291 --> 00:15:24,248
Where they-- There!
[laughs]
215
00:15:24,422 --> 00:15:26,424
Ah! It'’s us. Okay, okay.
216
00:15:26,598 --> 00:15:28,426
We surrender.
217
00:15:28,600 --> 00:15:32,082
Well,
it was well fought, soldier,
but sadly, you were no match.
218
00:15:32,256 --> 00:15:34,432
[both laugh][knock on door]
219
00:15:48,838 --> 00:15:50,144
Officers.
220
00:15:50,971 --> 00:15:52,363
Awfully loud in here.
221
00:15:52,537 --> 00:15:53,974
Neighbors made
a noise complaint.
222
00:15:58,413 --> 00:16:00,241
Must'’ve been
the nice-looking one.
223
00:16:04,680 --> 00:16:06,551
[drill instructor]
♪ What I'’ve been told♪
224
00:16:06,725 --> 00:16:09,598
[cadets]
♪ I don'’t know
What I'’ve been told♪
225
00:16:09,772 --> 00:16:11,861
[drill instructor]
♪ Navy wings are painted gold♪
226
00:16:14,429 --> 00:16:16,692
[officer] I need
two wing walkers
for a respot.
227
00:16:20,348 --> 00:16:23,046
[soldier on PA]
All yellow shirts on
FOD walk down.
228
00:16:23,220 --> 00:16:24,787
Morning, boys!
229
00:16:26,267 --> 00:16:27,703
Seems one of
our reconnaissance planes
230
00:16:27,877 --> 00:16:30,010
went down over the Baltic
a few days ago.
231
00:16:30,184 --> 00:16:32,273
Now,
what you won'’t see
here in the newspaper
232
00:16:32,447 --> 00:16:34,318
is the photos
the Pentagon has
233
00:16:34,492 --> 00:16:37,278
of Navy flight uniforms
washed up on the shore
234
00:16:38,018 --> 00:16:39,236
and the landing gear,
235
00:16:39,410 --> 00:16:41,586
which is absolutely
riddled with bullets.
236
00:16:41,760 --> 00:16:45,329
That is more than
a quiet act of aggression.
237
00:16:45,503 --> 00:16:48,115
Washington wants us ready
to respond to the Russians
238
00:16:48,289 --> 00:16:50,856
and, uh, this is what
we'’re gonna get ready with.
239
00:16:51,031 --> 00:16:53,468
[Bill] Say hello
to the F4U Corsair.
240
00:16:53,642 --> 00:16:56,427
Flew the hog
a little after the war.
241
00:16:56,601 --> 00:16:58,647
But the Navy'’s gone
and made '’em fatter
and meaner.
242
00:16:58,821 --> 00:17:01,258
Now, I know that the Corsair
will be new for a lot of you,
but don'’t worry.
243
00:17:01,432 --> 00:17:03,956
Just like yours truly,
she earned her stripes
in The Big Show.
244
00:17:04,130 --> 00:17:06,176
Now, this is a plane that will
get your hands dirty.
245
00:17:06,350 --> 00:17:08,396
You'’re gonna be
so close to the action,
246
00:17:08,570 --> 00:17:10,789
you'’re gonna start to think
that you made the mistake
of joining the Army.
247
00:17:10,963 --> 00:17:14,315
And I gotta mention,
she'’s got a rather
unfortunate nickname.
248
00:17:14,489 --> 00:17:15,446
"The Widow-maker."
249
00:17:15,619 --> 00:17:17,186
Good thing
I ain'’t hitched.
250
00:17:17,360 --> 00:17:19,798
Well, they also call her
the "Ensign Eliminator."
251
00:17:19,972 --> 00:17:22,975
This engine'’s one of
the most powerful things
you'’ll ever fly behind.
252
00:17:23,149 --> 00:17:25,108
You throttle her too hard,
she'’ll spin you over.
253
00:17:25,282 --> 00:17:28,590
She'’s got enough torque
to flip a house,
so go easy on the power.
254
00:17:28,764 --> 00:17:30,983
CAG wants us
up to speed and fast.
255
00:17:31,158 --> 00:17:34,248
So, manuals are
getting dropped off
in the ready room.
256
00:17:34,422 --> 00:17:36,424
Any other questions,
257
00:17:36,598 --> 00:17:39,557
God help ya,
take '’em up with the good
Professor Koenig here.
258
00:17:40,210 --> 00:17:42,038
All right.
259
00:17:42,212 --> 00:17:44,345
-[Tom] Oh, she looks
pretty mean, huh?
-[Marty] The "Widow-maker."
260
00:17:44,519 --> 00:17:45,998
[Bo] Oh! She is a beaut!
261
00:17:46,173 --> 00:17:48,175
-[Carol] Hey, Professor K?
-[Bo] She'’s awful purdy.
262
00:17:48,349 --> 00:17:50,742
[pilot]
Now, Bo, you don'’t know what
you'’re doing with this thing.
263
00:18:02,102 --> 00:18:03,103
[grunts]
264
00:18:11,894 --> 00:18:13,287
[engine hisses]
265
00:18:14,810 --> 00:18:15,854
Need a lift?
266
00:18:27,562 --> 00:18:29,433
Guys said you had
family nearby?
267
00:18:32,871 --> 00:18:34,612
Across the bay
in Fall River.
268
00:18:36,310 --> 00:18:39,965
They must be happy,
having you back.
269
00:18:40,140 --> 00:18:43,273
I think they'’d be happier
if I were coming back
to work for the family.
270
00:18:45,101 --> 00:18:47,321
Supposed to take over
my old man'’s grocery stores.
271
00:18:48,060 --> 00:18:49,149
[smacks lips]
272
00:18:49,323 --> 00:18:50,889
But I was called to adventure.
273
00:18:53,022 --> 00:18:53,936
What about you?
274
00:18:54,110 --> 00:18:55,285
What brought you here?
275
00:18:55,459 --> 00:18:56,982
Always wanted to fly.
276
00:18:57,157 --> 00:18:59,333
Wanted to fly where
the best pilots flew.
277
00:19:00,116 --> 00:19:01,204
That'’d be the Navy.
278
00:19:07,428 --> 00:19:09,560
-[Jesse] Thanks for the lift.
-[Tom] Of course.
279
00:19:11,171 --> 00:19:13,608
Ma'’am. Tom Hudner.
280
00:19:14,174 --> 00:19:15,523
Daisy.
281
00:19:18,874 --> 00:19:20,267
Can I get you
something to drink?
282
00:19:22,094 --> 00:19:24,445
I'’m sure Lieutenant Hudner
has plans.
283
00:19:27,012 --> 00:19:28,492
Better be getting back, ma'’am.
284
00:19:29,754 --> 00:19:31,669
Beautiful house, by the way.
285
00:19:31,843 --> 00:19:33,323
Nice to see it
from the ground.
286
00:19:35,064 --> 00:19:36,239
Thank you.
287
00:19:42,245 --> 00:19:44,029
Play nice.What?
288
00:19:44,769 --> 00:19:45,988
Play nice.
289
00:19:47,468 --> 00:19:49,252
I don'’t know about him yet.
290
00:19:51,123 --> 00:19:52,342
[Daisy] Where'’s our car?
291
00:19:52,951 --> 00:19:54,083
Where'’s our baby?
292
00:19:54,257 --> 00:19:55,258
Sleeping.
293
00:19:56,564 --> 00:19:58,087
Car'’s on the side
of the road.
294
00:19:58,783 --> 00:19:59,741
Abandoned.
295
00:19:59,915 --> 00:20:00,829
[Daisy sighs] Okay.
296
00:20:01,003 --> 00:20:02,134
[Jesse] Tires are probably gone.
297
00:20:02,309 --> 00:20:03,310
[Daisy chuckles]
298
00:20:03,484 --> 00:20:04,789
[pilot] Hey, airmen!
299
00:20:06,269 --> 00:20:08,184
My tail fin could use
some air.
300
00:20:11,143 --> 00:20:12,841
[soldier on PA]
Stand by for check time.
301
00:20:13,015 --> 00:20:14,843
Stand by for check time.
302
00:20:15,017 --> 00:20:15,931
[Bo] Hey, Lieutenant!
303
00:20:16,105 --> 00:20:18,107
I think she likes me.
304
00:20:18,281 --> 00:20:19,848
Famous last words.
305
00:20:25,070 --> 00:20:26,463
She'’s not gonna bite.
306
00:20:37,866 --> 00:20:39,476
[Carol] You know
what'’s not in the manual?
307
00:20:39,650 --> 00:20:41,565
How big this damn nose is.
308
00:20:43,393 --> 00:20:45,961
How the hell are you
supposed to land on a carrier
if you can'’t see it?
309
00:20:46,135 --> 00:20:49,356
Not everything'’s
in the same place, Carol,
but everything'’s the same.
310
00:20:50,618 --> 00:20:52,359
Just in different places.
311
00:20:52,533 --> 00:20:55,057
Hey.
You know I crashed a Bearcat
when I was learning to fly it?
312
00:20:55,231 --> 00:20:57,407
You know, you better not
let Goode hear you say that.
313
00:20:57,581 --> 00:20:58,800
Too late.
314
00:21:10,812 --> 00:21:13,249
[metal creaks]
315
00:21:15,338 --> 00:21:17,862
[metal creaks]
316
00:21:23,868 --> 00:21:26,654
[narrator on radio]
Many outstanding
fighter pilot achievements
317
00:21:26,828 --> 00:21:28,917
may seem almost unbelievable.
318
00:21:29,091 --> 00:21:31,354
[engines roaring]
319
00:21:33,878 --> 00:21:36,881
But once you have learned
how they accomplished
these victories,
320
00:21:37,055 --> 00:21:39,144
and the system they used,
321
00:21:39,319 --> 00:21:41,669
you'’ll realize it'’s just
a trick of the trade
322
00:21:41,843 --> 00:21:45,673
carried out by fighting men
with the ability and know-how
323
00:21:45,847 --> 00:21:48,023
that it takes to win
aerial battles.
324
00:22:13,788 --> 00:22:18,836
The keynote of fighter tactics
in the United States Navy
today is teamwork.
325
00:22:19,010 --> 00:22:21,361
[engines roaring]
326
00:22:21,535 --> 00:22:25,495
Teamwork, coordination,
cooperation,
call it what you will,
327
00:22:25,669 --> 00:22:27,628
gives the fighter
its greatest value
328
00:22:27,802 --> 00:22:30,500
in escorting bombers
and torpedo planes
on their missions.
329
00:22:32,023 --> 00:22:34,461
In enabling fighters
to protect other fighters,
330
00:22:34,635 --> 00:22:39,030
in winning engagements
that may mean the losing
or the saving of a carrier.
331
00:22:44,296 --> 00:22:46,734
You have to fight them
with your head,
332
00:22:46,908 --> 00:22:47,996
using your judgment,
333
00:22:49,476 --> 00:22:51,303
your skill
in plane-handling,
334
00:22:51,478 --> 00:22:55,090
and your superior gunnery
to turn the odds
in your favor.
335
00:22:56,221 --> 00:22:57,658
It'’s a matter
of life insurance
336
00:22:57,832 --> 00:23:00,051
to make every
split-second count.
337
00:23:03,315 --> 00:23:05,317
[gunfire]
338
00:23:05,492 --> 00:23:06,841
[commander] Attention on deck.
339
00:23:08,973 --> 00:23:10,801
As you were, gentlemen.
As you were.
340
00:23:12,063 --> 00:23:13,978
I'’m Captain Thomas Sisson,
341
00:23:14,152 --> 00:23:15,937
and I command the USS Leyte.
342
00:23:16,111 --> 00:23:18,330
Now, we have learned
that the Soviets are jockeying
343
00:23:18,505 --> 00:23:20,420
for a warm water port
in the Mediterranean.
344
00:23:20,594 --> 00:23:22,509
Now, they think they can
bully their way into Europe
345
00:23:22,683 --> 00:23:25,033
and spook our new NATO allies.
346
00:23:25,207 --> 00:23:28,384
Well, DC thinks it'’s best
if we prevent them
from doing so.
347
00:23:28,558 --> 00:23:31,735
And we are crewing up
to keep the Cold War
from turning hot,
348
00:23:31,909 --> 00:23:34,390
and Cevoli here tells me
this is the best place
to do so.
349
00:23:34,564 --> 00:23:36,479
We ship out next week.
350
00:23:36,653 --> 00:23:38,133
Look forward to
having you onboard.
351
00:23:44,574 --> 00:23:45,619
All right, all right.
352
00:23:47,534 --> 00:23:49,666
You remember when I told you
to get up to speed, and fast?
353
00:23:50,537 --> 00:23:52,495
I meant speedier and faster.
354
00:23:52,669 --> 00:23:54,497
Carrier quals are at
the end of the week.
355
00:23:54,671 --> 00:23:56,499
You can'’t land a Corsair
on the Leyte,
356
00:23:56,673 --> 00:23:58,675
uh, you get yourself
a nice dry-land job in Topeka
357
00:23:58,849 --> 00:24:00,938
or some place even shittier,
God help you.
358
00:24:01,678 --> 00:24:02,679
Either way,
359
00:24:03,767 --> 00:24:05,465
start settling up
your bar tab, boys.
360
00:24:06,466 --> 00:24:07,858
We are leaving Rhode Island.
361
00:24:08,032 --> 00:24:10,078
[pilot] Ah, here it comes.
362
00:24:15,083 --> 00:24:19,827
Just because I'’m going
doesn'’t mean I'’m fighting,
Daisy.
363
00:24:21,132 --> 00:24:22,177
[sighs]
364
00:24:28,792 --> 00:24:30,707
That'’s the deal, darling.
365
00:24:32,013 --> 00:24:33,014
Remember?
366
00:24:37,061 --> 00:24:38,628
We knew this day might come.
367
00:24:40,543 --> 00:24:42,763
And yet it doesn'’t
make it any easier.
368
00:24:53,904 --> 00:24:55,166
But we'’ll be okay.
369
00:24:58,996 --> 00:24:59,910
Mad...
370
00:25:00,084 --> 00:25:01,216
[chuckles]
371
00:25:02,609 --> 00:25:03,740
...but okay.
372
00:25:04,306 --> 00:25:05,350
Okay.
373
00:25:08,179 --> 00:25:10,791
[sighs]
374
00:25:13,707 --> 00:25:14,882
Jesse, what'’s going on?
375
00:25:15,665 --> 00:25:16,666
Honestly...
376
00:25:21,497 --> 00:25:23,891
My mind'’s on landing
that Corsair tomorrow.
377
00:25:26,154 --> 00:25:28,678
You never met a plane
you couldn'’t land, Jesse.
378
00:25:28,852 --> 00:25:32,160
This plane
will be the death of me.
379
00:25:32,334 --> 00:25:34,554
I can'’t see like I can
out of a Bearcat.
380
00:25:37,774 --> 00:25:38,993
Fogs my instincts.
381
00:25:43,475 --> 00:25:44,868
Your instincts...
382
00:25:46,391 --> 00:25:49,220
are one of the few things
in this world that I trust.
383
00:25:51,527 --> 00:25:52,963
And if you can'’t
trust that plane,
384
00:25:53,137 --> 00:25:55,183
you gotta put it in whatever
will get you down safe.
385
00:26:14,594 --> 00:26:15,595
Yes, ma'’am.
386
00:26:17,901 --> 00:26:19,947
-[Marty] You ready, Carol?
-[Carol] Try and keep up, Marty.
387
00:26:20,121 --> 00:26:22,079
[Bo] Bottom of the board
buys drinks tonight, boys.
388
00:26:22,253 --> 00:26:23,733
[Marty] I hope
you brought cash.
389
00:26:23,907 --> 00:26:25,387
[Bo] Won'’t need it,
we'’ll be spending yours.
