All language subtitles for Delivery Man S01E11 - Beg For My Mercy (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,001 --> 00:00:20,911 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨Team @Viki.com 2 00:00:27,391 --> 00:00:32,171 [Delivery Man] 3 00:00:33,181 --> 00:00:37,161 [This is a work of fiction not related to any persons, organizations, places, events, or settings.] 4 00:00:37,161 --> 00:00:39,291 Why is your picture here? [Story Recap] 5 00:00:39,291 --> 00:00:41,561 Was... the person who killed my mother also... [Story Recap] 6 00:00:41,561 --> 00:00:44,311 I saw Seo Yeong Min coming out of Kim Jeong Wu's studio apartment. [Story Recap] 7 00:00:44,311 --> 00:00:46,431 Let's look for Mr. Kim Jeong Wu first. [Story Recap] 8 00:00:46,431 --> 00:00:49,081 This mansion belongs to nurse Kim Hui Yeon. [Story Recap] 9 00:00:49,081 --> 00:00:51,651 That's why we were here that day too. [Story Recap] 10 00:00:51,651 --> 00:00:53,541 How much do you know? [Story Recap] 11 00:00:53,541 --> 00:00:56,161 but he's probably not the one who left Detective Kang Ji Hyeon, [Story Recap] 12 00:00:56,161 --> 00:00:59,131 because Kim Jeong Wu was at a different place at the time. [Story Recap] 13 00:00:59,131 --> 00:01:02,081 It means that Kim Jeong Wu may have had an accomplice. [Story Recap] 14 00:01:02,081 --> 00:01:03,681 Why are you doing this to me? [Story Recap] 15 00:01:03,681 --> 00:01:06,491 I've wanted to kill you from the very first time I saw you. [Story Recap] 16 00:01:06,491 --> 00:01:07,991 Seo Yeong Min is suspicious of you. [Story Recap] 17 00:01:07,991 --> 00:01:11,091 Of course, he seems to only have suspicions with no evidence. [Story Recap] 18 00:01:11,091 --> 00:01:13,151 He saw this and left in a hurry. [Story Recap] 19 00:01:13,151 --> 00:01:14,511 Do you recognize who this handwriting belongs to? [Story Recap] 20 00:01:14,511 --> 00:01:16,731 I think it might be nurse Kim Hui Yeon's writing? [Story Recap] 21 00:01:16,731 --> 00:01:22,161 I wil... submit this memo to the police. [Story Recap] 22 00:01:23,321 --> 00:01:26,891 I threw in the bomb, so I'll get to hear from her soon. [Story Recap] 23 00:01:26,891 --> 00:01:29,031 That why I'm more concerned. [Story Recap] 24 00:01:29,031 --> 00:01:32,761 That the fragments might hit you. [Story Recap] 25 00:01:35,631 --> 00:01:37,011 Should we drink more? [Story Recap] 26 00:01:37,011 --> 00:01:39,211 I'll be right back. [Story Recap] 27 00:02:14,591 --> 00:02:16,581 Mr. Byeong Cheol! 28 00:02:18,181 --> 00:02:20,121 Tired, right? 29 00:02:20,121 --> 00:02:22,001 Thank you. 30 00:02:22,701 --> 00:02:25,071 I'll enjoy this. 31 00:03:19,471 --> 00:03:22,501 I heard that Mr. Byeong Cheol fell from a ladder. 32 00:03:22,501 --> 00:03:25,171 Did he have any special illnesses or anything? 33 00:03:25,171 --> 00:03:29,331 Was something strange about him that day? 34 00:03:29,331 --> 00:03:34,871 He was usually healthy, and he didn't have any chronic illnesses. 35 00:03:34,871 --> 00:03:39,151 If he did, it would've been difficult for it to be accepted as a work accident. 36 00:03:39,151 --> 00:03:44,891 Back then... he said he was busy because it was a busy week. 37 00:03:44,891 --> 00:03:48,221 Did you check the security cameras from the day of the accident? 38 00:03:48,221 --> 00:03:53,051 I didn't, but the police checked it. 39 00:03:54,241 --> 00:03:59,921 They said he felt dizzy on top of the ladder, and fell. 40 00:04:02,461 --> 00:04:06,761 [Delivery Man] 41 00:04:08,451 --> 00:04:10,601 Mr. Yeong Min! 42 00:04:11,711 --> 00:04:15,121 [Episode 11] 43 00:04:21,731 --> 00:04:23,561 Do Gyu Jin! 44 00:04:42,601 --> 00:04:45,191 You idiot! 45 00:04:45,191 --> 00:04:46,131 Seriously... 46 00:04:46,131 --> 00:04:50,841 Hey, I watched as you didn't even realized that I killed your mother, 47 00:04:50,841 --> 00:04:54,941 and watched you live thinking that I was a life saver... 48 00:04:57,051 --> 00:05:01,101 Do you know how... how much fun I had watching that? 49 00:05:10,001 --> 00:05:14,131 You should've stayed quiet, why did you do such useless things? 50 00:05:14,131 --> 00:05:19,901 If I kill you now... I won't be able to watch such an amusing sight anymore. 51 00:05:19,901 --> 00:05:21,051 Don't you think? 52 00:05:21,051 --> 00:05:23,271 Why did you do it? 53 00:05:26,111 --> 00:05:28,151 Why on earth!? 54 00:05:28,151 --> 00:05:29,821 There is no reason. 55 00:05:29,821 --> 00:05:31,761 It's fun. 56 00:05:32,681 --> 00:05:35,121 I'll show you something interesting. 57 00:05:41,871 --> 00:05:43,871 I said look. 58 00:05:43,871 --> 00:05:45,781 Look! 59 00:05:47,421 --> 00:05:49,221 What do you think? 60 00:06:47,411 --> 00:06:49,211 It's fun, isn't it? 61 00:06:49,881 --> 00:06:51,771 Is it not? 62 00:06:52,551 --> 00:06:54,481 Stop it already! 63 00:06:54,481 --> 00:06:56,531 Look at it. 64 00:06:56,531 --> 00:06:58,621 I guess it can't be helped. 65 00:07:07,151 --> 00:07:11,521 Do you want to hear my plan for how this will play out? 66 00:07:11,521 --> 00:07:15,691 The serial murders that occurred at Daehun Medical Center, 67 00:07:15,691 --> 00:07:17,591 were done by 68 00:07:17,591 --> 00:07:20,761 nurse Kim Jeong Wu, and his girlfriend Oh Mi Kyung. The two of them. 69 00:07:20,761 --> 00:07:24,521 And the last target was you. 70 00:07:24,521 --> 00:07:27,031 That's why they captured you, 71 00:07:27,031 --> 00:07:30,731 but due to an unexpected accident, both of you die. 72 00:07:30,731 --> 00:07:33,561 That's what I'm planning to stage. What do you think? 73 00:07:33,561 --> 00:07:35,371 It's fun, right? 