All language subtitles for CAMS-R-SRT02__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:03,070 See for giving me the honour of being his slave. 2 00:00:03,103 --> 00:00:04,238 Much better to be a slave 3 00:00:04,304 --> 00:00:05,439 to the righteous than a slave 4 00:00:05,506 --> 00:00:07,374 to the wicked righteous. 5 00:00:07,875 --> 00:00:09,042 Are you delusional? 6 00:00:09,376 --> 00:00:10,410 What is your flattery? 7 00:00:10,410 --> 00:00:11,879 Only because of your position. 8 00:00:12,913 --> 00:00:13,714 Position. 9 00:00:14,014 --> 00:00:15,516 You're sending the chief servant. 10 00:00:17,351 --> 00:00:20,287 Do you see how advantageous your situation is? 11 00:00:20,454 --> 00:00:25,325 I love my master with Israel and his mother hugger banished 12 00:00:25,492 --> 00:00:26,693 if anything were to fall, 13 00:00:26,760 --> 00:00:27,127 Isaac. 14 00:00:28,996 --> 00:00:33,100 Is inheritance with the right back to your father, back to you now. 15 00:00:35,269 --> 00:00:36,970 All right, so this has crossed your mind. 16 00:00:38,205 --> 00:00:38,839 Stop. 17 00:00:41,275 --> 00:00:43,544 Isaac is my friend, Englishman was mine. 18 00:00:45,200 --> 00:00:47,270 You've given the devil a foothold in your mind. 19 00:00:47,680 --> 00:00:50,890 Shut your mouth and put away those thoughts. 20 00:00:52,540 --> 00:00:53,820 Think of your poisoning. 21 00:00:53,980 --> 00:00:55,010 How else would they be? 22 00:00:55,020 --> 00:00:56,850 Anything more than slaves? 23 00:00:56,920 --> 00:00:57,580 That's enough. 24 00:00:59,500 --> 00:01:00,510 Don't give me a reason. 25 00:01:01,320 --> 00:01:02,840 To bring a report to my father. 26 00:01:09,100 --> 00:01:11,450 Your master is not as righteous as you claim. 27 00:02:12,240 --> 00:02:12,750 It's alright. 28 00:02:15,240 --> 00:02:15,740 What's wrong? 29 00:02:17,840 --> 00:02:18,430 Everything's. 30 00:02:23,500 --> 00:02:23,770 What? 31 00:02:24,850 --> 00:02:26,110 Directly ignorant with me. 32 00:02:27,600 --> 00:02:28,730 I have followed you. 33 00:02:29,470 --> 00:02:30,050 All these. 34 00:02:33,390 --> 00:02:35,080 Have clung to you. 35 00:02:35,980 --> 00:02:37,020 Through every try. 36 00:02:38,300 --> 00:02:39,090 Every day. 37 00:02:39,910 --> 00:02:40,770 Every week. 38 00:02:41,450 --> 00:02:43,840 Every month, year after year. 39 00:02:45,460 --> 00:02:48,500 Waiting for what you claim the Lord has promised. 40 00:02:50,330 --> 00:02:52,140 Now after all this. 41 00:02:55,720 --> 00:02:56,340 What do I have? 42 00:03:00,460 --> 00:03:02,240 A husband that I must share. 43 00:03:04,210 --> 00:03:05,910 A bed that has been stained. 44 00:03:08,700 --> 00:03:10,610 And hoped that his faded away. 45 00:03:12,970 --> 00:03:13,700 No. 46 00:03:15,910 --> 00:03:17,030 Don't act like you care. 47 00:03:18,740 --> 00:03:19,490 It's you. 48 00:03:20,910 --> 00:03:21,700 It's your fault. 49 00:03:21,710 --> 00:03:23,330 All of this is your fault. 50 00:03:23,370 --> 00:03:24,020 It's your fault. 51 00:03:24,030 --> 00:03:25,230 It's all your fault. 52 00:03:27,320 --> 00:03:27,880 No. 53 00:03:28,900 --> 00:03:30,700 I'm such a fool. 54 00:03:31,450 --> 00:03:32,070 I'm sorry. 55 00:03:33,580 --> 00:03:35,190 I'm so sorry for this long suffer. 56 00:03:36,520 --> 00:03:38,630 You must believe the Lord's working something at all. 57 00:03:39,610 --> 00:03:40,200 How can we? 58 00:03:41,980 --> 00:03:43,290 We must cling to our faith. 