390
00:26:25,561 --> 00:26:27,215
[door opens]
391
00:26:31,480 --> 00:26:32,524
[door closes]
392
00:26:54,111 --> 00:26:58,681
[breathes deeply]
393
00:27:16,177 --> 00:27:17,526
You ain'’t shit.
394
00:27:23,619 --> 00:27:25,360
[exhales]
395
00:27:29,146 --> 00:27:31,932
You ain'’t never landing
that plane, nigger.
396
00:27:38,590 --> 00:27:39,635
Boy.
397
00:27:47,295 --> 00:27:50,080
Your monkey-ass
shouldn'’t even be flying.
398
00:27:58,698 --> 00:27:59,699
[grunts]
399
00:28:01,831 --> 00:28:04,529
[breathes heavily]
400
00:28:10,231 --> 00:28:11,232
[grunts]
401
00:28:21,546 --> 00:28:22,591
[sniffles]
402
00:28:37,258 --> 00:28:41,566
[sniffles, breathes heavily]
403
00:29:08,028 --> 00:29:10,421
[officer on PA]
Flight ops commence,
flight ops commence.
404
00:29:10,595 --> 00:29:13,729
Be aware of all prop wash.
All hands on deck.
405
00:29:13,903 --> 00:29:15,122
[sailor] Don'’t need all hands.
406
00:29:15,296 --> 00:29:17,124
[sailor 2] Doing it!
407
00:29:17,298 --> 00:29:19,169
[officer on PA]
All repair parties,
man your stations.
408
00:29:19,343 --> 00:29:21,476
All repair parties,
man your stations.
409
00:29:21,650 --> 00:29:23,783
[crew shouting, chattering]
410
00:29:27,743 --> 00:29:29,919
[engine roaring]
411
00:29:38,406 --> 00:29:40,451
-[Dick] That'’s Hudner.
-[Carol] Mm-hmm.
412
00:29:47,023 --> 00:29:50,331
[officer on radio] You'’re on
a good approach, Hudner.
Just keep an eye on the LSO.
413
00:30:12,309 --> 00:30:13,223
[grunts]
414
00:30:15,443 --> 00:30:16,836
All right, pretty boy.
415
00:30:20,796 --> 00:30:22,842
[cable wobbles]
416
00:30:33,243 --> 00:30:35,898
All right, three-to-one
he misses it.
417
00:30:36,072 --> 00:30:37,117
I'’ll take the action.
418
00:30:37,857 --> 00:30:39,336
Bonus if he splashes?
419
00:30:39,510 --> 00:30:41,556
[chuckles]
Christ, Bo,
we don'’t want him dead.
420
00:30:42,339 --> 00:30:45,081
[landing gear whirs]
421
00:30:57,920 --> 00:31:00,575
Looks like they wanna see
Jackie Robinson steal home.
422
00:31:09,801 --> 00:31:12,195
[officer on radio]
Ensign Brown, you'’re too high.
423
00:31:13,240 --> 00:31:14,632
That'’s a shit approach.
424
00:31:30,300 --> 00:31:32,215
Come on. Get your nose up.
425
00:31:34,826 --> 00:31:36,741
Why isn'’t he listening
to the LSO?
426
00:31:40,963 --> 00:31:42,486
[grunts]
427
00:31:45,185 --> 00:31:46,926
[engine roars]
428
00:31:49,363 --> 00:31:50,842
[all shout]Geez!
429
00:31:51,017 --> 00:31:52,105
[all shout]
430
00:31:54,150 --> 00:31:56,065
[grunts]
431
00:31:56,239 --> 00:31:58,676
[officer on radio]
That was pretty close, Brown.
Do you wanna call it?
432
00:31:58,850 --> 00:32:00,461
I'’m coming back around.
433
00:32:03,464 --> 00:32:05,553
[officer on PA]
Crash crew, stand by.
434
00:32:10,862 --> 00:32:13,039
[breathes heavily]
435
00:32:15,737 --> 00:32:17,826
[officer on radio]
You'’re still too high, Brown.
436
00:32:26,400 --> 00:32:27,836
You'’re not in the groove.
437
00:32:28,445 --> 00:32:29,446
I'’ll get there.
438
00:32:44,461 --> 00:32:45,506
[grunts]
439
00:32:52,252 --> 00:32:54,645
[engine roars]
440
00:33:04,438 --> 00:33:07,049
[cable wobbles]
441
00:33:07,789 --> 00:33:08,833
[exhales]
442
00:33:09,747 --> 00:33:10,922
[all cheer]
443
00:33:11,793 --> 00:33:12,881
All right, Jesse.
444
00:33:13,708 --> 00:33:15,057
[sailor] Attaboy!
445
00:33:15,231 --> 00:33:17,407
[officer on PA]
Attention, all hands.
446
00:33:17,581 --> 00:33:19,627
Flight operations
commence in one hour.
447
00:33:19,801 --> 00:33:23,065
FOD walk in 15 mikes.
All available hands on deck.
448
00:33:23,239 --> 00:33:25,372
FOD walk in 15 mikes.
449
00:33:25,546 --> 00:33:28,462
Doesn'’t matter how you did it.
Just matters that
you got down, pal.
450
00:33:29,550 --> 00:33:31,117
[Dick] Fellas,
451
00:33:32,205 --> 00:33:33,554
you all passed
your carrier quals.
452
00:33:33,728 --> 00:33:35,077
[all cheer]
453
00:33:35,251 --> 00:33:36,252
[pilot] That'’s what
I'’m talking about.
454
00:33:36,426 --> 00:33:38,037
Top marks go to...Yeah.
455
00:33:38,211 --> 00:33:40,430
Lieutenant Hudner
with the only
perfect grade.
456
00:33:40,604 --> 00:33:41,692
Oh, bastard.
457
00:33:41,866 --> 00:33:43,738
Which brings us
to Ensign Brown.
458
00:33:43,912 --> 00:33:46,654
D-N-K-U-A!
459
00:33:46,828 --> 00:33:49,352
[all]
Damn near killed us all.
460
00:33:49,526 --> 00:33:52,747
[Dick] Enjoy tonight, boys.
We ship out in the morning.
461
00:33:52,921 --> 00:33:54,966
And now is the time,
if you haven'’t already,
462
00:33:55,141 --> 00:33:56,403
get all your affairs
in order.
463
00:33:57,926 --> 00:33:58,970
All right.
464
00:34:01,756 --> 00:34:03,932
[pilot] What affairs
do you have to get in order,
my friend?
465
00:34:05,325 --> 00:34:06,630
[pilot 2] I'’m headed
to Denver, boys.
466
00:34:07,457 --> 00:34:08,979
That was some landing.
467
00:34:09,155 --> 00:34:11,722
[pilot 3] I'’m never
too drunk to drive.
468
00:34:11,896 --> 00:34:13,593
Just trying to
keep it interesting.
469
00:34:17,032 --> 00:34:18,338
You get your car fixed yet?
470
00:34:25,432 --> 00:34:27,129
You heading to the bar
with the guys?
471
00:34:27,956 --> 00:34:28,999
I don'’t think so.
472
00:34:33,135 --> 00:34:34,093
[clears throat]
473
00:34:34,745 --> 00:34:35,789
Wanna come in?
474
00:34:43,537 --> 00:34:44,973
[engine stops]
475
00:34:50,718 --> 00:34:51,805
Hey, Daisy?
476
00:34:52,372 --> 00:34:53,546
Yes?
477
00:34:53,720 --> 00:34:54,722
[door closes]
478
00:35:01,946 --> 00:35:03,165
What did I tell you?
479
00:35:06,995 --> 00:35:08,039
Yes, ma'’am.
480
00:35:09,171 --> 00:35:10,390
[child] Mommy?
481
00:35:10,564 --> 00:35:11,478
Oh.
482
00:35:11,652 --> 00:35:13,567
Let me get her.Okay.
483
00:35:16,961 --> 00:35:18,920
Nice to see you again.You as well.
484
00:35:25,318 --> 00:35:27,885
[mumbles]
485
00:35:28,059 --> 00:35:29,191
Which one do you like?
486
00:35:31,411 --> 00:35:32,412
The blue one?
487
00:35:33,500 --> 00:35:34,501
The gray one?
488
00:35:37,068 --> 00:35:38,113
The gray one.
489
00:35:40,159 --> 00:35:41,943
You had a good day?Mm-hmm.
490
00:35:42,117 --> 00:35:43,466
Yeah?Uh-huh.
491
00:35:43,640 --> 00:35:44,641
What'’d you do?
492
00:35:46,165 --> 00:35:47,557
You don'’t remember?
493
00:35:47,731 --> 00:35:48,732
Here you are.
494
00:35:50,299 --> 00:35:51,866
Thought Jesse didn'’t drink.
495
00:35:52,040 --> 00:35:53,084
He doesn'’t.
496
00:35:54,608 --> 00:35:55,609
[chuckles]
497
00:35:59,613 --> 00:36:01,092
Your husband'’s
quite the aviator.
498
00:36:01,267 --> 00:36:03,225
Well, he must feel
the same way about you.
499
00:36:03,399 --> 00:36:04,531
Because you
and Carol Mohring
500
00:36:04,705 --> 00:36:06,185
are the only boys
from Fighting 32
501
00:36:06,359 --> 00:36:07,838
that he has ever
invited over.
502
00:36:09,057 --> 00:36:10,928
It'’s good to know the men
you'’re flying with.
503
00:36:11,799 --> 00:36:13,409
See what they'’re fighting for.
504
00:36:14,758 --> 00:36:15,759
I like that.
505
00:36:18,240 --> 00:36:21,287
And what about you, Tom?
What are you fighting for?
506
00:36:21,461 --> 00:36:24,159
God, country
and honor aside.
507
00:36:24,333 --> 00:36:25,726
You know, Mrs. Brown, I'’m...
508
00:36:26,944 --> 00:36:28,207
hoping to find that out.
509
00:36:28,381 --> 00:36:29,773
[Jesse laughs]
510
00:36:29,947 --> 00:36:30,992
Come on.
511
00:36:31,166 --> 00:36:33,734
-Come on.
-[child] Okay.
512
00:36:33,908 --> 00:36:36,693
Don'’t be fooled
by his strong,
silent act, by the way.
513
00:36:36,867 --> 00:36:37,912
He trusts you,
514
00:36:39,174 --> 00:36:41,437
I swear,
he'’s the funniest man
you'’ll ever know.
515
00:36:42,917 --> 00:36:45,572
I can'’t say he'’s shown me
that side yet.Mm-hmm.
516
00:36:45,746 --> 00:36:48,314
Something to
look forward to.
[chuckles]
517
00:36:48,488 --> 00:36:51,230
Well, you'’re about to spend
a lot of time together.
518
00:36:52,187 --> 00:36:53,797
Lot of time
in very small spaces.
519
00:37:01,588 --> 00:37:03,024
May I ask you a favor?
520
00:37:04,155 --> 00:37:05,244
Of course.
521
00:37:07,550 --> 00:37:10,249
Second he steps on that ship
and into that plane,
522
00:37:11,206 --> 00:37:12,990
I can'’t protect him anymore.
523
00:37:13,164 --> 00:37:15,123
So I need you to be there
for my Jesse.
524
00:37:16,429 --> 00:37:17,430
Okay?
525
00:37:20,650 --> 00:37:21,956
Okay.
526
00:37:23,827 --> 00:37:24,959
Okay.
527
00:37:25,133 --> 00:37:26,177
[Jesse] Good?
528
00:37:27,353 --> 00:37:29,137
-[child] Hmm.
-[Jesse] That was good, yeah?
529
00:37:29,311 --> 00:37:30,399
Uh-huh.Mm-hmm.
530
00:37:30,573 --> 00:37:31,792
[Daisy chuckles]
531
00:37:31,966 --> 00:37:33,184
Who is this?
532
00:37:34,316 --> 00:37:36,840
This is Pam.
533
00:37:38,494 --> 00:37:39,669
Hi, Pam.
534
00:37:40,888 --> 00:37:44,761
[mimics airplane]
535
00:37:47,024 --> 00:37:48,896
I don'’t think
she wants to embarrass
you, Lieutenant.
536
00:37:49,070 --> 00:37:50,027
[Daisy chuckles]
537
00:37:50,201 --> 00:37:51,812
It'’s too late. Come on.
538
00:37:53,335 --> 00:37:55,250
She might hold the stick
better than you.Okay.
539
00:37:55,424 --> 00:37:56,686
[chuckles]
540
00:37:56,860 --> 00:37:58,993
Well, I know
it'’s our last night here,
541
00:37:59,167 --> 00:38:02,039
so I'’ll let you all
enjoy it together.
Thank you again for the drink.
542
00:38:02,213 --> 00:38:04,259
You'’re very welcome.I'’ll walk ya out.
543
00:38:25,149 --> 00:38:26,760
Just be careful.
544
00:38:28,109 --> 00:38:30,894
Worst thing
that can happen to me
is a bad sunburn.
545
00:38:31,068 --> 00:38:33,723
You come back as black
as you like,
as long as you come home.
546
00:38:36,726 --> 00:38:38,815
'’Cause you'’re taking me
to The Bahamas
when you get back.
547
00:38:38,989 --> 00:38:40,077
Bahamas?
548
00:38:40,251 --> 00:38:41,644
If I get some shore time,
549
00:38:41,818 --> 00:38:44,691
I'’ll get you one of
those European swimsuits.
550
00:38:45,561 --> 00:38:48,303
One of those
two-piece things.
551
00:39:00,489 --> 00:39:01,490
Tootie...
552
00:39:03,840 --> 00:39:06,190
you know you can always
come back here and wave to me.
553
00:39:08,845 --> 00:39:12,806
I'’m only 5,000 miles
that way.[chuckles]
554
00:39:15,548 --> 00:39:18,115
I'’ll wave back.Mm-hmm.
555
00:39:22,250 --> 00:39:23,730
The only person I ever met
556
00:39:25,601 --> 00:39:26,820
belonged in the sky.
557
00:39:30,911 --> 00:39:33,522
Just remember you belong
down here with us, too, okay?
558
00:39:44,141 --> 00:39:46,317
[sighs]
559
00:39:52,411 --> 00:39:54,543
I'’ll write you
every week.Mm-hmm.
560
00:39:55,762 --> 00:39:57,372
I know you will.
561
00:39:59,069 --> 00:40:00,114
[sighs]
562
00:40:32,581 --> 00:40:34,365
[all panting]
563
00:41:00,870 --> 00:41:02,393
[sailor] Break those
chains down.
564
00:41:24,764 --> 00:41:26,940
[officer on PA]
Secure from General Quarters.
All hands!
565
00:41:27,114 --> 00:41:28,681
Secure from General Quarters.
566
00:41:32,598 --> 00:41:35,688
Maybe you'’d be faster
if we did this in the middle
of the night.
567
00:41:35,862 --> 00:41:37,124
What you don'’t
seem to understand
568
00:41:37,298 --> 00:41:39,256
is that someday soon,
this is gonna be real.
569
00:41:39,430 --> 00:41:41,650
And you have to do
a hell of a lot better
than that!
570
00:41:41,824 --> 00:41:43,783
[all] Yes, sir.
571
00:41:45,219 --> 00:41:46,350
All right.
572
00:41:46,525 --> 00:41:48,265
[sailor] I gotta
run him down to 2-A.
573
00:41:48,439 --> 00:41:50,398
I am getting tired
of getting ready.
574
00:41:50,572 --> 00:41:52,618
Tired of living in this
floating sardine can.
575
00:41:52,792 --> 00:41:54,271
Tired of you
smelling like one.
576
00:41:54,445 --> 00:41:55,708
That'’s what
men smell like.
