Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,184
It is written.
"Go out into the world
3
00:00:20,479 --> 00:00:23,563
And proclaim the good news
to all creation."
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,850
Let us pray now for three members
of our Order...
5
00:00:27,152 --> 00:00:31,317
who leave us this day to carry on
our work beyond these walls.
6
00:00:31,615 --> 00:00:34,358
We ask you, oh Lord,
to watch over Sister Michelle...
7
00:00:34,660 --> 00:00:37,994
and those two of Your servants
whom she has chosen to accompany her.
8
00:00:40,749 --> 00:00:44,834
- We ask you to guard over Sister Barbara.
- Thank you.
9
00:00:45,128 --> 00:00:48,417
Look with favor, too,
upon Sister Irene.
10
00:00:48,715 --> 00:00:51,924
May You bless their efforts
and grant them the strength and patience...
11
00:00:52,219 --> 00:00:54,051
To carry out Your will.
12
00:00:54,346 --> 00:00:57,510
And may they find,
through Your divine mission and sacrifice.
13
00:00:57,808 --> 00:01:00,095
A continuing source
of dedication...
14
00:01:00,394 --> 00:01:02,602
and inspiration.
15
00:01:18,412 --> 00:01:22,873
♪ If you're in old habits
Set in your old ways ♪
16
00:01:23,166 --> 00:01:24,907
♪ Changes are a-coming ♪
17
00:01:25,210 --> 00:01:27,623
♪ 'Cause these
are changin' days ♪
18
00:01:27,921 --> 00:01:30,004
♪ And if your head
is in the sand ♪
19
00:01:30,299 --> 00:01:32,211
♪ While things are goin'on ♪
20
00:01:32,509 --> 00:01:34,501
♪ What you need ♪
21
00:01:34,803 --> 00:01:37,011
♪ What you need
is a change of habit ♪
22
00:01:37,306 --> 00:01:41,175
♪ What you need
is a change of habit ♪
23
00:01:44,855 --> 00:01:47,643
♪ Now if you're in the habit ♪
24
00:01:47,941 --> 00:01:49,898
♪ To let your temper fly ♪
25
00:01:50,193 --> 00:01:52,230
♪ When you talk with people ♪
26
00:01:52,529 --> 00:01:54,691
♪ Who don't see eye to eye ♪
27
00:01:54,990 --> 00:01:59,405
♪ And if you don't believe that
there's a newer world ahead ♪
28
00:01:59,703 --> 00:02:01,490
♪ What you need ♪
29
00:02:01,788 --> 00:02:04,030
♪ What you need ♪
30
00:02:04,333 --> 00:02:07,872
♪ What you need
is a change of habit ♪
31
00:02:08,170 --> 00:02:10,537
♪ A change of habit ♪
32
00:02:10,839 --> 00:02:13,502
♪ A change of outlook ♪
33
00:02:13,800 --> 00:02:16,543
♪ A change of heart ♪
34
00:02:16,845 --> 00:02:18,632
♪ You'll be all right ♪
35
00:02:18,930 --> 00:02:23,220
♪ The halls of darkness
have doors that open ♪
36
00:02:23,518 --> 00:02:28,809
♪ It's never late
to see the light ♪
37
00:02:31,318 --> 00:02:34,061
♪ So if you're in the habit ♪
38
00:02:34,363 --> 00:02:36,571
♪ Of putting people down ♪
39
00:02:36,865 --> 00:02:40,984
♪ Just because they're different
From the wrong side of town ♪
40
00:02:41,286 --> 00:02:43,118
♪ Oh, don't count on
any medals, son ♪
41
00:02:43,413 --> 00:02:45,575
♪ They're pinning none on you ♪
42
00:02:45,874 --> 00:02:48,332
♪ What you need ♪
43
00:02:48,627 --> 00:02:50,710
♪ What you need ♪
44
00:02:51,004 --> 00:02:54,748
♪ What you need
is a change of habit ♪
45
00:03:05,143 --> 00:03:07,430
♪ A change of habit ♪
46
00:03:07,729 --> 00:03:12,394
♪ A change of outlook
A change of heart ♪
47
00:03:12,693 --> 00:03:16,312
♪ You'll be all right
The halls of darkness ♪
48
00:03:16,613 --> 00:03:19,572
♪ Have doors that open ♪
49
00:03:19,866 --> 00:03:22,233
♪ It's never late ♪
50
00:03:22,536 --> 00:03:25,119
♪ To see the light ♪♪
51
00:03:31,420 --> 00:03:34,538
Hey, girls! On this street,
I stop the traffic!
52
00:03:34,840 --> 00:03:37,378
Get out of here!
53
00:03:57,404 --> 00:04:00,317
♪ Stop, look
and listen, baby ♪
54
00:04:00,615 --> 00:04:03,733
♪ That's my philosophy ♪
55
00:04:04,035 --> 00:04:07,199
♪ It's called
rubberneckin', baby ♪
56
00:04:07,497 --> 00:04:10,240
♪ But that's all right with me ♪
57
00:04:10,542 --> 00:04:13,956
♪ Stop, look and listen, baby ♪
58
00:04:14,254 --> 00:04:17,588
♪ That's my philosophy ♪
59
00:04:17,883 --> 00:04:20,591
♪ It's called
rubberneckin', baby ♪
60
00:04:20,886 --> 00:04:23,879
♪ But that's
all right with me ♪
61
00:04:24,181 --> 00:04:27,640
♪ Some people say
I'm wastin' time ♪
62
00:04:27,934 --> 00:04:30,847
♪ They don't really know ♪
63
00:04:31,146 --> 00:04:34,105
♪ I like what I see
I see what I like, yeah ♪
64
00:04:34,399 --> 00:04:37,437
♪ Give me such a
Oh, hey, hey, hey ♪
65
00:04:37,736 --> 00:04:40,695
♪ The first thing
in the morning ♪
66
00:04:40,989 --> 00:04:43,572
♪ The last thing at night ♪
67
00:04:43,867 --> 00:04:47,110
♪ I look, stare everywhere ♪
68
00:04:47,412 --> 00:04:51,372
♪ And I see everything in sight
Hey, hey, hey, stop ♪
69
00:04:51,666 --> 00:04:54,283
♪ Stop ♪
♪ Look and listen, baby ♪
70
00:04:54,586 --> 00:04:57,374
♪ That's my philosophy ♪
♪ Yes, it is now ♪
71
00:04:57,672 --> 00:05:00,790
♪ It's called
rubberneckin', baby ♪
72
00:05:01,092 --> 00:05:04,085
- ♪ But that's all right with me ♪
- ♪ It's all right ♪
73
00:05:04,387 --> 00:05:07,425
♪ People say
I'm wastin' time, yeah ♪
74
00:05:07,724 --> 00:05:11,013
♪ But I don't really care ♪
75
00:05:11,311 --> 00:05:14,349
♪ I see what I like
I like what I see, yeah ♪
76
00:05:14,648 --> 00:05:17,482
♪ And it gives me such a
Ohh, ohh, ohh, ohh ♪
77
00:05:17,776 --> 00:05:21,645
I must have said a million Hail Marys
to get out of a neighborhood just like this.
78
00:05:21,947 --> 00:05:23,787
I suddenly realize
how safe I felt in my habit.
79
00:05:24,032 --> 00:05:27,241
We argued that out before.
It's just a symbol of authority...
80
00:05:27,536 --> 00:05:29,448
like a policeman's uniform.
81
00:05:29,746 --> 00:05:32,113
Yeah, well, you never see
a policeman getting mugged.
82
00:05:32,415 --> 00:05:35,374
We're gonna live the way other people live
and dress the way they do.
83
00:05:35,669 --> 00:05:39,333
For once in our religious lives,
we're not going to be different.
84
00:05:39,631 --> 00:05:41,588
There's a lot to be said
for being different.
85
00:05:41,883 --> 00:05:44,500
Don't you see,
we can't be identified with the old Order.
86
00:05:44,803 --> 00:05:48,262
If we're gonna reach these people,
we've got be accepted first as women...
87
00:05:48,557 --> 00:05:50,469
then as nuns.
88
00:05:50,767 --> 00:05:54,056
Yeah, well, I think we're about
to be accepted as women.
89
00:05:54,354 --> 00:05:56,437
Just ignore them.
90
00:05:59,901 --> 00:06:02,609
Excuse us.
91
00:06:07,367 --> 00:06:09,279
You want a little help?
92
00:06:10,412 --> 00:06:12,745
You want a little help?
93
00:06:13,039 --> 00:06:16,248
Wrong neighborhood.
94
00:06:21,715 --> 00:06:27,006
♪ Sittin' on the back porch
All by myself ♪
95
00:06:27,304 --> 00:06:30,217
♪ Along came Mary Jane ♪
96
00:06:30,515 --> 00:06:34,099
♪ I'm with somebody else
Hey, hey, hey ♪
97
00:06:34,394 --> 00:06:37,262
♪ Stop, look
and listen, baby ♪
98
00:06:37,564 --> 00:06:40,181
♪ That's my philosophy ♪
99
00:06:40,483 --> 00:06:43,851
♪ It's called
rubberneckin', baby ♪
100
00:06:44,154 --> 00:06:47,864
♪ That's all right with me
Yeah, yeah, yeah, hey ♪
101
00:06:48,158 --> 00:06:51,196
♪ Some people say
I'm wastin' time ♪
102
00:06:51,494 --> 00:06:54,282
♪ They don't really know ♪
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
103
00:06:54,581 --> 00:06:57,665
♪ I like what I see
I see what I like, yeah ♪
104
00:06:57,959 --> 00:07:01,703
Music to exercise
evil spirits by.
105
00:07:02,005 --> 00:07:04,418
Ready?
Anytime you are, Sister Michelle.
106
00:07:04,716 --> 00:07:07,800
♪ The last thing at night ♪
Oh.
107
00:07:08,094 --> 00:07:10,177
If we don't want these people
to know we're nuns...
108
00:07:10,472 --> 00:07:12,805
I think we better stop
calling each other "Sister."
109
00:07:13,099 --> 00:07:17,059
- Right, Michelle.
- ♪ Stop, look and listen ♪
110
00:07:17,354 --> 00:07:21,143
♪ Baby, That's my philosophy ♪
♪ Yes, it is now ♪
111
00:07:21,441 --> 00:07:24,479
♪ It's called
rubberneckin', baby ♪
112
00:07:24,778 --> 00:07:28,567
♪ But that's all right with me ♪
♪ It's all right ♪
113
00:07:28,865 --> 00:07:31,073
♪ People say
I'm wastin' time, yeah ♪
114
00:07:31,368 --> 00:07:34,281
♪ But I don't really care ♪
115
00:07:34,579 --> 00:07:37,788
♪ It's called
rubberneckin', baby ♪
116
00:07:38,083 --> 00:07:42,168
♪ That's all right with me
Yeah, yeah, yeah ♪
117
00:07:42,462 --> 00:07:44,795
♪ Hey, hey, hey, baby ♪
118
00:07:50,053 --> 00:07:53,296
The door's open, ladies.
119
00:07:55,558 --> 00:07:58,676
- It's...
- Will you hold this, please?
120
00:07:58,979 --> 00:08:00,899
You just got to know
the combination, that's all.
121
00:08:02,107 --> 00:08:04,064
Thank you.
122
00:08:13,868 --> 00:08:16,708
Thank you, sir. You've been very helpful.
But I think we can manage now.
123
00:08:16,830 --> 00:08:20,449
- I'm sorry, but the office is closed.
- But we have to see the doctor.
124
00:08:20,750 --> 00:08:24,289
Hey, Doc? Doc? You left us hangin'
in the middle of our thing, man.
125
00:08:24,587 --> 00:08:26,670
Fake it for about 32 bars,
I'll be right back.
126
00:08:26,965 --> 00:08:30,424
Okay.
You're the doctor?
127
00:08:30,719 --> 00:08:34,679
- You don't look like a doctor.
- Well...
128
00:08:34,973 --> 00:08:38,967
man doesn't live by bread alone,
especially the kind of bread you make in a free clinic.
129
00:08:39,269 --> 00:08:41,932
John Carpenter, M.D.
Just like the sign says.
130
00:08:45,025 --> 00:08:47,483
- Which one of you is in trouble?
- I beg your pardon?
131
00:08:47,777 --> 00:08:51,017
Look, I know the whole story.
You don't want to go to your family doctor uptown...
132
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
so you figure you'll come here
and get everything straightened out, right?
133
00:08:54,284 --> 00:08:56,124
We were sent here.
You came to the wrong place.
134
00:08:56,286 --> 00:09:00,280
I won't do any more for you than I would
any other kid who finds herself in the same fix.
135
00:09:00,582 --> 00:09:03,620
Whichever one of you
is the lucky girl, follow me.
136
00:09:05,295 --> 00:09:07,833
I'll give you
some vitamin pills and a diet sheet.
137
00:09:08,131 --> 00:09:11,715
Just try not to gain too much weight,
especially in the first three months.
138
00:09:12,010 --> 00:09:13,842
All three of you?
139
00:09:15,638 --> 00:09:19,177
Uh, just out of curiosity,
was it the same guy?
140
00:09:19,476 --> 00:09:23,060
Doctor, we were sent here
by the Catholic Action Committee.
141
00:09:23,354 --> 00:09:25,846
Don't try to con me, honey.
We were given to understand...
142
00:09:26,149 --> 00:09:27,890
That you were desperately
in need of nurses.
143
00:09:28,193 --> 00:09:30,254
That's my problem.
It's got nothing to do with you chicks.
144
00:09:30,278 --> 00:09:32,520
We are the nurses they sent.
145
00:09:34,949 --> 00:09:38,613
I am a psychiatric social worker
with a degree in speech therapy.
146
00:09:38,912 --> 00:09:41,655
Sis... Barbara is
a laboratory technician.