74 00:07:39,681 --> 00:07:42,641 Hey... Do Gyu Jin! 75 00:07:50,681 --> 00:07:52,971 Hey! Hey... 76 00:07:55,631 --> 00:07:57,661 Hey, Do Gyu Jin... 77 00:07:57,661 --> 00:07:59,431 Do Gyu Jin! 78 00:07:59,431 --> 00:08:02,471 I'm not going to let you go. 79 00:08:02,471 --> 00:08:04,651 I'm going to get you! 80 00:08:04,651 --> 00:08:08,151 Hey, you... damn it! 81 00:08:18,021 --> 00:08:19,761 Good bye, Seo Yeong Min. 82 00:08:19,761 --> 00:08:22,321 I had a lot of fun. 83 00:08:22,321 --> 00:08:25,471 Don't do it! No! 84 00:08:27,131 --> 00:08:28,981 No! 85 00:08:44,901 --> 00:08:47,151 You bastard! 86 00:08:55,241 --> 00:08:57,181 Seo Yeong Min... 87 00:09:10,481 --> 00:09:12,641 Mr. Yeong Min! 88 00:09:18,531 --> 00:09:20,481 No! 89 00:09:40,291 --> 00:09:41,841 Tae Wu, get the extinguisher from the car. 90 00:09:41,841 --> 00:09:43,691 Got it. 91 00:09:43,691 --> 00:09:46,441 Sunbae-nim, it's dangerous here. Just stay. 92 00:09:46,441 --> 00:09:47,351 I'll come along. 93 00:09:47,351 --> 00:09:49,561 No, sunbae-nim! 94 00:09:55,211 --> 00:09:56,871 Yeong Min! 95 00:09:56,871 --> 00:10:00,721 Yeong Min! 96 00:10:18,651 --> 00:10:22,181 Mr. Yeong Min... are you okay? 97 00:10:33,651 --> 00:10:35,931 What happened? 98 00:10:35,931 --> 00:10:41,091 The culprit... is Do Gyu Jin. 99 00:10:41,091 --> 00:10:45,591 The culprit is not Kim Hui Yeon, but Do Gyu Jin? 100 00:10:45,591 --> 00:10:49,251 All the victims that were murdered at Daehun Medical Center... 101 00:10:49,251 --> 00:10:51,801 were all Do Gyu Jin's doing. 102 00:10:56,021 --> 00:11:00,771 By the way, how did you... know that Mr. Seo Yeong Min was here? 103 00:11:10,981 --> 00:11:14,211 You're saying we can see each other's location if we do this? 104 00:11:14,211 --> 00:11:19,391 Yes. This red dot is my location, 105 00:11:19,391 --> 00:11:22,961 and this blue dot is yours. 106 00:11:22,961 --> 00:11:24,881 Okay. I understand. 107 00:11:24,881 --> 00:11:29,391 If I don't answer the phone, please track me down. 108 00:11:29,391 --> 00:11:33,131 And if you don't answer the phone, 109 00:11:33,131 --> 00:11:34,871 I'll find you. 110 00:11:34,871 --> 00:11:37,941 This kind of reckless behavior can be really dangerous! 111 00:11:37,941 --> 00:11:40,741 Please control yourself! 112 00:12:00,521 --> 00:12:02,011 Where are you? 113 00:12:03,741 --> 00:12:05,761 Come see me for a bit. 114 00:12:14,591 --> 00:12:15,991 What are you doing? 115 00:12:15,991 --> 00:12:20,861 It was because of me... that your mother passed away. 116 00:12:20,861 --> 00:12:26,091 If it wasn't for me... she wouldn't have died like that. 117 00:12:28,491 --> 00:12:30,041 I'm sorry... 118 00:12:31,221 --> 00:12:33,361 I'm sorry, Mr. Yeong Min. 119 00:13:55,891 --> 00:13:57,541 You're right. 120 00:13:58,511 --> 00:14:02,081 Just like you said, if it wasn't for you... 121 00:14:02,081 --> 00:14:08,121 my mom... might still be alive. 122 00:14:09,121 --> 00:14:14,181 That day... if she just didn't meet you... 123 00:14:14,181 --> 00:14:20,061 No, if she didn't make dinner plans with me... 124 00:14:20,061 --> 00:14:21,371 No. 125 00:14:23,271 --> 00:14:28,401 That morning... if I just didn't get angry at her... 126 00:14:30,821 --> 00:14:34,891 Then... If only that was how things happened... 127 00:14:36,011 --> 00:14:39,321 But, the fact that my mom passed away 128 00:14:39,321 --> 00:14:42,571 is not because of me or you. 129 00:14:42,571 --> 00:14:44,791 You're a victim too. 130 00:14:44,791 --> 00:14:49,661 You're also... a poor victim who died unfairly! 131 00:14:49,661 --> 00:14:53,431 This isn't something you should be sorry about, or hide from. 132 00:14:54,701 --> 00:14:56,571 So... 133 00:15:00,211 --> 00:15:02,081 don't cry. 134 00:15:06,541 --> 00:15:09,571 You have something you still need to do with me. 135 00:15:09,571 --> 00:15:14,111 That murderer Do Gyu Jin... we need to get him. 136 00:15:14,111 --> 00:15:16,841 But I can't do it by myself. 137 00:15:16,841 --> 00:15:19,911 I would've been dead if it wasn't for you earlier too! 138 00:15:19,911 --> 00:15:22,971 You saved me! So...! 139 00:15:26,671 --> 00:15:29,101 Let's get him together. 140 00:15:42,111 --> 00:15:43,801 Mr. Yeong Min... 141 00:15:49,621 --> 00:15:53,551 let's... let's make sure we get him. 142 00:16:03,601 --> 00:16:07,521 Do Gyu Jin met Kim Hui Yeon for the first time when he was in the 6th grade. 143 00:16:07,521 --> 00:16:09,781 Kim Hui Yeon graduated from nursing school with difficulties, 144 00:16:09,781 --> 00:16:11,161 got a job at Daehun Medical Center, 145 00:16:11,161 --> 00:16:15,351 and was dispatched as a full time nurse for Do Gyu Jin's grandfather, Do Sang Ho. 146 00:16:16,221 --> 00:16:20,391 Then that means they've known each other for almost 20 years, right? 147 00:16:20,391 --> 00:16:23,841 Yes. In addition... it seems that even after Chairman Do Sang Ho died, 148 00:16:23,841 --> 00:16:27,331 Kim Hui Yeon lived with Do Gyu Jin in his house for a little while. 149 00:16:27,331 --> 00:16:29,911 If that's the case, they're probably almost like family, right? 150 00:16:29,911 --> 00:16:32,121 Do Gyu Jin, and Kim Hui Yeon... 151 00:16:33,291 --> 00:16:35,681 they are definitely accomplices. 152 00:16:56,391 --> 00:17:01,151 I was going to end it all after this one job, 153 00:17:01,151 --> 00:17:03,271 but things went towards the wrong direction. 154 00:17:05,171 --> 00:17:07,991 Wrong direction? What do you mean? 155 00:17:08,941 --> 00:17:11,751 Seo Yeong Min didn't die. 156 00:17:11,751 --> 00:17:13,911 H-he didn't die? 157 00:17:17,001 --> 00:17:20,401 I absolutely saw the fire raging before leaving... 