Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,001 --> 00:00:20,911
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨Team @Viki.com
2
00:00:27,391 --> 00:00:32,171
[Delivery Man]
3
00:00:33,181 --> 00:00:37,161
[This is a work of fiction not related to any
persons, organizations, places, events, or settings.]
4
00:00:37,161 --> 00:00:39,291
Why is your picture here?
[Story Recap]
5
00:00:39,291 --> 00:00:41,561
Was... the person who killed
my mother also... [Story Recap]
6
00:00:41,561 --> 00:00:44,311
I saw Seo Yeong Min coming out of Kim
Jeong Wu's studio apartment. [Story Recap]
7
00:00:44,311 --> 00:00:46,431
Let's look for Mr. Kim Jeong Wu first.
[Story Recap]
8
00:00:46,431 --> 00:00:49,081
This mansion belongs to nurse Kim Hui Yeon.
[Story Recap]
9
00:00:49,081 --> 00:00:51,651
That's why we were here that day too.
[Story Recap]
10
00:00:51,651 --> 00:00:53,541
How much do you know?
[Story Recap]
11
00:00:53,541 --> 00:00:56,161
but he's probably not the one who left
Detective Kang Ji Hyeon, [Story Recap]
12
00:00:56,161 --> 00:00:59,131
because Kim Jeong Wu was at a
different place at the time. [Story Recap]
13
00:00:59,131 --> 00:01:02,081
It means that Kim Jeong Wu may
have had an accomplice. [Story Recap]
14
00:01:02,081 --> 00:01:03,681
Why are you doing this to me?
[Story Recap]
15
00:01:03,681 --> 00:01:06,491
I've wanted to kill you from the
very first time I saw you. [Story Recap]
16
00:01:06,491 --> 00:01:07,991
Seo Yeong Min is suspicious of you.
[Story Recap]
17
00:01:07,991 --> 00:01:11,091
Of course, he seems to only have
suspicions with no evidence. [Story Recap]
18
00:01:11,091 --> 00:01:13,151
He saw this and left in a hurry.
[Story Recap]
19
00:01:13,151 --> 00:01:14,511
Do you recognize who this
handwriting belongs to? [Story Recap]
20
00:01:14,511 --> 00:01:16,731
I think it might be nurse Kim
Hui Yeon's writing? [Story Recap]
21
00:01:16,731 --> 00:01:22,161
I wil... submit this memo to the police.
[Story Recap]
22
00:01:23,321 --> 00:01:26,891
I threw in the bomb, so I'll get to
hear from her soon. [Story Recap]
23
00:01:26,891 --> 00:01:29,031
That why I'm more concerned.
[Story Recap]
24
00:01:29,031 --> 00:01:32,761
That the fragments might hit you.
[Story Recap]
25
00:01:35,631 --> 00:01:37,011
Should we drink more?
[Story Recap]
26
00:01:37,011 --> 00:01:39,211
I'll be right back.
[Story Recap]
27
00:02:14,591 --> 00:02:16,581
Mr. Byeong Cheol!
28
00:02:18,181 --> 00:02:20,121
Tired, right?
29
00:02:20,121 --> 00:02:22,001
Thank you.
30
00:02:22,701 --> 00:02:25,071
I'll enjoy this.
31
00:03:19,471 --> 00:03:22,501
I heard that Mr. Byeong
Cheol fell from a ladder.
32
00:03:22,501 --> 00:03:25,171
Did he have any special
illnesses or anything?
33
00:03:25,171 --> 00:03:29,331
Was something strange about him that day?
34
00:03:29,331 --> 00:03:34,871
He was usually healthy, and he
didn't have any chronic illnesses.
35
00:03:34,871 --> 00:03:39,151
If he did, it would've been difficult for
it to be accepted as a work accident.
36
00:03:39,151 --> 00:03:44,891
Back then... he said he was
busy because it was a busy week.
37
00:03:44,891 --> 00:03:48,221
Did you check the security
cameras from the day of the accident?
38
00:03:48,221 --> 00:03:53,051
I didn't, but the police checked it.
39
00:03:54,241 --> 00:03:59,921
They said he felt dizzy on
top of the ladder, and fell.
40
00:04:02,461 --> 00:04:06,761
[Delivery Man]
41
00:04:08,451 --> 00:04:10,601
Mr. Yeong Min!
42
00:04:11,711 --> 00:04:15,121
[Episode 11]
43
00:04:21,731 --> 00:04:23,561
Do Gyu Jin!
44
00:04:42,601 --> 00:04:45,191
You idiot!
45
00:04:45,191 --> 00:04:46,131
Seriously...
46
00:04:46,131 --> 00:04:50,841
Hey, I watched as you didn't even
realized that I killed your mother,
47
00:04:50,841 --> 00:04:54,941
and watched you live
thinking that I was a life saver...
48
00:04:57,051 --> 00:05:01,101
Do you know how... how
much fun I had watching that?
49
00:05:10,001 --> 00:05:14,131
You should've stayed quiet, why
did you do such useless things?
50
00:05:14,131 --> 00:05:19,901
If I kill you now... I won't be able to
watch such an amusing sight anymore.
51
00:05:19,901 --> 00:05:21,051
Don't you think?
52
00:05:21,051 --> 00:05:23,271
Why did you do it?
53
00:05:26,111 --> 00:05:28,151
Why on earth!?
54
00:05:28,151 --> 00:05:29,821
There is no reason.
55
00:05:29,821 --> 00:05:31,761
It's fun.
56
00:05:32,681 --> 00:05:35,121
I'll show you something interesting.
57
00:05:41,871 --> 00:05:43,871
I said look.
58
00:05:43,871 --> 00:05:45,781
Look!
59
00:05:47,421 --> 00:05:49,221
What do you think?
60
00:06:47,411 --> 00:06:49,211
It's fun, isn't it?
61
00:06:49,881 --> 00:06:51,771
Is it not?
62
00:06:52,551 --> 00:06:54,481
Stop it already!
63
00:06:54,481 --> 00:06:56,531
Look at it.
64
00:06:56,531 --> 00:06:58,621
I guess it can't be helped.
65
00:07:07,151 --> 00:07:11,521
Do you want to hear my
plan for how this will play out?
66
00:07:11,521 --> 00:07:15,691
The serial murders that occurred
at Daehun Medical Center,
67
00:07:15,691 --> 00:07:17,591
were done by
68
00:07:17,591 --> 00:07:20,761
nurse Kim Jeong Wu, and his
girlfriend Oh Mi Kyung. The two of them.
69
00:07:20,761 --> 00:07:24,521
And the last target was you.
70
00:07:24,521 --> 00:07:27,031
That's why they captured you,
71
00:07:27,031 --> 00:07:30,731
but due to an unexpected
accident, both of you die.
72
00:07:30,731 --> 00:07:33,561
That's what I'm planning
to stage. What do you think?
73
00:07:33,561 --> 00:07:35,371
It's fun, right?
74
00:07:39,681 --> 00:07:42,641
Hey... Do Gyu Jin!
75
00:07:50,681 --> 00:07:52,971
Hey! Hey...
76
00:07:55,631 --> 00:07:57,661
Hey, Do Gyu Jin...
77
00:07:57,661 --> 00:07:59,431
Do Gyu Jin!