577
00:41:55,882 --> 00:41:57,666
Something to look forward to
one day, Fritz.
578
00:41:57,840 --> 00:41:59,407
Most excitement
we'’ve seen in days.
579
00:41:59,581 --> 00:42:01,017
[Captain Sisson]
Ensign Brown.
580
00:42:02,671 --> 00:42:04,455
Could I speak to you
for a moment?
581
00:42:04,630 --> 00:42:06,545
Careful what you wish for.
582
00:42:06,719 --> 00:42:08,372
[sailor] I'’ll go ahead
and respot it.
583
00:42:10,592 --> 00:42:11,593
Aye, sir.
584
00:42:12,463 --> 00:42:13,508
Huh.
585
00:42:20,123 --> 00:42:21,124
[camera pops]
586
00:42:25,389 --> 00:42:27,217
Do we have to do this
above deck?
587
00:42:27,391 --> 00:42:30,003
Oh, yeah.
It'’s great having you
right in front of your plane.
588
00:42:30,177 --> 00:42:31,178
Relax.
You look great.
589
00:42:31,874 --> 00:42:33,093
[Tom] What'’s going on?
590
00:42:33,267 --> 00:42:35,182
[Dick] Lifemagazine is here.
591
00:42:35,356 --> 00:42:37,880
I guess the Pentagon wanted
something positive for
the folks back home.
592
00:42:38,054 --> 00:42:41,405
Help '’em swallow the pill
of another potential war.
593
00:42:41,580 --> 00:42:44,017
What better way than,
"Black man makes good?"
594
00:42:44,191 --> 00:42:46,802
He does makes
a nice trophy boy.
You ought to be proud, Skip.
595
00:42:48,325 --> 00:42:50,719
Shut up, Bo.
596
00:42:50,893 --> 00:42:54,288
[journalist] Your commanding
officer called you one of the
best pilots he'’s ever seen,
597
00:42:54,462 --> 00:42:55,811
regardless of color.
598
00:42:55,985 --> 00:42:57,770
[officer on PA]
Flight checks and FOD walks
599
00:42:57,944 --> 00:42:59,859
for fixed-wing
and rotary aircraft
must be documented.
600
00:43:01,861 --> 00:43:04,385
That'’s kind of him to say,
but I can'’t say I'’m special.
601
00:43:04,559 --> 00:43:06,822
Well,
it must be hard, right?
602
00:43:06,996 --> 00:43:08,171
It must be hard
being the only--
603
00:43:08,345 --> 00:43:11,044
A naval aviator? Absolutely.
604
00:43:11,218 --> 00:43:13,786
Landing planes on carriers,
it'’s the--
605
00:43:13,960 --> 00:43:16,615
it'’s the toughest job there is
for anyone wearing wings.
606
00:43:20,619 --> 00:43:22,316
[officer on PA]
Heavy maintenance visit
607
00:43:22,490 --> 00:43:24,231
will be performed
in all aircraft...
608
00:43:24,405 --> 00:43:26,320
Come on, Ensign Brown.
You know what I mean.Jesse'’s fine.
609
00:43:26,494 --> 00:43:28,017
Okay, Jesse.
610
00:43:28,191 --> 00:43:29,976
There'’s a lot of guys
from different backgrounds,
611
00:43:30,150 --> 00:43:31,499
but there'’s only one you.
612
00:43:31,673 --> 00:43:33,283
There'’s only
one you, too, sir.
[chuckles]
613
00:43:34,371 --> 00:43:36,460
Look, I mean no disrespect,
614
00:43:36,635 --> 00:43:39,725
but I don'’t think I'’m gonna say
what you'’re looking
for me to say.
615
00:43:41,291 --> 00:43:42,379
All right.
616
00:43:42,553 --> 00:43:43,685
I worked hard
to fly these planes.
617
00:43:43,859 --> 00:43:45,252
It'’s all I'’ve ever wanted to do.
618
00:43:45,426 --> 00:43:47,167
Harder than I can
put into words.[Dick] Jesse.
619
00:43:47,341 --> 00:43:49,517
Can we get
a few more pictures
of Jesse in his plane?
620
00:43:49,691 --> 00:43:50,910
I gotta get my pilots
back to work.
621
00:43:51,084 --> 00:43:52,738
It'’ll just take
a minute, Lieutenant.
622
00:43:52,912 --> 00:43:54,696
Lieutenant Commander.
Have a nice day.
623
00:43:54,870 --> 00:43:56,089
[sailor]
Watch your back!
624
00:43:57,307 --> 00:43:59,396
Damn, Jesse. You just put
a letter in the mail.
625
00:43:59,570 --> 00:44:01,442
One a week.
626
00:44:01,616 --> 00:44:03,009
That'’s what I told her.
627
00:44:03,183 --> 00:44:04,750
[Carol] It'’s no use trying
to slow him down.
628
00:44:04,924 --> 00:44:06,621
[chattering]
629
00:44:06,795 --> 00:44:09,058
Hey, we caught
your little circus act
up on deck.
630
00:44:09,232 --> 00:44:10,538
[chuckling]
631
00:44:10,712 --> 00:44:12,192
Your boy juggle, too?
Or...
632
00:44:12,366 --> 00:44:14,107
[shoes tap]
633
00:44:14,281 --> 00:44:15,369
[laughs]
634
00:44:41,264 --> 00:44:42,178
[scoffs]
635
00:44:42,352 --> 00:44:43,484
[laughs]
636
00:44:44,877 --> 00:44:46,095
Guess not.
637
00:44:48,097 --> 00:44:50,796
[marine scoffs]
Well. Nice.
638
00:44:53,624 --> 00:44:55,714
We should have
stood up to
that asshole.
639
00:44:57,063 --> 00:44:58,499
[Jesse] I'’m good, Tom.
640
00:45:06,289 --> 00:45:09,031
Look, I'’m just saying
we shouldn'’t be letting
him run his mouth like that.
641
00:45:37,059 --> 00:45:38,060
[Carol sighs]
642
00:45:44,675 --> 00:45:46,939
[Dick] Now, I know
that you'’re all sick
of doing busywork,
643
00:45:47,113 --> 00:45:50,203
but, oh, have I
got a chore for
a lucky someone.
644
00:45:50,377 --> 00:45:51,944
Not it.Maintenance has replaced
645
00:45:52,118 --> 00:45:53,554
a gyro on one of the Corsairs,
646
00:45:53,728 --> 00:45:55,469
I need a volunteer to
make sure all is working.
647
00:45:55,643 --> 00:45:57,384
It'’s just a quick
up and down.I thought you said "lucky."
648
00:45:57,558 --> 00:45:59,081
It sounds like
a hoot.
649
00:45:59,255 --> 00:46:00,648
Why don'’t we
give it to Fritz?
650
00:46:01,475 --> 00:46:02,911
He could use the landing.
651
00:46:03,085 --> 00:46:05,087
[all chuckling]I'’ll do it.
652
00:46:05,827 --> 00:46:06,828
[Dick] All right.
653
00:46:08,047 --> 00:46:09,135
Actually,
654
00:46:09,309 --> 00:46:10,484
if you don'’t mind,
Lieutenant,
655
00:46:12,007 --> 00:46:13,139
Lavery'’s right for once.
656
00:46:13,313 --> 00:46:14,096
'’Course I'’m right.
657
00:46:14,270 --> 00:46:15,794
I could use the trap.
658
00:46:16,664 --> 00:46:17,883
All yours.
659
00:46:18,057 --> 00:46:19,232
Heil Herr Mohring!
660
00:46:19,406 --> 00:46:21,103
[Dick] Mohring it is.[Marty] All right.
661
00:46:21,277 --> 00:46:23,671
All right, now as for
the rest of you,
662
00:46:23,845 --> 00:46:25,368
command has
ordered an audit
663
00:46:25,542 --> 00:46:28,371
on serial numbers
on parts across
all of the planes.
664
00:46:28,545 --> 00:46:30,678
So while Mohring is
up there enjoying
the sightseeing,
665
00:46:30,852 --> 00:46:34,160
the rest of you can
validate all of
the serial numbers
666
00:46:34,334 --> 00:46:36,553
on every single one of
these maintenance orders.
667
00:46:36,727 --> 00:46:39,165
[all groaning]Thank you, Matthew.
668
00:46:39,339 --> 00:46:40,819
Yeah.[Bo] Uh, sir?
669
00:46:40,993 --> 00:46:42,385
That'’ll take all day.
670
00:46:42,559 --> 00:46:44,083
Only if you work quick.
671
00:47:03,711 --> 00:47:04,886
[flight officer]
Ensign Mohring,
672
00:47:05,060 --> 00:47:06,366
you are clear
to test the gyro.
673
00:47:29,128 --> 00:47:30,694
2-17 to tower.
674
00:47:30,869 --> 00:47:32,348
Gyro seems to be
in working order.
675
00:47:32,522 --> 00:47:33,959
[flight officer]
Copy that.
Return to carrier.
676
00:47:49,104 --> 00:47:51,106
Ensign Mohring,
your approach is shallow.
677
00:47:52,194 --> 00:47:53,282
I'’m correcting.
678
00:47:55,371 --> 00:47:56,720
Manufacture number?
679
00:47:59,680 --> 00:48:02,683
"P-5-5-1-8-4."
680
00:48:07,775 --> 00:48:08,907
What is it?
681
00:48:17,785 --> 00:48:18,786
[breathing heavily]
682
00:48:19,830 --> 00:48:21,006
[Jesse] Not gonna
make the deck.
683
00:48:21,180 --> 00:48:22,268
[Tom] He'’ll make it.
684
00:48:22,442 --> 00:48:23,834
Just gotta slowly
pour on the power.
685
00:48:24,009 --> 00:48:25,358
On this approach?
686
00:48:28,491 --> 00:48:29,840
Better to wave off.
687
00:48:30,537 --> 00:48:31,930
Try again.
688
00:48:32,104 --> 00:48:34,584
[flight officer on PA]
Crash crew, stand by.
689
00:48:34,758 --> 00:48:35,977
Crash crew, stand by.
690
00:48:36,151 --> 00:48:37,326
[crew 3] Man your station.
691
00:48:40,503 --> 00:48:42,549
Out of the way.
Coming in.
692
00:48:43,202 --> 00:48:44,203
[inhales sharply]
693
00:48:47,293 --> 00:48:49,556
[flight officer on radio]
You'’re still low, Mohring.
694
00:48:53,864 --> 00:48:55,954
[crew chattering]
695
00:48:58,173 --> 00:48:59,392
Go around, pal.
696
00:49:00,915 --> 00:49:02,264
Ease it on, Mohring.
697
00:49:07,095 --> 00:49:09,184
[flight officer]
Ensign Mohring,
give me some altitude.
698
00:49:10,751 --> 00:49:12,231
[grunts] No, no, no, no, no!
699
00:49:13,449 --> 00:49:14,624
[crashes]
700
00:49:14,798 --> 00:49:16,235
[grunts][crew 5] He'’s in the water.
701
00:49:16,409 --> 00:49:18,324
[crew 6] Man overboard![crew 7] Get your vest pack!
702
00:49:18,498 --> 00:49:19,542
[crew 8] We need rescue!
703
00:49:19,716 --> 00:49:21,370
Poured on the power
too damn fast.
704
00:49:21,544 --> 00:49:22,937
[alarm blaring]
705
00:49:23,111 --> 00:49:25,244
[crash crew shouting]
706
00:49:30,118 --> 00:49:31,815
[crew] Let'’s go, let'’s go!
707
00:49:32,773 --> 00:49:33,992
[crew 8] Do we pull him out?
708
00:49:34,166 --> 00:49:35,297
[alarm continues]
709
00:49:56,405 --> 00:49:59,321
Some people are gonna
tell you that this is
what you signed up for.
710
00:50:00,627 --> 00:50:01,628
It'’s not.
711
00:50:03,195 --> 00:50:04,587
Let'’s be real clear.
712
00:50:05,588 --> 00:50:06,981
We lost a friend.
713
00:50:07,155 --> 00:50:08,374
And that is not easy.
714
00:50:08,896 --> 00:50:09,940
Now,
715
00:50:10,985 --> 00:50:12,900
the Navy'’s gonna do
what the Navy does.
716
00:50:13,596 --> 00:50:14,510
But, um...
717
00:50:14,684 --> 00:50:16,077
I'’ll write his family.
718
00:50:25,391 --> 00:50:27,001
Send them his things.
719
00:50:42,669 --> 00:50:43,757
[sighs]
720
00:50:48,457 --> 00:50:49,893
The guys are getting together.
721
00:51:08,042 --> 00:51:09,348
Just because you think
you know better
722
00:51:09,522 --> 00:51:11,480
doesn'’t mean you
have to say anything.
723
00:51:13,874 --> 00:51:16,006
What are you talking about?[sniffles]
724
00:51:16,181 --> 00:51:18,183
Carol hadn'’t been
in the water
five seconds
725
00:51:18,357 --> 00:51:20,533
before you were
talking about what
he could'’ve done better.
726
00:51:20,707 --> 00:51:22,491
We all make mistakes.
That could'’ve been me,
that--
727
00:51:26,016 --> 00:51:28,584
Don'’t let that ring
convince you otherwise.
728
00:51:28,758 --> 00:51:30,717
What'’s the one thing
they told us about
the Corsair?
729
00:51:30,891 --> 00:51:32,545
Remind me.
What'’d they tell us
about the Corsair?
730
00:51:32,719 --> 00:51:34,024
You can'’t punch
the throttle.
731
00:51:34,199 --> 00:51:36,157
Mistakes get
us killed, Jesse.
732
00:51:40,030 --> 00:51:41,945
You don'’t die
if you do
what you'’re told.
733
00:51:43,773 --> 00:51:44,861
[Marty] Fellas.
734
00:51:47,081 --> 00:51:48,430
You coming?
735
00:51:59,137 --> 00:52:00,399
To Carol.
736
00:52:37,305 --> 00:52:39,655
[Tom]
We'’re not even at war,
and we'’re losing men.
737
00:52:40,874 --> 00:52:42,136
Good men.
738
00:52:45,357 --> 00:52:46,532
It'’s just a
tough pill to swallow
739
00:52:46,706 --> 00:52:48,186
when there'’s
nothing to blame.
740
00:52:54,235 --> 00:52:56,281
The swim test
in flight school...
741
00:53:03,244 --> 00:53:05,246
They made me do it ten times.
742
00:53:11,948 --> 00:53:14,255
Didn'’t believe that
a nigger could swim.
743
00:53:16,649 --> 00:53:18,303
They dumped ice in the water.
744
00:53:21,741 --> 00:53:23,482
Put weights
in my flight suit.
745
00:53:27,181 --> 00:53:28,400
Held me under.
746
00:53:33,013 --> 00:53:35,320
They wouldn'’t have cared
if I died in that pool.
747
00:53:38,497 --> 00:53:39,976
But every time...
748
00:53:42,588 --> 00:53:43,676
I made it out.
749
00:53:54,991 --> 00:53:58,473
Got used to flying
the Bearcat. [chuckles]
750
00:54:00,780 --> 00:54:01,911
See everything.
751
00:54:02,738 --> 00:54:04,087
The deck on approach.
752
00:54:05,567 --> 00:54:07,482
[sniffles] All right
in front of me.
753
00:54:07,656 --> 00:54:10,355
I could land it on
my front yard if I had to.
754
00:54:16,926 --> 00:54:18,101
But the Corsair...
755
00:54:25,021 --> 00:54:26,371
I can'’t see anything.
756
00:54:29,417 --> 00:54:31,027
You have to
rely on the LSO.
757
00:54:32,072 --> 00:54:33,465
[Jesse] Hard to believe
that the LSO
758
00:54:33,639 --> 00:54:35,989
won'’t crash my Black ass
on purpose.