147
00:09:41,956 --> 00:09:45,199
Irene is a R.N.
With a degree in public health.
148
00:09:46,336 --> 00:09:49,170
Great. Just great.
149
00:09:50,965 --> 00:09:54,333
I ask for three hard-nosed nurses
and they send me Park Avenue debutantes.
150
00:09:54,636 --> 00:09:58,175
Which end of Park Avenue do
you figure I'm from, Doctor?
151
00:09:58,473 --> 00:10:02,217
The last three nurses who worked here couldn't take it.
Two of them got raped.
152
00:10:02,519 --> 00:10:06,934
- One even against her will.
- We are very hard-nosed.
153
00:10:09,150 --> 00:10:11,062
Cute.
But not hard enough.
154
00:10:11,361 --> 00:10:13,899
You'll never make it
in this neighborhood, ladies. Never.
155
00:10:14,197 --> 00:10:17,037
Well, Doctor, you don't exactly sound
as if you were born and bred here.
156
00:10:17,325 --> 00:10:21,444
- I'm from Tennessee.
- Obviously not on a diplomatic mission.
157
00:10:21,746 --> 00:10:26,036
Honey, diplomacy starts and ends here
at the point of a switchblade.
158
00:10:26,334 --> 00:10:31,875
- Why don't you go back uptown?
- We are here and we are going to stay here for two months...
159
00:10:32,173 --> 00:10:34,005
which is the length
of our assignment.
160
00:10:36,970 --> 00:10:40,213
Okay. Okay.
161
00:10:42,183 --> 00:10:45,893
- Have you got a place to stay?
- We understand Father Gibbons...
162
00:10:46,187 --> 00:10:49,351
the local parish...
has arranged for an apartment.
163
00:10:49,649 --> 00:10:51,686
Okay. We start work
at 8:00 sharp.
164
00:10:51,985 --> 00:10:54,068
See you then, all right?
165
00:10:54,362 --> 00:10:56,604
All right.
166
00:11:01,369 --> 00:11:04,157
Oh, ladies, what are your names?
167
00:11:04,455 --> 00:11:07,368
Oh, I'm Michelle.
168
00:11:07,667 --> 00:11:10,705
This is Irene and Barbara.
169
00:11:11,004 --> 00:11:13,166
Last names?
Oh.
170
00:11:15,175 --> 00:11:18,464
- You do have last names, don't you?
- Oh, yes.
171
00:11:18,761 --> 00:11:21,720
- It's Gallagher.
- Gallagher.
172
00:11:22,015 --> 00:11:25,508
Nice Irish boy meets pretty French girl
and what happens happens, huh?
173
00:11:30,356 --> 00:11:32,439
Yeah. Barbara?
174
00:11:32,734 --> 00:11:35,693
Bennett.
175
00:11:35,987 --> 00:11:37,944
Irene?
Hawkins.
176
00:11:40,283 --> 00:11:42,946
Okay, ladies, that will be all.
See you tomorrow morning.
177
00:11:43,244 --> 00:11:45,076
Good-bye.
178
00:11:48,791 --> 00:11:51,408
Weirdos, man. Weirdos.
179
00:11:51,753 --> 00:11:54,416
- Just get out of our way.
- Washington Street is our turf, see?
180
00:11:54,714 --> 00:11:58,583
We have no designs on
anything on Washington Street.
181
00:11:58,885 --> 00:12:02,253
Now, if you'll excuse us.
182
00:12:19,072 --> 00:12:21,405
Saints preserve us,
it's a rumble.
183
00:12:23,993 --> 00:12:26,110
There we are.
184
00:12:33,086 --> 00:12:36,625
You get out of here, all of ya!
I'll call the precinct.
185
00:12:36,923 --> 00:12:39,085
Good afternoon.
186
00:12:39,384 --> 00:12:43,253
Talk about the wages of sin.
Will you look at the duds on them.
187
00:12:43,554 --> 00:12:46,922
Oh, we're not what
you think we are.
188
00:12:47,225 --> 00:12:51,811
Sure, and they're calling themselves "massosies" now.
I read it in the Enquirer:
189
00:12:52,105 --> 00:12:55,564
We don't want any monkey business around here,
I'm warning ya.
190
00:12:55,858 --> 00:12:59,522
- We have friends at the precinct.
- We want to be friends too.
191
00:12:59,821 --> 00:13:03,485
Call Father Gibbons.
He'll want to know what's coming into his parish now.
192
00:13:08,329 --> 00:13:10,787
And tell him one of'em's
black as the ace of spades.
193
00:13:11,082 --> 00:13:13,369
Ooh-ooh!
194
00:13:18,881 --> 00:13:20,668
I think our neighbors
are Catholic.
195
00:13:20,967 --> 00:13:23,209
Yes. It's too bad
they're not Christian.
196
00:13:44,615 --> 00:13:49,610
- What a mess.
- What a rotten mess.
197
00:13:54,375 --> 00:13:57,834
Well, furniture would help.
198
00:14:00,131 --> 00:14:04,250
We'll check that out with Father Gibbons
when we go to evening prayers.
199
00:14:04,552 --> 00:14:08,922
In the meantime,
let's get this place next to godliness.
200
00:14:25,823 --> 00:14:29,487
It's only 7:00.
This church keeps banker's hours.
201
00:14:37,085 --> 00:14:40,374
All right.
202
00:14:40,671 --> 00:14:43,914
All right, I'm coming.
203
00:14:45,885 --> 00:14:47,797
I'm coming!
204
00:14:52,100 --> 00:14:53,932
You don't have
to knock the door down.
205
00:15:00,233 --> 00:15:02,395
Father Gibbons?
206
00:15:02,693 --> 00:15:05,356
Come in.
Come in.
207
00:15:10,034 --> 00:15:12,196
Well, what is it?
An accident?
208
00:15:12,495 --> 00:15:16,330
I don't fancy giving a conditional absolution
on a long ride in an ambulance...
209
00:15:16,624 --> 00:15:19,958
And having to pay my own way
back from the hospital in a taxi.
210
00:15:20,253 --> 00:15:22,745
It's nothing like that, Father.
What then?
211
00:15:23,047 --> 00:15:26,006
- We wanted to come into the church to pray.
- Oh.
212
00:15:26,300 --> 00:15:28,212
So it's you?
213
00:15:28,511 --> 00:15:31,845
The secret agents from
the Little Sisters of Mary.
214
00:15:32,140 --> 00:15:35,349
Well, uh, in a manner
of speaking, yes.
215
00:15:35,643 --> 00:15:37,350
You might say
we're on a secret mission.
216
00:15:37,645 --> 00:15:42,606
I don't like underground nuns
who wear bobbed hair and silk stockings.
217
00:15:42,900 --> 00:15:45,358
Oh, but they're nylon, Father.
218
00:15:45,653 --> 00:15:47,986
Thank you.
219
00:15:48,281 --> 00:15:51,069
Father, we're here to help.
220
00:15:51,367 --> 00:15:54,280
For 43 years,
I've managed without you.
221
00:15:54,579 --> 00:15:57,947
The bishop told me to let you
come into the parish and find a place for you to live.
222
00:15:58,249 --> 00:16:00,115
And don't expect
anything else from me.
223
00:16:00,418 --> 00:16:02,284
Well, we'd like to pray.
224
00:16:04,505 --> 00:16:06,588
Very well.
225
00:16:12,513 --> 00:16:15,802
I keep the doors locked.
I'm not about to roll aut the red carpet...
226
00:16:16,100 --> 00:16:19,218
for every thief in the neighborhood to come in
and steal our candlesticks...
227
00:16:19,520 --> 00:16:21,978
and anything else
you can't nail down.
228
00:16:22,273 --> 00:16:26,768
They've already made off with
one of the Stations of the Cross.
229
00:16:27,069 --> 00:16:30,062
Now, when you've finished,
you'll find your own way out.
230
00:16:30,364 --> 00:16:32,356
Thank you, Father.
- Father Gibbons?
231
00:16:35,036 --> 00:16:37,995
May I suggest you put away
the candlesticks...
232
00:16:38,289 --> 00:16:42,829
unlock the doors and make it easier for those
who wish to pray to our Lord?
233
00:16:43,127 --> 00:16:48,748
Flapper skirts on a bride of Christ.
I've been ordered by the bishop to countenance.
234
00:16:49,050 --> 00:16:52,259
But I warn you, Sister,
I'll have none of your arrogant lip.
235
00:17:07,818 --> 00:17:09,605
You think it's twins?
236
00:17:09,904 --> 00:17:13,318
I think it's the Green Bay Packers,
that's what I think it is.
237
00:17:15,326 --> 00:17:17,909
Good morning.
Oh, good morning, ladies.
238
00:17:19,705 --> 00:17:21,697
Back this way, please.
239
00:17:21,999 --> 00:17:24,833
Where's Miss Teenage America?
She gone back to mother already?
240
00:17:25,127 --> 00:17:28,120
The Catholic Action Committee
is sending us some secondhand furniture.
241
00:17:28,422 --> 00:17:31,335
Barbara's gone to wait for it.
She'll be here just as soon as she can.
242
00:17:31,634 --> 00:17:34,342
- It'll be a relief to sleep in a bed again.
- Hmm?
243
00:17:34,637 --> 00:17:37,220
Yeah. You'll take care
of the house calls.
244
00:17:37,515 --> 00:17:40,077
- You'll work with me here in the office all right?
- Yes, Doctor.
245
00:17:40,101 --> 00:17:42,013
Now, about the house calls...
246
00:17:42,311 --> 00:17:45,395
- You probably won't be able to make 'em all in one day.
- I'll make them.
247
00:17:47,692 --> 00:17:51,060
I've shorted you on drugs.
I don't want you getting rolled for narcotics.
248
00:17:51,362 --> 00:17:53,900
Doctor, I was born in a place like this.
I know where it's at.
249
00:17:54,198 --> 00:17:56,030
Fine. Just don't
push your luck, huh?
250
00:17:56,325 --> 00:17:58,567
I got a patient for you.
251
00:18:02,081 --> 00:18:05,290
What's she doing here?
She sure doesn't act like she enjoys it.
252
00:18:05,585 --> 00:18:07,292
She knows it's her duty.
253
00:18:07,587 --> 00:18:10,580
Forcing yourself to like misery?
That's her bag, huh?
254
00:18:10,881 --> 00:18:13,589
A girl like that should get married
and raise a whole bunch of kids.
255
00:18:13,884 --> 00:18:16,342
Turn her hang-ups into
something worthwhile.
256
00:18:16,637 --> 00:18:19,675
In fact, uh, I'd prescribe
that for all three of you.
257
00:18:19,974 --> 00:18:23,308
You said you had a patient.
In my office.
258
00:18:25,062 --> 00:18:27,930
Don't you run off.
I'll be right with you.
259
00:18:28,232 --> 00:18:32,226
Mr. Hernandez, Julio,
this is Miss Gallagher.
260
00:18:32,528 --> 00:18:34,520
How do you do?
Hello.
261
00:18:34,822 --> 00:18:36,609
Stand up.
262
00:18:36,907 --> 00:18:40,696
Miss Gallagher's a speech therapist.
I want her to talk to Julio.
263
00:18:40,995 --> 00:18:44,033
What good is to talk?
He no talk back.
264
00:18:45,499 --> 00:18:49,334
- Julio.
- What's the matter with you?
265
00:18:56,260 --> 00:18:59,970
He's got trouble, miss.
Trouble in school, trouble on the streets...
266
00:19:00,264 --> 00:19:02,301
all because he don't talk good.
267
00:19:02,600 --> 00:19:05,843
Do they have a remedial
speech program at the school?
268
00:19:06,145 --> 00:19:09,138
What school?
He comes from the school with the high wall...
269
00:19:09,440 --> 00:19:13,810
- bars on the window, that kind of school.
- I n-n-no g-g-go back.
270
00:19:14,111 --> 00:19:16,819
You shut up!
You don't talk until you talk good.
271
00:19:17,114 --> 00:19:21,324
- You just listen!
- Julio.
272
00:19:21,619 --> 00:19:23,611
Maybe I can help you.
273
00:19:23,913 --> 00:19:26,075
Maybe we can correct
your speech problem.
274
00:19:29,335 --> 00:19:31,327
W-W-Why...
275
00:19:31,629 --> 00:19:34,793
do I...
276
00:19:35,091 --> 00:19:36,798
do-do it?
277
00:19:37,093 --> 00:19:39,210
T-T-Tell me.
278
00:19:41,055 --> 00:19:43,342
He talk like a dummy,
but he ain't no dummy.
279
00:19:43,641 --> 00:19:45,598
Mr. Hernandez, we're not
gonna get anyplace...
280
00:19:45,893 --> 00:19:48,510
Until you let Julio speak for himself.
281
00:19:57,905 --> 00:19:59,988
Julio.
282
00:20:01,325 --> 00:20:05,114
- That's sharp.
- It feels...
283
00:20:06,372 --> 00:20:08,785
good.
284
00:20:09,083 --> 00:20:11,871
I feel good.
285
00:20:15,965 --> 00:20:18,673
I... talk... better.
286
00:20:18,968 --> 00:20:21,335
Julio, put it down.
287
00:20:23,097 --> 00:20:26,056
You heard the lady.
Drop it or I'll smash your teeth in.
288
00:20:26,350 --> 00:20:28,592
Julio, please,
289
00:20:31,689 --> 00:20:33,726
For me.
290
00:20:37,945 --> 00:20:40,232
You see, he knows
what's good for him.
291
00:20:40,531 --> 00:20:45,777
Julio, I'd like to see you tomorrow afternoon at 4:00.
All right?
292
00:20:47,121 --> 00:20:50,410
Al-All... r-r-right.
293
00:20:50,708 --> 00:20:53,701
- I'll bring him.