78
00:07:59,431 --> 00:08:02,471
I'm not going to let you go.
79
00:08:02,471 --> 00:08:04,651
I'm going to get you!
80
00:08:04,651 --> 00:08:08,151
Hey, you... damn it!
81
00:08:18,021 --> 00:08:19,761
Good bye, Seo Yeong Min.
82
00:08:19,761 --> 00:08:22,321
I had a lot of fun.
83
00:08:22,321 --> 00:08:25,471
Don't do it! No!
84
00:08:27,131 --> 00:08:28,981
No!
85
00:08:44,901 --> 00:08:47,151
You bastard!
86
00:08:55,241 --> 00:08:57,181
Seo Yeong Min...
87
00:09:10,481 --> 00:09:12,641
Mr. Yeong Min!
88
00:09:18,531 --> 00:09:20,481
No!
89
00:09:40,291 --> 00:09:41,841
Tae Wu, get the extinguisher from the car.
90
00:09:41,841 --> 00:09:43,691
Got it.
91
00:09:43,691 --> 00:09:46,441
Sunbae-nim, it's dangerous here. Just stay.
92
00:09:46,441 --> 00:09:47,351
I'll come along.
93
00:09:47,351 --> 00:09:49,561
No, sunbae-nim!
94
00:09:55,211 --> 00:09:56,871
Yeong Min!
95
00:09:56,871 --> 00:10:00,721
Yeong Min!
96
00:10:18,651 --> 00:10:22,181
Mr. Yeong Min... are you okay?
97
00:10:33,651 --> 00:10:35,931
What happened?
98
00:10:35,931 --> 00:10:41,091
The culprit... is Do Gyu Jin.
99
00:10:41,091 --> 00:10:45,591
The culprit is not Kim
Hui Yeon, but Do Gyu Jin?
100
00:10:45,591 --> 00:10:49,251
All the victims that were murdered
at Daehun Medical Center...
101
00:10:49,251 --> 00:10:51,801
were all Do Gyu Jin's doing.
102
00:10:56,021 --> 00:11:00,771
By the way, how did you... know
that Mr. Seo Yeong Min was here?
103
00:11:10,981 --> 00:11:14,211
You're saying we can see each
other's location if we do this?
104
00:11:14,211 --> 00:11:19,391
Yes. This red dot is my location,
105
00:11:19,391 --> 00:11:22,961
and this blue dot is yours.
106
00:11:22,961 --> 00:11:24,881
Okay. I understand.
107
00:11:24,881 --> 00:11:29,391
If I don't answer the phone,
please track me down.
108
00:11:29,391 --> 00:11:33,131
And if you don't answer the phone,
109
00:11:33,131 --> 00:11:34,871
I'll find you.
110
00:11:34,871 --> 00:11:37,941
This kind of reckless behavior
can be really dangerous!
111
00:11:37,941 --> 00:11:40,741
Please control yourself!
112
00:12:00,521 --> 00:12:02,011
Where are you?
113
00:12:03,741 --> 00:12:05,761
Come see me for a bit.
114
00:12:14,591 --> 00:12:15,991
What are you doing?
115
00:12:15,991 --> 00:12:20,861
It was because of me... that
your mother passed away.
116
00:12:20,861 --> 00:12:26,091
If it wasn't for me... she
wouldn't have died like that.
117
00:12:28,491 --> 00:12:30,041
I'm sorry...
118
00:12:31,221 --> 00:12:33,361
I'm sorry, Mr. Yeong Min.
119
00:13:55,891 --> 00:13:57,541
You're right.
120
00:13:58,511 --> 00:14:02,081
Just like you said, if it wasn't for you...
121
00:14:02,081 --> 00:14:08,121
my mom... might still be alive.
122
00:14:09,121 --> 00:14:14,181
That day... if she just didn't meet you...
123
00:14:14,181 --> 00:14:20,061
No, if she didn't make
dinner plans with me...
124
00:14:20,061 --> 00:14:21,371
No.
125
00:14:23,271 --> 00:14:28,401
That morning... if I just
didn't get angry at her...
126
00:14:30,821 --> 00:14:34,891
Then... If only that was
how things happened...
127
00:14:36,011 --> 00:14:39,321
But, the fact that my mom passed away
128
00:14:39,321 --> 00:14:42,571
is not because of me or you.
129
00:14:42,571 --> 00:14:44,791
You're a victim too.
130
00:14:44,791 --> 00:14:49,661
You're also... a poor
victim who died unfairly!
131
00:14:49,661 --> 00:14:53,431
This isn't something you should
be sorry about, or hide from.
132
00:14:54,701 --> 00:14:56,571
So...
133
00:15:00,211 --> 00:15:02,081
don't cry.
134
00:15:06,541 --> 00:15:09,571
You have something you
still need to do with me.
135
00:15:09,571 --> 00:15:14,111
That murderer Do Gyu
Jin... we need to get him.
136
00:15:14,111 --> 00:15:16,841
But I can't do it by myself.
137
00:15:16,841 --> 00:15:19,911
I would've been dead if it
wasn't for you earlier too!
138
00:15:19,911 --> 00:15:22,971
You saved me! So...!
139
00:15:26,671 --> 00:15:29,101
Let's get him together.
140
00:15:42,111 --> 00:15:43,801
Mr. Yeong Min...
141
00:15:49,621 --> 00:15:53,551
let's... let's make sure we get him.
142
00:16:03,601 --> 00:16:07,521
Do Gyu Jin met Kim Hui Yeon for the
first time when he was in the 6th grade.
143
00:16:07,521 --> 00:16:09,781
Kim Hui Yeon graduated from
nursing school with difficulties,
144
00:16:09,781 --> 00:16:11,161
got a job at Daehun Medical Center,
145
00:16:11,161 --> 00:16:15,351
and was dispatched as a full time nurse
for Do Gyu Jin's grandfather, Do Sang Ho.
146
00:16:16,221 --> 00:16:20,391
Then that means they've known
each other for almost 20 years, right?
147
00:16:20,391 --> 00:16:23,841
Yes. In addition... it seems that
even after Chairman Do Sang Ho died,
148
00:16:23,841 --> 00:16:27,331
Kim Hui Yeon lived with Do Gyu
Jin in his house for a little while.
149
00:16:27,331 --> 00:16:29,911
If that's the case, they're
probably almost like family, right?
150
00:16:29,911 --> 00:16:32,121
Do Gyu Jin, and Kim Hui Yeon...
151
00:16:33,291 --> 00:16:35,681
they are definitely accomplices.
152
00:16:56,391 --> 00:17:01,151
I was going to end it
all after this one job,
153
00:17:01,151 --> 00:17:03,271
but things went towards
the wrong direction.
154
00:17:05,171 --> 00:17:07,991
Wrong direction? What do you mean?
155
00:17:08,941 --> 00:17:11,751
Seo Yeong Min didn't die.
156
00:17:11,751 --> 00:17:13,911
H-he didn't die?
157
00:17:17,001 --> 00:17:20,401
I absolutely saw the fire
raging before leaving...
158
00:17:20,401 --> 00:17:22,901
how on earth did the fire get put out...
159
00:17:22,901 --> 00:17:25,391
It's such a mystery.
160
00:17:25,391 --> 00:17:28,721
And the police rushed in too.