158 00:17:20,401 --> 00:17:22,901 how on earth did the fire get put out... 159 00:17:22,901 --> 00:17:25,391 It's such a mystery. 160 00:17:25,391 --> 00:17:28,721 And the police rushed in too. 161 00:17:28,721 --> 00:17:30,971 Police? 162 00:17:30,971 --> 00:17:37,501 Noona... what if... something happens to me? 163 00:17:38,541 --> 00:17:41,341 Don't worry. Nothing will happen to you. 164 00:17:41,341 --> 00:17:46,071 Because I... won't let anything happen to you. 165 00:17:46,071 --> 00:17:49,061 Thank you. You're the only one I can trust. 166 00:17:50,531 --> 00:17:53,311 I think you should go away for now though. 167 00:17:53,311 --> 00:17:54,761 Go somewhere far away. 168 00:17:54,761 --> 00:17:56,551 I'll contact you after things calm down here. 169 00:17:56,551 --> 00:17:58,621 No, I can't do that. 170 00:17:59,491 --> 00:18:03,101 That's just admitting that I'm the culprit. 171 00:18:03,101 --> 00:18:05,341 Kim Jeong Wu's body was found too, and... 172 00:18:05,341 --> 00:18:08,011 You know that I'm always careful. 173 00:18:08,051 --> 00:18:09,991 There's no evidence. 174 00:18:11,251 --> 00:18:14,151 Even so, the police will arrest me. 175 00:18:14,151 --> 00:18:16,651 It's okay, don't worry. 176 00:18:16,651 --> 00:18:19,711 The police won't have anything either. 177 00:18:57,681 --> 00:19:01,001 [Dongpa Police Agency] 178 00:19:05,391 --> 00:19:07,821 Thank you, nurse Kim. 179 00:19:07,821 --> 00:19:12,151 Honestly, I didn't imagine you'd help me. 180 00:19:12,151 --> 00:19:14,641 With all that I've done and all... 181 00:19:14,641 --> 00:19:17,261 If I was unfairly fired, 182 00:19:17,261 --> 00:19:20,011 I would've acted like you did too. 183 00:19:22,531 --> 00:19:24,311 Thank you. 184 00:19:24,311 --> 00:19:27,731 By the way, where are we going right now? 185 00:19:27,731 --> 00:19:30,471 It's a cabin a friend of mine has, 186 00:19:30,511 --> 00:19:34,851 and no one will visit that place, so you can stay there comfortably. 187 00:19:37,201 --> 00:19:39,711 How will I repay you? 188 00:19:39,711 --> 00:19:41,211 But... 189 00:19:41,211 --> 00:19:44,351 I have one more favor to ask. 190 00:19:44,351 --> 00:19:46,821 My Mi Kyung... 191 00:19:46,821 --> 00:19:49,211 Could you take care of her? 192 00:19:49,211 --> 00:19:53,831 She's probably really worried since I suddenly disappeared. 193 00:19:53,831 --> 00:19:55,441 I will. 194 00:19:57,941 --> 00:19:59,901 We're colleagues, 195 00:19:59,901 --> 00:20:01,691 and neighbors too. 196 00:20:01,691 --> 00:20:03,691 We should help each other when we're in a tough spot. 197 00:20:03,691 --> 00:20:04,941 Thanks. 198 00:20:06,971 --> 00:20:08,881 Nurse Kim Jeong Wu... 199 00:20:08,881 --> 00:20:10,991 why did you kill him? 200 00:20:10,991 --> 00:20:14,281 What's the reason for kidnapping and trying to kill Mr. Seo Yeong Min? 201 00:20:14,281 --> 00:20:16,931 Detective... Who killed who? 202 00:20:16,931 --> 00:20:20,191 And kidnapping and murdering Mr. Yeong Min...? 203 00:20:20,191 --> 00:20:22,351 What on earth are you talking about? 204 00:20:22,351 --> 00:20:25,201 Seriously. He's totally shameless. 205 00:20:25,201 --> 00:20:28,651 Mr. Yeong Min, say that you'll talk to him face to face. 206 00:20:31,451 --> 00:20:34,801 I think it'd be best if I talk to him face to face. 207 00:20:38,861 --> 00:20:41,761 Yes, I think you should. 208 00:20:41,761 --> 00:20:43,871 You kidnapped me, 209 00:20:43,871 --> 00:20:47,651 tied me up, and tried to kill me by starting a fire. 210 00:20:47,651 --> 00:20:49,661 All of that... 211 00:20:49,661 --> 00:20:52,421 You tried to place the blame on Kim Jeong Wu. 212 00:20:54,371 --> 00:20:57,491 And the videos on your cellphone... 213 00:20:57,491 --> 00:21:00,771 You said it was you who killed them! 214 00:21:00,771 --> 00:21:04,281 Mr. Yeong Min, why are you doing this to me? 215 00:21:04,321 --> 00:21:07,321 In what way did I wrong you to cause you to do this? 216 00:21:08,371 --> 00:21:10,691 You tried to kill me, and...! 217 00:21:10,731 --> 00:21:13,151 You killed my mother too! 218 00:21:13,151 --> 00:21:16,181 - Mr. Yeong Min... - Mr. Yeong Min, calm down. Calm down. 219 00:21:21,091 --> 00:21:24,691 According to forensics, nothing was found at the abandoned building. 220 00:21:24,691 --> 00:21:27,341 I think we have to release Do Gyu Jin. 221 00:21:27,341 --> 00:21:29,871 What?! There's Mr. Yeong Min's testimony! 222 00:21:29,871 --> 00:21:31,481 I'm the victim. 223 00:21:31,481 --> 00:21:34,981 I was kidnapped, and I almost died there. 224 00:21:34,981 --> 00:21:39,351 There's no security camera footage, and his alibi is clear. 225 00:21:39,351 --> 00:21:41,181 We can't do anything... 226 00:21:41,181 --> 00:21:42,991 because there's no clear evidence. 227 00:21:42,991 --> 00:21:46,271 Are you saying you're letting that murderer go!? 228 00:22:37,991 --> 00:22:40,891 How in the world can this happen? 229 00:22:40,891 --> 00:22:43,011 Can you believe this? 230 00:22:45,561 --> 00:22:47,241 There's no other way... 231 00:22:48,341 --> 00:22:51,471 Recover the cellphone data. 232 00:22:52,761 --> 00:22:55,151 Are you saying we should recover the cellphone data? 233 00:22:55,151 --> 00:22:56,161 Yes. 234 00:23:04,561 --> 00:23:06,281 I remembered that on the night I died, 235 00:23:06,281 --> 00:23:10,111 Do Gyu Jin was filming me with that phone. 236 00:23:10,111 --> 00:23:13,831 I'm sure there are other incriminating videos on that phone, 237 00:23:13,831 --> 00:23:17,261 so... recover the cellphone data. 238 00:23:18,761 --> 00:23:20,761 No way. 239 00:23:20,761 --> 00:23:24,251 Did you forget about when we went to the repair center? 