59 00:03:44,810 --> 00:03:45,350 You did. 60 00:03:47,000 --> 00:03:48,820 When you went into my handmaiden. 61 00:03:51,990 --> 00:03:52,860 You gave her to me. 62 00:03:54,130 --> 00:03:54,960 I protested. 63 00:03:57,210 --> 00:03:57,550 Yes. 64 00:03:58,960 --> 00:04:01,370 The child in her belly would say otherwise. 65 00:04:02,500 --> 00:04:03,720 You suggested that. 66 00:04:05,650 --> 00:04:09,800 I know some wife striving to please her husband. 67 00:04:11,400 --> 00:04:14,060 Seeing the disappointment in your eyes. 68 00:04:15,280 --> 00:04:16,580 What's after months? 69 00:04:18,820 --> 00:04:20,500 Year after year. 70 00:04:22,390 --> 00:04:24,060 It broke me even. 71 00:04:24,070 --> 00:04:25,330 I was broken. 72 00:04:27,410 --> 00:04:28,440 So in weakness? 73 00:04:31,350 --> 00:04:31,870 I gave. 74 00:04:33,020 --> 00:04:34,710 Made it to her embrace. 75 00:04:37,670 --> 00:04:38,230 But you. 76 00:04:40,430 --> 00:04:41,190 Preston. 77 00:04:41,930 --> 00:04:43,380 You took her. 78 00:04:43,870 --> 00:04:45,400 You laid with her. 79 00:04:47,080 --> 00:04:49,150 You you 80 00:04:50,280 --> 00:04:51,953 know that she has conceived. 81 00:04:53,540 --> 00:04:56,340 I have this graceful in her eyes. 82 00:04:58,030 --> 00:05:00,280 Walking around like this is her house. 83 00:05:03,610 --> 00:05:04,200 What year? 84 00:05:04,210 --> 00:05:04,920 The whispers? 85 00:05:07,720 --> 00:05:09,250 The way she looks at you. 86 00:05:11,140 --> 00:05:14,960 The way she looks at me, she rides for my place. 87 00:05:17,510 --> 00:05:18,400 And she hasn't. 88 00:05:20,310 --> 00:05:21,410 No, she doesn't have it. 89 00:05:21,420 --> 00:05:22,750 You may have your man. 90 00:05:24,390 --> 00:05:25,670 You may have your next. 91 00:05:28,330 --> 00:05:29,710 You may have everything. 92 00:05:31,180 --> 00:05:32,090 But know this. 93 00:05:33,620 --> 00:05:37,170 Your house now stands divided, Abraham. 94 00:05:38,730 --> 00:05:39,870 And I thought you were. 95 00:05:43,000 --> 00:05:45,760 The Lord be the judge between you and I. 96 00:05:46,510 --> 00:05:48,880 Listen to me, my Wi-Fi. 97 00:05:50,860 --> 00:05:51,810 You what? 98 00:05:53,570 --> 00:05:55,060 She does not have your face. 99 00:05:56,410 --> 00:05:57,690 If there's any contention. 100 00:05:58,490 --> 00:05:59,840 Do with her as you are. 101 00:06:01,440 --> 00:06:05,860 Is your mate still not reach me about faith any longer? 102 00:06:13,150 --> 00:06:13,320 Day-to-day. 103 00:06:17,030 --> 00:06:18,440 We make it to Moriah today. 104 00:06:20,930 --> 00:06:21,370 Yes. 105 00:06:24,740 --> 00:06:26,030 And make it tomorrow, today. 106 00:06:32,840 --> 00:06:33,350 Beautiful. 107 00:06:36,540 --> 00:06:38,810 Can the Lord be so good as to give us all this? 108 00:06:41,570 --> 00:06:42,940 What can we ever give in return? 109 00:06:50,560 --> 00:06:51,730 We should be on our way. 110 00:06:54,320 --> 00:06:54,710 Father. 111 00:06:58,570 --> 00:06:59,140 What have I done? 112 00:07:03,760 --> 00:07:04,590 You have done nothing. 113 00:07:07,010 --> 00:07:09,500 It's silence and separation this past few days. 114 00:07:12,560 --> 00:07:13,090 With this. 115 00:07:17,040 --> 00:07:17,780 Sometimes. 116 00:07:22,300 --> 00:07:24,460 Sometimes the Lord calls us to great task. 117 00:07:27,850 --> 00:07:28,660 Impossible task. 118 00:07:36,320 --> 00:07:38,190 Is there anything too difficult for the Lord? 119 00:07:41,810 --> 00:07:42,040 Yeah. 120 00:07:45,500 --> 00:07:46,360 No, my son, no. 121 00:07:48,800 --> 00:07:49,450 Break my Lord. 122 00:08:48,710 --> 00:08:49,360 Is this it? 123 00:08:50,980 --> 00:08:51,870 This is their father. 