759
00:54:40,689 --> 00:54:41,821
I can'’t tell you
how many times
760
00:54:41,995 --> 00:54:43,736
people have told me
to give up, quit.
761
00:54:44,911 --> 00:54:46,042
Die, even.
762
00:54:48,958 --> 00:54:51,700
That'’s why you can'’t always
do what you'’re told.
763
00:54:55,617 --> 00:54:57,619
If I did, I wouldn'’t be here.
764
00:55:02,015 --> 00:55:03,059
[sighs]
765
00:55:05,888 --> 00:55:08,326
That'’s something
I was trying to teach Mohring.
766
00:55:15,463 --> 00:55:16,464
[sniffles]
767
00:55:42,490 --> 00:55:43,622
[Dick] You guys are tired.
768
00:55:43,796 --> 00:55:45,928
I see it. Hell, I am, too.
769
00:55:46,102 --> 00:55:47,452
Been a rough few weeks.
770
00:55:48,975 --> 00:55:51,238
Fortunately,
we are docking in Cannes
771
00:55:51,412 --> 00:55:52,979
for a little shore leave.
772
00:55:53,153 --> 00:55:54,763
Now,
I don'’t know about you,
773
00:55:54,937 --> 00:55:56,591
but I think
some fresh air would
do all of us some good.
774
00:55:56,765 --> 00:55:59,377
[pilot whistles]Obviously, ship rules
follow you ashore.
775
00:55:59,551 --> 00:56:01,248
Liberty expires at 2300.[chuckles]
776
00:56:01,422 --> 00:56:04,207
You are foreigners
in a foreign city,
and you look the part.
777
00:56:04,382 --> 00:56:06,471
So please, Marty,
please, dear God,
778
00:56:06,645 --> 00:56:08,690
don'’t do anything stupid.Mm-hmm.
779
00:56:08,864 --> 00:56:10,910
Oh, and, uh, no,
I don'’t wanna come with you
780
00:56:11,084 --> 00:56:12,651
and do whatever is it
that you'’re gonna do,
781
00:56:12,825 --> 00:56:13,869
but thank you.[chuckles]
782
00:56:14,043 --> 00:56:15,567
Go away.
783
00:56:15,741 --> 00:56:17,830
[big band music playing]
784
00:56:18,004 --> 00:56:19,527
[chattering]
785
00:56:21,050 --> 00:56:23,923
Don'’t let Cevoli
catch you selling
those to the locals.
786
00:56:24,097 --> 00:56:25,620
Let me tell you something.
787
00:56:25,794 --> 00:56:28,667
I'’ve been in the Navy
since I was 16.
788
00:56:28,841 --> 00:56:31,147
And our line of work
is a dangerous one.
789
00:56:31,321 --> 00:56:32,845
One where tomorrow
is never promised.
790
00:56:33,019 --> 00:56:34,934
Hell, tomorrow'’s barely
a gentleman'’s agreement.
791
00:56:36,152 --> 00:56:38,851
So if there'’s liberty
to be had... [chuckles]
792
00:56:39,025 --> 00:56:40,853
...then liberty
we should take.
793
00:56:42,028 --> 00:56:43,812
At two dollars a pack,
I'’ll take a risk.
794
00:56:46,511 --> 00:56:48,469
Let'’s enjoy ourselves, boys.
795
00:56:48,643 --> 00:56:49,862
Mohring would insist.
796
00:56:50,732 --> 00:56:52,299
When in France.
797
00:56:52,473 --> 00:56:54,432
There he is.Tom.
798
00:57:08,054 --> 00:57:10,273
[sailor 1] Don'’t do anything
I wouldn'’t do, sailor.
799
00:57:20,849 --> 00:57:21,894
[Marty] What
do we have here?
800
00:57:22,068 --> 00:57:23,243
Hello.
801
00:57:23,417 --> 00:57:24,853
[Bo] At the Boulevard
de la Croissant.
802
00:57:25,027 --> 00:57:27,203
Few too many sailors
on this street.
803
00:57:27,377 --> 00:57:29,292
[Bo] Doesn'’t look like
a street with
a whorehouse on it.
804
00:57:29,467 --> 00:57:31,338
[chuckling] No.[Marty] You don'’t have
enough scratch or game
805
00:57:31,512 --> 00:57:33,253
for these fine European women.
806
00:57:33,427 --> 00:57:35,951
Hey, I'’m here to drink,
so just point me
in that direction.
807
00:57:36,125 --> 00:57:38,084
Oh, to the first bar
we find, then.
808
00:57:38,258 --> 00:57:40,216
You guys go ahead.
809
00:57:40,390 --> 00:57:42,175
I gotta find something
for Daisy.
810
00:57:44,133 --> 00:57:45,744
I'’ll catch up.All right.
811
00:57:45,918 --> 00:57:48,442
Hey, don'’t forget
the, uh, lacy bits.
812
00:57:48,616 --> 00:57:49,878
Funny.
813
00:57:50,923 --> 00:57:52,402
[biker speaking French]
814
00:57:57,538 --> 00:57:59,366
[beachgoers chattering]
815
00:58:01,542 --> 00:58:03,022
[child speaking French]
816
00:58:27,742 --> 00:58:29,004
What'’s going on?
817
00:58:29,178 --> 00:58:31,137
Are you blind?
It'’s Liz Taylor.
818
00:58:31,311 --> 00:58:32,834
The movie star.
Where the hell have you been?
819
00:58:33,008 --> 00:58:34,183
[laughs] I'’d like that.
820
00:58:34,357 --> 00:58:35,315
Miss Taylor.Mmm.
821
00:58:35,489 --> 00:58:36,621
Would you sign
my postcard?
822
00:58:36,795 --> 00:58:38,797
Oh, I don'’t do
signatures, darling.
823
00:58:38,971 --> 00:58:40,494
But I'’ll
give you a kiss.
824
00:58:40,668 --> 00:58:41,843
[chuckles]
825
00:58:43,366 --> 00:58:44,585
Thank you, Mrs. Taylor.
826
00:58:44,759 --> 00:58:45,804
And who'’s your friend?
827
00:58:46,369 --> 00:58:47,719
He ain'’t with me.
828
00:58:47,893 --> 00:58:50,504
Ensign Jesse Brown, ma'’am.
829
00:58:52,811 --> 00:58:54,160
I'’m a naval aviator.
830
00:58:54,334 --> 00:58:56,379
Oh, they let colored folks
be pilots these days?
831
00:58:57,076 --> 00:58:58,077
It would appear so.
832
00:58:58,251 --> 00:58:59,600
Well, how enlightened.
833
00:58:59,774 --> 00:59:01,036
Liz?
834
00:59:02,516 --> 00:59:04,170
I have to run, dear,
835
00:59:04,344 --> 00:59:06,955
but you and your wingmen
should join us
at the casino later.
836
00:59:07,129 --> 00:59:08,435
I like pilots.
837
00:59:09,131 --> 00:59:10,350
Miss Elizabeth?
838
00:59:12,178 --> 00:59:13,701
I'’m sure
you'’ve noticed, but--
839
00:59:13,875 --> 00:59:15,311
You just wear
something smart,
840
00:59:15,485 --> 00:59:18,314
and you tell them
Elizabeth invited you.
841
00:59:25,278 --> 00:59:26,584
[chuckles]
842
00:59:28,107 --> 00:59:29,848
[chattering in French]
843
00:59:31,023 --> 00:59:32,502
You'’re thinking it.[chuckles]
844
00:59:34,330 --> 00:59:35,505
Ah, look who it is.
845
00:59:36,637 --> 00:59:37,595
Get something nice
for Daisy?
846
00:59:37,769 --> 00:59:39,509
Yeah, got something else, too.
847
00:59:39,684 --> 00:59:42,295
I was invited to
the Casino de Carlo
this evening.
848
00:59:42,469 --> 00:59:43,992
We all were, actually.
849
00:59:45,951 --> 00:59:47,866
By Elizabeth Taylor.[Bo] You'’re shitting me.
850
00:59:48,040 --> 00:59:49,128
Wait, Liz Taylor,
the actress?
851
00:59:49,302 --> 00:59:50,390
How? Where?
852
00:59:50,564 --> 00:59:52,610
How? Met her.
Where? At the beach.
853
00:59:53,567 --> 00:59:54,568
Nice lady, actually.
854
00:59:54,742 --> 00:59:56,439
[laughs]I don'’t believe you.
855
00:59:57,310 --> 00:59:58,528
But I got
some money to blow.
856
00:59:58,703 --> 00:59:59,791
Let'’s see if you'’re lying.
857
00:59:59,965 --> 01:00:01,183
[Bo] Now we'’re talking.
858
01:00:01,357 --> 01:00:03,011
Put up or shut up.
859
01:00:12,412 --> 01:00:13,456
Fellas.
860
01:00:16,285 --> 01:00:17,156
Let'’s get dressed. Whoo!
861
01:00:17,330 --> 01:00:19,071
[Bill] Wow.
862
01:00:27,775 --> 01:00:31,170
Now, I know y'’all are used
to getting turned down,
but I ain'’t.
863
01:00:31,344 --> 01:00:33,476
If we don'’t get in,
doubt this is
the only place in town.
864
01:00:33,651 --> 01:00:35,609
Yeah, but this is the only
place with Liz Taylor.
865
01:00:35,783 --> 01:00:37,132
Allegedly.
866
01:00:37,306 --> 01:00:39,439
[speaking French]
867
01:00:39,613 --> 01:00:40,919
We were invited.
868
01:00:41,920 --> 01:00:44,313
I am certain
you were not.
869
01:00:47,447 --> 01:00:49,449
Elizabeth Taylor.
I believe she--Please, sir,
870
01:00:49,623 --> 01:00:51,669
leave now.Jesse.
871
01:00:53,671 --> 01:00:56,064
It'’s okay.
We'’ll go find somewhere else.
872
01:00:58,023 --> 01:00:59,024
Right.
873
01:00:59,981 --> 01:01:00,939
Okay.
874
01:01:01,591 --> 01:01:03,506
[speaking French]
875
01:01:21,089 --> 01:01:23,048
[security guard speaking French]
[clears throat]
876
01:01:24,963 --> 01:01:25,964
This way.
877
01:01:27,574 --> 01:01:30,446
[jazz music plays]
878
01:01:30,620 --> 01:01:32,535
You sly dog.
879
01:01:33,145 --> 01:01:34,146
Never in doubt.
880
01:01:38,846 --> 01:01:39,847
[speaks French]
881
01:01:41,066 --> 01:01:43,503
Did you see her? This is...Oh, man!
882
01:01:44,678 --> 01:01:46,201
Women here are...
883
01:01:47,507 --> 01:01:49,117
[Bill] I think it'’s time
to make a little money.
884
01:01:49,291 --> 01:01:52,730
Oh, look at this place!
I think we found the party.
885
01:01:55,994 --> 01:01:58,910
-[partygoer] Oh, no!
-[crowd shouts]
886
01:02:02,348 --> 01:02:03,958
Is that...Liz Taylor.
887
01:02:06,656 --> 01:02:07,788
That'’s Liz Taylor!Liz Taylor.
888
01:02:07,962 --> 01:02:10,660
That'’s Liz Taylor?
She look nice.
889
01:02:11,487 --> 01:02:12,750
Guess I should introduce you.
890
01:02:13,707 --> 01:02:14,795
[Bo] Yep.
891
01:02:14,969 --> 01:02:16,188
Fellas?[Marty] Mm-hmm?
892
01:02:20,583 --> 01:02:22,324
[Bill] Never met a movie star.
Kinda nervous.
893
01:02:22,498 --> 01:02:24,152
Well, lookie-loo.
894
01:02:24,326 --> 01:02:25,763
The Fighting 32.
895
01:02:26,851 --> 01:02:28,243
You came!
896
01:02:28,853 --> 01:02:29,854
Yes, ma'’am.
897
01:02:32,334 --> 01:02:33,988
Do you gentlemen
all know each other?
898
01:02:34,162 --> 01:02:35,555
Just sharing space
at the moment, ma'’am.
899
01:02:35,729 --> 01:02:38,210
That'’s right.
Until the actual war starts.
900
01:02:38,384 --> 01:02:40,081
And then,
we'’ll be on the ground.
901
01:02:40,255 --> 01:02:42,040
And they'’ll be nowhere
to be found.
902
01:02:42,214 --> 01:02:43,998
[scoffs] You always talk
in nursery rhymes?
903
01:02:44,172 --> 01:02:46,305
Please, take a seat.
904
01:02:46,479 --> 01:02:48,873
I could use some
fresh luck anyway.
905
01:02:49,656 --> 01:02:50,657
Yes, ma'’am.
906
01:02:51,310 --> 01:02:52,311
Please.
907
01:02:59,448 --> 01:03:01,450
Okay. Why don'’t you
and I grab a drink
908
01:03:01,624 --> 01:03:04,932
and toast to not being
on a ship with these guys?
909
01:03:05,106 --> 01:03:06,325
Come on.Good idea.
910
01:03:06,499 --> 01:03:07,848
Buy a couple rounds on us.
911
01:03:09,763 --> 01:03:11,069
I'’ll keep your seat warm.
912
01:03:13,723 --> 01:03:15,247
[Elizabeth] Put some here.
913
01:03:15,421 --> 01:03:17,684
Let'’s go, Buddy.
Come on.[Elizabeth] Here. And...
914
01:03:19,251 --> 01:03:20,078
[Jesse] Here.
915
01:03:20,252 --> 01:03:22,384
[whirring]
916
01:03:22,558 --> 01:03:23,603
[Elizabeth] Here.
917
01:03:30,653 --> 01:03:32,264
[all cheer]
918
01:03:32,873 --> 01:03:34,266
[gasps]
919
01:03:35,528 --> 01:03:37,095
My lucky man.
920
01:03:40,272 --> 01:03:41,839
[Marty] Oh, here we go.
921
01:03:42,840 --> 01:03:44,189
Cheers, ladies.
922
01:03:44,363 --> 01:03:45,843
To beautiful people,
beautiful life.Cheers.
923
01:03:46,017 --> 01:03:48,149
Yes, cheers.New friends,
future ex-wives.
924
01:03:48,323 --> 01:03:50,108
Here we go. Hey![laughs]
925
01:03:50,282 --> 01:03:53,894
[whirring]
926
01:03:54,068 --> 01:03:55,287
Whoo![all cheer]
927
01:03:55,461 --> 01:03:56,679
[Bo] Mm-hmm.
928
01:03:56,854 --> 01:03:58,246
That'’s what we call
a winner.
929
01:03:59,944 --> 01:04:01,336
Come on!
930
01:04:01,510 --> 01:04:03,251
About time
to call it a night, Bubba.
931
01:04:03,425 --> 01:04:04,470
Yes!
932
01:04:05,514 --> 01:04:06,559
Oh, shit.
933
01:04:10,084 --> 01:04:11,346
[speaking French]
934
01:04:11,520 --> 01:04:13,783
[both chuckle]
935
01:04:15,960 --> 01:04:19,441
So, you speak French.
936
01:04:19,615 --> 01:04:21,095
I picked it up
in high school.
937
01:04:23,010 --> 01:04:24,403
Uh, sir. Uh, whiskey,
938
01:04:24,577 --> 01:04:26,753
and then,
whatever my friend'’s having.
939
01:04:29,364 --> 01:04:34,892
[speaking French]
940
01:04:38,373 --> 01:04:39,635
Show off.
941
01:04:40,462 --> 01:04:41,420
That was pretty good.
942
01:04:41,594 --> 01:04:44,510
It'’s good.[both laugh]
943
01:04:46,860 --> 01:04:48,166
Pretty wild.
944
01:04:48,340 --> 01:04:51,299
Rubbing shoulders
with movie stars.