240 00:23:27,431 --> 00:23:31,841 You can unlock the password if you bring proof of family relations to the mobile center. 241 00:23:31,841 --> 00:23:34,421 I have an urgent reason... 242 00:23:34,421 --> 00:23:37,551 so could we possibly unlock the phone right now? 243 00:23:40,431 --> 00:23:42,761 Here, this is my ID. 244 00:23:42,761 --> 00:23:45,981 So please help me this once. Please. 245 00:23:48,221 --> 00:23:50,081 Yes, okay then. 246 00:23:50,081 --> 00:23:53,611 It seems urgent, so I'll try. 247 00:24:06,011 --> 00:24:07,791 What is this? 248 00:24:07,791 --> 00:24:09,951 Why is my body feeling this way? 249 00:24:11,401 --> 00:24:13,491 Wa-wait... 250 00:24:13,491 --> 00:24:14,591 Stop it. 251 00:24:14,591 --> 00:24:15,961 One moment! 252 00:24:15,961 --> 00:24:17,821 Yes? 253 00:24:17,821 --> 00:24:19,441 I don't think we should do it. 254 00:24:22,771 --> 00:24:24,231 Here you go. 255 00:24:24,231 --> 00:24:26,591 We can't recover the cellphone data no matter what. 256 00:24:26,591 --> 00:24:27,971 What if something happens trying to- 257 00:24:27,971 --> 00:24:31,581 Then what? Should we just watch as things unfold? 258 00:24:31,581 --> 00:24:35,131 When we don't know how many more people will become victims? 259 00:24:38,261 --> 00:24:39,641 Then... 260 00:24:40,741 --> 00:24:42,131 let's try visiting flower Doryeong. 261 00:24:50,811 --> 00:24:54,221 You're shaking up heaven and hell. 262 00:24:55,351 --> 00:24:57,181 If you do anything to that phone, 263 00:24:57,181 --> 00:24:59,641 she will die for real. 264 00:25:07,491 --> 00:25:11,081 But... I'm already dead. I'll die again? 265 00:25:11,081 --> 00:25:12,601 That's right... 266 00:25:12,621 --> 00:25:15,421 what do you mean "die for real"? 267 00:25:16,371 --> 00:25:17,921 I don't know either. 268 00:25:17,921 --> 00:25:21,261 I'm just a medium that relays the Sir's message. 269 00:25:21,261 --> 00:25:24,291 I don't know his deep meanings either. 270 00:25:24,291 --> 00:25:28,671 Anyway, doing something to the phone will be risky. 271 00:25:28,671 --> 00:25:32,651 You're not supposed to recklessly do whatever you want to possessed objects. 272 00:25:32,651 --> 00:25:35,491 What do you mean by "risky"? 273 00:25:35,491 --> 00:25:39,631 Well... it's like, a forced summoning? 274 00:25:39,631 --> 00:25:42,241 A forced summoning? To where? 275 00:25:42,241 --> 00:25:44,791 Where do you think? To the afterlife. 276 00:25:46,131 --> 00:25:47,581 It means you... 277 00:25:51,171 --> 00:25:53,661 will disappear. 278 00:26:02,751 --> 00:26:04,331 [Daehun Medical Center] 279 00:26:17,971 --> 00:26:19,871 Isn't that a camera? 280 00:26:19,871 --> 00:26:21,511 What's that for? 281 00:26:21,511 --> 00:26:23,611 I'm going to install it in Seo Yeong Min's taxi. 282 00:26:23,611 --> 00:26:25,271 In Seo Yeong Min's taxi? 283 00:26:25,271 --> 00:26:28,291 I just can't accept it no matter how much I think. 284 00:26:28,291 --> 00:26:31,731 The first time he questioned me about Detective Kang Ji Hyeon was strange. 285 00:26:31,731 --> 00:26:34,671 Do you know this woman by any chance? 286 00:26:39,241 --> 00:26:40,451 I'm sorry, Ms. Ji Hyeon. 287 00:26:40,451 --> 00:26:42,001 Mr. Yeong Min. 288 00:26:45,751 --> 00:26:47,051 Dr. Do Gyu Jin. 289 00:26:47,051 --> 00:26:49,121 You were talking to yourself just now. 290 00:26:49,121 --> 00:26:50,221 What? 291 00:26:52,691 --> 00:26:54,951 I was on the phone. 292 00:26:59,741 --> 00:27:02,661 And also, it's odd that he's going around the hospital all the time. 293 00:27:02,661 --> 00:27:05,451 And I don't know how he found out information about the mansion... 294 00:27:05,451 --> 00:27:08,381 How he survived in the storage building... 295 00:27:08,381 --> 00:27:09,881 I don't understand it. 296 00:27:09,881 --> 00:27:12,651 I was also a bit bothered by Seo Yeong Min. 297 00:27:12,651 --> 00:27:16,061 The fact that he came out of the deceased Kim Jeong Wu's house... 298 00:27:16,061 --> 00:27:18,281 Mr. Seo Yeong Min? 299 00:27:18,281 --> 00:27:21,461 And the fact that he asked about the key ring, 300 00:27:21,461 --> 00:27:25,921 - What is this? - It's the memo that you gave to nurse Kim Jeong Wu. 301 00:27:26,991 --> 00:27:30,281 And also the fact that he found my memo, it's all suspicious. 302 00:27:30,281 --> 00:27:32,741 There's definitely something going on... 303 00:27:33,761 --> 00:27:35,771 but I don't know what it is. 304 00:27:38,021 --> 00:27:41,061 So you're going to put this on Seo Yeong Min's taxi? 305 00:27:41,061 --> 00:27:45,231 It's dangerous, but we should find out what we need to. 306 00:27:45,231 --> 00:27:46,871 It'll be fun. 307 00:27:59,321 --> 00:28:02,781 Mr. Yeong Min, let's recover the data on the phone. 308 00:28:02,781 --> 00:28:05,351 I told you we can't do that. 309 00:28:05,351 --> 00:28:07,351 Didn't you hear what the flower Doryeong said? 310 00:28:07,351 --> 00:28:09,521 He said you could disappear. 311 00:28:09,521 --> 00:28:12,121 I'm someone who has to pass on anyways. 312 00:28:13,351 --> 00:28:15,651 It's just being moved up a little. 313 00:28:15,651 --> 00:28:18,081 Even if you do pass on, this isn't right. 314 00:28:18,081 --> 00:28:20,931 Do Gyu Jin, Kim Hui Yeon, the culprits who killed you... 315 00:28:20,931 --> 00:28:23,641 you should see them being arrested before leaving. 316 00:28:24,971 --> 00:28:26,521 There has to be another way. 317 00:28:26,521 --> 00:28:30,281 There's such definitive evidence, why would we look for another way!? 318 00:28:30,281 --> 00:28:31,811 I said no! 319 00:28:31,811 --> 00:28:33,461 - Mr. Yeong Min! - Original. 