- Alone, doctor Carpenter.
294
00:20:54,003 --> 00:20:55,960
Alone, Mr. Hernandez.
295
00:21:02,511 --> 00:21:04,423
Gracias.
296
00:21:10,478 --> 00:21:12,390
It gets a little
messy down here.
297
00:21:13,773 --> 00:21:16,265
I thought you handled that
very well, Miss Gallagher.
298
00:21:16,567 --> 00:21:19,776
Well, you certainly have
a way with a compliment, doctor.
299
00:21:20,070 --> 00:21:23,108
It's Southern charm, we call it.
300
00:21:38,047 --> 00:21:40,380
He seems to be
taking it very well.
301
00:21:40,674 --> 00:21:44,509
Yeah. Well, you don't feel very much
when you're on the stuff.
302
00:21:46,597 --> 00:21:49,681
- "H."
- Oh.
303
00:21:55,981 --> 00:21:57,847
- Hello?
- Hi. Listen, the furniture came...
304
00:21:58,150 --> 00:22:00,062
but the men just
dumped it on the sidewalk...
305
00:22:00,361 --> 00:22:02,273
and drove off before
I could stop them.
306
00:22:02,571 --> 00:22:05,484
Just a minute.
It's Barbara.
307
00:22:05,783 --> 00:22:09,823
The furniture arrived and she needs some help
getting it into the apartment.
308
00:22:10,120 --> 00:22:13,784
Look, I got patients stacked up out there like jet planes
over International Airport.
309
00:22:14,083 --> 00:22:16,416
So I can tell Barbara what
to do with her furniture.
310
00:22:16,710 --> 00:22:20,920
Dr. Carpenter suggests that you rely
on your own resources to solve this problem.
311
00:22:47,575 --> 00:22:50,409
Ay, mama!
312
00:23:18,105 --> 00:23:20,017
Lily.
313
00:23:45,883 --> 00:23:49,672
The hussy.
Massosie.
314
00:23:49,970 --> 00:23:52,633
I have to get this furniture
moved downstairs...
315
00:23:52,932 --> 00:23:56,175
And I need a man.
316
00:24:03,442 --> 00:24:06,401
Oh, good.
317
00:24:17,706 --> 00:24:22,121
All I have is 40 dollars. But I'll get more.
I'll get the other 20.
318
00:24:22,419 --> 00:24:25,457
Now, you borrowed 50, you owe 60,
you pay back 40.
319
00:24:25,756 --> 00:24:28,123
Now you owe 30.
320
00:24:28,425 --> 00:24:30,838
I'll pay it back.
Friday, for sure.
321
00:24:31,136 --> 00:24:34,095
I'm not worried. I got good collateral...
your arms, your legs...
322
00:24:34,390 --> 00:24:36,723
your wife and your kids.
323
00:24:45,025 --> 00:24:47,608
It's very heavy.
324
00:24:47,903 --> 00:24:49,940
You think we're
some kind of faggots?
325
00:24:50,239 --> 00:24:53,528
I beg your pardon?
326
00:24:59,206 --> 00:25:02,324
Everybody says it's
how she was born deaf.
327
00:25:13,137 --> 00:25:16,346
Well, there's no sign of any physical damage.
She doesn't respond.
328
00:25:16,640 --> 00:25:19,007
Has she ever tried to speak?
329
00:25:19,309 --> 00:25:24,179
- I heard her whistle once.
- People learn to whistle by imitating the sound.
330
00:25:24,481 --> 00:25:28,191
- But you got to be able to hear to do that.
- Maybe she can hear.
331
00:25:28,485 --> 00:25:32,695
- Is Amanda your daughter?
- My sister's kid.
332
00:25:32,990 --> 00:25:35,323
She just come and dumped her on me
a couple of years ago.
333
00:25:35,617 --> 00:25:38,701
She-She never wanted the kid
in the first place.
334
00:25:38,996 --> 00:25:42,285
- I think she's autistic.
- Artistic?
335
00:25:42,583 --> 00:25:44,825
Nah. She don't even
lift up a crayon.
336
00:25:45,127 --> 00:25:46,914
No. Autistic.
337
00:25:47,212 --> 00:25:49,750
Sometimes, when a child's
rejected very early in life...
338
00:25:50,049 --> 00:25:53,292
they crawl inside themselves
and shut out the whole world...
339
00:25:53,594 --> 00:25:56,962
as if they're trying to punish the rest of us
along with themselves.
340
00:25:59,516 --> 00:26:02,634
Amanda?
341
00:26:04,480 --> 00:26:07,439
Hey. Hey.
342
00:26:07,733 --> 00:26:11,352
Hey, baby, look at me.
Come on, come on, look at me.
343
00:26:11,653 --> 00:26:14,066
You see how she resists
any kind of contact.
344
00:26:14,364 --> 00:26:16,401
It's typical of
autistic frustration.
345
00:26:28,754 --> 00:26:32,418
Well, she never likes anyone
to pick her up or hold her.
346
00:26:32,716 --> 00:26:35,709
First, I want to make sure
she's not deaf.
347
00:26:36,011 --> 00:26:40,597
- I think she ought to see a specialist.
- You're the doctor.
348
00:26:40,891 --> 00:26:43,652
- Hey, we got it all moved in, chula.
- I don't know how to thank you.
349
00:26:43,894 --> 00:26:46,056
Sure you do.
350
00:26:46,355 --> 00:26:48,688
Hey, we're gonna have a party, huh?
Hey, Tito!
351
00:26:48,982 --> 00:26:51,628
- No, gentlemen, really. I have work to do.
- Hey, you got some wine?
352
00:26:51,652 --> 00:26:55,441
And I will get the first dance.
353
00:26:55,739 --> 00:26:58,231
- No, no. I am the first.
- Oh, no, gentlemen.
354
00:26:58,534 --> 00:27:00,776
- I really think you better go.
- After the party, eh?
355
00:27:01,078 --> 00:27:05,823
- No. No, now, please.
- You heard the lady. Out!
356
00:27:08,001 --> 00:27:10,618
Yeah, sure, we go.
357
00:27:23,142 --> 00:27:24,974
Thank you
very much, sir.
358
00:27:25,269 --> 00:27:28,512
A girl with a shape like yours
can do better than two-bit winos.
359
00:27:30,440 --> 00:27:33,649
I'm The Banker.
Who gave you permission...
360
00:27:33,944 --> 00:27:36,152
to set up shop in my territory?
361
00:27:36,446 --> 00:27:38,108
The Catholic Action Committee.
362
00:27:38,407 --> 00:27:42,947
Well, nowadays, everybody's
got a piece of the action.
363
00:27:45,581 --> 00:27:47,789
Did you stick something
in your eye, Tomas?
364
00:27:48,083 --> 00:27:52,123
- Mm-hmm. Somebody put their fist into his eye.
- Yeah, but I hit him good first.
365
00:27:52,421 --> 00:27:56,040
I don't let nobody
call my sister a dirty, stinking bitch.
366
00:27:56,341 --> 00:27:58,082
She ain't dirty.
367
00:27:58,385 --> 00:28:01,865
Well, you better let Desiree fight her own battles,
because she ain't lost one yet, pal.
368
00:28:01,972 --> 00:28:05,261
Hey, Doc, could I see you a second?
I, uh, have a problem.
369
00:28:05,559 --> 00:28:08,677
Okay. Put two drops
in your eye every four hours.
370
00:28:08,979 --> 00:28:12,063
- And you better put a patch on the champ's eye.
- Yes, Doctor.
371
00:28:22,492 --> 00:28:27,328
- Desiree!
- Oh, Doc. I have such a pain in my left chest.
372
00:28:27,623 --> 00:28:31,333
- Your left chest? Now wait a minute.
- Mm-hmm. A construction.
373
00:28:31,627 --> 00:28:34,665
- A what?
- A construction. I swear it on my mother's grave.
374
00:28:34,963 --> 00:28:37,956
- Your mother's alive.
- So, it could be something serious.
375
00:28:43,305 --> 00:28:46,048
All right. I better not
take any chances.
376
00:28:49,978 --> 00:28:52,561
There?
Um... yeah, right here.
377
00:28:57,527 --> 00:29:01,020
And it hurts when you breathe, right?
Yeah, yeah, it hurts.
378
00:29:09,289 --> 00:29:13,704
- Doc?
- A very interesting case.
379
00:29:14,002 --> 00:29:15,743
Well, what is it?
380
00:29:16,046 --> 00:29:20,882
- You know, you're lucky you came to me when you did.
- Oh, Doc, I was only kidding.
381
00:29:21,176 --> 00:29:24,169
No.
382
00:29:24,471 --> 00:29:28,556
- I don't know how to tell you this, kid.
- But-But...
383
00:29:28,850 --> 00:29:31,433
you've got to do something.
There's nothing I can do.
384
00:29:31,728 --> 00:29:34,088
You mean, I ain't gonna get over it?
Oh, you'll get over it.
385
00:29:34,231 --> 00:29:35,938
Well, what's wrong?
386
00:29:36,233 --> 00:29:40,227
It's called Septum Decimises.
Huh? What's that?
387
00:29:40,529 --> 00:29:43,647
That means that
you're 17 years old.
388
00:29:48,036 --> 00:29:50,278
Uh, Doctor?
389
00:29:50,580 --> 00:29:52,822
Mrs. Rodriguez is here.
390
00:29:53,125 --> 00:29:55,082
Uh, that's all, Camille.
391
00:29:56,336 --> 00:29:58,248
Yeah, for now.
392
00:30:02,592 --> 00:30:04,925
Mm.
393
00:30:17,316 --> 00:30:21,811
- Hello?
- Doctor, I think you better get over here right away.
394
00:30:22,112 --> 00:30:24,104
Yeah. Okay.
395
00:30:43,550 --> 00:30:45,587
You can stop the oxygen, Irene.
396
00:30:45,886 --> 00:30:49,345
- Is she...
- No, she's breathing very well on her own now.
397
00:30:49,639 --> 00:30:51,505
But it was touch-and-go
for a while.
398
00:30:53,226 --> 00:30:57,061
Did you call the ambulance, Michelle?
It's on its way.
399
00:30:57,356 --> 00:31:00,144
Good. You go back
to the clinic with me.
400
00:31:00,442 --> 00:31:02,980
We've done
all we can do here.
401
00:31:03,278 --> 00:31:06,021
Irene, you better stay
until the ambulance gets here.
402
00:31:19,711 --> 00:31:22,704
Hey, Doc.
403
00:31:23,006 --> 00:31:24,622
You call that specialist yet?
404
00:31:24,925 --> 00:31:27,542
He's supposed to get back to me
by the end of the week.
405
00:31:40,774 --> 00:31:43,061
- Miss Parker?
- Yeah?
406
00:31:43,360 --> 00:31:45,560
I want to see Amanda in my office
late Friday afternoon.
407
00:31:45,695 --> 00:31:48,108
Okay?
Whatever you say, Doc.
408
00:32:04,339 --> 00:32:06,251
You bring order and
organization into my life...
409
00:32:06,550 --> 00:32:09,258
and you're gonna ruin everything.
How are things at the hospital?
410
00:32:09,553 --> 00:32:12,671
Oh, just fine.
Miss Kempton goes home today.
411
00:32:12,973 --> 00:32:17,968
Oh. You really saved her life.
You were absolutely wonderful.
412
00:32:18,270 --> 00:32:21,308
You were pretty good yourself,
for a religious fanatic.
413
00:32:21,606 --> 00:32:24,440
Well, I'll, uh...
414
00:32:24,734 --> 00:32:28,023
I'll have Irene put her
on the visiting list for tomorrow, Doctor.
415
00:32:28,321 --> 00:32:30,984
We have a rule around here.
Any nurse that lasts out a full week...
416
00:32:31,283 --> 00:32:33,991
gets to call the doctor by his first name.
417
00:32:34,286 --> 00:32:37,450
Well, I'll try to
remember that... John.
418
00:32:37,747 --> 00:32:40,239
And we celebrate
by having a drink.
419
00:32:40,542 --> 00:32:42,784
Oh, we don't drink.
We don't drink?
420
00:32:43,086 --> 00:32:46,250
Well, uh, wh-what I mean is...
421
00:32:46,548 --> 00:32:48,961
a little wine, occasionally.
422
00:32:49,259 --> 00:32:51,342
We... I...
423
00:32:51,636 --> 00:32:53,923
What I mean is I...
I, uh, don't drink.
424
00:32:57,851 --> 00:33:00,810
Well, if a nurse doesn't drink,
then we usually have dinner.
425
00:33:01,104 --> 00:33:03,687
Yes, I'll bet you do.
But there's no chance.
426
00:33:03,982 --> 00:33:06,770
We're going to try to shame the landlord
into painting the apartment.
427
00:33:07,068 --> 00:33:09,422
You're gonna have to stop
throwing yourself at me like this...
428
00:33:09,446 --> 00:33:12,063
or people will start talking.
429
00:33:12,365 --> 00:33:14,152
Oh, by the way,
you were right about Amanda.
430
00:33:14,451 --> 00:33:17,319
She is autistic, she's not deaf,
'cause I heard her whistle.
431
00:33:17,621 --> 00:33:19,988
Well, I can start working
with her right away.
432
00:33:20,290 --> 00:33:23,499
I'll have to gain her confidence.
Show her love and affection.
433
00:33:23,793 --> 00:33:26,752
There are new techniques
that get results a lot faster.
434
00:33:27,047 --> 00:33:29,835
You mean rage reduction?
435
00:33:30,133 --> 00:33:31,840
I'd rather try patience and love.
436
00:33:32,135 --> 00:33:35,799
I hope we got that much time.
Y-You f-forget me.
437
00:33:37,390 --> 00:33:39,632
No, of course not, Julio.