945
01:04:51,473 --> 01:04:52,822
Drinking, gambling.
946
01:04:54,302 --> 01:04:56,217
The Reds are
about to strike,
947
01:04:56,391 --> 01:04:57,915
we'’re partying in France.
948
01:04:58,959 --> 01:05:00,004
[sighs]
949
01:05:01,527 --> 01:05:04,225
I just want to go home
with this having
meant something.
950
01:05:04,399 --> 01:05:05,357
Well...
951
01:05:06,619 --> 01:05:08,926
You just keep it up
with Miss Liz Taylor,
952
01:05:10,188 --> 01:05:11,102
and you just might.
953
01:05:11,276 --> 01:05:12,799
[both laugh]
954
01:05:14,932 --> 01:05:15,976
Thank you.
955
01:05:16,846 --> 01:05:18,326
You forgot the ginger beer.
956
01:05:18,500 --> 01:05:19,937
I saw a place
looked real nice.
957
01:05:20,111 --> 01:05:21,808
I'’ll get a drink from there.
958
01:05:21,982 --> 01:05:23,157
Hey, pal.Let'’s try that.
959
01:05:23,853 --> 01:05:24,898
Let'’s try that.
960
01:05:27,814 --> 01:05:29,468
Change of scenery,
fellas.
961
01:05:29,642 --> 01:05:31,949
As long as this place
has French women,
I'’m happy.
962
01:05:32,123 --> 01:05:33,428
We'’ll be jake on that front.
963
01:05:33,602 --> 01:05:35,256
Right, I lost
all my money anyway.
Come on.
964
01:05:35,430 --> 01:05:36,475
-[Bo] We'’re leaving?
-Sorry.
965
01:05:36,649 --> 01:05:37,867
Excuse me?
966
01:05:38,042 --> 01:05:40,827
Miss Elizabeth,
thank you for having us.
967
01:05:41,001 --> 01:05:42,611
It was very kind of you.
968
01:05:42,785 --> 01:05:44,439
Well, is that it for you boys?
969
01:05:44,613 --> 01:05:46,180
I'’m afraid so.
970
01:05:46,354 --> 01:05:49,053
Hmm. Well,
you be safe out there.
971
01:05:54,362 --> 01:05:55,363
Would you?
972
01:05:56,321 --> 01:05:57,365
[blows]
973
01:05:57,539 --> 01:05:58,584
Thank you.
974
01:06:00,847 --> 01:06:02,109
[dice clatters]
975
01:06:02,283 --> 01:06:04,285
[laughs]
976
01:06:06,461 --> 01:06:09,247
[Tom] We'’re a little outside
the liberty area.
977
01:06:09,421 --> 01:06:11,771
I won'’t tell if you don'’t,
Lieutenant. Voilà!
978
01:06:11,945 --> 01:06:13,251
[Jesse] Oh!
979
01:06:13,425 --> 01:06:15,557
Voilà, voilà! Look at that.
980
01:06:15,731 --> 01:06:16,994
[Bo] How'’d you find this place?
981
01:06:17,168 --> 01:06:18,343
[clears throat]
982
01:06:18,517 --> 01:06:20,649
[chattering]
983
01:06:20,823 --> 01:06:23,000
Bonjour.Ladies.
984
01:06:23,174 --> 01:06:24,175
[Bill] You behave.
985
01:06:27,047 --> 01:06:29,049
Uh, whiskey, please.
986
01:06:31,921 --> 01:06:33,010
[Bo] Careful.
987
01:06:39,320 --> 01:06:40,887
Hmm. [chuckles]
988
01:06:41,061 --> 01:06:42,236
[Bo] Ladies!
989
01:06:42,410 --> 01:06:44,630
And drinks.Here you go.
990
01:06:47,415 --> 01:06:48,416
[exhales]
991
01:06:50,505 --> 01:06:53,726
So you gotta use what ya got.
992
01:06:58,165 --> 01:07:01,255
Being handsome
helped me land Daisy,
but you?
993
01:07:02,430 --> 01:07:03,562
[smacks lips]
994
01:07:03,736 --> 01:07:05,477
You?
995
01:07:05,651 --> 01:07:08,610
We'’re gonna need
a different approach.[chuckles]
996
01:07:08,784 --> 01:07:09,785
How about...
997
01:07:10,830 --> 01:07:14,616
You'’re an American aviator
in France?
998
01:07:15,574 --> 01:07:16,792
That'’s all I got?
999
01:07:16,966 --> 01:07:18,533
Gotta play to
your strengths, Lieutenant.
1000
01:07:19,056 --> 01:07:20,057
Sir.
1001
01:07:23,060 --> 01:07:24,061
You'’re without your wings.
1002
01:07:24,235 --> 01:07:26,367
[laughs] You gotta be
kidding me.
1003
01:07:26,541 --> 01:07:28,065
No, no, Jesse,
I'’m not takin'’ your wings.
1004
01:07:28,239 --> 01:07:29,283
Just borrowing.
1005
01:07:30,632 --> 01:07:34,071
Plus, my CO refused
to pin '’em on me
during graduation,
1006
01:07:34,245 --> 01:07:37,074
so they'’re not
that sentimental.
1007
01:07:40,164 --> 01:07:41,556
Now, at least
you look the part.
1008
01:07:42,253 --> 01:07:43,254
[chuckles]
1009
01:07:47,867 --> 01:07:50,304
What about
a magic trick?Magic trick?
1010
01:07:50,478 --> 01:07:52,393
Yeah.You know magic tricks?
1011
01:07:53,264 --> 01:07:55,353
I-- I know '’em.
I know...
1012
01:07:55,527 --> 01:07:56,571
Yes or no?It'’s a magic trick.
1013
01:07:56,745 --> 01:07:58,269
You know a magic trick?Yeah.
1014
01:08:01,054 --> 01:08:02,229
[both laugh]
1015
01:08:02,403 --> 01:08:04,144
Like I said,
you gotta use what you got.
1016
01:08:04,318 --> 01:08:06,581
[chattering]
1017
01:08:07,843 --> 01:08:09,845
[speaking French]
1018
01:08:10,019 --> 01:08:11,543
"It'’s my first time
in France."
1019
01:08:13,371 --> 01:08:15,068
[both speaking French]
1020
01:08:15,242 --> 01:08:16,416
[coughs]
1021
01:08:16,590 --> 01:08:18,201
Sorry.It'’s okay.
[laughs]
1022
01:08:18,375 --> 01:08:19,420
Just say, "Bonjour."
1023
01:08:19,594 --> 01:08:20,813
Bonjour. Bonjour.
1024
01:08:26,514 --> 01:08:28,299
Bonjour. Bonjour.
1025
01:08:28,473 --> 01:08:29,387
[clears throat]
1026
01:08:29,561 --> 01:08:30,605
I'’d like to, um,
1027
01:08:30,779 --> 01:08:32,867
treat you ladies
to a magic trick.
1028
01:08:33,041 --> 01:08:34,696
It'’s called the, uh,
1029
01:08:34,870 --> 01:08:36,307
Fire Breathing Aviator.
1030
01:08:36,481 --> 01:08:38,352
[both chuckle]
1031
01:08:41,920 --> 01:08:44,271
Oh, la, la.[both laugh]
1032
01:08:44,445 --> 01:08:45,402
[speaks French]
1033
01:08:45,576 --> 01:08:47,666
[Tom chuckles]
1034
01:08:48,797 --> 01:08:50,058
[Marty] You know Frank Sinatra?
1035
01:08:51,235 --> 01:08:54,325
He'’s my third cousin.
[chuckles] Yeah.
1036
01:08:54,499 --> 01:08:56,804
I don'’t sound like him,
but I sure as hell
look like him, right?
1037
01:08:56,978 --> 01:08:58,633
Looks better on you.
You'’re the pilot in command.
1038
01:08:58,807 --> 01:09:01,679
[Bo] Bordeaux?
Baby, I don'’t drink wine. No.
1039
01:09:01,853 --> 01:09:04,248
Forgive my uncultured friend.
He doesn'’t know a damn thing.
1040
01:09:04,900 --> 01:09:06,337
Stick to whiskey.
1041
01:09:22,308 --> 01:09:23,657
Oh, they let you in here?
1042
01:09:26,965 --> 01:09:29,838
You know, I had something
going with Liz
before y'’all showed up.
1043
01:09:30,012 --> 01:09:31,362
[chuckles]
1044
01:09:33,014 --> 01:09:34,277
I think she'’s married.
1045
01:09:35,714 --> 01:09:37,194
Something funny, sideshow?
1046
01:09:37,367 --> 01:09:39,152
Excuse me,
just give me one second.
1047
01:09:39,326 --> 01:09:41,545
You'’re the one
that brought the circus.
1048
01:09:42,721 --> 01:09:44,331
[Tom] Hey.
1049
01:09:44,505 --> 01:09:46,550
What'’s going on?[Jesse] Nothing.
1050
01:09:46,724 --> 01:09:47,813
Everything'’s fine.
1051
01:09:47,987 --> 01:09:49,509
You need your
pansy-ass friend here
1052
01:09:49,683 --> 01:09:51,032
to help you out?Hey.
1053
01:09:51,208 --> 01:09:52,165
All right,
we can cool it.
1054
01:09:52,339 --> 01:09:53,471
We'’ve all been drinking.
1055
01:09:53,645 --> 01:09:55,516
Tom. I'’m good.[Marty] Hey, hey.
1056
01:09:55,690 --> 01:09:57,170
I-- I know.
1057
01:09:57,344 --> 01:09:58,563
Yeah, but you won'’t be
after I'’m done with you.
1058
01:09:58,737 --> 01:09:59,955
[grunts]
1059
01:10:00,129 --> 01:10:02,175
-[Marty] Back up! Tom!
-[Buddy] Come on!
1060
01:10:02,349 --> 01:10:03,916
Come on!Oh, sorry.
1061
01:10:04,090 --> 01:10:05,178
[Bill] Tom!
There'’s someone there.
1062
01:10:05,352 --> 01:10:07,006
[Tom] Come on!
Stop! Stop! Stop!
1063
01:10:07,180 --> 01:10:09,313
[Peters] Come on!
Let go of him! Hey! Hey![whistle blows]
1064
01:10:09,487 --> 01:10:11,053
[Bo] Come on, boys,
we gotta go!Stop! Stop!
1065
01:10:11,228 --> 01:10:13,099
-[Bo] Come on! Let'’s go! Run!
-[Marty] We gotta go. Run!
1066
01:10:13,273 --> 01:10:14,666
[Tom] Ah, shoot, your wings.
1067
01:10:14,840 --> 01:10:16,189
-[Marty] Y'’all lucky!
-[Buddy] Let'’s go!
1068
01:10:16,363 --> 01:10:17,277
Hustle, ladies!
1069
01:10:17,451 --> 01:10:19,714
Oh, um. [laughs]
1070
01:10:19,888 --> 01:10:22,239
Tom, come on!
Tom, that way! That way!
1071
01:10:22,413 --> 01:10:23,892
Oh, God!Go, go, go!
1072
01:10:24,066 --> 01:10:29,071
[siren wailing]
1073
01:10:32,945 --> 01:10:34,425
[Tom] You know
how I do that trick?
1074
01:10:35,730 --> 01:10:36,992
I eat the cigarette.
1075
01:10:38,733 --> 01:10:40,257
You didn'’t have to do that.
1076
01:10:41,258 --> 01:10:42,476
I got the kiss.
1077
01:10:44,435 --> 01:10:45,958
I wish you hadn'’t hit him.
1078
01:10:48,090 --> 01:10:49,788
You would'’ve done
the same for me.
1079
01:10:59,363 --> 01:11:00,842
Not hunting
for a thank you.
1080
01:11:01,016 --> 01:11:02,540
You were hunting
for a fight though.
1081
01:11:02,714 --> 01:11:04,150
Defending my wingman.
1082
01:11:11,026 --> 01:11:12,724
I can fight my own fights.
1083
01:11:14,552 --> 01:11:16,249
Been doing it
for a long time now.
1084
01:11:29,088 --> 01:11:30,132
Jesse Brown.
1085
01:11:31,003 --> 01:11:32,352
Squadron of one.
1086
01:11:39,881 --> 01:11:42,275
Ready room. ASAP.
Something big'’s going down.
1087
01:11:43,450 --> 01:11:44,451
[grunts]
1088
01:11:49,108 --> 01:11:50,239
[sighs]
1089
01:11:51,545 --> 01:11:54,418
[Dick] I hope that you all
had fun last night,
1090
01:11:54,592 --> 01:11:58,770
because the North Koreans
came pouring over
the 38th Parallel.
1091
01:11:58,944 --> 01:12:00,293
They have taken Seoul.
1092
01:12:00,467 --> 01:12:02,295
If they take the rest of
the southern peninsula,
1093
01:12:02,469 --> 01:12:05,429
it'’s on to Japan,
and there go our efforts
to contain communism,
1094
01:12:05,603 --> 01:12:06,691
so says Washington.
1095
01:12:06,865 --> 01:12:08,475
So, what does that
mean for us?
1096
01:12:08,649 --> 01:12:09,607
It means we'’re up.
1097
01:12:09,781 --> 01:12:12,131
We'’re setting sail for Korea.
1098
01:12:12,305 --> 01:12:13,872
Now, I know that
for almost all of you,
1099
01:12:14,046 --> 01:12:16,353
this will be the first time
you'’re seeing combat.
1100
01:12:17,266 --> 01:12:18,790
Your training
is important, yes.
1101
01:12:18,964 --> 01:12:21,445
And you are sure as hell ready
to do what you need to do.
1102
01:12:21,619 --> 01:12:23,011
I made sure of that.
1103
01:12:23,185 --> 01:12:25,405
But the most
important thing is this:
1104
01:12:25,579 --> 01:12:27,189
we bring everyone home.
1105
01:12:28,539 --> 01:12:31,063
We bring everyone home.
1106
01:12:40,899 --> 01:12:44,381
[Dick] Brass is worried
there may be as many as
100,000 Chinese
1107
01:12:44,555 --> 01:12:48,036
already in North Korea,
ready to take up the fight
at a moment'’s notice.
1108
01:12:48,210 --> 01:12:50,691
MacArthur ordered B-29'’s
to take out two bridges
1109
01:12:50,865 --> 01:12:53,041
along the Yalu River,
on the border,
1110
01:12:53,215 --> 01:12:56,175
hoping to slow the Chinese
from sending in
any more troops.
1111
01:12:56,349 --> 01:12:57,350
But they missed.
1112
01:12:57,524 --> 01:12:59,657
So, I will lead
the Fighting 32.
1113
01:12:59,831 --> 01:13:02,486
We will take out
the antiaircraft
in Sinuiju City.
1114
01:13:02,660 --> 01:13:04,792
Tarsiers, you will fly support
for the Panthers
1115
01:13:04,966 --> 01:13:07,621
until it is safe for them
to come in and bomb
those bridges.
1116
01:13:07,795 --> 01:13:09,667
This is just a friendly
reminder, gentlemen.
1117
01:13:09,841 --> 01:13:12,409
Don'’t shoot or bomb anything
on the Chinese side
of the river,
1118
01:13:12,583 --> 01:13:14,454
unless you wanna be
personally responsible
1119
01:13:14,628 --> 01:13:16,456
for starting another
world war.
1120
01:13:16,630 --> 01:13:18,893
We'’re flying directly
into gunfire.
1121
01:13:19,067 --> 01:13:20,242
I need everyone sharp.
1122
01:13:20,895 --> 01:13:21,896
Be smart.
1123
01:13:22,636 --> 01:13:23,811
Be ready.
1124
01:13:23,985 --> 01:13:25,030
[all] Yes, sir.