320 00:28:33,461 --> 00:28:34,371 What? 321 00:28:34,371 --> 00:28:36,691 The videos that I saw at that storage... 322 00:28:36,691 --> 00:28:38,981 the original must be somewhere. 323 00:28:38,981 --> 00:28:41,981 That's right. Those videos are a part of his hobbies, 324 00:28:41,981 --> 00:28:44,391 so he probably kept them safe in a USB. 325 00:28:44,391 --> 00:28:47,931 He carried his cellphone everywhere, so let's say it's impossible, 326 00:28:47,931 --> 00:28:51,921 but the USB holding the original must be kept somewhere. 327 00:28:51,921 --> 00:28:54,971 So I'm saying let's try finding that. 328 00:29:50,881 --> 00:29:52,761 Did you sleep well? 329 00:29:52,761 --> 00:29:54,221 No. 330 00:29:55,311 --> 00:29:59,331 I was wondering where Do Gyu Jin might've hid the originals... 331 00:30:01,451 --> 00:30:03,771 Me too. 332 00:30:03,771 --> 00:30:06,381 Let's check around Do Gyu Jin first. 333 00:30:06,421 --> 00:30:09,411 Do Gyu Jin's house, the hospital, 334 00:30:09,411 --> 00:30:11,391 and Kim Hui Yeon's apartment. 335 00:30:11,391 --> 00:30:14,001 Right, I'll go get the charger. 336 00:30:45,451 --> 00:30:47,911 Thank you, Mr. Yeong Min. 337 00:30:47,911 --> 00:30:50,001 It's nothing. 338 00:30:50,001 --> 00:30:51,931 This is your life, Ms. Ji Hyeon. 339 00:30:51,931 --> 00:30:53,861 Ms. Ji Hyeon? 340 00:30:56,521 --> 00:30:58,341 What? 341 00:31:01,031 --> 00:31:02,761 Is he crazy? 342 00:31:12,931 --> 00:31:15,541 As we thought, it's not here either. 343 00:31:16,671 --> 00:31:19,611 It wasn't in Do Gyu Jin's house either. 344 00:31:19,611 --> 00:31:21,271 Excuse me. 345 00:31:24,081 --> 00:31:26,241 - Ms. Mi Kyung... - I told you. 346 00:31:26,241 --> 00:31:28,311 Oppa isn't the culprit. 347 00:31:28,311 --> 00:31:31,151 I'm sorry Ms. Mi Kyung, 348 00:31:31,151 --> 00:31:32,891 for not believing your words. 349 00:31:32,891 --> 00:31:36,491 Do me a favor, just one last time. 350 00:31:36,491 --> 00:31:40,211 Bring me to my oppa. 351 00:31:48,191 --> 00:31:50,601 I hope he's here. 352 00:31:58,671 --> 00:32:00,481 Oppa! 353 00:32:03,621 --> 00:32:05,451 Oppa! 354 00:32:05,451 --> 00:32:06,861 Mi Kyung... 355 00:32:21,181 --> 00:32:23,001 Oppa, do you know... 356 00:32:23,001 --> 00:32:25,831 how much I looked for you? 357 00:32:25,831 --> 00:32:27,061 I'm sorry. 358 00:32:27,061 --> 00:32:28,701 I'm sorry, Mi Kyung. 359 00:32:32,371 --> 00:32:34,891 By the way... you... 360 00:32:38,801 --> 00:32:40,221 That's right. 361 00:32:41,771 --> 00:32:43,651 I died. 362 00:32:43,651 --> 00:32:45,621 No. 363 00:32:45,621 --> 00:32:47,561 Wh-why... are you... 364 00:32:47,561 --> 00:32:49,571 How, how come? 365 00:32:49,571 --> 00:32:51,971 A little while after you left... 366 00:32:51,971 --> 00:32:55,471 someone came into the apartment and pushed a syringe in me. 367 00:32:55,511 --> 00:32:59,571 And after I got the shot, I couldn't breathe. 368 00:32:59,571 --> 00:33:01,591 Who... who did-!? 369 00:33:03,301 --> 00:33:04,601 Could it be... 370 00:33:05,621 --> 00:33:07,071 nurse Kim? 371 00:33:07,071 --> 00:33:09,101 Nurse Kim... 372 00:33:09,101 --> 00:33:10,971 Do you mean Kim Hui Yeon? 373 00:33:12,751 --> 00:33:13,971 Yes. 374 00:33:13,971 --> 00:33:15,981 Before I came here, 375 00:33:15,981 --> 00:33:19,181 I asked nurse Kim to take care of Mi Kyung. 376 00:33:20,331 --> 00:33:23,261 I told her the password to the apartment too. 377 00:34:13,731 --> 00:34:19,031 The murders that happened up until now were due to Do Gyu Jin, and Kim Hui Yeon. 378 00:34:19,031 --> 00:34:21,981 And they tried... 379 00:34:21,981 --> 00:34:24,951 to blame all the crimes on you, Mr. Kim Jeong Wu. 380 00:34:26,211 --> 00:34:28,381 Oh man... 381 00:34:28,381 --> 00:34:29,531 What... 382 00:34:29,531 --> 00:34:31,041 How...? 383 00:34:35,181 --> 00:34:37,421 How could they!? 384 00:34:39,831 --> 00:34:43,051 It wasn't enough just killing me, 385 00:34:43,051 --> 00:34:45,241 so they killed Mi Kyung, and now... 386 00:34:45,241 --> 00:34:48,091 they're trying to blame all of it on me? 387 00:34:49,651 --> 00:34:51,431 Do Gyu Jin, Kim Hui Yeon... 388 00:34:52,581 --> 00:34:54,431 I'm going to destroy them. 389 00:34:55,531 --> 00:34:58,231 I will never forgive them. 390 00:35:00,971 --> 00:35:03,291 No, oppa... 391 00:35:03,291 --> 00:35:06,551 No, don't do this. 392 00:35:06,551 --> 00:35:09,811 I don't want to be apart from you again. 393 00:35:10,761 --> 00:35:15,921 Do you know how scared and alone I was after you left? 394 00:35:19,601 --> 00:35:21,841 Don't leave me. 395 00:35:21,841 --> 00:35:25,031 Don't make me leave on my own. 396 00:35:30,391 --> 00:35:31,981 Mi Kyung... 397 00:35:34,191 --> 00:35:37,821 You're... going with me, right? 398 00:35:38,931 --> 00:35:41,931 Yes, Mr. Jeong Wu. Go With Ms. Mi Kyung. 399 00:35:41,931 --> 00:35:44,391 Kim Hui Yeon, and Do Gyu Jin... 400 00:35:44,391 --> 00:35:47,321 We'll get them, we will. 401 00:35:47,321 --> 00:35:49,631 And we'll make sure they pay for their sins. 402 00:35:49,631 --> 00:35:51,721 Can you promise that? 403 00:35:54,901 --> 00:35:58,521 Your promise that you will get Do Gyu Jin, and Kim Hui Yeon and make them pay... 404 00:35:58,521 --> 00:36:00,601 Are you sure you can keep those words? 405 00:36:00,601 --> 00:36:03,351 I promise. 406 00:36:03,351 --> 00:36:05,021 Trust me. 407 00:36:05,021 --> 00:36:06,881 Okay. 408 00:36:06,881 --> 00:36:08,821 I'll trust you. 409 00:36:12,901 --> 00:36:15,411 You're going with me, right? 410 00:36:26,441 --> 00:36:28,201 One second. 411 00:36:29,211 --> 00:36:30,841 There's a recording. 412 00:36:30,841 --> 00:36:32,541 Recording? 