Just go into the office.
438
00:33:39,935 --> 00:33:41,535
I'll be right with you.
You be all right?
439
00:33:41,770 --> 00:33:44,012
We'll be fine.
It's too bad about dinner.
440
00:33:44,314 --> 00:33:46,397
I was even gonna
pick up the check.
441
00:33:50,195 --> 00:33:53,529
So much?
442
00:33:53,823 --> 00:33:56,190
Oh, that's sheer highway robbery.
443
00:33:56,493 --> 00:33:59,952
- You ought to take out a license to steal, mister.
- Butt out, kid.
444
00:34:00,247 --> 00:34:03,115
You are a walking social injustice.
445
00:34:08,046 --> 00:34:11,585
Every week I try to save money
come Feast of Juan de Cheguez...
446
00:34:11,883 --> 00:34:14,125
so I can buy gifts
for the little ones.
447
00:34:14,427 --> 00:34:16,293
San Juan de Cheguez?
448
00:34:16,596 --> 00:34:18,963
Hey, isn't he the patron saint
of Caribbean fisherman?
449
00:34:19,266 --> 00:34:20,973
Oh, you know him?
Yeah.
450
00:34:21,268 --> 00:34:23,100
Oh, in Puerto Rico,
we have big fiesta...
451
00:34:23,395 --> 00:34:26,058
parade in the streets,
bless the boats.
452
00:34:26,356 --> 00:34:30,691
- Here, they do nothing but try to steal from you.
- You're holding up the line.
453
00:34:30,986 --> 00:34:33,069
Wait a minute.
454
00:34:33,363 --> 00:34:36,356
She gave you a 10 bill dollars.
455
00:34:42,622 --> 00:34:45,035
Oh, gracias.
Muchas gracias, senorita.
456
00:34:45,333 --> 00:34:49,077
- Oh, for the Feast of San Juan de Cheguez.
- Oh, muchas gracias.
457
00:34:58,888 --> 00:35:02,552
Mm.
Noodle ring again, huh?
458
00:35:02,851 --> 00:35:04,843
Mm-hmm.
Noodle ring again.
459
00:35:12,444 --> 00:35:15,357
Got it!
Yeech!
460
00:35:17,157 --> 00:35:19,149
Uh, if you don't like
my noodle ring...
461
00:35:19,451 --> 00:35:22,285
you should have accepted
Dr. Carpenter's invitation to dinner.
462
00:35:22,579 --> 00:35:25,287
I would have.
That'll be five Hail Marys.
463
00:35:25,582 --> 00:35:29,292
Nuns and men don't mix.
Oh, I think he's cute.
464
00:35:29,586 --> 00:35:31,578
- Fifteen.
- Honest. He's groovy.
465
00:35:31,880 --> 00:35:33,712
Twenty-five.
466
00:35:36,009 --> 00:35:37,921
Evening, ladies.
Evening.
467
00:35:45,518 --> 00:35:49,603
Brown paper bags.
I could hear the muscatel bottles rattle.
468
00:35:49,898 --> 00:35:53,642
All right, out of the way,
girls, unless you want to get painted.
469
00:35:53,943 --> 00:35:56,303
Luis, Raoul, start moving the furniture
away from the walls.
470
00:35:56,446 --> 00:35:59,655
Chino, you'll mix the paint.
471
00:35:59,949 --> 00:36:03,488
I know your landlord.
He doesn't shame so easily.
472
00:36:45,370 --> 00:36:47,973
It's too bad Chino and the rest of the boys
couldn't stay for dinner.
473
00:36:47,997 --> 00:36:50,740
Maybe they're not partial
to noodle ring like I am.
474
00:36:51,042 --> 00:36:53,375
Tell me, as a doctor...
475
00:36:53,670 --> 00:36:57,664
would you diagnose what's happening today...
the riots, the student unrest...
476
00:36:57,966 --> 00:37:01,380
as not really the death throes
of an old Order...
477
00:37:01,678 --> 00:37:03,294
But the birth pains of a new one?
478
00:37:03,596 --> 00:37:06,213
- I didn't know I was making a house call.
- Oh, well, I mean...
479
00:37:06,516 --> 00:37:09,554
don't we all, each in our own way,
have to man the barricades?
480
00:37:09,853 --> 00:37:13,688
- At the Ajax Market?
- Um.. If we're all finished?
481
00:37:13,982 --> 00:37:17,191
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
482
00:37:17,485 --> 00:37:19,192
We give Thee thanks,
Almighty God...
483
00:37:19,487 --> 00:37:21,927
for all Thy benefits
which we have received from Thy bounty...
484
00:37:22,031 --> 00:37:23,818
through Christ, our Lord, amen.
485
00:37:24,117 --> 00:37:27,485
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
486
00:37:27,787 --> 00:37:31,701
- I hear it's good for the digestion.
- It is.
487
00:37:45,305 --> 00:37:50,346
"Fiesta San Juan de Cheguez.
August 3, 4:00 to whatever.
488
00:37:50,643 --> 00:37:53,602
Free food, soft drinks.
Support your local patron saint. What is that?
489
00:37:53,897 --> 00:37:57,106
- Well, we're sponsoring it next Saturday.
- I'm against this.
490
00:37:57,400 --> 00:37:59,687
I think we're here
to do a job, not get involved.
491
00:37:59,986 --> 00:38:02,945
Well, I'm for it.
It'll make an awful lot of people very happy.
492
00:38:03,239 --> 00:38:05,572
And happy people
are closer to God.
493
00:38:05,867 --> 00:38:08,701
Look, I don't get it.
What are you, nurses or missionaries?
494
00:38:08,995 --> 00:38:10,861
I think you should
drop the whole thing.
495
00:38:11,164 --> 00:38:14,282
The hospital can't handle
the usual casualties on Saturday night.
496
00:38:14,584 --> 00:38:16,792
Oh, look,
Chino forgot his guitar.
497
00:38:17,086 --> 00:38:19,920
- Won't he need this?
- He could always steal another one.
498
00:38:20,215 --> 00:38:22,423
- Oh.
- Do you think there'll be trouble?
499
00:38:22,717 --> 00:38:24,424
Trouble?
At the fiesta?
500
00:38:24,719 --> 00:38:27,406
You know how it is on a Saturday night down here.
You get everybody together...
501
00:38:27,430 --> 00:38:29,750
blowing out their skulls,
and all the old hates come out...
502
00:38:29,933 --> 00:38:32,013
and you may wind up
with World War III on your hands.
503
00:38:32,227 --> 00:38:34,469
Oh, please don't say that.
It's important to us.
504
00:38:35,814 --> 00:38:37,976
Okay.
505
00:38:38,274 --> 00:38:40,186
Go ahead and have your party
for old Sam Chavez.
506
00:38:40,485 --> 00:38:42,922
But if you really want to get to know
some of the kids around here...
507
00:38:42,946 --> 00:38:45,132
why don't you come down to the park
on a Saturday afternoon...
508
00:38:45,156 --> 00:38:47,318
when we play touch football?
Oh.
509
00:38:47,617 --> 00:38:49,324
Let me show you how to do this.
510
00:38:49,619 --> 00:38:52,612
Put these three fingers
right here, honey. Like that.
511
00:38:54,541 --> 00:38:57,830
Go ahead.
512
00:38:58,127 --> 00:39:01,837
That's right.
Now this one right here.
513
00:39:02,131 --> 00:39:04,839
Very good.
Now these three here.
514
00:39:05,134 --> 00:39:07,501
What?
These three right here.
515
00:39:07,804 --> 00:39:10,342
Now you got a complete
chord change.
516
00:39:10,640 --> 00:39:12,927
Now, see, go back to this one.
Um...
517
00:39:13,226 --> 00:39:16,060
Right.
518
00:39:16,354 --> 00:39:18,186
Now back to this one.
519
00:39:19,899 --> 00:39:22,687
Disgusting movie.
520
00:39:22,986 --> 00:39:25,979
You were right making that
man give us our money back.
521
00:39:26,281 --> 00:39:28,113
When you see
pictures like that...
522
00:39:28,408 --> 00:39:31,697
you realize what a great force
for good Irene Dunne was.
523
00:39:37,250 --> 00:39:39,037
Say, I didn't know
you could do that.
524
00:39:39,335 --> 00:39:41,042
At this hour.
525
00:39:41,337 --> 00:39:44,796
It's got to be an orgy.
526
00:39:51,264 --> 00:39:53,176
Hey, this is fun.
527
00:39:53,474 --> 00:39:57,388
Father Gibbons will certainly
want to hear about this.
528
00:40:00,440 --> 00:40:03,399
I'm not ready.
I'm not ready.
529
00:40:18,374 --> 00:40:22,243
Ah, come on.
Come on.
530
00:40:22,545 --> 00:40:26,505
- That was really terrific.
- Um, give me a hand. Let's get this picture up.
531
00:40:26,799 --> 00:40:30,167
- I'll help.
- That's okay. We can do it ourselves. Thank you.
532
00:40:30,470 --> 00:40:32,553
It's okay.
533
00:40:32,847 --> 00:40:34,964
I'm better
in the kitchen anyway.
534
00:40:39,729 --> 00:40:43,063
What do you know?
We're finally alone.
535
00:40:45,818 --> 00:40:47,901
John, uh, please don't.
536
00:40:49,238 --> 00:40:51,104
I get the feeling
there's a message here.
537
00:40:51,407 --> 00:40:53,273
Like maybe there's somebody else?
538
00:40:55,036 --> 00:40:58,074
You...
you could say that, yes.
539
00:40:59,582 --> 00:41:02,746
Message received.
Good night, Michelle.
540
00:41:26,359 --> 00:41:29,272
Why don't you join
the Y.M.C.A?
541
00:41:29,570 --> 00:41:31,311
You'd save us both
a lot of wear and tear...
542
00:41:31,614 --> 00:41:33,981
if you'd learn to duck
every once in a while, okay?
543
00:41:36,369 --> 00:41:38,486
Okay, Miss Parker.
544
00:41:39,622 --> 00:41:42,581
Come on.
Mandy.
545
00:41:42,875 --> 00:41:47,085
Mandy, come on.
546
00:41:47,380 --> 00:41:49,747
Barbara, take over.
I don't want to be disturbed...
547
00:41:50,049 --> 00:41:51,881
unless it's an emergency.
548
00:42:04,063 --> 00:42:07,397
Do you see that?
Put it right there in that hole.
549
00:42:11,237 --> 00:42:13,775
Come on, darling, take it.
550
00:42:14,073 --> 00:42:17,032
Take it.
Put it in your hand.
551
00:42:17,326 --> 00:42:20,865
That's a girl.
Now put it right...
552
00:42:21,164 --> 00:42:24,999
Ah. Mm-hmm.
Let's try that one more time.
553
00:42:25,293 --> 00:42:27,376
Put it right here.
554
00:42:27,670 --> 00:42:32,916
Come on, put it...
No, no, no. No. Put it...
555
00:42:37,055 --> 00:42:39,388
All right, Amanda,
let's try again.
556
00:42:39,682 --> 00:42:42,049
Put it right... there.
557
00:42:47,315 --> 00:42:50,899
Amanda, put it there.
558
00:42:51,194 --> 00:42:54,904
You can do it. Come on.
You're doing it.
559
00:42:55,198 --> 00:42:57,030
Come on, baby.
560
00:42:57,325 --> 00:43:00,909
Good girl, Amanda.
Very good...
561
00:43:01,204 --> 00:43:04,914
- It's not gonna work, Michelle.
- I don't expect to make too much progress at first.
562
00:43:05,208 --> 00:43:06,949
She's hiding behind
a wall of anger.
563
00:43:07,251 --> 00:43:11,621
It's not gonna work.
I'll take over. We'll try rage reduction.
564
00:43:14,509 --> 00:43:16,546
Take her doll away from her.
565
00:43:20,306 --> 00:43:22,719
No, Amanda.
No more toys, baby.
566
00:43:23,017 --> 00:43:24,724
You got to learn
to start loving people.
567
00:43:25,019 --> 00:43:28,638
I'm gonna hold you till you get rid of all your hate.
Get as mad as you can.
568
00:43:28,940 --> 00:43:31,227
Then you can start
to give love and take love.
569
00:43:32,735 --> 00:43:34,897
Try to get away from me,
baby. Try and get away.
570
00:43:35,196 --> 00:43:37,563
I love you, Amanda.
571
00:43:37,865 --> 00:43:39,982
Don't you like
when people love you?
572
00:43:40,284 --> 00:43:42,364
Come on. I want to see you
get as mad as you can get.
573
00:43:42,411 --> 00:43:44,118
Get all that hate out of you.
574
00:43:44,413 --> 00:43:46,996
Miss Gallagher?
575
00:43:47,291 --> 00:43:49,954
He won't hurt her.
576
00:43:50,253 --> 00:43:52,085
Let's see how mad
you can get, baby.
577
00:44:06,519 --> 00:44:09,808
Oh, um, I'm sorry.
The doctor's tied up right now.
578
00:44:11,065 --> 00:44:13,899
I come back tomorrow.
579
00:44:17,655 --> 00:44:19,567
Get mad.
580
00:44:24,203 --> 00:44:26,286
Come on, let it out.
581
00:44:26,581 --> 00:44:28,493
It's Amanda.
582
00:44:28,791 --> 00:44:31,283
I can take over here.
Why don't you go in and help them?
583
00:44:36,382 --> 00:44:38,374
Okay.
584
00:44:40,303 --> 00:44:43,387
I love you, Amanda.
I love you.
585
00:44:49,395 --> 00:44:52,433
Love you, baby.
Is that as mad as you can get?
586
00:44:53,900 --> 00:44:55,766
Michelle.
587
00:44:56,068 --> 00:44:57,855
Get as mad as you can get.