1125
01:13:28,163 --> 01:13:33,255
[engines roaring]
1126
01:13:43,222 --> 01:13:45,572
[Dick]
201 to 205. You there?
1127
01:13:45,746 --> 01:13:47,226
[Tom on radio]
Go ahead, 201.
1128
01:13:47,400 --> 01:13:49,184
I seem to be having some trouble
with my landing gear.
1129
01:13:49,358 --> 01:13:50,403
Can you confirm?
1130
01:13:51,709 --> 01:13:53,537
[Tom] Your gear is in transit.
1131
01:13:54,146 --> 01:13:56,061
Uh, 201 to rug.
1132
01:13:56,235 --> 01:13:58,716
We got a mechanical issue,
and can'’t lead us
to the mission area.
1133
01:13:58,890 --> 01:14:00,718
Passing the lead to 205.
1134
01:14:00,892 --> 01:14:03,590
[Leyte CIC on radio]
Roger, 205. You are cleared
for the downwind.
1135
01:14:08,334 --> 01:14:10,118
Stay on the right side
of the river, Tom.
1136
01:14:10,292 --> 01:14:11,772
Yes, sir.
1137
01:14:31,966 --> 01:14:37,406
[engines roaring]
1138
01:14:41,759 --> 01:14:44,544
[breathes heavily]
1139
01:14:53,031 --> 01:14:55,512
[breathes heavily]
1140
01:15:08,437 --> 01:15:11,528
[breathes deeply]
1141
01:15:12,354 --> 01:15:13,965
205 is in hot.
1142
01:15:31,112 --> 01:15:32,113
[artillery zipping]
1143
01:15:38,119 --> 01:15:40,034
[grunts]
1144
01:15:53,482 --> 01:15:54,527
[Tom] 205 to Flight.
1145
01:15:56,007 --> 01:15:57,661
Commencing flak
suppression now.
1146
01:16:00,011 --> 01:16:01,012
-Ah!
-[gasps]
1147
01:16:01,186 --> 01:16:02,491
[jets roaring]
1148
01:16:02,666 --> 01:16:03,580
It'’s a MiG!
1149
01:16:06,365 --> 01:16:09,890
Koenig, take Goode and Lavery.
Stay on the AA.
1150
01:16:10,064 --> 01:16:10,804
We'’re on it.
1151
01:16:10,978 --> 01:16:12,284
Jesse, break left.
1152
01:16:12,458 --> 01:16:13,372
Let'’s hose this guy.
1153
01:16:13,546 --> 01:16:14,591
Roger that!
1154
01:16:16,984 --> 01:16:18,246
Happy hunting.
1155
01:16:18,420 --> 01:16:19,596
It'’s Bo time.
1156
01:16:32,391 --> 01:16:33,610
Three good hits.
1157
01:16:33,784 --> 01:16:35,829
Coming around for another
run on the AA.
1158
01:16:44,882 --> 01:16:46,492
See him?[Jesse] Negative.
1159
01:16:47,058 --> 01:16:48,102
I got nothing.
1160
01:16:54,456 --> 01:16:56,807
[engine roaring]
1161
01:16:57,459 --> 01:16:58,765
[machine guns firing]
1162
01:16:58,939 --> 01:17:00,593
Bandit high!
Bandit high!Huh?
1163
01:17:00,767 --> 01:17:01,855
[Jesse] Break!
1164
01:17:15,434 --> 01:17:17,044
Tom! He'’s on me pretty good!
1165
01:17:17,218 --> 01:17:19,438
I'’m gonna bring him to you
through the canyon.
1166
01:17:21,092 --> 01:17:22,615
I say we show him
the lighthouse.
1167
01:17:22,789 --> 01:17:23,790
Meet me in the middle.
1168
01:17:30,667 --> 01:17:34,932
Enemy AA is silenced.
I repeat, enemy AA
is silenced.
1169
01:17:35,106 --> 01:17:37,456
[Panther lead]
Copy that, Flight Leader.
Approaching target now.
1170
01:17:41,939 --> 01:17:43,027
[breathes heavily] Oh!
1171
01:17:48,859 --> 01:17:51,383
[grunts, breathes heavily]
1172
01:17:51,557 --> 01:17:53,080
Come on.
1173
01:18:13,274 --> 01:18:15,581
[Tom] Okay,
I have a visual on you.
1174
01:18:15,755 --> 01:18:17,888
Break right,
up and hard on my call.
1175
01:18:18,062 --> 01:18:19,498
Roger that!
1176
01:18:31,075 --> 01:18:32,293
Ready, set...
1177
01:18:32,467 --> 01:18:33,860
Hit it![groans]
1178
01:18:35,470 --> 01:18:36,515
[screams]
1179
01:18:39,866 --> 01:18:41,781
[shouts, laughs]
1180
01:18:41,955 --> 01:18:43,087
Good hit, Tom!
1181
01:18:43,261 --> 01:18:46,220
Quite fine, Jesse! Quite fine!
1182
01:18:50,877 --> 01:18:53,358
[Panther lead]
This is Panther lead.
Approaching target.
1183
01:19:10,375 --> 01:19:11,506
[explosion]
1184
01:19:15,989 --> 01:19:17,338
Good hit, good hit.
1185
01:19:17,512 --> 01:19:19,558
Rear bridge is down.
Coming back around.
1186
01:19:22,996 --> 01:19:24,824
[Tom] Let'’s bring it home,
Panthers.
1187
01:19:26,913 --> 01:19:27,914
[machine gun cocks]
1188
01:19:34,268 --> 01:19:37,663
[Panther lead] Flight lead,
we'’ve got AA
coming from the Chinese side.
1189
01:19:37,837 --> 01:19:39,012
[Tom] We can'’t touch '’em.
1190
01:19:39,186 --> 01:19:40,797
Time to bug out.
1191
01:19:40,971 --> 01:19:42,146
[Panther lead]
Roger that.
1192
01:19:56,203 --> 01:19:58,075
205, I still have ordnance.
1193
01:19:58,815 --> 01:19:59,990
I can hit the bridge.
1194
01:20:00,164 --> 01:20:02,427
It'’s too much AA, 211.
Stand down.
1195
01:20:06,910 --> 01:20:09,042
Jesse, stand down!
That'’s an order!
1196
01:20:26,407 --> 01:20:28,366
[exhales]
1197
01:20:44,425 --> 01:20:46,514
[breathes heavily]
1198
01:21:02,139 --> 01:21:04,228
[speaking Mandarin]
1199
01:21:06,012 --> 01:21:07,753
[breathes heavily]
1200
01:21:22,681 --> 01:21:24,074
[grunts]
1201
01:21:29,470 --> 01:21:30,994
That'’s a direct hit!
1202
01:21:31,168 --> 01:21:33,387
That'’s a direct hit!
Bridge is down!
1203
01:21:33,561 --> 01:21:35,085
[Bo] That a boy, Jesse!
1204
01:21:35,259 --> 01:21:36,564
There we go, ace!
1205
01:21:36,738 --> 01:21:39,002
[Tom] Iroquois, this is 205.
1206
01:21:39,176 --> 01:21:40,960
Both bridges have been
destroyed.
1207
01:21:41,134 --> 01:21:42,701
Returning to ship.
1208
01:21:42,875 --> 01:21:45,530
[Leyte CIC on radio]
Copy that, 205.
Good work.
1209
01:21:48,489 --> 01:21:49,969
[sighs]
1210
01:21:58,195 --> 01:22:01,502
[Dick] Seems like I missed
one hell of a ride, huh?
1211
01:22:01,676 --> 01:22:04,549
Intelligence has confirmed
that that rat line
has been crippled. Well done.
1212
01:22:04,723 --> 01:22:05,811
[all cheer]
1213
01:22:05,985 --> 01:22:07,595
Now, we are all
still on standby,
1214
01:22:07,769 --> 01:22:11,556
but everybody go
get yourselves cleaned up
for some chow.
1215
01:22:13,166 --> 01:22:14,994
[Tom] Well...
[clears throat]
1216
01:22:15,168 --> 01:22:17,040
[Marty] Let'’s go, boys.
Let'’s get some food.Good job, Tom.
1217
01:22:20,608 --> 01:22:21,958
Here'’s the mission report.
1218
01:22:22,959 --> 01:22:23,960
Well done, Hudner.
1219
01:22:25,613 --> 01:22:26,614
How you feeling?
1220
01:22:27,789 --> 01:22:28,834
Good.
1221
01:22:31,402 --> 01:22:32,446
Hmm.
1222
01:22:33,143 --> 01:22:34,144
Sit down.
1223
01:22:35,667 --> 01:22:36,668
[clears throat]
1224
01:22:46,939 --> 01:22:47,853
Meh.
1225
01:22:48,027 --> 01:22:49,028
[chuckles]
1226
01:22:49,594 --> 01:22:50,595
That feeling?
1227
01:22:51,726 --> 01:22:53,685
That'’s the mundanity
of a job well done.
1228
01:22:58,168 --> 01:23:01,301
You know how many wars
there have been
in the history of mankind?
1229
01:23:03,390 --> 01:23:04,652
No, course not.
1230
01:23:04,826 --> 01:23:06,959
'’Cause most wars
are forgotten.
1231
01:23:07,133 --> 01:23:08,439
All the men
who fought in '’em,
1232
01:23:08,613 --> 01:23:11,442
and all the medals they won.
1233
01:23:11,616 --> 01:23:13,966
Heroes and hardware
fade to the back
of the history books
1234
01:23:14,140 --> 01:23:16,273
because it'’s not about war.
1235
01:23:16,447 --> 01:23:19,450
This war never ends,
there'’s no V Day,
there'’s no finish line.
1236
01:23:20,929 --> 01:23:23,062
The real battle
in all of life
1237
01:23:23,236 --> 01:23:25,064
is being someone
that people can count on.
1238
01:23:27,066 --> 01:23:29,068
And that isn'’t defined
in a single moment.
1239
01:23:29,242 --> 01:23:31,723
You earn that with
a lifetime of showing up.
1240
01:23:33,420 --> 01:23:36,902
These conflicts,
they don'’t define you, Tom.
You don'’t want '’em to.
1241
01:23:37,076 --> 01:23:38,077
Trust me.
1242
01:23:40,297 --> 01:23:42,081
-[lighter flicks]
-Go get something to eat.
1243
01:23:43,517 --> 01:23:44,518
Go on.
1244
01:23:50,829 --> 01:23:51,873
Hey, Tom.
1245
01:23:53,701 --> 01:23:55,051
What'’s the most
important thing?
1246
01:23:56,748 --> 01:23:58,141
Bring '’em home.
1247
01:23:58,663 --> 01:23:59,707
You did.
1248
01:24:41,619 --> 01:24:43,838
[marine] Sir,
that is absolutely true.
1249
01:24:44,012 --> 01:24:47,277
[marine 2] This is wisdom-seven.
Enemy troops estimate
company size and two tanks...
1250
01:24:55,415 --> 01:24:59,245
[marine 3 on radio]
Personnel Tango-Romeo-
5-2-5-3-9-0.
1251
01:25:05,208 --> 01:25:06,774
You know what else
I could use?
1252
01:25:06,948 --> 01:25:08,472
[Peters] Warm blankets?
1253
01:25:10,213 --> 01:25:11,214
Fire?
1254
01:25:12,040 --> 01:25:13,259
The sun, maybe?
1255
01:25:15,043 --> 01:25:16,393
Another shot
with Liz Taylor.
1256
01:25:16,567 --> 01:25:19,265
Oh, Jesus! Buddy,
you gotta stop saying that.
1257
01:25:19,439 --> 01:25:21,224
[scoffs]
You never had a shot with Liz.
1258
01:25:21,398 --> 01:25:23,051
Uh, you weren'’t
paying attention.
1259
01:25:23,835 --> 01:25:24,836
[sighs]
1260
01:25:25,010 --> 01:25:26,316
I would take feeling
in my toes
1261
01:25:26,490 --> 01:25:28,361
rather than a shot
with Liz right now.
1262
01:25:28,535 --> 01:25:29,797
[laughs]
1263
01:25:35,629 --> 01:25:37,240
You think
they'’ll hit us tonight?
1264
01:25:39,372 --> 01:25:40,373
I would.
1265
01:25:42,158 --> 01:25:44,116
You ever got anything nice
to say?
1266
01:25:46,510 --> 01:25:48,903
[flare fires, hisses]
1267
01:26:03,440 --> 01:26:05,137
[bullet buzzes][grunts]
1268
01:26:05,311 --> 01:26:07,139
[Peters] Incoming![Buddy] Shit!
1269
01:26:10,403 --> 01:26:11,709
Corpsman!
1270
01:26:11,883 --> 01:26:13,058
[corpsman]
You'’re doing fine.
I got you.
1271
01:26:13,928 --> 01:26:14,929
[marine] Downrange!
1272
01:26:17,149 --> 01:26:19,020
Move left![marine 2] Fire at will!
1273
01:26:19,195 --> 01:26:20,761
[marine] Move, move, move!
1274
01:26:21,414 --> 01:26:22,589
Incoming!
1275
01:26:33,557 --> 01:26:35,863
[gunshot echoes]
1276
01:26:38,344 --> 01:26:39,345
What'’s going on?
1277
01:26:58,495 --> 01:26:59,800
Looks like
the mission report said
1278
01:26:59,974 --> 01:27:02,281
I ignored my commanding
officer'’s orders.
1279
01:27:06,198 --> 01:27:07,895
Well, you know
how this stuff works.
1280
01:27:08,069 --> 01:27:09,636
I only wrote down
what happened.
1281
01:27:13,727 --> 01:27:15,990
I'’m glad that'’s
what you saw,
Lieutenant.
1282
01:27:20,430 --> 01:27:21,692
It'’s what happened.
1283
01:27:28,176 --> 01:27:30,875
Look, what difference
does it make?
We got the job done.
1284
01:27:37,447 --> 01:27:38,926
Insubordination.
1285
01:27:44,584 --> 01:27:46,673
That'’s what they'’re putting
in my Fitness Report.
1286
01:27:53,898 --> 01:27:55,247
Uh, no, Cevoli'’s gotta
understand--
1287
01:27:55,421 --> 01:27:56,857
It'’s coming from
above Cevoli, Tom.
1288
01:27:57,031 --> 01:27:58,337
Skipper'’s already read it.
1289
01:28:04,561 --> 01:28:05,910
Jesse, I didn'’t
want that to happen.
1290
01:28:06,084 --> 01:28:09,174
What did you want to happen,
Mr. Academy?
1291
01:28:16,399 --> 01:28:17,487
Sorry, pal.
1292
01:28:29,499 --> 01:28:31,892
You really hamstringed me
on this one.
[chuckles]
1293
01:28:35,809 --> 01:28:38,029
I can'’t get promoted
with that on my report.
1294
01:28:47,168 --> 01:28:49,345
You ever think
we'’d see a MiG?
1295
01:28:49,519 --> 01:28:52,043
Hell, I thought
Goode was gonna bail out
all the way back to Brooklyn.
1296
01:28:52,217 --> 01:28:54,567
You'’re the one
who shit his pants
when the MiG swooped in.
1297
01:28:54,741 --> 01:28:57,178
By the way,
you changed your diaper yet?Why don'’t you come check?
1298
01:28:57,353 --> 01:28:59,746
Yeah, we'’re lucky
we made it out alive
the way you two shoot.
1299
01:28:59,920 --> 01:29:00,921
How'’s that for aim?[laughs]
1300
01:29:01,095 --> 01:29:02,358
[knock on door]
1301
01:29:04,664 --> 01:29:06,013
I need your help
with something.
1302
01:29:07,972 --> 01:29:09,452
[officer on PA]
All blue shirts on duty...