413 00:36:32,541 --> 00:36:34,391 When I was going into the cabin Kim Hui Yeon told me about, 414 00:36:34,391 --> 00:36:38,441 I felt something was off and unusual, so I made a recording. 415 00:36:38,441 --> 00:36:39,961 And? 416 00:36:39,961 --> 00:36:42,801 I sent it when I was conscious for a moment. 417 00:36:42,801 --> 00:36:45,401 To the cellphone of my grandmother who lives in my hometown. 418 00:36:46,741 --> 00:36:49,991 Would that... help? 419 00:36:54,051 --> 00:36:56,051 It will be... 420 00:36:56,051 --> 00:36:57,551 a big help. 421 00:37:01,251 --> 00:37:03,641 We can go now, right? 422 00:37:06,701 --> 00:37:08,801 Go to a good place. 423 00:37:11,031 --> 00:37:13,091 Thank you... 424 00:37:13,091 --> 00:37:15,041 for everything. 425 00:37:24,831 --> 00:37:26,561 It's a relief... 426 00:37:26,561 --> 00:37:29,161 that the two could go together. 427 00:37:29,161 --> 00:37:31,761 Our burden will feel heavier now. 428 00:37:31,761 --> 00:37:33,621 I agree. 429 00:37:36,521 --> 00:37:38,231 We should go too. 430 00:37:38,231 --> 00:37:40,271 To get Do Gyu Jin. 431 00:37:56,261 --> 00:37:57,961 Should we go in? 432 00:38:02,211 --> 00:38:03,741 Is anyone here? 433 00:38:31,481 --> 00:38:32,791 Where are they? 434 00:38:32,791 --> 00:38:37,361 Luckily, Jeong Wu's grandmother didn't delete the voice recording. 435 00:38:38,821 --> 00:38:40,291 Should we give it a listen? 436 00:38:40,291 --> 00:38:41,551 Yes. 437 00:38:41,581 --> 00:38:43,401 Dr. Do Gyu Jin...? 438 00:38:43,401 --> 00:38:45,001 What brought you here? 439 00:38:45,001 --> 00:38:47,621 Welcome. I was waiting for you. 440 00:38:47,621 --> 00:38:49,861 For me? Why? 441 00:38:49,861 --> 00:38:51,291 Damn it! 442 00:38:53,641 --> 00:38:55,661 What was that? 443 00:38:55,661 --> 00:38:59,521 I think we should send this to Detective Ji Chang Seok. 444 00:38:59,521 --> 00:39:03,331 Yes, and I'll also send it to Detective Kang Hyeong Su. 445 00:39:06,491 --> 00:39:07,961 Do Gyu Jin... 446 00:39:07,981 --> 00:39:11,181 This will be enough to keep Do Gyu Jin from escaping. 447 00:39:11,181 --> 00:39:12,461 Yes. 448 00:39:12,461 --> 00:39:13,461 See? 449 00:39:14,591 --> 00:39:17,541 I told you there would be another way. 450 00:39:17,541 --> 00:39:20,121 We don't have the original videos, 451 00:39:20,121 --> 00:39:23,471 but this should be enough evidence for Mr. Kim Jeong Wu's murder. 452 00:39:33,611 --> 00:39:35,611 I'll go in and check. 453 00:40:13,071 --> 00:40:15,081 Do you have somewhere to go? 454 00:40:15,081 --> 00:40:18,831 Do you remember the first place you and I did the experiment? 455 00:40:22,061 --> 00:40:24,691 I came because I was told I'd be given a temporary job. 456 00:40:24,691 --> 00:40:26,821 A temporary job in a place like this...? 457 00:40:26,821 --> 00:40:29,621 I think I should g-g-go. I should. Go. 458 00:40:29,621 --> 00:40:32,761 This should be quite a lucrative amount. 459 00:40:33,851 --> 00:40:35,701 If you don't feel like doing it, you can go. 460 00:40:35,701 --> 00:40:38,591 Wh-what... is it... 461 00:40:38,591 --> 00:40:40,391 that I need to do? 462 00:40:40,391 --> 00:40:42,111 It's a simple experiment. 463 00:40:42,111 --> 00:40:43,841 I'm a doctor, you see? 464 00:40:43,841 --> 00:40:46,501 I'm doing research for treatment purposes. 465 00:40:46,501 --> 00:40:50,221 There's enough people do to this, so if you don't want to do it, you can just go. 466 00:40:50,221 --> 00:40:53,371 Th-th-then... give a little more money. 467 00:40:53,371 --> 00:40:56,861 N-no, no. It's fine. 468 00:40:56,861 --> 00:40:59,351 I'll do it. I should. 469 00:40:59,351 --> 00:41:01,261 Good. 470 00:41:01,261 --> 00:41:03,581 Nurse Kim, please prepare. 471 00:41:04,821 --> 00:41:06,621 Come this way. 472 00:41:20,871 --> 00:41:23,441 Why do you think he suddenly went into hiding? 473 00:41:23,441 --> 00:41:27,541 Do you think... he found out that we discovered the voice recording? 474 00:41:27,541 --> 00:41:31,971 If that's not the case, there's no reason for Do Gyu Jin to go into hiding so suddenly. 475 00:41:31,971 --> 00:41:33,731 Or... 476 00:41:33,731 --> 00:41:36,411 does he have a spy in the police? 477 00:41:36,411 --> 00:41:38,341 That's probably not it. 478 00:41:38,341 --> 00:41:42,781 I only sent the voice recording to Detective Ji Chang Seok and your father. 479 00:41:42,781 --> 00:41:46,991 And those two went to arrest him right away. 480 00:41:46,991 --> 00:41:48,781 Even if there was a spy, 481 00:41:48,781 --> 00:41:51,151 there wasn't enough time. 482 00:41:51,151 --> 00:41:54,921 Then that means he knew beforehand. 483 00:41:54,921 --> 00:41:59,771 Unless Do Gyu Jin was watching your every move... 484 00:42:00,681 --> 00:42:02,051 Could it be? 485 00:42:44,811 --> 00:42:46,441 He found it. 486 00:42:51,071 --> 00:42:52,471 As I thought. 487 00:42:53,741 --> 00:42:55,841 Do Gyu Jin, listen carefully. 488 00:42:57,391 --> 00:43:01,341 I'm going to get you for sure, so... 489 00:43:01,341 --> 00:43:02,991 look forward to it. 490 00:43:24,441 --> 00:43:27,511 Is there really a ghost or something? 491 00:43:32,471 --> 00:43:35,921 Kim Hui Yeon would definitely know where Do Gyu Jin is. 492 00:43:35,921 --> 00:43:38,111 Of course she would. 493 00:43:38,111 --> 00:43:40,801 So what are you planning to do? 494 00:43:40,801 --> 00:43:44,241 I'm going to make Kim Hui Yeon go to Do Gyu Jin. 495 00:43:48,051 --> 00:43:51,411 In the middle of the night? What is it now? 496 00:43:51,411 --> 00:43:53,901 At this moment, where is Do Gyu Jin? 497 00:43:55,471 --> 00:43:57,641 Why are you asking me? 498 00:44:04,761 --> 00:44:06,351 Her eyes are shaky. 