588
00:44:58,154 --> 00:45:00,862
Hold her feet.
589
00:45:01,157 --> 00:45:03,194
It's okay.
We're not gonna hurt her.
590
00:45:03,492 --> 00:45:05,233
Come on, show us
how mad you can get.
591
00:45:07,079 --> 00:45:09,036
- Get mad.
- I love you, Amanda.
592
00:45:15,004 --> 00:45:17,041
Come on, fight.
You can do better than that..
593
00:45:17,340 --> 00:45:20,799
For somebody who loves you.
594
00:45:23,387 --> 00:45:26,346
- Is that as mad as you can get?
- Come on, that's a girl.
595
00:45:26,641 --> 00:45:29,884
Good girl.
596
00:45:30,186 --> 00:45:33,554
Come on, Miss Parker,
we'll wait outside.
597
00:45:33,856 --> 00:45:37,065
- Look at me. Look at me.
- Get good and mad, Amanda.
598
00:45:39,445 --> 00:45:42,108
Get mad.
599
00:45:42,406 --> 00:45:45,240
Love you.
I love you, Amanda.
600
00:45:45,534 --> 00:45:48,868
- Is that the best you can do for somebody who loves you?
- We love you, Amanda.
601
00:45:49,163 --> 00:45:51,906
Come on, that's it. Fight.
Get mad, Amanda.
602
00:45:54,627 --> 00:45:56,664
Come on, show us
how mad you can get.
603
00:46:01,509 --> 00:46:03,842
Get as mad as you can, Amanda.
604
00:46:07,974 --> 00:46:10,057
Come on, you can do
better than that.
605
00:46:10,351 --> 00:46:14,061
Let it out.
606
00:46:14,355 --> 00:46:16,722
Yell. That a girl.
Let it all aut.
607
00:46:17,024 --> 00:46:19,812
- We love you, baby.
- Let it go.
608
00:46:21,737 --> 00:46:25,151
- Come on, baby. Get mad.
- Mad.
609
00:46:26,617 --> 00:46:29,451
Big girl.
You can talk, Amanda.
610
00:46:29,745 --> 00:46:33,705
Mad. Mad.
Mad.
611
00:46:34,000 --> 00:46:36,117
That's a girl.
Say it louder. Mad!
612
00:46:36,419 --> 00:46:38,251
Mad.
Very good.
613
00:46:38,546 --> 00:46:40,708
Say it as loud as you can, mad!
Mad!
614
00:46:41,007 --> 00:46:44,500
Oh, Amanda, we love you.
615
00:46:44,802 --> 00:46:47,419
Love you.
Love you.
616
00:46:47,722 --> 00:46:50,305
Love.
Love.
617
00:46:50,599 --> 00:46:52,966
Love...
Love...
618
00:46:53,269 --> 00:46:55,306
you.
- You.
619
00:46:55,604 --> 00:46:58,938
Love you.
Love you.
620
00:46:59,233 --> 00:47:01,896
Love you.
Love you.
621
00:47:02,194 --> 00:47:05,733
Yes, that's a big girl.
Big girl.
622
00:47:07,992 --> 00:47:10,405
Big girl.
Big girl.
623
00:47:10,703 --> 00:47:12,990
Yeah.
624
00:47:15,875 --> 00:47:18,208
Yes, sweetheart. Yes.
625
00:47:27,303 --> 00:47:31,422
I want you to show them how
you can get real good and mad, like a big girl.
626
00:47:31,724 --> 00:47:34,182
I want you to hit my hand
as hard as you can.
627
00:47:34,477 --> 00:47:36,437
Come on, you can do better than that.
Hit it hard.
628
00:47:36,604 --> 00:47:39,972
Good, baby. Hit it again.
Very good.
629
00:47:40,274 --> 00:47:42,106
Hit it again.
630
00:47:42,401 --> 00:47:44,518
Good. Good, baby.
Hit it again, one more time.
631
00:47:44,820 --> 00:47:48,860
Good girl.
That's a big girl.
632
00:47:49,158 --> 00:47:51,115
You gonna give me a hug?
633
00:47:57,249 --> 00:47:59,741
You wanna go home?
Home.
634
00:48:01,003 --> 00:48:04,041
Amanda?
635
00:48:04,340 --> 00:48:06,673
Come.
636
00:48:09,261 --> 00:48:12,095
Oh.
Hungry.
637
00:48:24,110 --> 00:48:26,727
You did it.
We did it.
638
00:48:30,366 --> 00:48:32,858
Um... excuse me.
639
00:48:37,748 --> 00:48:39,614
Those two trees
are the goals at that end...
640
00:48:39,917 --> 00:48:41,624
these two trees
are the goals down here.
641
00:48:41,919 --> 00:48:44,119
Trash cans are out of bounds.
Two hands below the waist.
642
00:48:44,296 --> 00:48:48,085
You understand the rules?
In the words of the master, fake it for 32 bars.
643
00:48:48,384 --> 00:48:50,546
Let's go.
Hey, where's Irene?
644
00:48:50,845 --> 00:48:53,428
She has too many
house calls to make.
645
00:48:53,722 --> 00:48:55,429
Here we go.
646
00:48:55,724 --> 00:48:59,468
I fell.
You understand? I fell.
647
00:48:59,770 --> 00:49:01,511
You've been beaten.
648
00:49:01,814 --> 00:49:04,978
- I'll have to report this to the police.
- No! They will kill him.
649
00:49:07,153 --> 00:49:09,987
- Who will kill him?
- The Banker. You don't know how...
650
00:49:16,787 --> 00:49:18,619
You listen to me now.
651
00:49:18,914 --> 00:49:23,249
You fix my ribs,
you give me pills.
652
00:49:23,544 --> 00:49:25,251
This your job.
653
00:49:25,546 --> 00:49:29,460
Anything else,
we all get hurt.
654
00:49:35,181 --> 00:49:37,826
You'll have to keep him in bed.
He cannot go to work in this condition.
655
00:49:37,850 --> 00:49:40,217
He has to.
They will come back for the money on payday.
656
00:49:56,702 --> 00:49:59,285
Cool it.
Junk ain't our bag, sister.
657
00:49:59,580 --> 00:50:03,790
Hey, brother:
She don't want to be our sister.
658
00:50:04,084 --> 00:50:07,122
- If you'll excuse me, I have calls to make.
- They'll wait.
659
00:50:07,421 --> 00:50:09,378
We gotta know where you stand.
660
00:50:11,050 --> 00:50:12,916
I'm a nurse.
That's where I stand.
661
00:50:13,219 --> 00:50:16,212
There's no room down here
for innocent bystanders.
662
00:50:16,514 --> 00:50:19,678
You're either part of the problem
or you're part of the solution.
663
00:50:19,975 --> 00:50:21,762
We've got a feeling
you're neither.
664
00:50:22,061 --> 00:50:25,270
Well, I'm a Negro.
I think that's pretty obvious.
665
00:50:25,564 --> 00:50:30,855
Now where you been, sister?
We ain't Negroes, we're black.
666
00:50:31,153 --> 00:50:34,442
Not her.
She's just been dipped in maple syrup.
667
00:50:34,740 --> 00:50:38,199
You don't talk to me about being black.
I've been black all my life.
668
00:50:38,494 --> 00:50:40,775
- So I don't want to hear that.
- Everything but the soul.
669
00:50:40,996 --> 00:50:44,706
- You copped aut.
- I never have. I've done my part.
670
00:50:45,000 --> 00:50:48,084
For you. Not for us.
671
00:50:48,379 --> 00:50:50,621
See, you're locked in
with those ofay chicks.
672
00:50:50,923 --> 00:50:52,789
Well, you can't
have it both ways.
673
00:50:53,092 --> 00:50:55,835
Get it together or get out.
674
00:50:56,136 --> 00:50:58,048
You're too pretty
not to stay pretty.
675
00:51:07,398 --> 00:51:13,110
Hike!
Cut back, Carlos!
676
00:51:17,575 --> 00:51:20,943
Touchdown!
Atta way, Carlos!
677
00:51:25,291 --> 00:51:28,211
- Oh, you should have had it. You should have had it.
- Oh, no! I'm sorry!
678
00:51:28,377 --> 00:51:31,211
- Where'd you learn to pass like that, kid?
- I had five brothers.
679
00:51:31,505 --> 00:51:33,918
- They taught you?
- No, I taught them.
680
00:51:34,216 --> 00:51:36,424
- Oh.
- We gotta kick off.
681
00:51:41,807 --> 00:51:43,719
Ah.
682
00:51:46,312 --> 00:51:49,146
Okay, gang, let's go.
Here we go.
683
00:51:50,482 --> 00:51:52,724
Block their defensive tackle
coming in this time.
684
00:51:53,027 --> 00:51:55,519
If he tries to get past me...
Pffft... I cut him. Cool it.
685
00:51:55,821 --> 00:51:58,484
Fifteen-yard penalty.
Illegal use of knives.
686
00:51:58,782 --> 00:52:01,525
Now look, you guys block,
and you go short right over the line.
687
00:52:01,827 --> 00:52:03,659
Okay, break!
688
00:52:05,581 --> 00:52:07,914
Red dog that passer!
689
00:52:08,208 --> 00:52:10,621
Okay, down Set.
All right, go team. Come on!
690
00:52:10,919 --> 00:52:13,627
Hike!
691
00:52:25,351 --> 00:52:27,468
You blindsided me.
Oh, I'm sorry.
692
00:52:27,770 --> 00:52:29,978
I'm a little overtrained, kid.
693
00:52:30,272 --> 00:52:33,015
Okay, the Slum Bowl Game
is now part of sports history.
694
00:52:33,317 --> 00:52:35,479
So how about an ice cream cone, huh?
Oh, I'd love it.
695
00:52:35,778 --> 00:52:39,021
- Hey, let's find Amanda. She loves ice cream.
- Okay.
696
00:52:50,209 --> 00:52:54,328
A few hours on a Sunday afternoon,
and then back to Washington Street.
697
00:52:54,630 --> 00:52:57,668
Washington Street.
698
00:52:57,966 --> 00:53:00,879
It sounds as if
it should have elm trees...
699
00:53:01,178 --> 00:53:05,138
and frame houses
with big white pillars in front.
700
00:53:07,017 --> 00:53:08,849
What brought you to the clinic?
701
00:53:09,144 --> 00:53:12,808
A sergeant in my outfit
in the army named Cal Edwards.
702
00:53:13,107 --> 00:53:14,939
He was from Washington Street.
703
00:53:17,027 --> 00:53:19,565
- You don't want to hear about it, do you?
- Cal Edwards.
704
00:53:19,863 --> 00:53:21,946
He's not one
of our patients, is he?
705
00:53:22,241 --> 00:53:24,858
He was killed on the other
side of the world.
706
00:53:25,160 --> 00:53:27,447
Where's the ice cream stand?
707
00:53:27,746 --> 00:53:30,454
He must have been
a very good friend of yours.
708
00:53:30,749 --> 00:53:33,207
He saved my life once.
709
00:53:33,502 --> 00:53:38,293
So I figured I owed him and Washington Street
a few of the years he gave me.
710
00:53:38,590 --> 00:53:40,923
Anyway, I learned more here
than I would in the suburbs...
711
00:53:41,218 --> 00:53:43,961
giving out diet pills
and vitamin shots.
712
00:53:48,559 --> 00:53:50,596
Say it, Amanda.
Go on, say it.
713
00:53:50,894 --> 00:53:53,056
Ice cream, ice cream, ice cream.
714
00:53:53,355 --> 00:53:56,189
Good girl.
Let's get some.
715
00:54:02,614 --> 00:54:05,527
Up we go, baby.
That's a girl.
716
00:54:05,826 --> 00:54:08,864
Amanda wants strawberry.
Make that two.
717
00:54:10,038 --> 00:54:12,872
And for the missus?
Uh...
718
00:54:14,710 --> 00:54:17,748
chocolate.
Here you go, kiddo.
719
00:54:18,046 --> 00:54:20,129
What do you say?
720
00:54:20,424 --> 00:54:23,132
- Good.
- Good. Very good.
721
00:54:25,345 --> 00:54:27,428
That'll be 30 cents.
722
00:54:36,815 --> 00:54:39,057
Amanda, how about
a nice, big smile?
723
00:54:40,652 --> 00:54:43,269
A little smile?
724
00:54:43,572 --> 00:54:46,940
How about a grin?
725
00:54:49,703 --> 00:54:52,741
This calls for
a special kind of magic.
726
00:54:54,750 --> 00:54:57,458
♪ Now once
it was told to me ♪
727
00:54:57,753 --> 00:55:01,121
♪ We're born
with the magic key ♪
728
00:55:01,423 --> 00:55:06,134
♪ It opens the door
to miracles of spring ♪
729
00:55:06,428 --> 00:55:08,420
Smile, Amanda.