1303
01:29:09,626 --> 01:29:11,541
[Jesse, muffled]
Boy, you stole it.
1304
01:29:11,715 --> 01:29:13,673
That'’s a white man'’s uniform.
1305
01:29:13,847 --> 01:29:16,415
[officer on PA]
All blue shirts on duty
report to Main Hangar 3.
1306
01:29:16,589 --> 01:29:18,286
[Jesse] You shouldn'’t be
in that.
1307
01:29:18,461 --> 01:29:19,462
Eh, boy?
1308
01:29:21,333 --> 01:29:22,900
Think I'’ll make it out--
1309
01:29:46,750 --> 01:29:49,143
Every hateful word
anyone'’s ever said to me.
1310
01:29:53,409 --> 01:29:54,410
Wrote it down.
1311
01:29:58,805 --> 01:30:00,067
Repeat it to myself.
1312
01:30:05,333 --> 01:30:06,987
Been doing it
since I was a boy.
1313
01:30:10,208 --> 01:30:11,252
It helps.
1314
01:30:20,479 --> 01:30:21,741
What'’s that?
1315
01:30:21,915 --> 01:30:23,743
Testimonies from the guys.
1316
01:30:23,917 --> 01:30:27,138
Saying how the mission
was complicated,
and you did the right thing.
1317
01:30:28,835 --> 01:30:30,924
It'’ll fix whatever remark
they put in your report.
1318
01:30:39,063 --> 01:30:40,456
There'’s a--
There'’s a way things work
1319
01:30:40,630 --> 01:30:42,109
you'’re not always
gonna understand.
1320
01:30:44,416 --> 01:30:48,289
A slap on my wrist,
it'’s-- it'’s not the same
as a slap on yours.
1321
01:30:49,552 --> 01:30:50,988
[sighs]
1322
01:30:52,032 --> 01:30:53,033
This won'’t help.
1323
01:30:59,344 --> 01:31:00,780
I'’m sticking
my neck out for you.
1324
01:31:02,608 --> 01:31:04,218
Sticking your neck out?
1325
01:31:05,219 --> 01:31:06,394
With a piece of paper?
1326
01:31:08,222 --> 01:31:09,485
Tom...
1327
01:31:11,835 --> 01:31:13,445
that paper cost you nothing.
1328
01:31:14,838 --> 01:31:15,839
Nothing!
1329
01:31:16,883 --> 01:31:18,755
You know how tired
I am of people
1330
01:31:18,929 --> 01:31:21,758
trying to help me
while looking down on me?
1331
01:31:25,239 --> 01:31:26,806
I'’m not looking down on you.
1332
01:31:31,245 --> 01:31:32,595
What do you want me to do?
1333
01:31:38,296 --> 01:31:41,212
Just be my wingman, pal.
1334
01:31:44,084 --> 01:31:45,085
That'’s it.
1335
01:31:47,261 --> 01:31:50,961
Forget the life saver,
and get in the damn water!
1336
01:31:51,135 --> 01:31:52,484
Please, Tom!
1337
01:32:23,384 --> 01:32:24,777
Ensign Brown?
1338
01:32:26,953 --> 01:32:29,826
We were waiting for you
back in the wardroom,
but you never showed.
1339
01:32:32,611 --> 01:32:33,960
Needed some time alone.
1340
01:32:39,270 --> 01:32:41,228
Bunch of us brothers
across the ship been talking.
1341
01:32:42,795 --> 01:32:44,754
Heard you had some
real good shooting yesterday,
1342
01:32:44,928 --> 01:32:47,060
and we just wanna
let you know we see you.
1343
01:32:51,456 --> 01:32:54,981
[sailor 1]
Yeah, my rack man knows
how to fix it. I'’ll get him.
1344
01:32:55,155 --> 01:32:58,506
[sailor 2] On it. Now get these
back on the cleats, too.
1345
01:33:01,814 --> 01:33:03,642
[sailor 3]
Tab it, mark it off.
1346
01:33:14,087 --> 01:33:16,612
Bunch of us chipped in
back in Cannes.
1347
01:33:25,446 --> 01:33:26,883
What'’s your name, sailor?
1348
01:33:27,710 --> 01:33:28,667
Fambrough.
1349
01:33:29,494 --> 01:33:32,062
Archie Fambrough, sir.
1350
01:33:34,325 --> 01:33:35,674
Jesse.
1351
01:33:49,949 --> 01:33:51,124
Archie.
1352
01:33:55,346 --> 01:33:56,869
Tell the brothers
I appreciate it.
1353
01:34:06,574 --> 01:34:10,622
[helicopter whirring]
1354
01:34:13,538 --> 01:34:16,497
[sailor] Roger that!
Let'’s mount it to the deck!
We should be good.
1355
01:34:16,672 --> 01:34:18,151
[corpsman]
All right, let'’s go.
1356
01:34:19,370 --> 01:34:21,111
[corpsman 2]
That'’s it, easy. Easy!
1357
01:34:21,285 --> 01:34:22,808
Be gentle now.
All right, let'’s go,
let'’s go, come on!
1358
01:34:22,982 --> 01:34:24,984
-We got you.
-[corpsman 3] He'’s packaged.
1359
01:34:25,158 --> 01:34:26,333
Gonna be okay.
1360
01:34:26,507 --> 01:34:28,596
Move! Doc'’s
waiting downstairs.
1361
01:34:30,468 --> 01:34:31,512
We got you, bud.
1362
01:34:34,907 --> 01:34:37,562
[sailor 1] Aye, aye, sir,
they'’re up and running.
1363
01:34:37,736 --> 01:34:40,086
[sailor 2] Hey, double time it
back to your station.
1364
01:34:40,826 --> 01:34:42,175
[pilot] Mississippi Brown?
1365
01:34:43,307 --> 01:34:44,917
Charlie Ward.
1366
01:34:45,091 --> 01:34:46,397
We went to
flight school together.
1367
01:34:46,571 --> 01:34:48,529
Alabama Ward?The very one.
1368
01:34:49,705 --> 01:34:51,750
You flying eggbeaters now?
1369
01:34:51,924 --> 01:34:53,883
The Navy must'’ve heard
I was looking for something
stupid and dangerous.
1370
01:34:54,057 --> 01:34:56,581
Besides, I wouldn'’t
feel right sharing
the fixed-wing skies
1371
01:34:56,755 --> 01:34:58,148
with a Southern legend.
1372
01:34:59,323 --> 01:35:00,454
Always knew you'’d make it,
1373
01:35:00,628 --> 01:35:02,543
but it is damn good
to see you, Jesse.
1374
01:35:02,718 --> 01:35:05,546
Although, I wish it were
under better circumstances.
1375
01:35:10,551 --> 01:35:11,552
Good to see you, pal.
1376
01:35:13,424 --> 01:35:15,121
Take care of yourself,
Mississippi.
1377
01:35:19,865 --> 01:35:20,866
'’Bama!
1378
01:35:23,303 --> 01:35:24,304
I married her.
1379
01:35:25,218 --> 01:35:26,219
[claps]
1380
01:35:30,136 --> 01:35:31,747
Oh, we home, baby.
1381
01:35:33,661 --> 01:35:35,141
You wanna get down?[grunts]
1382
01:35:35,315 --> 01:35:36,360
Okay.
1383
01:35:41,757 --> 01:35:42,758
[sighs]
1384
01:35:44,716 --> 01:35:45,761
Jesse.
1385
01:35:55,466 --> 01:35:57,816
[Jesse]
My dear, sweet angel,
1386
01:35:57,990 --> 01:35:59,557
I hope this letter
reaches you in time,
1387
01:35:59,731 --> 01:36:01,472
because I wanted
to be the first
1388
01:36:01,646 --> 01:36:04,040
to wish you
a very happy birthday.
1389
01:36:04,214 --> 01:36:06,520
I know it'’s hard to plan
a party from across the world,
1390
01:36:06,694 --> 01:36:10,046
but I thought of something fun
we might be
able to do together.
1391
01:36:10,220 --> 01:36:11,482
Grab Pam.
1392
01:36:11,656 --> 01:36:12,831
Got something for her, too.
1393
01:36:13,005 --> 01:36:14,006
[chuckles]
1394
01:36:18,228 --> 01:36:19,664
"Oh, it'’s dark
and it'’s cramped
1395
01:36:19,838 --> 01:36:21,927
in this spot we'’ve all been.
1396
01:36:22,101 --> 01:36:25,975
It'’s a place for a chick,
but not a mean, old hen."
1397
01:36:48,693 --> 01:36:51,609
"It'’s dark and it'’s cramped,
in this spot we'’ve all been."
1398
01:37:09,061 --> 01:37:12,325
Daddy got us a gift.Oh.
[mumbles]
1399
01:37:12,499 --> 01:37:13,544
Yeah.
1400
01:37:15,285 --> 01:37:16,286
[gasps]
1401
01:37:17,896 --> 01:37:19,202
Miss Pam, look.
1402
01:37:19,376 --> 01:37:20,420
[gasps]
1403
01:37:32,345 --> 01:37:36,480
[Jesse] Darling,
hope you found a little box
in Pam'’s closet.
1404
01:37:38,047 --> 01:37:39,744
I'’m going to close now.
1405
01:37:39,918 --> 01:37:41,702
I'’ll write to you
as soon I can.
1406
01:37:42,616 --> 01:37:44,009
Your devoted husband.
1407
01:37:45,489 --> 01:37:48,709
Lovingly and completely yours.
1408
01:37:50,363 --> 01:37:51,495
I'’ll love you forever.
1409
01:37:52,844 --> 01:37:53,889
Jesse.
1410
01:38:05,204 --> 01:38:08,164
Just talked to some of
those injured soldiers
that are arriving.
1411
01:38:09,817 --> 01:38:10,862
[scoffs]
1412
01:38:13,647 --> 01:38:15,519
They'’re from
the 1st Marine Division.
1413
01:38:15,693 --> 01:38:18,130
[Marty] Same ones
who hitched a ride with us
from Quonset.
1414
01:38:19,915 --> 01:38:21,568
They'’re pinned down
at Hagaru Base.
1415
01:38:23,266 --> 01:38:25,703
They'’re saying that
it'’s an unspeakable hell.
1416
01:38:27,923 --> 01:38:29,141
For every one marine,
1417
01:38:29,315 --> 01:38:31,752
there are six Chinese
hiding in the woods.
1418
01:38:31,927 --> 01:38:33,929
Gets below minus 30 at night.
1419
01:38:37,323 --> 01:38:39,630
Those boys are holding on
by their fingernails.
1420
01:38:42,328 --> 01:38:44,852
Some air support would be
mighty welcome. Hmm?
1421
01:38:46,942 --> 01:38:49,770
Punch a hole in that wall.
Take away the Chinese
numerical advantage.
1422
01:38:49,945 --> 01:38:52,512
Give our guys a chance
to get back up on their feet.
1423
01:38:57,865 --> 01:38:59,693
This is a dangerous mission.
1424
01:39:01,478 --> 01:39:03,784
It is dangerous
in a different way
than Sinuiju, okay?
1425
01:39:03,959 --> 01:39:05,786
This is not about
bridges and rat lines.
1426
01:39:05,961 --> 01:39:09,051
This is about thousands
of Chinese soldiers
hiding in the woods
1427
01:39:09,225 --> 01:39:12,010
and shooting at you
from 20 feet below.
1428
01:39:14,056 --> 01:39:15,753
This is extremely
hazardous duty.
1429
01:39:15,927 --> 01:39:17,320
I am not gonna sugarcoat it.
1430
01:39:18,060 --> 01:39:19,887
Men need help,
1431
01:39:20,062 --> 01:39:22,020
and they need what
only we can give '’em.
1432
01:39:23,021 --> 01:39:24,501
So, I'’m gonna take you there.
1433
01:39:25,241 --> 01:39:26,633
We'’re gonna give '’em hell.
1434
01:39:26,807 --> 01:39:28,635
We'’re gonna get
those marines back.
1435
01:39:28,809 --> 01:39:30,507
[pilot] Yes, sir.
Let'’s get outta here.
1436
01:39:30,681 --> 01:39:32,596
[plane roaring][marine] Two o'’clock!
Comin'’ at ya!
1437
01:39:32,770 --> 01:39:34,424
[marine 1] I can'’t see it.
[marine 2] I got him!
1438
01:39:34,598 --> 01:39:36,165
I got him!
1439
01:39:43,085 --> 01:39:44,390
[artillery approaching]
1440
01:39:44,564 --> 01:39:45,609
[grunts]
1441
01:39:46,914 --> 01:39:47,872
[groans]
1442
01:39:48,046 --> 01:39:49,178
[groans]
1443
01:39:49,917 --> 01:39:51,267
Buddy, hey!
1444
01:39:53,356 --> 01:39:54,487
You'’re good, you'’re good.
1445
01:39:54,661 --> 01:39:56,141
Come on, come on.
You'’re good. Go!
1446
01:39:56,315 --> 01:39:57,447
You'’re good. Go!
1447
01:40:00,319 --> 01:40:01,277
[screams]
1448
01:40:02,060 --> 01:40:04,715
[soldiers shouting]
1449
01:40:07,109 --> 01:40:09,415
[groans]
1450
01:40:09,589 --> 01:40:10,895
[marine] Right side!
Two o'’clock!
1451
01:40:11,678 --> 01:40:12,679
[marine 2] Bring it out!
1452
01:40:15,073 --> 01:40:16,509
You know any good prayers?
1453
01:40:16,683 --> 01:40:18,468
Come on, we'’ve seen
worse than this!
1454
01:40:18,642 --> 01:40:21,427
If you want a prayer,
"Dear God, send us
some angels."
1455
01:40:36,051 --> 01:40:38,053
[marine 1] There!
The tree line! Light '’em up!
1456
01:40:42,535 --> 01:40:44,885
Fire '’em up![marine 2] Yeah,
get '’em, boys!
1457
01:40:59,552 --> 01:41:00,814
[marines] Yeah!
1458
01:41:13,566 --> 01:41:15,307
[marine 3] Move! Move! Move!Come on!
1459
01:41:15,481 --> 01:41:17,353
Can'’t let the flyboys
take all the credit!
1460
01:41:17,527 --> 01:41:19,485
[shouting]
1461
01:41:19,659 --> 01:41:21,487
[panting]
1462
01:41:24,925 --> 01:41:27,493
[marine 4] Get down,
get down! Let'’s go!
Let'’s go! Let'’s go!
1463
01:41:27,667 --> 01:41:28,929
[grunting]
1464
01:41:40,767 --> 01:41:42,987
[shouting]
1465
01:41:49,776 --> 01:41:51,038
[marine 5] Yeah!
1466
01:41:52,475 --> 01:41:54,564
You see that?
We got a Negro pilot!
1467
01:41:55,434 --> 01:41:57,480
[Peters] Let'’s go![grunts]
1468
01:42:07,490 --> 01:42:09,361
[Dick on radio]
Looks like we got
the Chinese running,
1469
01:42:09,535 --> 01:42:10,710
but let'’s get
a closer look, boys.
1470
01:42:10,884 --> 01:42:12,321
Rendezvous on me.
1471
01:42:15,976 --> 01:42:18,283
[shouting in Mandarin]
1472
01:42:23,201 --> 01:42:25,638
211, you got a streamer.
I think you'’re losing fuel.
1473
01:42:34,343 --> 01:42:35,300
It'’s not fuel.
1474
01:42:35,474 --> 01:42:36,997
She'’s bleeding oil.
1475
01:42:41,828 --> 01:42:43,265
[engine sputtering]
1476
01:42:48,618 --> 01:42:50,707
She'’s not staying up
in the air much longer.
1477
01:42:53,536 --> 01:42:56,103
Let'’s climb.
Find a place
to put her down.