499 00:44:06,351 --> 00:44:09,351 It was under the passenger seat of my taxi. 500 00:44:09,351 --> 00:44:12,621 Probably no one uses this kind of cellphone. 501 00:44:12,621 --> 00:44:14,681 I think the owner of this phone... 502 00:44:14,681 --> 00:44:17,501 is Detective Kang Ji Hyeon. 503 00:44:17,501 --> 00:44:21,981 There's probably incriminating evidence related to the culprit left on this phone. 504 00:44:24,041 --> 00:44:26,871 So what are you going to do? 505 00:44:26,871 --> 00:44:29,861 I'm going to turn this phone in to the police tomorrow morning. 506 00:44:29,861 --> 00:44:34,181 They'll unlock it using a password, or use forensics or something to unlock it. 507 00:44:34,181 --> 00:44:36,481 Don't you think something will be found once they do that? 508 00:44:36,481 --> 00:44:40,361 Something like incriminating evidence to arrest Do Gyu Jin. 509 00:44:45,701 --> 00:44:49,381 No matter what you guys do, 510 00:44:49,381 --> 00:44:52,821 you will never get to Gyu Jin. 511 00:44:52,821 --> 00:44:55,751 Because I won't let that happen. 512 00:45:00,251 --> 00:45:02,731 You're finally revealing your true self. 513 00:45:03,841 --> 00:45:06,161 But, Ms. Kim Hui Yeon, you know what? 514 00:45:06,161 --> 00:45:09,781 In the end, you were also merely Do Gyu Jin's puppet. 515 00:45:09,781 --> 00:45:13,651 You were a tool for Do Gyu Jin to satisfy his murderous urges. 516 00:45:18,731 --> 00:45:22,101 No! You guys just can't understand 517 00:45:22,101 --> 00:45:25,981 what Gyu Jin and I mean to each other. 518 00:45:25,981 --> 00:45:31,301 What kind of relationship we have, what kind of people we are to each other, you just don't know. 519 00:45:31,301 --> 00:45:33,461 This was your last chance. 520 00:45:33,461 --> 00:45:35,801 You're... 521 00:45:35,801 --> 00:45:38,141 such a pathetic person. 522 00:45:57,281 --> 00:45:58,491 It's done. 523 00:45:58,491 --> 00:46:01,021 Kim Hui Yeon fell into our trap. 524 00:46:02,911 --> 00:46:04,251 Okay. 525 00:46:47,441 --> 00:46:49,401 Gyu Jin! 526 00:46:49,401 --> 00:46:51,331 Gyu Jin! 527 00:46:52,821 --> 00:46:54,221 Gyu Jin... 528 00:46:55,221 --> 00:46:57,451 Gyu Jin, you need to run. 529 00:46:57,451 --> 00:46:59,041 What is it? 530 00:46:59,041 --> 00:47:01,431 Your cellphone that has the video... 531 00:47:01,431 --> 00:47:02,991 Seo Yeong Min has it. 532 00:47:02,991 --> 00:47:05,351 He said he'll turn it in to the police. If that happens, 533 00:47:05,351 --> 00:47:07,761 this location will be found in no time. 534 00:47:07,761 --> 00:47:09,761 The original USB. 535 00:47:09,761 --> 00:47:11,521 You know where that is, right? 536 00:47:11,521 --> 00:47:12,931 Yes, I do. 537 00:47:12,931 --> 00:47:15,161 What about it? 538 00:47:15,161 --> 00:47:16,631 Get it and bring it here. 539 00:47:16,631 --> 00:47:19,141 Gyu Jin you don't have the time to waste. 540 00:47:19,181 --> 00:47:21,701 What are you going to do if the police comes!? Gyu Jin- 541 00:47:21,701 --> 00:47:23,191 Noona, 542 00:47:23,191 --> 00:47:25,761 just hurry up and go get it. 543 00:47:28,571 --> 00:47:30,291 Be careful. 544 00:47:38,151 --> 00:47:39,771 Should I go in first? 545 00:47:39,771 --> 00:47:41,721 One moment. 546 00:47:53,361 --> 00:47:54,781 I don't think we can just wait. 547 00:47:54,781 --> 00:47:57,771 What if Do Gyu Jin runs away? 548 00:47:57,771 --> 00:47:59,211 I'll go in first. 549 00:47:59,251 --> 00:48:00,651 No, it's too dangerous. 550 00:48:00,651 --> 00:48:02,861 The police will be here soon. 551 00:48:02,861 --> 00:48:04,941 I'll try to buy some time. 552 00:48:39,041 --> 00:48:40,641 You're here. 553 00:48:40,641 --> 00:48:43,021 How did you get here? 554 00:48:43,021 --> 00:48:44,281 Impressive. 555 00:48:45,231 --> 00:48:47,071 Do Gyu Jin... 556 00:48:47,071 --> 00:48:50,201 you're done. Don't even think about running away. 557 00:48:51,161 --> 00:48:54,821 By the way, I heard that you have my cellphone. 558 00:48:54,821 --> 00:48:56,731 Is that true? 559 00:48:56,731 --> 00:48:59,651 I have it, and... 560 00:48:59,651 --> 00:49:02,071 I'm going to submit it to the police soon. 561 00:49:03,141 --> 00:49:05,391 Do you think you can? 562 00:49:07,991 --> 00:49:09,351 Mr. Yeong Min... 563 00:49:30,561 --> 00:49:32,241 Mr. Yeong Min! 564 00:49:44,911 --> 00:49:46,751 What are you doing? 565 00:50:03,761 --> 00:50:06,001 M-ms. Ji-ji-ji Hyeon... 566 00:50:47,061 --> 00:50:48,921 Mr. Yeong Min! 567 00:50:54,721 --> 00:50:56,821 Mr. Yeong Min, are you okay? 568 00:50:56,821 --> 00:50:58,831 Mr. Yeong Min! 569 00:51:02,591 --> 00:51:04,421 You... 570 00:51:04,421 --> 00:51:05,541 What...? 571 00:51:06,561 --> 00:51:08,691 How did you...? 572 00:51:10,071 --> 00:51:12,051 You... 573 00:51:12,051 --> 00:51:13,901 can see me? 574 00:51:13,901 --> 00:51:16,621 You're Kang Ji Hyeon...? 575 00:51:16,621 --> 00:51:18,901 Are you that Kang Ji Hyeon? 576 00:51:22,031 --> 00:51:24,701 That's right, I'm Kang Ji Hyeon. 577 00:51:24,701 --> 00:51:26,231 The Kang Ji Hyeon that you murdered. 578 00:51:26,231 --> 00:51:28,761 What on earth are you? 579 00:51:31,901 --> 00:51:34,691 Are you really a ghost or something? 580 00:51:45,661 --> 00:51:47,811 Is this what it was? 581 00:51:50,101 --> 00:51:52,031 Wait... 582 00:51:53,931 --> 00:51:56,971 Then does that mean Seo Yeong Min wasn't crazy, 583 00:51:56,971 --> 00:52:00,091 and you two were together until now? 584 00:52:01,061 --> 00:52:03,491 Let's check around Do Gyu Jin first. 585 00:52:03,491 --> 00:52:07,771 Do Gyu Jin's house, the hospital, and Kim Hui Yeon's apartment. 586 00:52:07,771 --> 00:52:11,821 It's nothing. This is your life, Ms. Ji Hyeon. 