730
00:55:08,722 --> 00:55:11,465
♪ It takes you
to wishing wells ♪
731
00:55:11,767 --> 00:55:14,805
♪ To ice cream
and carousels ♪
732
00:55:15,103 --> 00:55:19,939
♪ And yet this magic key
won't unlock a thing ♪
733
00:55:20,234 --> 00:55:23,227
♪ Unless
You have a happy ♪
734
00:55:24,947 --> 00:55:27,655
♪ You have a happy ♪
735
00:55:27,950 --> 00:55:30,738
♪ Mm, have a happy ♪
736
00:55:31,036 --> 00:55:34,996
♪ Warm smilin' face ♪
737
00:55:35,290 --> 00:55:38,033
♪ Now start believin' ♪
738
00:55:38,335 --> 00:55:40,167
♪ In believin' ♪
739
00:55:42,381 --> 00:55:44,247
♪ Let your address ♪
740
00:55:44,550 --> 00:55:46,712
♪ Be Sunshine Place ♪
741
00:55:53,016 --> 00:55:56,305
♪ There's love
and there's joy untold ♪
742
00:55:56,603 --> 00:55:59,596
♪ Much more than
your heart can hold ♪
743
00:55:59,898 --> 00:56:04,814
♪ It's there like the ring
you grab on a merry-go-round ♪
744
00:56:06,488 --> 00:56:09,856
♪ The world isn't
half as gray ♪
745
00:56:10,158 --> 00:56:13,651
♪ With friends
on a rainy day ♪
746
00:56:13,954 --> 00:56:18,540
♪ But people keep away
when you wear a frown ♪
747
00:56:18,834 --> 00:56:21,668
♪ You've got
to have a happy ♪
748
00:56:23,547 --> 00:56:25,129
♪ Yeah, have a happy ♪
749
00:56:27,426 --> 00:56:29,292
♪ Have a happy ♪
750
00:56:29,595 --> 00:56:32,713
♪ Warm, smilin' face ♪
751
00:56:33,015 --> 00:56:35,553
♪ Mm, start believin' ♪
752
00:56:37,269 --> 00:56:39,181
♪ In believin' ♪
753
00:56:40,939 --> 00:56:42,680
♪ Let your address ♪
754
00:56:42,983 --> 00:56:45,600
♪ Be Sunshine Place ♪
755
00:56:47,237 --> 00:56:50,321
♪ Let your address ♪
756
00:56:50,616 --> 00:56:52,778
♪ Be Sunshine Place ♪
757
00:56:54,912 --> 00:56:57,154
♪ Let your address ♪
758
00:56:57,456 --> 00:56:59,743
♪ Be Sunshine Place ♪♪
759
00:57:09,718 --> 00:57:11,630
Hey, Julio!
760
00:57:16,475 --> 00:57:19,764
Well, now, why do you suppose
he ran off like that?
761
00:57:20,062 --> 00:57:21,928
Julio's a boy
with big problems.
762
00:57:22,230 --> 00:57:27,100
It's his stuttering, makes him feel inadequate.
I am making headway with him.
763
00:57:27,402 --> 00:57:30,362
You take away his stuttering,
you're going to find he has a deeper problem.
764
00:57:30,447 --> 00:57:32,564
I don't think you want
any part of that.
765
00:57:35,494 --> 00:57:37,861
Oh, thank you.
766
00:57:38,163 --> 00:57:41,452
Maybe you're wrong about Julio.
You were wrong about Amanda.
767
00:57:41,750 --> 00:57:44,083
I hope so.
768
00:57:48,924 --> 00:57:51,792
There's one thing I'm not
wrong about, Michelle.
769
00:57:52,094 --> 00:57:54,802
The other night when I put my arms around you,
it was no accident.
770
00:57:55,097 --> 00:57:57,305
It was intentional.
771
00:57:57,599 --> 00:58:00,933
And I learned something from it,
'cause you didn't quite level with me.
772
00:58:01,228 --> 00:58:03,561
There isn't anyone else.
773
00:58:55,115 --> 00:58:56,902
Thanks for an absolutely
marvelous day.
774
00:58:57,200 --> 00:59:01,444
Now you know
how the other half plays.
775
00:59:03,832 --> 00:59:07,246
Well...
Me for the sack.
776
00:59:07,544 --> 00:59:11,709
And me for the sackcloth
and the ashes.
777
00:59:14,259 --> 00:59:16,751
Church?
I gotta talk to somebody.
778
00:59:17,054 --> 00:59:20,388
Oh, you're not going all the way uptown
to the convent at this hour?
779
00:59:20,682 --> 00:59:23,174
No, we have a church
right here in the neighborhood.
780
00:59:23,477 --> 00:59:26,311
Father Gibbons?
He will burn you at the stake.
781
00:59:26,605 --> 00:59:30,519
Not exactly an apostle
of the ecumenical movement.
782
00:59:30,817 --> 00:59:32,979
Uh, no, more the Inquisition.
783
00:59:33,278 --> 00:59:36,567
But still a priest.
I better get changed.
784
00:59:36,865 --> 00:59:41,075
A lovely supper, ladies:
I'll look for you at early mass.
785
00:59:41,369 --> 00:59:44,703
Father Gibbons,
I'm so glad I ran into you.
786
00:59:44,998 --> 00:59:47,911
Oh, we were playing
touch football in the park.
787
00:59:48,210 --> 00:59:51,169
Notre Dame,
French for "Our Lady."
788
00:59:51,463 --> 00:59:54,126
But I don't think Our Lady'd
be very proud to claim you now.
789
00:59:54,424 --> 00:59:57,132
Father, we've done nothing
to be ashamed of.
790
00:59:57,427 --> 01:00:02,593
Men in your rooms. Late parties.
Profane music till all hours.
791
01:00:02,891 --> 01:00:06,180
Forsaking the habit was one thing,
but now you're not even dressed like females.
792
01:00:06,478 --> 01:00:08,640
Father...
I've had enough of you.
793
01:00:08,939 --> 01:00:12,432
- I want you out of my parish.
- Oh, please don't say that.
794
01:00:12,734 --> 01:00:15,693
I'll have none of your arguments.
I've called Bishop Finley...
795
01:00:15,987 --> 01:00:17,867
and we're seeing him
at 11:00 on Monday morning.
796
01:00:18,073 --> 01:00:21,191
If you feel you can make
a case for your conduct, do it then.
797
01:00:21,493 --> 01:00:24,657
Good night...
Sisters.
798
01:00:52,149 --> 01:00:54,311
Hello, I was looking for you.
799
01:00:54,609 --> 01:00:56,529
I can't help you, Banker,
I'm not a veterinarian.
800
01:00:56,778 --> 01:00:58,610
That's funny.
801
01:00:58,905 --> 01:01:02,819
No, you shook down a manager of the Ajax Market.
That's not so funny.
802
01:01:03,118 --> 01:01:04,825
You stay away from my clientele.
803
01:01:05,120 --> 01:01:08,488
You stay away from my clinic.
Oh, I got clientele in your clinic.
804
01:01:08,790 --> 01:01:12,625
You ask that nurse
that's working for you.
805
01:01:21,219 --> 01:01:23,006
Good morning, doctor.
Good morning.
806
01:01:23,305 --> 01:01:26,325
I'm going to help you out with early customers.
Michelle and Barbara had to go uptown.
807
01:01:26,349 --> 01:01:29,763
- Some kind of meeting?
- Mmm... some kind of meeting is right.
808
01:01:30,061 --> 01:01:32,678
What business do you have
with The Banker?
809
01:01:34,649 --> 01:01:40,111
A hundred dollars worth.
It's my contribution to the Feast of San Juan de Cheguez.
810
01:01:40,405 --> 01:01:42,488
You can't borrow money
from The Banker.
811
01:01:42,782 --> 01:01:44,844
Oh, I thought it was practically
a neighborhood tradition.
812
01:01:44,868 --> 01:01:47,076
So is knife fighting
and joy popping.
813
01:01:47,370 --> 01:01:50,863
Well, I have a week to pay
him back, until the fiesta.
814
01:01:51,166 --> 01:01:54,659
Let's see, six-to-five,
that's 120 for the 100.
815
01:01:54,961 --> 01:01:58,545
And if the borrower doesn't pay back,
The Banker usually breaks a leg or a head.
816
01:01:58,840 --> 01:02:00,547
You're really asking
for trouble, Irene.
817
01:02:00,842 --> 01:02:03,084
Yes, I am.
I have no intention of paying him back.
818
01:02:03,386 --> 01:02:07,130
- You don't understand...
- No, it's you who don't understand, Dr. Carpenter.
819
01:02:07,432 --> 01:02:10,470
You see I've decided Barbara's right.
We have to get involved.
820
01:02:10,769 --> 01:02:13,056
- I've been running from reality.
- Oh, come on.
821
01:02:13,355 --> 01:02:15,115
A nurse is usually
up to her ears in reality.
822
01:02:15,357 --> 01:02:17,144
No. I have to face it.
823
01:02:17,442 --> 01:02:21,311
I have used my vocation
to get away from all the things I've ever known.
824
01:02:21,613 --> 01:02:24,572
Doctor, do you know
what it is to be really poor?
825
01:02:24,866 --> 01:02:28,359
I mean, hungry and frightened?
To be black?
826
01:02:28,662 --> 01:02:30,779
I've been all those things,
except black.
827
01:02:32,916 --> 01:02:36,125
While little white girls were playing with dolls
and wearing party dresses...
828
01:02:36,419 --> 01:02:39,537
I was dodging drunks
in dark hallways...
829
01:02:39,839 --> 01:02:42,422
praying I could get away
from the stench of the ghetto...
830
01:02:42,717 --> 01:02:47,212
so I could be somebody,
not just another nigger in the streets.
831
01:02:47,514 --> 01:02:50,131
Good morning.
Oh, Miss Parker, Amanda.
832
01:02:50,433 --> 01:02:53,073
Just have a seat in the waiting room.
I'll be with you in a minute.
833
01:02:53,270 --> 01:02:56,889
Irene, it's not my place
to tell anybody when to fish or cut bait.
834
01:02:57,190 --> 01:03:00,558
Let's just hope it doesn't turn out to be fish
or get your throat cut.
835
01:03:03,613 --> 01:03:08,233
They shame the other fine Sisters of the cloth,
who know their place.
836
01:03:08,535 --> 01:03:12,199
Our place is where we're needed.
How we dress in unimportant.
837
01:03:12,497 --> 01:03:14,409
You're no longer needed
in my parish.
838
01:03:14,708 --> 01:03:17,542
Something is needed
in your parish, Father Gibbons.
839
01:03:17,836 --> 01:03:21,329
There are new methods,
innovations. For instance...
840
01:03:21,631 --> 01:03:25,420
you might try bringing more people back into the church
by having a mass in Spanish.
841
01:03:25,719 --> 01:03:28,757
Or a folk mass.
Don't instruct me, Sister.
842
01:03:29,055 --> 01:03:31,843
I've preached more sermons
in my time than you'll ever hear.
843
01:03:32,142 --> 01:03:35,510
Yes, I'm sure we can always count
on you to tell it like it was, Father.
844
01:03:38,231 --> 01:03:41,975
I apologize to you
for that, Father.
845
01:03:42,277 --> 01:03:44,018
I approved this project
in the first place
846
01:03:44,321 --> 01:03:49,783
Because we all realized that we need new methods,
new forms to reach this generation:
847
01:03:50,076 --> 01:03:53,240
But some of the incidents that
Father Gibbons has been describing to me.
848
01:03:53,538 --> 01:03:57,657
But no one knows
we're nuns, Your Excellency.
849
01:03:57,959 --> 01:04:00,542
You know, Sister Barbara.
850
01:04:00,837 --> 01:04:04,626
- Tell the commissioner I can see him at 2:00 this afternoon.
- Yes, sir.
851
01:04:04,924 --> 01:04:08,213
I realized it was a great risk sending them
out to mix with the world...
852
01:04:08,511 --> 01:04:10,798
And not have them mixed up by it.
853
01:04:11,097 --> 01:04:16,058
Inexperienced people who get emotionally involved
can often do more harm than good.
854
01:04:16,353 --> 01:04:19,846
Among our first lessons is
the importance of order, discipline.
855
01:04:20,148 --> 01:04:23,141
Not license and wantonness.
856
01:04:23,443 --> 01:04:28,939
I want them out of my parish and I want this festival
they've dreamed up canceled.
857
01:04:29,240 --> 01:04:31,640
The whole neighborhood's been
sharpening their switch knives.
858
01:04:31,910 --> 01:04:34,368
And polishing their brass knuckles
for the past two weeks.
859
01:04:37,916 --> 01:04:40,454
Maybe we should consider
canceling this celebration...
860
01:04:40,752 --> 01:04:42,459
before it endangers
the whole project.
861
01:04:42,754 --> 01:04:44,746
We can't do that,
Your Excellency.
862
01:04:45,048 --> 01:04:48,917
These people are counting on celebrating
the Feast Day of San Juan de Cheguez.
863
01:04:49,219 --> 01:04:50,960
We must not disappoint them.
864
01:04:54,391 --> 01:04:57,008
All right, Sister.
You can go ahead with it.
865
01:04:58,728 --> 01:05:00,811
If you'll excuse me,
Your Excellency.
866
01:05:01,106 --> 01:05:04,770
You're excused, Father Gibbons.
867
01:05:05,068 --> 01:05:07,685
San Juan de Cheguez...
868
01:05:07,987 --> 01:05:10,695
I doubt he ever drove a single snake
out of Puerto Rico.
869
01:05:10,990 --> 01:05:15,109
- Thank you, Your Excellency.
- Thank you.
870
01:05:15,412 --> 01:05:18,996
I do think, however, that the Sisters must resume
wearing their habits.
871
01:05:19,290 --> 01:05:21,202
I can't think of one good reason.
872
01:05:21,501 --> 01:05:24,039
Well, may I give you two?
873
01:05:24,337 --> 01:05:27,057
First, none of us wants to embarrass the church.
Equally important...
874
01:05:27,257 --> 01:05:31,217
Wearing your habits guarantees
you a certain amount of personal safety.
875
01:05:31,511 --> 01:05:34,879
After all, the church
doesn't need martyrs in wholesale lots.
876
01:05:35,181 --> 01:05:39,425
But there's so much we haven't
accomplished yet as women.
877
01:05:43,815 --> 01:05:46,057
It's either that
or you return to the convent.
878
01:05:48,570 --> 01:05:50,357
Thank you, Your Excellency.
879
01:05:50,655 --> 01:05:52,396
Mother Joseph.
880
01:05:52,699 --> 01:05:54,907
Mother Joseph.
881
01:06:09,757 --> 01:06:13,341
Rose! For the love of heaven,
you've got to see this.