161
00:17:28,721 --> 00:17:30,971
Police?
162
00:17:30,971 --> 00:17:37,501
Noona... what if...
something happens to me?
163
00:17:38,541 --> 00:17:41,341
Don't worry. Nothing will happen to you.
164
00:17:41,341 --> 00:17:46,071
Because I... won't let
anything happen to you.
165
00:17:46,071 --> 00:17:49,061
Thank you. You're the only one I can trust.
166
00:17:50,531 --> 00:17:53,311
I think you should go away for now though.
167
00:17:53,311 --> 00:17:54,761
Go somewhere far away.
168
00:17:54,761 --> 00:17:56,551
I'll contact you after
things calm down here.
169
00:17:56,551 --> 00:17:58,621
No, I can't do that.
170
00:17:59,491 --> 00:18:03,101
That's just admitting that I'm the culprit.
171
00:18:03,101 --> 00:18:05,341
Kim Jeong Wu's body was found too, and...
172
00:18:05,341 --> 00:18:08,011
You know that I'm always careful.
173
00:18:08,051 --> 00:18:09,991
There's no evidence.
174
00:18:11,251 --> 00:18:14,151
Even so, the police will arrest me.
175
00:18:14,151 --> 00:18:16,651
It's okay, don't worry.
176
00:18:16,651 --> 00:18:19,711
The police won't have anything either.
177
00:18:57,681 --> 00:19:01,001
[Dongpa Police Agency]
178
00:19:05,391 --> 00:19:07,821
Thank you, nurse Kim.
179
00:19:07,821 --> 00:19:12,151
Honestly, I didn't imagine you'd help me.
180
00:19:12,151 --> 00:19:14,641
With all that I've done and all...
181
00:19:14,641 --> 00:19:17,261
If I was unfairly fired,
182
00:19:17,261 --> 00:19:20,011
I would've acted like you did too.
183
00:19:22,531 --> 00:19:24,311
Thank you.
184
00:19:24,311 --> 00:19:27,731
By the way, where are we going right now?
185
00:19:27,731 --> 00:19:30,471
It's a cabin a friend of mine has,
186
00:19:30,511 --> 00:19:34,851
and no one will visit that place,
so you can stay there comfortably.
187
00:19:37,201 --> 00:19:39,711
How will I repay you?
188
00:19:39,711 --> 00:19:41,211
But...
189
00:19:41,211 --> 00:19:44,351
I have one more favor to ask.
190
00:19:44,351 --> 00:19:46,821
My Mi Kyung...
191
00:19:46,821 --> 00:19:49,211
Could you take care of her?
192
00:19:49,211 --> 00:19:53,831
She's probably really worried
since I suddenly disappeared.
193
00:19:53,831 --> 00:19:55,441
I will.
194
00:19:57,941 --> 00:19:59,901
We're colleagues,
195
00:19:59,901 --> 00:20:01,691
and neighbors too.
196
00:20:01,691 --> 00:20:03,691
We should help each other
when we're in a tough spot.
197
00:20:03,691 --> 00:20:04,941
Thanks.
198
00:20:06,971 --> 00:20:08,881
Nurse Kim Jeong Wu...
199
00:20:08,881 --> 00:20:10,991
why did you kill him?
200
00:20:10,991 --> 00:20:14,281
What's the reason for kidnapping
and trying to kill Mr. Seo Yeong Min?
201
00:20:14,281 --> 00:20:16,931
Detective... Who killed who?
202
00:20:16,931 --> 00:20:20,191
And kidnapping and
murdering Mr. Yeong Min...?
203
00:20:20,191 --> 00:20:22,351
What on earth are you talking about?
204
00:20:22,351 --> 00:20:25,201
Seriously. He's totally shameless.
205
00:20:25,201 --> 00:20:28,651
Mr. Yeong Min, say that
you'll talk to him face to face.
206
00:20:31,451 --> 00:20:34,801
I think it'd be best if I
talk to him face to face.
207
00:20:38,861 --> 00:20:41,761
Yes, I think you should.
208
00:20:41,761 --> 00:20:43,871
You kidnapped me,
209
00:20:43,871 --> 00:20:47,651
tied me up, and tried to
kill me by starting a fire.
210
00:20:47,651 --> 00:20:49,661
All of that...
211
00:20:49,661 --> 00:20:52,421
You tried to place the
blame on Kim Jeong Wu.
212
00:20:54,371 --> 00:20:57,491
And the videos on your cellphone...
213
00:20:57,491 --> 00:21:00,771
You said it was you who killed them!
214
00:21:00,771 --> 00:21:04,281
Mr. Yeong Min, why
are you doing this to me?
215
00:21:04,321 --> 00:21:07,321
In what way did I wrong
you to cause you to do this?
216
00:21:08,371 --> 00:21:10,691
You tried to kill me, and...!
217
00:21:10,731 --> 00:21:13,151
You killed my mother too!
218
00:21:13,151 --> 00:21:16,181
- Mr. Yeong Min...
- Mr. Yeong Min, calm down. Calm down.
219
00:21:21,091 --> 00:21:24,691
According to forensics, nothing
was found at the abandoned building.
220
00:21:24,691 --> 00:21:27,341
I think we have to release Do Gyu Jin.
221
00:21:27,341 --> 00:21:29,871
What?! There's Mr. Yeong Min's testimony!
222
00:21:29,871 --> 00:21:31,481
I'm the victim.
223
00:21:31,481 --> 00:21:34,981
I was kidnapped, and I almost died there.
224
00:21:34,981 --> 00:21:39,351
There's no security camera
footage, and his alibi is clear.
225
00:21:39,351 --> 00:21:41,181
We can't do anything...
226
00:21:41,181 --> 00:21:42,991
because there's no clear evidence.
227
00:21:42,991 --> 00:21:46,271
Are you saying you're
letting that murderer go!?
228
00:22:37,991 --> 00:22:40,891
How in the world can this happen?
229
00:22:40,891 --> 00:22:43,011
Can you believe this?
230
00:22:45,561 --> 00:22:47,241
There's no other way...
231
00:22:48,341 --> 00:22:51,471
Recover the cellphone data.
232
00:22:52,761 --> 00:22:55,151
Are you saying we should
recover the cellphone data?
233
00:22:55,151 --> 00:22:56,161
Yes.
234
00:23:04,561 --> 00:23:06,281
I remembered that on the night I died,
235
00:23:06,281 --> 00:23:10,111
Do Gyu Jin was filming me with that phone.
236
00:23:10,111 --> 00:23:13,831
I'm sure there are other
incriminating videos on that phone,
237
00:23:13,831 --> 00:23:17,261
so... recover the cellphone data.
238
00:23:18,761 --> 00:23:20,761
No way.
239
00:23:20,761 --> 00:23:24,251
Did you forget about when
we went to the repair center?
240
00:23:27,431 --> 00:23:31,841
You can unlock the password if you bring proof
of family relations to the mobile center.
241
00:23:31,841 --> 00:23:34,421
I have an urgent reason...
242
00:23:34,421 --> 00:23:37,551
so could we possibly
unlock the phone right now?
243
00:23:40,431 --> 00:23:42,761
Here, this is my ID.
244
00:23:42,761 --> 00:23:45,981
So please help me this once. Please.