124 00:09:16,050 --> 00:09:17,700 I have never noticed that before. 125 00:09:20,530 --> 00:09:21,870 Is that from your time in Egypt? 126 00:09:22,810 --> 00:09:23,120 No. 127 00:09:24,410 --> 00:09:25,360 These aren't Egyptian. 128 00:09:29,460 --> 00:09:30,200 What does it say? 129 00:09:31,420 --> 00:09:31,890 I don't know. 130 00:09:33,240 --> 00:09:34,340 This was my father's stuff. 131 00:09:35,140 --> 00:09:38,630 It was his fault before him, his father before him, and so on. 132 00:09:40,730 --> 00:09:42,290 It's a language not forgotten, I suppose. 133 00:09:43,500 --> 00:09:44,270 Never knew that. 134 00:09:45,580 --> 00:09:47,840 And someday you'll hand it down to you. 135 00:09:49,670 --> 00:09:50,290 I see it. 136 00:09:59,980 --> 00:10:00,200 Wow. 137 00:10:06,140 --> 00:10:07,070 This is amazing. 138 00:10:14,290 --> 00:10:16,060 One more thing for you to inherit. 139 00:10:25,210 --> 00:10:26,470 These last days on the road. 140 00:10:28,800 --> 00:10:30,330 The question is longer than my mind. 141 00:10:33,390 --> 00:10:35,333 If you're willing to save wicked settlements 142 00:10:35,400 --> 00:10:37,603 in the hands of foreign kings all those 143 00:10:37,670 --> 00:10:38,143 years ago. 144 00:10:38,930 --> 00:10:40,170 Why do you hold such penalties? 145 00:10:40,180 --> 00:10:42,840 Staying for the police team made people today. 146 00:10:44,430 --> 00:10:45,360 I do not understand them. 147 00:10:46,130 --> 00:10:47,873 And why are you so quick to belittle them 148 00:10:47,940 --> 00:10:49,633 and so quick to blame them for the murder of 149 00:10:49,700 --> 00:10:50,403 that man on the road? 150 00:10:51,330 --> 00:10:52,470 I just stand their deeds. 151 00:10:53,580 --> 00:10:55,210 And I blamed them for that man's murder. 152 00:10:55,990 --> 00:10:57,320 And for the robbing of his daughter. 153 00:10:57,970 --> 00:11:00,177 Because there is like them to do such a thing 154 00:11:00,290 --> 00:11:02,753 or it is like them to do so, yes. 155 00:11:02,990 --> 00:11:03,980 How do you know this? 156 00:11:06,800 --> 00:11:08,280 Because they once took my wife. 157 00:11:10,980 --> 00:11:12,150 They placed her in the harem. 158 00:11:12,840 --> 00:11:13,950 Off of the kink. 159 00:11:15,350 --> 00:11:17,330 But the Lord played his house and his people. 160 00:11:18,630 --> 00:11:20,690 So when he found out she was my wife, he gave her back. 161 00:11:21,500 --> 00:11:24,050 Along with wells and servants as repayment. 162 00:11:25,500 --> 00:11:27,350 And so you and your mother entered into my household. 163 00:11:30,820 --> 00:11:32,600 Press government currency clean with her. 164 00:11:35,790 --> 00:11:39,220 Still doesn't prove that man's daughter were taken by the men of perished. 165 00:11:39,510 --> 00:11:42,270 No one doesn't, but the odds are in the fever. 166 00:11:43,720 --> 00:11:45,753 Wicked Kings are renowned for storing ups 167 00:11:45,820 --> 00:11:46,273 to other women. 168 00:11:47,600 --> 00:11:48,920 Ask your mother if she would disagree. 169 00:11:50,240 --> 00:11:51,730 Ultimately, however, in this world. 170 00:11:52,930 --> 00:11:54,560 All men are capable of such evil. 171 00:11:55,940 --> 00:11:56,740 Yes, even me. 172 00:11:57,630 --> 00:11:59,140 Apart from my God's grace. 173 00:11:59,840 --> 00:12:01,610 All men are capable of much worse. 174 00:12:05,060 --> 00:12:05,640 Preschool. 