882
01:06:18,183 --> 01:06:20,891
Good morning, ladies.
883
01:06:21,186 --> 01:06:25,806
They're nuns.
Saints preserve us, they're nuns.
884
01:06:26,107 --> 01:06:31,193
Wild parties, pagan music,
men at all hours.
885
01:06:31,488 --> 01:06:34,071
Whatever they done,
they must've had good cause.
886
01:06:47,962 --> 01:06:49,874
Good morning, Desiree.
887
01:06:52,550 --> 01:06:54,212
Oh, uh...
888
01:06:54,511 --> 01:06:58,346
if you like, I have a dress
you might want to wear to the fiesta tonight.
889
01:06:58,640 --> 01:07:01,383
Yeah, sure. Okay.
890
01:07:01,684 --> 01:07:05,052
We can hardly wait.
We're really going to blow this block apart.
891
01:07:05,355 --> 01:07:09,019
As a favor to us, I fervently hope
that you don't do that.
892
01:07:11,986 --> 01:07:14,478
And I was worried
about you and the doc.
893
01:07:14,781 --> 01:07:18,365
Yes, well, then, if you'd like
to come over this afternoon.
894
01:07:28,086 --> 01:07:32,421
Uh, Sisters, why don't you
go on to the clinic without me?
895
01:07:32,715 --> 01:07:34,985
Please, tell doctor Carpenter
I'll be there as soon as I can.
896
01:07:35,009 --> 01:07:38,468
I have a rendezvous with destiny
at the Ajax Market.
897
01:07:38,763 --> 01:07:42,052
Sister Barbara!
I know. Order and discipline.
898
01:07:42,350 --> 01:07:45,343
Well, I'm being
willfully disobedient.
899
01:07:49,816 --> 01:07:53,230
That is called
doing your own thing.
900
01:07:57,991 --> 01:08:00,351
Are you sure you don't want me
to go to the clinic with you?
901
01:08:00,493 --> 01:08:02,701
No, no. You've got
your calls to make.
902
01:08:27,729 --> 01:08:31,393
A dollar-seventeen.
903
01:08:33,568 --> 01:08:36,732
For you, Sister, 85 cents.
904
01:08:37,030 --> 01:08:39,147
Oh, well, thank you, sir.
905
01:08:39,449 --> 01:08:41,862
You're welcome.
906
01:08:50,418 --> 01:08:52,626
Oh, it's you!
907
01:09:01,429 --> 01:09:04,672
- John?
- Oh, you're early. Good.
908
01:09:07,226 --> 01:09:09,013
John, I want to talk to you.
909
01:09:09,312 --> 01:09:12,976
We got those polio shots today.
We'll have kids coming out of the woodwork.
910
01:09:13,274 --> 01:09:15,015
John, please.
911
01:09:15,318 --> 01:09:17,856
You gotta be kidding.
912
01:09:18,154 --> 01:09:23,149
I'm a member of the Order
of the Little Sisters of Mary.
913
01:09:23,451 --> 01:09:26,785
We were only going to
be here for two months.
914
01:09:29,457 --> 01:09:32,291
John, please say something.
915
01:09:32,585 --> 01:09:35,043
I'll be damned.
916
01:09:36,214 --> 01:09:38,547
I'm sorry.
917
01:09:39,008 --> 01:09:43,753
We would've gone away, and you and I
would never have seen each other again.
918
01:09:44,055 --> 01:09:46,422
You could've told me, you know.
I couldn't.
919
01:09:46,724 --> 01:09:50,434
It was an experiment.
We weren't to tell anyone that we were nuns.
920
01:09:50,728 --> 01:09:53,436
Even after you saw I was
getting hung up on you.
921
01:09:54,732 --> 01:09:58,100
That was wrong for both of us.
922
01:09:58,403 --> 01:10:00,110
I took vows.
923
01:10:00,405 --> 01:10:03,819
Didn't you take a vow of honesty?
924
01:10:10,415 --> 01:10:11,415
Hello?
925
01:10:11,666 --> 01:10:15,910
Excuse me, please. Thank you.
Excuse me. Excuse me. Thank you.
926
01:10:16,212 --> 01:10:18,875
Uh, pardon me, please.
Thank you.
927
01:10:22,760 --> 01:10:26,504
Get the fire hoses and the police dogs.
We are not moving.
928
01:10:26,806 --> 01:10:30,846
We are here to end the discriminatory practices
in the Ajax Market.
929
01:10:32,812 --> 01:10:36,522
I don't employ obsolete tactics to deal
with a contemporary situation.
930
01:10:42,447 --> 01:10:44,655
Buenos dia's,
Señora Gavilan.
931
01:10:44,949 --> 01:10:46,941
Buenos dia's, Señor Officer.
932
01:10:51,414 --> 01:10:53,622
Mm-hmm... do you hear him
threatening her?
933
01:10:53,916 --> 01:10:55,748
He asked her
how her legs felt.
934
01:10:56,043 --> 01:10:59,332
Call in your goons.
Fire your tear gas bombs.
935
01:10:59,630 --> 01:11:03,294
In a potentially violent confrontation,
it's imperative law enforcement officials...
936
01:11:03,593 --> 01:11:05,696
should conduct themselves
with calm and understanding.
937
01:11:05,720 --> 01:11:08,212
Club us! Load us into
that paddy wagon out there...
938
01:11:08,514 --> 01:11:10,631
and we will bear our scars proudly.
939
01:11:10,933 --> 01:11:13,892
The only scars you'll bear will be splinters,
Sister Barbara.
940
01:11:14,187 --> 01:11:17,055
A law officer should always remember
to keep his own good humor...
941
01:11:17,356 --> 01:11:20,645
Even in the face of vituperative comment
and obscenities.
942
01:11:20,943 --> 01:11:22,684
Dirty establishment fink!
943
01:11:29,827 --> 01:11:33,116
I destroyed property.
I fermented a riot.
944
01:11:33,414 --> 01:11:36,282
I demand to be arrested.
You're not going to get your wish.
945
01:11:36,584 --> 01:11:38,584
Where are the reporters
and the television cameras?
946
01:11:38,836 --> 01:11:40,623
I want to be dragged out
by my heels.
947
01:11:40,922 --> 01:11:43,835
If you care to come by
the station house...
948
01:11:44,133 --> 01:11:48,298
we might discuss environmental social pressures
and how they affect present-day society.
949
01:11:48,596 --> 01:11:50,462
Ooh, police brutality!
Come on. Let's go.
950
01:11:56,813 --> 01:11:58,270
Hmph.
951
01:12:37,603 --> 01:12:39,765
Who's there?
952
01:12:40,064 --> 01:12:42,397
St-Statue.
953
01:12:44,402 --> 01:12:46,735
Stay where you are!
For fiesta.
954
01:12:48,406 --> 01:12:50,898
Dirty, little thief!
955
01:12:51,200 --> 01:12:53,908
Come back! Thief!
956
01:12:54,203 --> 01:12:57,241
Robber! Vandal!
Come back here!
957
01:13:34,952 --> 01:13:37,911
You want mustard?
All right, two with mustard.
958
01:14:04,774 --> 01:14:07,357
Lieutenant.
959
01:14:09,487 --> 01:14:13,356
Everything's quiet so far.
No sign of the Hernandez kid, Julio.
960
01:14:13,658 --> 01:14:16,651
- When you find him, try to take him quietly.
- Yes, sir.
961
01:14:37,139 --> 01:14:38,139
Hello, John.
962
01:14:39,892 --> 01:14:42,635
I'm glad you decided
to come tonight, John.
963
01:14:43,479 --> 01:14:44,515
Yeah.
964
01:14:45,356 --> 01:14:47,143
Well, what do you think
of our party?
965
01:14:48,901 --> 01:14:50,984
I can feel the lid rattling.
966
01:14:51,278 --> 01:14:54,191
When it blows,
you're gonna need a doctor.
967
01:14:54,490 --> 01:14:56,857
Hello, Amanda!
968
01:14:59,954 --> 01:15:02,321
I've been looking
all over for you.
969
01:15:02,623 --> 01:15:04,535
Hello, Miss Parker.
Hello.
970
01:15:04,834 --> 01:15:06,541
You having a good time?
971
01:15:06,836 --> 01:15:11,797
I think you've been having hot dogs.
I see a little mustard here and there.
972
01:15:12,091 --> 01:15:15,801
Isn't it just terrific?
I never thought we'd get this many people.
973
01:15:16,095 --> 01:15:19,213
The magic combination.
Sam Cheguez and free booze.
974
01:15:19,515 --> 01:15:21,302
Alcohol?
Where did that come from?
975
01:15:21,600 --> 01:15:23,466
I got an idea.
976
01:15:39,577 --> 01:15:42,820
Oh, I see. I see.
977
01:15:44,749 --> 01:15:48,493
Mother Joseph! Oh, I'm
so glad you could come.
978
01:15:48,794 --> 01:15:53,209
Well, the fishing catch of Puerto Rico
should reach record proportions this year.
979
01:15:53,507 --> 01:15:57,296
This is Amanda.
She's a little shy with strangers.
980
01:15:57,595 --> 01:16:00,929
Sometimes she likes her puppet
to do the talking for her.
981
01:16:01,223 --> 01:16:04,216
Hello, dear.
And what is your name?
982
01:16:04,518 --> 01:16:08,512
My name is Irene.
When little white girls was playing with dolls...
983
01:16:08,814 --> 01:16:10,806
I was praying
I could be somebody...
984
01:16:11,108 --> 01:16:13,441
and not just another
nigger in the streets.
985
01:16:15,029 --> 01:16:16,611
Oh, dear.
986
01:16:19,450 --> 01:16:21,533
You borrowed money.
I want it back.
987
01:16:21,827 --> 01:16:25,286
You're not gonna get it.
You have made a donation.
988
01:16:25,581 --> 01:16:29,165
Now look here, Sister...
whatever it is you are...
989
01:16:29,460 --> 01:16:34,330
- your time's up.
- I've declared a moratorium on that debt.
990
01:16:34,632 --> 01:16:37,045
A moratorium
for the whole neighborhood.
991
01:16:37,343 --> 01:16:39,300
- You better cool it, Irene.
- Butt out!
992
01:16:41,972 --> 01:16:43,554
Stop the music!
993
01:16:43,849 --> 01:16:45,636
Stop the music!
994
01:16:45,935 --> 01:16:47,801
In honor of
San Juan de Cheguez...
995
01:16:48,104 --> 01:16:50,687
All debts to The Banker
are hereby canceled.
996
01:16:57,279 --> 01:16:59,896
- You sure do like trouble, Irene.
- She's gonna get it.
997
01:17:00,199 --> 01:17:03,533
What are you gonna do?
Beat up the whole neighborhood?
998
01:17:03,828 --> 01:17:06,616
Break a hundred arms?
A thousand legs?
999
01:17:06,914 --> 01:17:09,247
It's lucky for you you're
wearing that gunnysack, dinge.
1000
01:17:09,542 --> 01:17:11,078
Well, don't let that stop you.
1001
01:17:11,377 --> 01:17:13,460
You keep talking, it won't.
1002
01:17:13,754 --> 01:17:16,588
Go ahead, beat up a nun.
1003
01:17:16,882 --> 01:17:19,374
Great public relations, you.
1004
01:17:19,677 --> 01:17:22,294
You small-time gorilla.
1005
01:17:35,818 --> 01:17:37,480
You looking for trouble...
1006
01:17:37,778 --> 01:17:41,738
Break it up!
1007
01:17:42,032 --> 01:17:44,991
Right along the barricades.
Along the barricades.
1008
01:17:45,286 --> 01:17:50,077
Cool it! Cool it!
1009
01:17:50,374 --> 01:17:52,536
Stay put till I call you.
1010
01:17:52,835 --> 01:17:56,249
Break it up.
Move it.
1011
01:17:56,547 --> 01:17:58,288
Nobody sent for the fuzz, man.
1012
01:17:59,133 --> 01:18:02,046
We're just naturally interested
in any kind of trouble.
1013
01:18:02,344 --> 01:18:04,836
There ain't no trouble
here, man.
1014
01:18:05,139 --> 01:18:09,053
You've got my gilt-edged,
triple-bonded guarantee... Lieutenant.
1015
01:18:13,022 --> 01:18:14,854
I'll settle for that.
1016
01:18:16,650 --> 01:18:20,189
Excuse me. Excuse me.
1017
01:18:20,487 --> 01:18:22,274
Come on, man: Now cool it.
Everybody cool it.
1018
01:18:22,573 --> 01:18:24,314
Let's have a good time.
1019
01:18:24,617 --> 01:18:27,826
Come on. Break it up.
1020
01:18:28,120 --> 01:18:32,490
Go on, dance.
Have fun. Start the music.
1021
01:18:39,256 --> 01:18:41,748
Um, I'd like to thank you.
1022
01:18:42,051 --> 01:18:44,384
We help our own, Sister.
1023
01:18:57,399 --> 01:18:59,391
Are you all right?
Yes, I'm quite all right.
1024
01:18:59,693 --> 01:19:02,936
Sister Michelle, I'd like
all of you to make arrangements...
1025
01:19:03,239 --> 01:19:05,231
to return to the convent.
1026
01:19:05,532 --> 01:19:07,489
Tomorrow will be soon enough.
1027
01:19:07,785 --> 01:19:10,027
But Mother Joseph, the worst is over.
1028
01:19:10,329 --> 01:19:12,571
Or yet to come.
1029
01:19:57,918 --> 01:20:01,958
Hey, Sister. Sister?
1030
01:20:02,256 --> 01:20:04,589
How do you like what I did
to that dress you give me?
1031
01:20:04,883 --> 01:20:07,296
I made what they call
a few alterations.
1032
01:20:07,594 --> 01:20:10,211
And everybody said
I looked like a real lady.