245
00:23:48,221 --> 00:23:50,081
Yes, okay then.
246
00:23:50,081 --> 00:23:53,611
It seems urgent, so I'll try.
247
00:24:06,011 --> 00:24:07,791
What is this?
248
00:24:07,791 --> 00:24:09,951
Why is my body feeling this way?
249
00:24:11,401 --> 00:24:13,491
Wa-wait...
250
00:24:13,491 --> 00:24:14,591
Stop it.
251
00:24:14,591 --> 00:24:15,961
One moment!
252
00:24:15,961 --> 00:24:17,821
Yes?
253
00:24:17,821 --> 00:24:19,441
I don't think we should do it.
254
00:24:22,771 --> 00:24:24,231
Here you go.
255
00:24:24,231 --> 00:24:26,591
We can't recover the
cellphone data no matter what.
256
00:24:26,591 --> 00:24:27,971
What if something happens trying to-
257
00:24:27,971 --> 00:24:31,581
Then what? Should we
just watch as things unfold?
258
00:24:31,581 --> 00:24:35,131
When we don't know how many
more people will become victims?
259
00:24:38,261 --> 00:24:39,641
Then...
260
00:24:40,741 --> 00:24:42,131
let's try visiting flower Doryeong.
261
00:24:50,811 --> 00:24:54,221
You're shaking up heaven and hell.
262
00:24:55,351 --> 00:24:57,181
If you do anything to that phone,
263
00:24:57,181 --> 00:24:59,641
she will die for real.
264
00:25:07,491 --> 00:25:11,081
But... I'm already dead. I'll die again?
265
00:25:11,081 --> 00:25:12,601
That's right...
266
00:25:12,621 --> 00:25:15,421
what do you mean "die for real"?
267
00:25:16,371 --> 00:25:17,921
I don't know either.
268
00:25:17,921 --> 00:25:21,261
I'm just a medium that
relays the Sir's message.
269
00:25:21,261 --> 00:25:24,291
I don't know his deep meanings either.
270
00:25:24,291 --> 00:25:28,671
Anyway, doing something
to the phone will be risky.
271
00:25:28,671 --> 00:25:32,651
You're not supposed to recklessly do
whatever you want to possessed objects.
272
00:25:32,651 --> 00:25:35,491
What do you mean by "risky"?
273
00:25:35,491 --> 00:25:39,631
Well... it's like, a forced summoning?
274
00:25:39,631 --> 00:25:42,241
A forced summoning? To where?
275
00:25:42,241 --> 00:25:44,791
Where do you think? To the afterlife.
276
00:25:46,131 --> 00:25:47,581
It means you...
277
00:25:51,171 --> 00:25:53,661
will disappear.
278
00:26:02,751 --> 00:26:04,331
[Daehun Medical Center]
279
00:26:17,971 --> 00:26:19,871
Isn't that a camera?
280
00:26:19,871 --> 00:26:21,511
What's that for?
281
00:26:21,511 --> 00:26:23,611
I'm going to install it in
Seo Yeong Min's taxi.
282
00:26:23,611 --> 00:26:25,271
In Seo Yeong Min's taxi?
283
00:26:25,271 --> 00:26:28,291
I just can't accept it no
matter how much I think.
284
00:26:28,291 --> 00:26:31,731
The first time he questioned me about
Detective Kang Ji Hyeon was strange.
285
00:26:31,731 --> 00:26:34,671
Do you know this woman by any chance?
286
00:26:39,241 --> 00:26:40,451
I'm sorry, Ms. Ji Hyeon.
287
00:26:40,451 --> 00:26:42,001
Mr. Yeong Min.
288
00:26:45,751 --> 00:26:47,051
Dr. Do Gyu Jin.
289
00:26:47,051 --> 00:26:49,121
You were talking to yourself just now.
290
00:26:49,121 --> 00:26:50,221
What?
291
00:26:52,691 --> 00:26:54,951
I was on the phone.
292
00:26:59,741 --> 00:27:02,661
And also, it's odd that he's going
around the hospital all the time.
293
00:27:02,661 --> 00:27:05,451
And I don't know how he found
out information about the mansion...
294
00:27:05,451 --> 00:27:08,381
How he survived in the storage building...
295
00:27:08,381 --> 00:27:09,881
I don't understand it.
296
00:27:09,881 --> 00:27:12,651
I was also a bit bothered by Seo Yeong Min.
297
00:27:12,651 --> 00:27:16,061
The fact that he came out of the
deceased Kim Jeong Wu's house...
298
00:27:16,061 --> 00:27:18,281
Mr. Seo Yeong Min?
299
00:27:18,281 --> 00:27:21,461
And the fact that he
asked about the key ring,
300
00:27:21,461 --> 00:27:25,921
- What is this?
- It's the memo that you gave to nurse Kim Jeong Wu.
301
00:27:26,991 --> 00:27:30,281
And also the fact that he found
my memo, it's all suspicious.
302
00:27:30,281 --> 00:27:32,741
There's definitely something going on...
303
00:27:33,761 --> 00:27:35,771
but I don't know what it is.
304
00:27:38,021 --> 00:27:41,061
So you're going to put this
on Seo Yeong Min's taxi?
305
00:27:41,061 --> 00:27:45,231
It's dangerous, but we should
find out what we need to.
306
00:27:45,231 --> 00:27:46,871
It'll be fun.
307
00:27:59,321 --> 00:28:02,781
Mr. Yeong Min, let's recover
the data on the phone.
308
00:28:02,781 --> 00:28:05,351
I told you we can't do that.
309
00:28:05,351 --> 00:28:07,351
Didn't you hear what
the flower Doryeong said?
310
00:28:07,351 --> 00:28:09,521
He said you could disappear.
311
00:28:09,521 --> 00:28:12,121
I'm someone who has to pass on anyways.
312
00:28:13,351 --> 00:28:15,651
It's just being moved up a little.
313
00:28:15,651 --> 00:28:18,081
Even if you do pass on, this isn't right.
314
00:28:18,081 --> 00:28:20,931
Do Gyu Jin, Kim Hui Yeon,
the culprits who killed you...
315
00:28:20,931 --> 00:28:23,641
you should see them being
arrested before leaving.
316
00:28:24,971 --> 00:28:26,521
There has to be another way.
317
00:28:26,521 --> 00:28:30,281
There's such definitive evidence,
why would we look for another way!?
318
00:28:30,281 --> 00:28:31,811
I said no!
319
00:28:31,811 --> 00:28:33,461
- Mr. Yeong Min!
- Original.
320
00:28:33,461 --> 00:28:34,371
What?
321
00:28:34,371 --> 00:28:36,691
The videos that I saw at that storage...
322
00:28:36,691 --> 00:28:38,981
the original must be somewhere.
323
00:28:38,981 --> 00:28:41,981
That's right. Those videos
are a part of his hobbies,
324
00:28:41,981 --> 00:28:44,391
so he probably kept them safe in a USB.
325
00:28:44,391 --> 00:28:47,931
He carried his cellphone
everywhere, so let's say it's impossible,
326
00:28:47,931 --> 00:28:51,921
but the USB holding the
original must be kept somewhere.
327
00:28:51,921 --> 00:28:54,971
So I'm saying let's try finding that.
328
00:29:50,881 --> 00:29:52,761
Did you sleep well?