1478
01:43:09,552 --> 01:43:11,336
[Tom] Take her down
nice and easy, Jesse.
1479
01:43:20,998 --> 01:43:21,999
Jesse, at your 10:00.
1480
01:43:24,393 --> 01:43:25,916
It could work.
1481
01:43:26,786 --> 01:43:27,831
Eyes on it.
1482
01:43:38,276 --> 01:43:40,365
Flight lead,
I'’m following him down.
1483
01:43:40,539 --> 01:43:42,454
Copy that.
We'’ll keep an eye on you.
1484
01:43:42,628 --> 01:43:44,064
Switching radio to
search and rescue.
1485
01:43:50,070 --> 01:43:51,115
Checklist?
1486
01:43:52,072 --> 01:43:53,117
Go ahead.
1487
01:43:54,118 --> 01:43:55,380
[breathing heavily]
Salvo rockets.
1488
01:44:09,438 --> 01:44:10,700
Release drop tanks.
1489
01:44:20,579 --> 01:44:22,494
Canopy back and locked.
1490
01:44:23,930 --> 01:44:26,063
[breathing heavily][wind whistling]
1491
01:44:32,069 --> 01:44:34,114
[grunting]
1492
01:44:34,289 --> 01:44:35,290
Deadstick.
1493
01:44:35,942 --> 01:44:37,117
Deadstick.
1494
01:44:38,249 --> 01:44:39,424
I'’m not gonna make
the clearing.
1495
01:44:39,598 --> 01:44:42,166
[Tom] Yes, you are.
Flaps down.
1496
01:44:42,340 --> 01:44:44,560
[breathing heavily]
1497
01:44:56,006 --> 01:44:57,399
You'’re at 200 feet.
1498
01:45:03,143 --> 01:45:04,536
She won'’t go any slower.
1499
01:45:07,452 --> 01:45:08,932
I can'’t stick with you.
1500
01:45:09,976 --> 01:45:11,674
That'’s the whole
nine yards, Tom.
1501
01:45:31,737 --> 01:45:33,870
[breathing heavily]
1502
01:45:35,219 --> 01:45:36,263
[grunts]
1503
01:45:45,098 --> 01:45:46,883
[breathing heavily]
1504
01:45:50,800 --> 01:45:54,194
Come on! Come on.
[grunts] Come on!
1505
01:46:01,593 --> 01:46:02,681
[shouts]
1506
01:46:07,425 --> 01:46:09,384
211, come in.
1507
01:46:11,386 --> 01:46:12,996
211, come in.
1508
01:46:17,043 --> 01:46:19,568
Tom, once Jesse gets cleared,
you scuttle that plane.
1509
01:46:19,742 --> 01:46:21,874
We can'’t have the Corsair
falling into enemy hands.
1510
01:46:24,137 --> 01:46:25,443
[breathing heavily]
1511
01:46:25,617 --> 01:46:26,792
He'’s not moving.
1512
01:46:28,359 --> 01:46:30,840
Come on, Jesse. Come on.
1513
01:46:35,018 --> 01:46:36,889
Come on, Jesse. Come on.
1514
01:46:48,510 --> 01:46:50,033
[sighs]
1515
01:46:51,251 --> 01:46:52,383
What'’s he doing?
1516
01:46:52,557 --> 01:46:54,211
Why isn'’t he getting out?
1517
01:46:54,385 --> 01:46:57,040
If we can see the smoke,
the Chinese can, too.
1518
01:46:59,085 --> 01:47:00,260
He should'’ve been out by now.
1519
01:47:01,174 --> 01:47:02,654
[Tom] He'’s stuck in there.
1520
01:47:02,828 --> 01:47:05,135
That fire is gonna
eat him alive.
1521
01:47:05,309 --> 01:47:07,398
Come on, Jesse.
Get out of there.
1522
01:47:12,490 --> 01:47:14,361
[breathing heavily]
1523
01:47:24,937 --> 01:47:26,461
I'’m gonna go get Jesse.
1524
01:47:26,635 --> 01:47:28,114
[Bill] Tom, you'’re gonna
get yourself killed.
1525
01:47:28,288 --> 01:47:29,464
[Dick] Don'’t crash
your own plane.
1526
01:47:29,638 --> 01:47:30,987
The hell are you doing,
Hudner?
1527
01:47:31,161 --> 01:47:32,945
Mayday, mayday, mayday.
Iroquois, 201.
1528
01:47:33,119 --> 01:47:36,296
RDF call. I have one,
soon-to-be two pilots down.
1529
01:47:36,471 --> 01:47:37,820
Request immediate assistance.
1530
01:47:37,994 --> 01:47:39,865
[Leyte CIC] 201,
you are in hostile airspace.
1531
01:47:40,039 --> 01:47:42,389
Search and rescue is still
estimating 30 minutes out.
1532
01:47:42,564 --> 01:47:43,478
Return to ship.
1533
01:47:43,652 --> 01:47:46,219
[breathing heavily]
1534
01:47:46,393 --> 01:47:48,961
Tom, search and rescue
is 30 minutes out,
1535
01:47:49,135 --> 01:47:50,746
but help is on the way.
1536
01:47:52,574 --> 01:47:53,575
Be careful down there.
1537
01:47:55,228 --> 01:47:56,360
Yes, sir.
1538
01:47:59,319 --> 01:48:00,799
[exhaling]
1539
01:48:50,806 --> 01:48:52,459
[grunting]
1540
01:48:58,509 --> 01:49:00,293
[gasping]
1541
01:49:02,513 --> 01:49:04,428
[grunting]
1542
01:49:10,695 --> 01:49:11,870
[grunts]
1543
01:49:31,194 --> 01:49:33,283
[panting][gunfire in distance]
1544
01:49:59,570 --> 01:50:02,094
You just ruined
a perfectly good
Corsair, Lieutenant.
1545
01:50:04,488 --> 01:50:06,708
I think that'’s going
in the mission report.
1546
01:50:06,882 --> 01:50:08,710
[chuckles]
1547
01:50:08,884 --> 01:50:10,407
That'’s a negative.
We can'’t send an Angel.
1548
01:50:10,581 --> 01:50:11,887
Our choppers
can'’t fly in the dark.
1549
01:50:12,061 --> 01:50:13,279
It'’s way too dangerous.
1550
01:50:15,499 --> 01:50:16,718
Who'’d they say is down?
1551
01:50:16,892 --> 01:50:18,241
[dispatch officer]
Two Corsairs from VF-32.
1552
01:50:18,415 --> 01:50:20,025
Lieutenant Hudner
and an Ensign Brown.
1553
01:50:20,199 --> 01:50:22,506
[radio chatter]
1554
01:50:22,680 --> 01:50:24,073
Tell '’em I'’m coming.
1555
01:50:24,247 --> 01:50:25,944
[both grunting]
1556
01:50:28,686 --> 01:50:30,122
Stuck in good, Tom.
1557
01:50:33,212 --> 01:50:34,736
I'’m gonna put out this fire.
1558
01:50:34,910 --> 01:50:36,389
We'’ll get you
out of here, okay?
1559
01:50:51,361 --> 01:50:52,928
[grunting]
1560
01:50:54,625 --> 01:50:55,800
[groans]
1561
01:51:06,768 --> 01:51:08,247
Should we get you
out of here?
1562
01:51:09,727 --> 01:51:10,815
Can we push?
1563
01:51:19,258 --> 01:51:20,303
One.
1564
01:51:21,391 --> 01:51:22,479
Two.
1565
01:51:22,653 --> 01:51:23,828
Three.
1566
01:51:25,874 --> 01:51:27,789
[metal creaking][Jesse grunts]
1567
01:51:29,878 --> 01:51:31,706
[both grunting]
1568
01:51:34,099 --> 01:51:36,188
[panting]
1569
01:51:36,362 --> 01:51:38,538
[breathing heavily]
1570
01:51:49,419 --> 01:51:50,507
Up and hard on my call.
1571
01:52:05,130 --> 01:52:06,479
[Jesse grunts]
1572
01:52:06,653 --> 01:52:08,873
[metal creaking]
1573
01:52:11,354 --> 01:52:14,139
[screaming]
1574
01:52:18,013 --> 01:52:19,710
[breathing heavily]
1575
01:53:03,449 --> 01:53:05,277
[explosions,
gunfire in distance]
1576
01:53:07,845 --> 01:53:09,978
[helicopter approaching]
1577
01:53:23,643 --> 01:53:24,819
Jesse, you hear that?
1578
01:53:26,690 --> 01:53:28,474
[breathing heavily]
1579
01:53:30,650 --> 01:53:31,869
They'’re coming for us.
1580
01:53:52,847 --> 01:53:54,457
[gasping]
1581
01:54:02,465 --> 01:54:04,859
[Tom] He'’s pinned inside.[Charlie] Take the axe.
1582
01:54:05,033 --> 01:54:08,036
We got enemy
not far away.
We gotta work fast!
1583
01:54:13,911 --> 01:54:16,044
[grunting]
1584
01:54:21,005 --> 01:54:22,572
[Jesse] Tom.[grunts]
1585
01:54:23,616 --> 01:54:24,791
Tom!
1586
01:54:32,930 --> 01:54:34,062
Just...
1587
01:54:35,977 --> 01:54:37,500
tell Daisy...
1588
01:54:40,938 --> 01:54:42,897
how much I love her.
1589
01:54:45,508 --> 01:54:46,944
We'’re getting you out of here.
1590
01:54:48,903 --> 01:54:49,904
[exhales]
1591
01:54:50,078 --> 01:54:51,296
[grunting]
1592
01:54:55,866 --> 01:54:56,911
Hudner!
1593
01:54:57,781 --> 01:54:58,913
[muffled] Hudner!
1594
01:55:03,961 --> 01:55:05,354
[shouts] Hudner!
1595
01:55:05,528 --> 01:55:07,660
[panting]
1596
01:55:25,417 --> 01:55:26,941
[sniffles]
1597
01:55:36,733 --> 01:55:38,126
We have to leave now.
1598
01:55:38,300 --> 01:55:39,475
[exhales]
1599
01:55:46,177 --> 01:55:47,787
I'’ll come back for you.
1600
01:56:46,846 --> 01:56:49,023
Tom, keep warm,
all right?
1601
01:56:49,197 --> 01:56:50,285
Coffee down there.
1602
01:56:50,459 --> 01:56:52,113
We'’ll get you
out of here soon.
1603
01:56:58,597 --> 01:57:00,730
[chattering]
1604
01:58:42,005 --> 01:58:43,311
We can'’t get Jesse.
1605
01:58:47,053 --> 01:58:48,577
The area is
totally overrun.
1606
01:58:48,751 --> 01:58:50,535
Search and rescue
is too dangerous.
1607
01:58:52,450 --> 01:58:54,931
Skipper has asked us
to scuttle both planes.
1608
01:58:59,109 --> 01:59:02,068
Hudner,
Doc has grounded you.
1609
01:59:08,162 --> 01:59:09,685
This is
a funeral flight, men.
1610
01:59:12,688 --> 01:59:14,733
This is your only chance
to say goodbye.
1611
01:59:22,872 --> 01:59:24,090
Wheels up in 15.
1612
02:00:20,451 --> 02:00:21,539
Oh, Tom...
1613
02:00:22,714 --> 02:00:24,020
I know.[sniffles]
1614
02:00:54,746 --> 02:00:57,140
Yesterday, we lost
a great aviator.
1615
02:00:58,097 --> 02:00:59,447
Ensign Jesse Brown.
1616
02:01:01,666 --> 02:01:03,668
His loss is felt
all across this ship,
1617
02:01:05,670 --> 02:01:08,151
and will certainly be felt
all across our nation.
1618
02:01:10,936 --> 02:01:12,721
Our country needed
Jesse Brown.
1619
02:01:25,429 --> 02:01:26,996
...Jesse.Don'’t worry about that.
1620
02:01:27,170 --> 02:01:28,563
[giggling, gasps]
1621
02:02:17,916 --> 02:02:20,005
[crying]
1622
02:03:23,721 --> 02:03:24,896
[passenger]
Thank you, ma'’am.
1623
02:03:27,682 --> 02:03:30,728
Mrs. Brown.
I'’m Seaman First Class
Clara Carrol.
1624
02:03:30,902 --> 02:03:32,338
It'’s a pleasure
meeting you.
1625
02:03:33,252 --> 02:03:34,428
Come right this way.
1626
02:04:26,088 --> 02:04:28,177
[chattering]
1627
02:04:31,006 --> 02:04:32,137
Excuse me.
1628
02:04:50,678 --> 02:04:51,766
Daisy.
1629
02:04:58,033 --> 02:04:59,513
These are yours.
1630
02:05:14,963 --> 02:05:17,922
I can imagine
this is a lot.
1631
02:05:18,096 --> 02:05:20,055
I can'’t imagine
how you must--I'’m okay.
1632
02:05:22,013 --> 02:05:23,232
But thank you.
1633
02:05:28,324 --> 02:05:29,543
[sighs]
1634
02:05:31,327 --> 02:05:33,198
I was afraid of
coming here today.
1635
02:05:34,635 --> 02:05:36,462
More afraid than
I'’ve been in my life.
1636
02:05:38,116 --> 02:05:40,771
To face you knowing I--Tom, I appreciate
what you did.
1637
02:05:43,469 --> 02:05:44,601
And I hope you know that.
1638
02:06:01,966 --> 02:06:03,968
I was with Jesse
before he died.
1639
02:06:06,928 --> 02:06:09,713
He was calm
throughout it all.
1640
02:06:11,889 --> 02:06:13,456
I was with him
to the very end.
1641
02:06:17,591 --> 02:06:19,636
The last words
out of his mouth
were for you.
1642
02:06:21,464 --> 02:06:22,770
He said,
1643
02:06:23,771 --> 02:06:25,816
"Just tell Daisy how
much I love her."
1644
02:06:30,255 --> 02:06:31,779
[sighs]
1645
02:06:36,000 --> 02:06:37,828
I'’m sorry
I couldn'’t save him.
1646
02:06:42,050 --> 02:06:43,791
Tom,
that was never your job.
1647
02:06:45,880 --> 02:06:48,012
Never anyone'’s job
to save Jesse.
1648
02:06:51,102 --> 02:06:52,713
I asked you
to be there for him.
1649
02:06:54,802 --> 02:06:56,151
And you were.
1650
02:07:25,920 --> 02:07:28,966
[Jesse] I'’m going to close now
and climb into the rack.
1651
02:07:30,315 --> 02:07:33,405
I honestly dread going to bed,
but I usually dream of you,
1652
02:07:33,579 --> 02:07:37,322
so I'’ll manage to make it
until we'’ll share our bed
together again.
1653
02:07:40,151 --> 02:07:41,283
Darling,
1654
02:07:42,763 --> 02:07:44,199
pray that it'’ll be soon.
1655
02:07:45,504 --> 02:07:46,680
I have to fly tomorrow...
1656
02:07:48,682 --> 02:07:50,509
but so far as that goes,
1657
02:07:50,684 --> 02:07:52,163
my heart hasn'’t been
to the earth
1658
02:07:52,337 --> 02:07:54,470
since the first time
you kissed me.
1659
02:07:56,515 --> 02:07:57,908
And when you love me,
1660
02:07:58,082 --> 02:08:02,347
you send it clear
out of this world.
1661
02:08:09,528 --> 02:08:11,313
I'’ll write you
as soon as I can.
1662
02:08:13,097 --> 02:08:14,098
I love you forever.
1663
02:08:23,107 --> 02:08:24,369
Your devoted husband,
1664
02:08:26,154 --> 02:08:28,634
lovingly
and completely yours.
1665
02:08:31,376 --> 02:08:32,551
Forever.
1666
02:08:35,946 --> 02:08:37,121
Jesse.
111119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.