1033
01:20:10,514 --> 01:20:14,884
I mean, like...
Thanks, Sister.
1034
01:20:31,243 --> 01:20:35,829
Sister Barbara, Bishop Finley
told us to wear our habits or else.
1035
01:20:37,541 --> 01:20:40,375
Well...
1036
01:20:40,669 --> 01:20:43,377
I guess I've chosen or else.
1037
01:20:45,674 --> 01:20:48,508
I'm going uptown
to tell Mother Joseph.
1038
01:20:48,802 --> 01:20:53,968
I would have told her earlier, but,
I-I didn't want to spoil the party.
1039
01:20:56,226 --> 01:21:00,812
- Barbara!
- Sister Michelle, I am too limited as a nun.
1040
01:21:01,106 --> 01:21:04,395
Everything in life
has limitations.
1041
01:21:04,693 --> 01:21:08,482
I know. I know.
1042
01:21:08,781 --> 01:21:13,492
But I want to pick my own.
I want to grow up in my own way.
1043
01:21:18,332 --> 01:21:20,449
We'll miss you.
1044
01:21:21,919 --> 01:21:24,127
I'll be back.
1045
01:21:24,421 --> 01:21:28,335
I may be giving up the religious life,
but I'm not giving up the fight.
1046
01:21:28,634 --> 01:21:33,720
I've organized a political advancement committee
right here in the neighborhood.
1047
01:21:34,014 --> 01:21:37,598
And we have our first meeting
tomorrow morning.
1048
01:21:37,893 --> 01:21:40,351
Look, we've scored
two victories today already.
1049
01:21:40,646 --> 01:21:43,684
The Ajax Market
and The Banker.
1050
01:21:43,982 --> 01:21:46,099
And now is no time to stop.
1051
01:21:49,947 --> 01:21:53,816
You are... too much.
1052
01:22:38,245 --> 01:22:39,952
Put that down.
1053
01:22:40,247 --> 01:22:43,411
No. Knife make me...
1054
01:22:43,709 --> 01:22:45,075
big man.
1055
01:22:45,377 --> 01:22:47,960
I want to help you.
1056
01:22:50,215 --> 01:22:53,333
Bring statue back for you.
1057
01:22:54,761 --> 01:22:56,423
Priest want to put me in jail.
1058
01:22:56,722 --> 01:22:59,590
Go to the police.
Give yourself up.
1059
01:22:59,892 --> 01:23:02,100
- No go back.
- I'll explain to them.
1060
01:23:02,394 --> 01:23:05,262
Not my friend.
No more.
1061
01:23:05,564 --> 01:23:06,975
You lie.
1062
01:23:07,274 --> 01:23:09,641
Make a fool of me.
1063
01:23:09,943 --> 01:23:14,813
- No.
- Show what kind of man I am.
1064
01:23:20,370 --> 01:23:22,612
Please!
1065
01:23:24,833 --> 01:23:26,665
No!
1066
01:23:28,879 --> 01:23:33,920
Julio, please.
No!
1067
01:23:34,218 --> 01:23:35,754
Julio!
1068
01:23:36,053 --> 01:23:37,510
No! Oh, God!
1069
01:23:37,804 --> 01:23:42,674
It was appropriate, wasn't it,
delivering a baby on this special night?
1070
01:23:42,976 --> 01:23:44,683
Well, I come from
a long line of people...
1071
01:23:44,978 --> 01:23:48,972
who believe in getting married,
having kids, raising a family.
1072
01:23:49,274 --> 01:23:51,687
Our church believes in that too.
1073
01:23:51,985 --> 01:23:54,318
Not for nuns.
1074
01:23:54,613 --> 01:23:58,027
Oh... please... no!
1075
01:23:58,325 --> 01:24:00,282
Oh, please!
1076
01:24:00,577 --> 01:24:02,443
That's Michelle.
1077
01:24:02,746 --> 01:24:04,533
Call the police, quick.
1078
01:24:06,208 --> 01:24:08,825
Shut up! I kill you!
1079
01:24:23,183 --> 01:24:25,766
John, don't hurt him.
1080
01:24:32,150 --> 01:24:33,937
Are you all right?
1081
01:24:34,236 --> 01:24:38,071
I tried.
1082
01:24:40,659 --> 01:24:43,402
I tried.
1083
01:24:43,704 --> 01:24:46,617
It's okay, honey.
It's all over now.
1084
01:24:46,915 --> 01:24:49,077
It's okay.
1085
01:25:23,368 --> 01:25:25,906
Sometimes making a decision
can be terribly painful.
1086
01:25:26,204 --> 01:25:29,072
I should have come to you
sooner, Mother Joseph.
1087
01:25:29,374 --> 01:25:33,539
Well, you need time
to explore your own feelings.
1088
01:25:33,837 --> 01:25:35,999
You've got to choose
the kind of love you want.
1089
01:25:36,298 --> 01:25:39,962
Physical love, or the love
you can find only through prayer.
1090
01:25:41,595 --> 01:25:44,338
From my own experience,
I can tell you...
1091
01:25:44,640 --> 01:25:46,848
that nothing is more painful
than no decision.
1092
01:25:47,142 --> 01:25:49,008
I'm finding that out.
1093
01:25:49,311 --> 01:25:54,978
Well, perhaps an outside stimulus will help you.
Dr. Carpenter is here.
1094
01:26:22,219 --> 01:26:26,964
Hello, John.
Michelle.
1095
01:26:27,265 --> 01:26:30,178
It's been a long time.
1096
01:26:30,477 --> 01:26:33,220
A long time.
How's Julio?
1097
01:26:33,522 --> 01:26:36,230
Father Gibbons is coming
out of the Middle Ages.
1098
01:26:36,525 --> 01:26:39,518
He's not going to press charges.
And Julio's under psychiatric care.
1099
01:26:39,820 --> 01:26:41,027
I'm so glad.
1100
01:26:41,321 --> 01:26:44,735
When he gets out of the hospital,
he's still gonna need a speech therapist.
1101
01:26:45,659 --> 01:26:47,446
You'll find someone.
1102
01:26:52,374 --> 01:26:55,367
Look, I don't know if I'm breaking any rules
about being here or not...
1103
01:26:55,669 --> 01:27:00,164
- Oh, of course not, John.
- Or if you have a rule against the way I feel about you.
1104
01:27:00,465 --> 01:27:03,708
Well, the fact that I'm a nun
doesn't stop me from being a woman.
1105
01:27:04,010 --> 01:27:07,299
And it doesn't change
the way I feel about you.
1106
01:27:07,597 --> 01:27:09,384
On the way up here
I had it all figured out.
1107
01:27:09,683 --> 01:27:12,050
I was just going to lay all my cards
on the table.
1108
01:27:12,352 --> 01:27:15,720
But this place can slow you down,
you know what I mean?
1109
01:27:17,607 --> 01:27:19,519
I wish there were an easy answer.
1110
01:27:19,818 --> 01:27:23,186
Would you be committing a sin
if you were to leave here and get married?
1111
01:27:24,781 --> 01:27:28,866
In marriage, you love God
through one person.
1112
01:27:29,161 --> 01:27:32,745
As a nun, I made a commitment
to love God through all people.
1113
01:27:33,039 --> 01:27:35,622
But this place is not a prison.
You can get a release, you know.
1114
01:27:35,917 --> 01:27:39,752
But, in leaving...
in marriage...
1115
01:27:40,046 --> 01:27:43,130
I'd be giving up the freedom
to dedicate myself...
1116
01:27:43,425 --> 01:27:45,792
to people
who need me desperately.
1117
01:27:46,094 --> 01:27:47,926
Let's try to find a way, Michelle.
1118
01:27:50,557 --> 01:27:53,220
I thought I'd found my way...
until I met you.
1119
01:27:53,518 --> 01:27:55,438
Things are different now,
you said that yourself.
1120
01:27:55,687 --> 01:27:58,270
Because I love you.
1121
01:27:58,565 --> 01:28:02,650
And no matter what I do,
I'll still love you.
1122
01:28:02,944 --> 01:28:05,687
Even if I stay in the Order,
nothing's gonna change that.
1123
01:28:05,989 --> 01:28:07,730
If you stay in the Order?
1124
01:28:09,534 --> 01:28:13,278
John, I know it's not fair
not to give you an answer.
1125
01:28:13,580 --> 01:28:15,822
But I honestly don't know if I can.
1126
01:28:16,124 --> 01:28:17,956
Why don't you try?
1127
01:28:18,251 --> 01:28:21,619
John, I have to go.
Please?
1128
01:28:25,258 --> 01:28:27,796
"Believe it or not I'm still
down here on Washington Street.
1129
01:28:28,094 --> 01:28:31,087
I'm working every day with my group,
and are we way out!"
1130
01:28:31,389 --> 01:28:33,551
It's from Barbara.
1131
01:28:33,850 --> 01:28:38,390
What's an "infrastructional
sphere of mechanistic behaviorism"?
1132
01:28:40,148 --> 01:28:44,313
- You think she's a communist?
- Oh, no, no.
1133
01:28:44,611 --> 01:28:47,354
Well, whatever it is,
she's happy with it.
1134
01:28:48,740 --> 01:28:50,606
You seem happy too.
1135
01:28:50,909 --> 01:28:54,698
- Peace. Sister, it's wonderful.
- So I've heard.
1136
01:28:54,996 --> 01:29:00,367
You are never going to be able to fish
or cut bait until you see that young man again.
1137
01:29:07,217 --> 01:29:10,210
Shall we go?
Go where?
1138
01:29:10,512 --> 01:29:14,096
Where do all good little nuns
go on Sunday? To church.
1139
01:29:15,433 --> 01:29:21,521
♪ Come praise the Lord
for he is good ♪
1140
01:29:21,815 --> 01:29:25,559
♪ Come join in love
and the brotherhood ♪
1141
01:29:27,863 --> 01:29:33,279
♪ We'll hear the Word and bring our gifts
of bread and wine ♪
1142
01:29:33,577 --> 01:29:37,617
♪ And we'll be blessed
beneath the sign ♪
1143
01:29:37,914 --> 01:29:41,783
♪ So let us ♪
♪ Pray together ♪
1144
01:29:42,085 --> 01:29:44,327
♪ Pray together ♪
1145
01:29:44,629 --> 01:29:49,294
♪ Pray with one mighty voice ♪
1146
01:29:49,593 --> 01:29:52,961
♪ And let us sing together ♪
1147
01:29:53,263 --> 01:29:55,755
♪ Sing together ♪
1148
01:29:56,057 --> 01:30:01,303
- ♪ Pray and we'll rejoice ♪
- ♪ We'll rejoice ♪
1149
01:30:01,605 --> 01:30:05,269
♪ When strangers reach out
for your hand ♪
1150
01:30:05,567 --> 01:30:07,604
♪ For your hand ♪
1151
01:30:07,903 --> 01:30:10,896
♪ Respond to them
and understand ♪
1152
01:30:11,197 --> 01:30:12,654
♪ Having the faith
to understand ♪
1153
01:30:12,949 --> 01:30:16,784
He moves in mysterious ways.
1154
01:30:17,078 --> 01:30:19,570
♪ Outside the gate ♪
♪ We'll calm the storm ♪
1155
01:30:19,873 --> 01:30:23,662
♪ With faith in Him we won't be late ♪
♪ Never late ♪
1156
01:30:23,960 --> 01:30:27,328
♪ So let us pray together ♪
1157
01:30:28,840 --> 01:30:30,297
I don't know what it's all about.
1158
01:30:30,592 --> 01:30:35,303
Give me the old days when you could go to mass
and not think about a thing.
1159
01:30:35,597 --> 01:30:39,090
- ♪ And let us ♪
- ♪ Sing together ♪
1160
01:30:39,392 --> 01:30:41,975
♪ Sing together ♪
1161
01:30:42,270 --> 01:30:45,854
♪ Pray and we'll rejoice ♪
1162
01:30:46,149 --> 01:30:51,361
♪ We'll rejoice
We'll rejoice ♪
1163
01:30:51,655 --> 01:30:54,773
♪ The love of God is on our side ♪
♪ Love is ♪
1164
01:30:55,075 --> 01:31:00,116
♪ Love is on our side ♪
♪ We have the strength to move the tide ♪
1165
01:31:00,413 --> 01:31:03,030
♪ We'll move the tide ♪
1166
01:31:03,333 --> 01:31:07,168
♪ The world was saved
so there'd be peace and love for all ♪
1167
01:31:07,462 --> 01:31:13,049
♪ Love for all ♪
♪ We must hear our brother's call ♪
1168
01:31:13,343 --> 01:31:17,087
♪ So let us pray together ♪
1169
01:31:17,389 --> 01:31:20,382
♪ Pray together ♪
1170
01:31:20,684 --> 01:31:25,099
♪ Pray with one mighty voice ♪
1171
01:31:25,397 --> 01:31:28,856
♪ And let us sing together ♪
1172
01:31:29,150 --> 01:31:31,312
♪ Sing together ♪
1173
01:31:31,611 --> 01:31:35,104
♪ Pray and we'll rejoice ♪
1174
01:31:35,407 --> 01:31:37,524
♪ We'll rejoice ♪
1175
01:31:37,867 --> 01:31:42,453
♪ Love for all to the Lord ♪
1176
01:31:42,747 --> 01:31:48,493
♪ We'll rejoice
Love for all to the Lord ♪
1177
01:31:48,795 --> 01:31:54,462
♪ We'll rejoice
Love for all to the Lord ♪
1178
01:31:54,759 --> 01:31:57,422
♪ We'll rejoice ♪
1179
01:31:57,721 --> 01:32:03,388
♪ For the Lord ♪♪
1180
01:32:04,305 --> 01:33:04,514
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7ayp9
Help other users to choose the best subtitles95771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.