329
00:29:52,761 --> 00:29:54,221
No.
330
00:29:55,311 --> 00:29:59,331
I was wondering where Do Gyu
Jin might've hid the originals...
331
00:30:01,451 --> 00:30:03,771
Me too.
332
00:30:03,771 --> 00:30:06,381
Let's check around Do Gyu Jin first.
333
00:30:06,421 --> 00:30:09,411
Do Gyu Jin's house, the hospital,
334
00:30:09,411 --> 00:30:11,391
and Kim Hui Yeon's apartment.
335
00:30:11,391 --> 00:30:14,001
Right, I'll go get the charger.
336
00:30:45,451 --> 00:30:47,911
Thank you, Mr. Yeong Min.
337
00:30:47,911 --> 00:30:50,001
It's nothing.
338
00:30:50,001 --> 00:30:51,931
This is your life, Ms. Ji Hyeon.
339
00:30:51,931 --> 00:30:53,861
Ms. Ji Hyeon?
340
00:30:56,521 --> 00:30:58,341
What?
341
00:31:01,031 --> 00:31:02,761
Is he crazy?
342
00:31:12,931 --> 00:31:15,541
As we thought, it's not here either.
343
00:31:16,671 --> 00:31:19,611
It wasn't in Do Gyu Jin's house either.
344
00:31:19,611 --> 00:31:21,271
Excuse me.
345
00:31:24,081 --> 00:31:26,241
- Ms. Mi Kyung...
- I told you.
346
00:31:26,241 --> 00:31:28,311
Oppa isn't the culprit.
347
00:31:28,311 --> 00:31:31,151
I'm sorry Ms. Mi Kyung,
348
00:31:31,151 --> 00:31:32,891
for not believing your words.
349
00:31:32,891 --> 00:31:36,491
Do me a favor, just one last time.
350
00:31:36,491 --> 00:31:40,211
Bring me to my oppa.
351
00:31:48,191 --> 00:31:50,601
I hope he's here.
352
00:31:58,671 --> 00:32:00,481
Oppa!
353
00:32:03,621 --> 00:32:05,451
Oppa!
354
00:32:05,451 --> 00:32:06,861
Mi Kyung...
355
00:32:21,181 --> 00:32:23,001
Oppa, do you know...
356
00:32:23,001 --> 00:32:25,831
how much I looked for you?
357
00:32:25,831 --> 00:32:27,061
I'm sorry.
358
00:32:27,061 --> 00:32:28,701
I'm sorry, Mi Kyung.
359
00:32:32,371 --> 00:32:34,891
By the way... you...
360
00:32:38,801 --> 00:32:40,221
That's right.
361
00:32:41,771 --> 00:32:43,651
I died.
362
00:32:43,651 --> 00:32:45,621
No.
363
00:32:45,621 --> 00:32:47,561
Wh-why... are you...
364
00:32:47,561 --> 00:32:49,571
How, how come?
365
00:32:49,571 --> 00:32:51,971
A little while after you left...
366
00:32:51,971 --> 00:32:55,471
someone came into the apartment
and pushed a syringe in me.
367
00:32:55,511 --> 00:32:59,571
And after I got the
shot, I couldn't breathe.
368
00:32:59,571 --> 00:33:01,591
Who... who did-!?
369
00:33:03,301 --> 00:33:04,601
Could it be...
370
00:33:05,621 --> 00:33:07,071
nurse Kim?
371
00:33:07,071 --> 00:33:09,101
Nurse Kim...
372
00:33:09,101 --> 00:33:10,971
Do you mean Kim Hui Yeon?
373
00:33:12,751 --> 00:33:13,971
Yes.
374
00:33:13,971 --> 00:33:15,981
Before I came here,
375
00:33:15,981 --> 00:33:19,181
I asked nurse Kim to take care of Mi Kyung.
376
00:33:20,331 --> 00:33:23,261
I told her the password
to the apartment too.
377
00:34:13,731 --> 00:34:19,031
The murders that happened up until now
were due to Do Gyu Jin, and Kim Hui Yeon.
378
00:34:19,031 --> 00:34:21,981
And they tried...
379
00:34:21,981 --> 00:34:24,951
to blame all the crimes
on you, Mr. Kim Jeong Wu.
380
00:34:26,211 --> 00:34:28,381
Oh man...
381
00:34:28,381 --> 00:34:29,531
What...
382
00:34:29,531 --> 00:34:31,041
How...?
383
00:34:35,181 --> 00:34:37,421
How could they!?
384
00:34:39,831 --> 00:34:43,051
It wasn't enough just killing me,
385
00:34:43,051 --> 00:34:45,241
so they killed Mi Kyung, and now...
386
00:34:45,241 --> 00:34:48,091
they're trying to blame all of it on me?
387
00:34:49,651 --> 00:34:51,431
Do Gyu Jin, Kim Hui Yeon...
388
00:34:52,581 --> 00:34:54,431
I'm going to destroy them.
389
00:34:55,531 --> 00:34:58,231
I will never forgive them.
390
00:35:00,971 --> 00:35:03,291
No, oppa...
391
00:35:03,291 --> 00:35:06,551
No, don't do this.
392
00:35:06,551 --> 00:35:09,811
I don't want to be apart from you again.
393
00:35:10,761 --> 00:35:15,921
Do you know how scared
and alone I was after you left?
394
00:35:19,601 --> 00:35:21,841
Don't leave me.
395
00:35:21,841 --> 00:35:25,031
Don't make me leave on my own.
396
00:35:30,391 --> 00:35:31,981
Mi Kyung...
397
00:35:34,191 --> 00:35:37,821
You're... going with me, right?
398
00:35:38,931 --> 00:35:41,931
Yes, Mr. Jeong Wu. Go With Ms. Mi Kyung.
399
00:35:41,931 --> 00:35:44,391
Kim Hui Yeon, and Do Gyu Jin...
400
00:35:44,391 --> 00:35:47,321
We'll get them, we will.
401
00:35:47,321 --> 00:35:49,631
And we'll make sure
they pay for their sins.
402
00:35:49,631 --> 00:35:51,721
Can you promise that?
403
00:35:54,901 --> 00:35:58,521
Your promise that you will get Do Gyu
Jin, and Kim Hui Yeon and make them pay...
404
00:35:58,521 --> 00:36:00,601
Are you sure you can keep those words?
405
00:36:00,601 --> 00:36:03,351
I promise.
406
00:36:03,351 --> 00:36:05,021
Trust me.
407
00:36:05,021 --> 00:36:06,881
Okay.
408
00:36:06,881 --> 00:36:08,821
I'll trust you.
409
00:36:12,901 --> 00:36:15,411
You're going with me, right?
410
00:36:26,441 --> 00:36:28,201
One second.
411
00:36:29,211 --> 00:36:30,841
There's a recording.
412
00:36:30,841 --> 00:36:32,541
Recording?
413
00:36:32,541 --> 00:36:34,391
When I was going into the
cabin Kim Hui Yeon told me about,
414
00:36:34,391 --> 00:36:38,441
I felt something was off and
unusual, so I made a recording.
415
00:36:38,441 --> 00:36:39,961
And?
416
00:36:39,961 --> 00:36:42,801
I sent it when I was
conscious for a moment.