587 00:52:21,011 --> 00:52:23,821 Why are you like this? 588 00:52:23,821 --> 00:52:26,021 I don't know either, 589 00:52:26,021 --> 00:52:28,061 why I'm here. 590 00:52:29,021 --> 00:52:30,711 However... 591 00:52:30,711 --> 00:52:35,311 I must've been put here to catch garbage like you. 592 00:52:35,311 --> 00:52:37,941 We're going to get you no matter what. 593 00:52:42,381 --> 00:52:43,751 Mr. Yeong Min... 594 00:52:45,121 --> 00:52:46,421 Mr. Yeong Min! 595 00:52:48,751 --> 00:52:50,411 Mr. Yeong Min... 596 00:52:50,411 --> 00:52:52,081 Are you okay? 597 00:53:05,251 --> 00:53:07,181 Hey, Seo Yeong Min. 598 00:53:07,181 --> 00:53:09,351 Let me ask you just one thing. 599 00:53:09,351 --> 00:53:11,961 Do you really like that ghost? 600 00:53:13,401 --> 00:53:15,611 So it's true... 601 00:53:19,781 --> 00:53:23,281 Hey! Hey! Hey! 602 00:53:23,281 --> 00:53:25,241 Hey, you... what are you doing? 603 00:53:25,241 --> 00:53:27,671 You said that this was that ghost's lifeline. 604 00:53:27,671 --> 00:53:29,351 What happens when this disappears? 605 00:53:29,351 --> 00:53:32,141 Hey, Do Gyu Jin! Put that down. 606 00:53:32,141 --> 00:53:35,031 Why? I'm so curious. 607 00:53:37,551 --> 00:53:40,001 Do Gyu Jin, I'm begging you. Put that down. 608 00:53:40,001 --> 00:53:42,721 Do Gyu Jin... Please! 609 00:53:42,721 --> 00:53:45,161 Put... put that... put... 610 00:53:45,161 --> 00:53:46,581 I said put that down! 611 00:53:46,581 --> 00:53:47,641 Hey... 612 00:53:48,601 --> 00:53:51,591 if you're going to ask for something, you should ask politely. 613 00:53:51,591 --> 00:53:53,311 Huh!? 614 00:53:55,841 --> 00:53:57,991 You're not showing any desperation. 615 00:54:13,831 --> 00:54:16,331 Please, put that down. 616 00:54:16,331 --> 00:54:17,811 Please? 617 00:54:17,811 --> 00:54:20,251 I'll do anything. 618 00:54:20,251 --> 00:54:23,971 Just the cellphone... just give me back the cellphone. 619 00:54:23,971 --> 00:54:25,191 Please? 620 00:54:27,951 --> 00:54:29,401 I guess... 621 00:54:30,661 --> 00:54:33,731 I killed your mom. 622 00:54:33,731 --> 00:54:36,061 If I got rid of that ghost too, 623 00:54:37,421 --> 00:54:39,801 you'd be really heartbroken, right? 624 00:54:40,851 --> 00:54:43,771 Why are you doing this to me? 625 00:54:43,771 --> 00:54:47,531 Why? What did I do to wrong you so much? 626 00:54:47,531 --> 00:54:50,641 Do Gyu Jin, no, Dr. Do Gyu Jin... 627 00:54:51,651 --> 00:54:54,791 Please, forgive me. 628 00:55:01,171 --> 00:55:03,001 Okay. 629 00:55:03,001 --> 00:55:03,931 Here. 630 00:55:04,981 --> 00:55:06,811 Take it. 631 00:55:15,091 --> 00:55:16,681 Wait. 632 00:55:18,761 --> 00:55:20,561 I don't think I can do it. 633 00:55:21,721 --> 00:55:23,921 No matter how much I consider about it, 634 00:55:25,291 --> 00:55:28,671 the expressions of humans who have lost people precious to them... 635 00:55:29,751 --> 00:55:32,511 I think I like those faces too much. 636 00:55:32,511 --> 00:55:34,121 No... 637 00:55:34,121 --> 00:55:35,621 I'm sorry. 638 00:55:35,621 --> 00:55:37,781 No, no, no! 639 00:56:25,121 --> 00:56:26,941 Mr. Yeong Min... 640 00:56:31,531 --> 00:56:33,361 Ms. Ji Hyeon... 641 00:56:34,881 --> 00:56:36,521 You can't... 642 00:56:37,791 --> 00:56:39,481 Mr. Yeong Min... 643 00:56:43,611 --> 00:56:45,461 I'm sorry, Mr. Yeong Min. 644 00:56:45,461 --> 00:56:50,651 ♫ The empty spot you used to be, I thoughtlessly look at it ♫ 645 00:56:52,521 --> 00:56:58,021 ♫ I'm aware of it, I can feel it all ♫ 646 00:57:00,341 --> 00:57:05,971 ♫ I looked back because of a lonely wind ♫ 647 00:57:07,081 --> 00:57:12,531 ♫ And I see you everywhere ♫ 648 00:57:12,531 --> 00:57:18,121 ♫ I didn't love you with my whole heart ♫ 649 00:57:18,121 --> 00:57:21,971 ♫ I didn't love you ♫ 650 00:57:21,971 --> 00:57:29,311 ♫ I miss the times when we were 'us' like crazy ♫ 651 00:57:29,311 --> 00:57:32,981 ♫ I thought I'd be okay ♫ 652 00:57:32,981 --> 00:57:38,411 ♫ I didn't know I'd miss you now ♫ 653 00:57:38,411 --> 00:57:45,701 ♫ I didn't love you with my whole heart but I do now ♫ 654 00:57:52,831 --> 00:57:59,451 ♫ No matter how much I try to look for memories that aren't of you ♫ 655 00:57:59,451 --> 00:58:04,981 ♫ I'm full of you ♫ 656 00:58:04,981 --> 00:58:10,451 ♫ I didn't love you with my whole heart ♫ 657 00:58:10,451 --> 00:58:14,531 ♫ I didn't love you ♫ 658 00:58:14,531 --> 00:58:22,021 ♫ I miss the times that were average like crazy ♫ 659 00:58:22,021 --> 00:58:25,461 ♫ Even though I knew it was the end ♫ 660 00:58:25,461 --> 00:58:31,001 ♫ I couldn't hold onto you, that's right ♫ 661 00:58:31,001 --> 00:58:38,011 ♫ I didn't love you with my whole heart but I do now ♫ 662 00:58:46,791 --> 00:58:50,371 [Delivery Man] 663 00:58:50,371 --> 00:58:54,431 Do Gyu Jin has nothing to do with the multiple murder cases. 664 00:58:54,431 --> 00:58:58,391 I'm the criminal responsible for the Daehun Medical Center murders. 665 00:58:58,391 --> 00:59:02,521 Do Gyu Jin's next target will be you. 666 00:59:02,521 --> 00:59:07,091 I'm so happy that I can give you despair once more. 667 00:59:07,091 --> 00:59:09,021 What happened? 668 00:59:09,021 --> 00:59:10,411 An arrest warrant was issued. 669 00:59:10,411 --> 00:59:11,981 Close the case. 670 00:59:12,021 --> 00:59:16,011 Detective Kang Ji Hyeon was transferred to our hospital. 671 00:59:16,011 --> 00:59:17,811 Put that down! 672 00:59:17,811 --> 00:59:21,281 Listen carefully. No matter what, I'm going to kill you two. 673 00:59:21,321 --> 00:59:24,561 I promised to protect her, 674 00:59:24,561 --> 00:59:27,931 but I couldn't protect her. 45797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.