175 00:12:06,720 --> 00:12:07,500 They has delivered. 176 00:12:07,510 --> 00:12:09,190 You have come under such taskmasters. 177 00:12:11,030 --> 00:12:14,740 You pride yourself on being a safe haven for Pagan refugees. 178 00:12:14,810 --> 00:12:15,640 Brought myself. 179 00:12:16,770 --> 00:12:18,770 If I can appointment back to this creator. 180 00:12:19,460 --> 00:12:20,640 And to God be the glory. 181 00:12:21,500 --> 00:12:23,440 Point man back to his creator. 182 00:12:24,670 --> 00:12:25,553 Is that what you were doing 183 00:12:25,620 --> 00:12:26,823 when you banished your own son 184 00:12:26,890 --> 00:12:28,033 with his Egyptian mother? 185 00:12:28,110 --> 00:12:28,670 Let's go. 186 00:12:29,680 --> 00:12:31,570 My father will hear of your insolence. 187 00:12:32,580 --> 00:12:33,150 It's all right. 188 00:12:35,950 --> 00:12:37,370 I'd rather answer his question. 189 00:12:38,130 --> 00:12:39,320 And bring truth to light. 190 00:12:40,380 --> 00:12:41,990 Then allow animosity to faster. 191 00:12:49,060 --> 00:12:50,210 When Isaac was very young. 192 00:12:51,080 --> 00:12:52,900 This man, scoffing towards him, became. 193 00:12:53,770 --> 00:12:54,650 Too much to learn? 194 00:12:56,900 --> 00:12:59,850 We had seen the same contention and his mother years before. 195 00:13:01,480 --> 00:13:04,980 Eventually the road had said to send them away, the Lord said. 196 00:13:06,930 --> 00:13:08,080 The only great thing? 197 00:13:09,720 --> 00:13:10,810 But the Lord says. 198 00:13:11,440 --> 00:13:14,300 It would make a great nation of him as my seed. 199 00:13:15,270 --> 00:13:17,230 And that 12 Princess will come from his line. 200 00:13:17,940 --> 00:13:19,750 Does that help set your conscience? 201 00:13:19,950 --> 00:13:21,050 Get out. 202 00:13:21,130 --> 00:13:22,050 I'm not finished. 203 00:13:22,060 --> 00:13:23,270 Yes, you are. 204 00:13:24,260 --> 00:13:27,630 Give yourself licence to do whatever you wish. 205 00:13:27,700 --> 00:13:28,230 It's wrong. 206 00:13:28,240 --> 00:13:29,110 As you can say, 207 00:13:29,200 --> 00:13:31,950 the Lord has said Boston is your son, 208 00:13:32,740 --> 00:13:35,593 slave whoever you wish you underneath 209 00:13:35,660 --> 00:13:36,753 the many of your house. 210 00:13:36,980 --> 00:13:38,920 Wait, I know your intentions. 211 00:13:39,300 --> 00:13:40,130 You come. 212 00:13:40,200 --> 00:13:42,120 Let's just here in my home. 213 00:13:43,810 --> 00:13:46,780 The slave army through my people. 214 00:13:47,100 --> 00:13:48,300 You think you deserve that? 215 00:13:51,850 --> 00:13:52,250 No. 216 00:13:53,870 --> 00:13:54,610 Neither do you. 217 00:13:57,590 --> 00:13:59,820 What man deserves any good thing in this world? 218 00:14:01,840 --> 00:14:03,413 You expecting to praise your God 219 00:14:03,480 --> 00:14:06,193 for giving me the privilege of being your space for 220 00:14:06,260 --> 00:14:06,953 master, right? 221 00:14:08,150 --> 00:14:08,960 That's it. 222 00:14:09,470 --> 00:14:12,150 I'm going to bring you back home by crop, I said. 223 00:14:14,230 --> 00:14:15,150 What garment through. 224 00:14:15,160 --> 00:14:18,160 Abraham, take your hands off me. 225 00:14:19,330 --> 00:14:22,030 What you're hiding, what you scream every night. 226 00:14:25,800 --> 00:14:26,310 Yeah. 227 00:14:30,830 --> 00:14:31,810 If you find them. 228 00:15:14,350 --> 00:15:15,430 Well done, old man. 229 00:15:18,300 --> 00:15:21,350 Seems our Warrior Shepherd still want to be reckoned with. 230 00:15:22,170 --> 00:15:24,040 Even in the twilight of his years. 