417
00:36:42,801 --> 00:36:45,401
To the cellphone of my grandmother
who lives in my hometown.
418
00:36:46,741 --> 00:36:49,991
Would that... help?
419
00:36:54,051 --> 00:36:56,051
It will be...
420
00:36:56,051 --> 00:36:57,551
a big help.
421
00:37:01,251 --> 00:37:03,641
We can go now, right?
422
00:37:06,701 --> 00:37:08,801
Go to a good place.
423
00:37:11,031 --> 00:37:13,091
Thank you...
424
00:37:13,091 --> 00:37:15,041
for everything.
425
00:37:24,831 --> 00:37:26,561
It's a relief...
426
00:37:26,561 --> 00:37:29,161
that the two could go together.
427
00:37:29,161 --> 00:37:31,761
Our burden will feel heavier now.
428
00:37:31,761 --> 00:37:33,621
I agree.
429
00:37:36,521 --> 00:37:38,231
We should go too.
430
00:37:38,231 --> 00:37:40,271
To get Do Gyu Jin.
431
00:37:56,261 --> 00:37:57,961
Should we go in?
432
00:38:02,211 --> 00:38:03,741
Is anyone here?
433
00:38:31,481 --> 00:38:32,791
Where are they?
434
00:38:32,791 --> 00:38:37,361
Luckily, Jeong Wu's grandmother
didn't delete the voice recording.
435
00:38:38,821 --> 00:38:40,291
Should we give it a listen?
436
00:38:40,291 --> 00:38:41,551
Yes.
437
00:38:41,581 --> 00:38:43,401
Dr. Do Gyu Jin...?
438
00:38:43,401 --> 00:38:45,001
What brought you here?
439
00:38:45,001 --> 00:38:47,621
Welcome. I was waiting for you.
440
00:38:47,621 --> 00:38:49,861
For me? Why?
441
00:38:49,861 --> 00:38:51,291
Damn it!
442
00:38:53,641 --> 00:38:55,661
What was that?
443
00:38:55,661 --> 00:38:59,521
I think we should send this
to Detective Ji Chang Seok.
444
00:38:59,521 --> 00:39:03,331
Yes, and I'll also send it to
Detective Kang Hyeong Su.
445
00:39:06,491 --> 00:39:07,961
Do Gyu Jin...
446
00:39:07,981 --> 00:39:11,181
This will be enough to keep
Do Gyu Jin from escaping.
447
00:39:11,181 --> 00:39:12,461
Yes.
448
00:39:12,461 --> 00:39:13,461
See?
449
00:39:14,591 --> 00:39:17,541
I told you there would be another way.
450
00:39:17,541 --> 00:39:20,121
We don't have the original videos,
451
00:39:20,121 --> 00:39:23,471
but this should be enough evidence
for Mr. Kim Jeong Wu's murder.
452
00:39:33,611 --> 00:39:35,611
I'll go in and check.
453
00:40:13,071 --> 00:40:15,081
Do you have somewhere to go?
454
00:40:15,081 --> 00:40:18,831
Do you remember the first place
you and I did the experiment?
455
00:40:22,061 --> 00:40:24,691
I came because I was told
I'd be given a temporary job.
456
00:40:24,691 --> 00:40:26,821
A temporary job in a place like this...?
457
00:40:26,821 --> 00:40:29,621
I think I should g-g-go. I should. Go.
458
00:40:29,621 --> 00:40:32,761
This should be quite a lucrative amount.
459
00:40:33,851 --> 00:40:35,701
If you don't feel like
doing it, you can go.
460
00:40:35,701 --> 00:40:38,591
Wh-what... is it...
461
00:40:38,591 --> 00:40:40,391
that I need to do?
462
00:40:40,391 --> 00:40:42,111
It's a simple experiment.
463
00:40:42,111 --> 00:40:43,841
I'm a doctor, you see?
464
00:40:43,841 --> 00:40:46,501
I'm doing research for treatment purposes.
465
00:40:46,501 --> 00:40:50,221
There's enough people do to this, so if
you don't want to do it, you can just go.
466
00:40:50,221 --> 00:40:53,371
Th-th-then... give a little more money.
467
00:40:53,371 --> 00:40:56,861
N-no, no. It's fine.
468
00:40:56,861 --> 00:40:59,351
I'll do it. I should.
469
00:40:59,351 --> 00:41:01,261
Good.
470
00:41:01,261 --> 00:41:03,581
Nurse Kim, please prepare.
471
00:41:04,821 --> 00:41:06,621
Come this way.
472
00:41:20,871 --> 00:41:23,441
Why do you think he
suddenly went into hiding?
473
00:41:23,441 --> 00:41:27,541
Do you think... he found out that
we discovered the voice recording?
474
00:41:27,541 --> 00:41:31,971
If that's not the case, there's no reason
for Do Gyu Jin to go into hiding so suddenly.
475
00:41:31,971 --> 00:41:33,731
Or...
476
00:41:33,731 --> 00:41:36,411
does he have a spy in the police?
477
00:41:36,411 --> 00:41:38,341
That's probably not it.
478
00:41:38,341 --> 00:41:42,781
I only sent the voice recording to
Detective Ji Chang Seok and your father.
479
00:41:42,781 --> 00:41:46,991
And those two went
to arrest him right away.
480
00:41:46,991 --> 00:41:48,781
Even if there was a spy,
481
00:41:48,781 --> 00:41:51,151
there wasn't enough time.
482
00:41:51,151 --> 00:41:54,921
Then that means he knew beforehand.
483
00:41:54,921 --> 00:41:59,771
Unless Do Gyu Jin was
watching your every move...
484
00:42:00,681 --> 00:42:02,051
Could it be?
485
00:42:44,811 --> 00:42:46,441
He found it.
486
00:42:51,071 --> 00:42:52,471
As I thought.
487
00:42:53,741 --> 00:42:55,841
Do Gyu Jin, listen carefully.
488
00:42:57,391 --> 00:43:01,341
I'm going to get you for sure, so...
489
00:43:01,341 --> 00:43:02,991
look forward to it.
490
00:43:24,441 --> 00:43:27,511
Is there really a ghost or something?
491
00:43:32,471 --> 00:43:35,921
Kim Hui Yeon would definitely
know where Do Gyu Jin is.
492
00:43:35,921 --> 00:43:38,111
Of course she would.
493
00:43:38,111 --> 00:43:40,801
So what are you planning to do?
494
00:43:40,801 --> 00:43:44,241
I'm going to make Kim
Hui Yeon go to Do Gyu Jin.
495
00:43:48,051 --> 00:43:51,411
In the middle of the night? What is it now?
496
00:43:51,411 --> 00:43:53,901
At this moment, where is Do Gyu Jin?
497
00:43:55,471 --> 00:43:57,641
Why are you asking me?
498
00:44:04,761 --> 00:44:06,351
Her eyes are shaky.
499
00:44:06,351 --> 00:44:09,351
It was under the passenger seat of my taxi.
500
00:44:09,351 --> 00:44:12,621
Probably no one uses
this kind of cellphone.
501
00:44:12,621 --> 00:44:14,681
I think the owner of this phone...
502
00:44:14,681 --> 00:44:17,501
is Detective Kang Ji Hyeon.
503
00:44:17,501 --> 00:44:21,981
There's probably incriminating evidence
related to the culprit left on this phone.
504
00:44:24,041 --> 00:44:26,871
So what are you going to do?
505
00:44:26,871 --> 00:44:29,861
I'm going to turn this phone in
to the police tomorrow morning.
506
00:44:29,861 --> 00:44:34,181
They'll unlock it using a password, or
use forensics or something to unlock it.
507
00:44:34,181 --> 00:44:36,481
Don't you think something
will be found once they do that?
508
00:44:36,481 --> 00:44:40,361
Something like incriminating
evidence to arrest Do Gyu Jin.
509
00:44:45,701 --> 00:44:49,381
No matter what you guys do,
510
00:44:49,381 --> 00:44:52,821
you will never get to Gyu Jin.
511
00:44:52,821 --> 00:44:55,751
Because I won't let that happen.
512
00:45:00,251 --> 00:45:02,731
You're finally revealing your true self.
513
00:45:03,841 --> 00:45:06,161
But, Ms. Kim Hui Yeon, you know what?
514
00:45:06,161 --> 00:45:09,781
In the end, you were also
merely Do Gyu Jin's puppet.
515
00:45:09,781 --> 00:45:13,651
You were a tool for Do Gyu Jin
to satisfy his murderous urges.
516
00:45:18,731 --> 00:45:22,101
No! You guys just can't understand
517
00:45:22,101 --> 00:45:25,981
what Gyu Jin and I mean to each other.
518
00:45:25,981 --> 00:45:31,301
What kind of relationship we have, what kind of
people we are to each other, you just don't know.
519
00:45:31,301 --> 00:45:33,461
This was your last chance.
520
00:45:33,461 --> 00:45:35,801
You're...
521
00:45:35,801 --> 00:45:38,141
such a pathetic person.
522
00:45:57,281 --> 00:45:58,491
It's done.
523
00:45:58,491 --> 00:46:01,021
Kim Hui Yeon fell into our trap.
524
00:46:02,911 --> 00:46:04,251
Okay.
525
00:46:47,441 --> 00:46:49,401
Gyu Jin!
526
00:46:49,401 --> 00:46:51,331
Gyu Jin!
527
00:46:52,821 --> 00:46:54,221
Gyu Jin...
528
00:46:55,221 --> 00:46:57,451
Gyu Jin, you need to run.
529
00:46:57,451 --> 00:46:59,041
What is it?
530
00:46:59,041 --> 00:47:01,431
Your cellphone that has the video...
531
00:47:01,431 --> 00:47:02,991
Seo Yeong Min has it.
532
00:47:02,991 --> 00:47:05,351
He said he'll turn it in to
the police. If that happens,
533
00:47:05,351 --> 00:47:07,761
this location will be found in no time.
534
00:47:07,761 --> 00:47:09,761
The original USB.
535
00:47:09,761 --> 00:47:11,521
You know where that is, right?
536
00:47:11,521 --> 00:47:12,931
Yes, I do.
537
00:47:12,931 --> 00:47:15,161
What about it?
538
00:47:15,161 --> 00:47:16,631
Get it and bring it here.
539
00:47:16,631 --> 00:47:19,141
Gyu Jin you don't have the time to waste.
540
00:47:19,181 --> 00:47:21,701
What are you going to do if
the police comes!? Gyu Jin-
541
00:47:21,701 --> 00:47:23,191
Noona,
542
00:47:23,191 --> 00:47:25,761
just hurry up and go get it.
543
00:47:28,571 --> 00:47:30,291
Be careful.
544
00:47:38,151 --> 00:47:39,771
Should I go in first?
545
00:47:39,771 --> 00:47:41,721
One moment.
546
00:47:53,361 --> 00:47:54,781
I don't think we can just wait.
547
00:47:54,781 --> 00:47:57,771
What if Do Gyu Jin runs away?
548
00:47:57,771 --> 00:47:59,211
I'll go in first.
549
00:47:59,251 --> 00:48:00,651
No, it's too dangerous.
550
00:48:00,651 --> 00:48:02,861
The police will be here soon.
551
00:48:02,861 --> 00:48:04,941
I'll try to buy some time.
552
00:48:39,041 --> 00:48:40,641
You're here.
553
00:48:40,641 --> 00:48:43,021
How did you get here?
554
00:48:43,021 --> 00:48:44,281
Impressive.
555
00:48:45,231 --> 00:48:47,071
Do Gyu Jin...
556
00:48:47,071 --> 00:48:50,201
you're done. Don't even
think about running away.
557
00:48:51,161 --> 00:48:54,821
By the way, I heard that
you have my cellphone.
558
00:48:54,821 --> 00:48:56,731
Is that true?
559
00:48:56,731 --> 00:48:59,651
I have it, and...
560
00:48:59,651 --> 00:49:02,071
I'm going to submit it to the police soon.
561
00:49:03,141 --> 00:49:05,391
Do you think you can?
562
00:49:07,991 --> 00:49:09,351
Mr. Yeong Min...
563
00:49:30,561 --> 00:49:32,241
Mr. Yeong Min!
564
00:49:44,911 --> 00:49:46,751
What are you doing?
565
00:50:03,761 --> 00:50:06,001
M-ms. Ji-ji-ji Hyeon...
566
00:50:47,061 --> 00:50:48,921
Mr. Yeong Min!
567
00:50:54,721 --> 00:50:56,821
Mr. Yeong Min, are you okay?
568
00:50:56,821 --> 00:50:58,831
Mr. Yeong Min!
569
00:51:02,591 --> 00:51:04,421
You...
570
00:51:04,421 --> 00:51:05,541
What...?
571
00:51:06,561 --> 00:51:08,691
How did you...?
572
00:51:10,071 --> 00:51:12,051
You...
573
00:51:12,051 --> 00:51:13,901
can see me?
574
00:51:13,901 --> 00:51:16,621
You're Kang Ji Hyeon...?
575
00:51:16,621 --> 00:51:18,901
Are you that Kang Ji Hyeon?
576
00:51:22,031 --> 00:51:24,701
That's right, I'm Kang Ji Hyeon.
577
00:51:24,701 --> 00:51:26,231
The Kang Ji Hyeon that you murdered.
578
00:51:26,231 --> 00:51:28,761
What on earth are you?
579
00:51:31,901 --> 00:51:34,691
Are you really a ghost or something?
580
00:51:45,661 --> 00:51:47,811
Is this what it was?
581
00:51:50,101 --> 00:51:52,031
Wait...
582
00:51:53,931 --> 00:51:56,971
Then does that mean Seo
Yeong Min wasn't crazy,
583
00:51:56,971 --> 00:52:00,091
and you two were together until now?
584
00:52:01,061 --> 00:52:03,491
Let's check around Do Gyu Jin first.
585
00:52:03,491 --> 00:52:07,771
Do Gyu Jin's house, the hospital,
and Kim Hui Yeon's apartment.
586
00:52:07,771 --> 00:52:11,821
It's nothing. This is
your life, Ms. Ji Hyeon.
587
00:52:21,011 --> 00:52:23,821
Why are you like this?
588
00:52:23,821 --> 00:52:26,021
I don't know either,
589
00:52:26,021 --> 00:52:28,061
why I'm here.
590
00:52:29,021 --> 00:52:30,711
However...
591
00:52:30,711 --> 00:52:35,311
I must've been put here
to catch garbage like you.
592
00:52:35,311 --> 00:52:37,941
We're going to get you no matter what.
593
00:52:42,381 --> 00:52:43,751
Mr. Yeong Min...
594
00:52:45,121 --> 00:52:46,421
Mr. Yeong Min!
595
00:52:48,751 --> 00:52:50,411
Mr. Yeong Min...
596
00:52:50,411 --> 00:52:52,081
Are you okay?
597
00:53:05,251 --> 00:53:07,181
Hey, Seo Yeong Min.
598
00:53:07,181 --> 00:53:09,351
Let me ask you just one thing.
599
00:53:09,351 --> 00:53:11,961
Do you really like that ghost?
600
00:53:13,401 --> 00:53:15,611
So it's true...
601
00:53:19,781 --> 00:53:23,281
Hey! Hey! Hey!
602
00:53:23,281 --> 00:53:25,241
Hey, you... what are you doing?
603
00:53:25,241 --> 00:53:27,671
You said that this
was that ghost's lifeline.
604
00:53:27,671 --> 00:53:29,351
What happens when this disappears?
605
00:53:29,351 --> 00:53:32,141
Hey, Do Gyu Jin! Put that down.
606
00:53:32,141 --> 00:53:35,031
Why? I'm so curious.
607
00:53:37,551 --> 00:53:40,001
Do Gyu Jin, I'm begging you. Put that down.
608
00:53:40,001 --> 00:53:42,721
Do Gyu Jin... Please!
609
00:53:42,721 --> 00:53:45,161
Put... put that... put...
610
00:53:45,161 --> 00:53:46,581
I said put that down!
611
00:53:46,581 --> 00:53:47,641
Hey...
612
00:53:48,601 --> 00:53:51,591
if you're going to ask for
something, you should ask politely.
613
00:53:51,591 --> 00:53:53,311
Huh!?
614
00:53:55,841 --> 00:53:57,991
You're not showing any desperation.
615
00:54:13,831 --> 00:54:16,331
Please, put that down.
616
00:54:16,331 --> 00:54:17,811
Please?
617
00:54:17,811 --> 00:54:20,251
I'll do anything.
618
00:54:20,251 --> 00:54:23,971
Just the cellphone... just
give me back the cellphone.
619
00:54:23,971 --> 00:54:25,191
Please?
620
00:54:27,951 --> 00:54:29,401
I guess...
621
00:54:30,661 --> 00:54:33,731
I killed your mom.
622
00:54:33,731 --> 00:54:36,061
If I got rid of that ghost too,
623
00:54:37,421 --> 00:54:39,801
you'd be really heartbroken, right?
624
00:54:40,851 --> 00:54:43,771
Why are you doing this to me?
625
00:54:43,771 --> 00:54:47,531
Why? What did I do to wrong you so much?
626
00:54:47,531 --> 00:54:50,641
Do Gyu Jin, no, Dr. Do Gyu Jin...
627
00:54:51,651 --> 00:54:54,791
Please, forgive me.
628
00:55:01,171 --> 00:55:03,001
Okay.
629
00:55:03,001 --> 00:55:03,931
Here.
630
00:55:04,981 --> 00:55:06,811
Take it.
631
00:55:15,091 --> 00:55:16,681
Wait.
632
00:55:18,761 --> 00:55:20,561
I don't think I can do it.
633
00:55:21,721 --> 00:55:23,921
No matter how much I consider about it,
634
00:55:25,291 --> 00:55:28,671
the expressions of humans who
have lost people precious to them...
635
00:55:29,751 --> 00:55:32,511
I think I like those faces too much.
636
00:55:32,511 --> 00:55:34,121
No...
637
00:55:34,121 --> 00:55:35,621
I'm sorry.
638
00:55:35,621 --> 00:55:37,781
No, no, no!
639
00:56:25,121 --> 00:56:26,941
Mr. Yeong Min...
640
00:56:31,531 --> 00:56:33,361
Ms. Ji Hyeon...
641
00:56:34,881 --> 00:56:36,521
You can't...
642
00:56:37,791 --> 00:56:39,481
Mr. Yeong Min...
643
00:56:43,611 --> 00:56:45,461
I'm sorry, Mr. Yeong Min.
644
00:56:45,461 --> 00:56:50,651
♫ The empty spot you used
to be, I thoughtlessly look at it ♫
645
00:56:52,521 --> 00:56:58,021
♫ I'm aware of it, I can feel it all ♫
646
00:57:00,341 --> 00:57:05,971
♫ I looked back because of a lonely wind ♫
647
00:57:07,081 --> 00:57:12,531
♫ And I see you everywhere ♫
648
00:57:12,531 --> 00:57:18,121
♫ I didn't love you with my whole heart ♫
649
00:57:18,121 --> 00:57:21,971
♫ I didn't love you ♫
650
00:57:21,971 --> 00:57:29,311
♫ I miss the times when
we were 'us' like crazy ♫
651
00:57:29,311 --> 00:57:32,981
♫ I thought I'd be okay ♫
652
00:57:32,981 --> 00:57:38,411
♫ I didn't know I'd miss you now ♫
653
00:57:38,411 --> 00:57:45,701
♫ I didn't love you with my
whole heart but I do now ♫
654
00:57:52,831 --> 00:57:59,451
♫ No matter how much I try to
look for memories that aren't of you ♫
655
00:57:59,451 --> 00:58:04,981
♫ I'm full of you ♫
656
00:58:04,981 --> 00:58:10,451
♫ I didn't love you with my whole heart ♫
657
00:58:10,451 --> 00:58:14,531
♫ I didn't love you ♫
658
00:58:14,531 --> 00:58:22,021
♫ I miss the times that
were average like crazy ♫
659
00:58:22,021 --> 00:58:25,461
♫ Even though I knew it was the end ♫
660
00:58:25,461 --> 00:58:31,001
♫ I couldn't hold onto you, that's right ♫
661
00:58:31,001 --> 00:58:38,011
♫ I didn't love you with my
whole heart but I do now ♫
662
00:58:46,791 --> 00:58:50,371
[Delivery Man]
663
00:58:50,371 --> 00:58:54,431
Do Gyu Jin has nothing to do
with the multiple murder cases.
664
00:58:54,431 --> 00:58:58,391
I'm the criminal responsible for
the Daehun Medical Center murders.
665
00:58:58,391 --> 00:59:02,521
Do Gyu Jin's next target will be you.
666
00:59:02,521 --> 00:59:07,091
I'm so happy that I can
give you despair once more.
667
00:59:07,091 --> 00:59:09,021
What happened?
668
00:59:09,021 --> 00:59:10,411
An arrest warrant was issued.
669
00:59:10,411 --> 00:59:11,981
Close the case.
670
00:59:12,021 --> 00:59:16,011
Detective Kang Ji Hyeon
was transferred to our hospital.
671
00:59:16,011 --> 00:59:17,811
Put that down!
672
00:59:17,811 --> 00:59:21,281
Listen carefully. No matter
what, I'm going to kill you two.
673
00:59:21,321 --> 00:59:24,561
I promised to protect her,
674
00:59:24,561 --> 00:59:27,931
but I couldn't protect her.
45797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.