231 00:15:25,770 --> 00:15:26,660 Abram. 232 00:15:27,530 --> 00:15:28,700 Of the costume. 233 00:15:29,690 --> 00:15:30,220 Babra. 234 00:15:31,730 --> 00:15:33,240 Having a bit of a scuffle. 235 00:15:33,890 --> 00:15:34,500 Are we? 236 00:15:36,120 --> 00:15:38,230 No, you shouldn't charge your master like that. 237 00:15:39,530 --> 00:15:41,390 Especially one known to conquer kings. 238 00:15:42,970 --> 00:15:46,200 You'll be fortunate if he doesn't put you to death for it. 239 00:15:49,390 --> 00:15:50,570 It's only a misunderstanding. 240 00:15:51,890 --> 00:15:52,970 I'm not mistaken. 241 00:15:54,290 --> 00:15:55,320 You were headed to Hebron? 242 00:15:57,610 --> 00:15:58,440 Did you miss it? 243 00:16:00,400 --> 00:16:02,210 Today's walk back that way, 244 00:16:03,060 --> 00:16:04,583 beyond Hebron, is what I said. 245 00:16:05,730 --> 00:16:06,250 Beyond. 246 00:16:06,960 --> 00:16:08,140 Certainly well beyond. 247 00:16:12,050 --> 00:16:13,180 You were more truthful. 248 00:16:13,820 --> 00:16:15,120 I would have been more intentional. 249 00:16:15,790 --> 00:16:20,120 While collecting a tithe for the extent of which you use my King's Rd 250 00:16:20,530 --> 00:16:21,273 looks to me like 251 00:16:21,340 --> 00:16:24,203 you've collected enough ties already quite yourself. 252 00:16:25,450 --> 00:16:28,790 Looks to me you need a lesson to speaking out of time, boy. 253 00:16:29,450 --> 00:16:30,590 We're all far from the coast. 254 00:16:31,350 --> 00:16:33,420 I've been with has no territory this far into Canon. 255 00:16:34,300 --> 00:16:36,650 OK, it's a man of ambition, 256 00:16:37,201 --> 00:16:39,953 and since one just tithing required robbing a poor father 257 00:16:40,020 --> 00:16:40,783 of his daughter. 258 00:16:48,990 --> 00:16:49,760 You speak. 259 00:16:50,870 --> 00:16:52,620 Of what you do not know, boy, 260 00:16:52,730 --> 00:16:55,273 put yourself the way you can take whatever you want. 261 00:16:55,430 --> 00:16:56,990 I know exactly what they speak. 262 00:16:59,330 --> 00:17:00,690 A man slain on the road. 263 00:17:02,020 --> 00:17:05,230 He's dying, lips only spoke of his stolen daughter, Isaac. 264 00:17:06,190 --> 00:17:07,050 You stinks. 265 00:17:07,770 --> 00:17:10,570 You think you can flee the condemnation that awaits you? 266 00:17:13,550 --> 00:17:16,590 I will give your flesh to the birds of the air. 267 00:17:18,030 --> 00:17:21,880 And the beasts of the field, let the girl go. 268 00:17:21,930 --> 00:17:23,950 We've come only to sacrifice to the Lord God. 269 00:17:24,940 --> 00:17:25,540 Take what you want. 270 00:17:26,790 --> 00:17:27,640 We'll be on our way. 271 00:17:28,890 --> 00:17:31,140 How about I take you as a type? 272 00:17:38,240 --> 00:17:38,920 So be it. 273 00:17:42,430 --> 00:17:43,170 My life. 274 00:17:46,360 --> 00:17:46,860 For her. 275 00:17:49,160 --> 00:17:51,250 She's used goods now anyway. 276 00:17:54,450 --> 00:17:55,870 We can make him an effeminate. 277 00:17:57,360 --> 00:17:59,190 Many in the court would love that. 278 00:18:00,530 --> 00:18:01,340 We'll do nothing. 279 00:18:02,030 --> 00:18:03,240 Other than leave right now. 280 00:18:04,420 --> 00:18:05,450 Stop. 281 00:18:09,260 --> 00:18:11,800 I'm going to try to cut a tenth of your son's body. 282 00:18:14,010 --> 00:18:15,020 They'll call it a day. 283 00:18:16,990 --> 00:18:18,240 My son speaks the truth. 284 00:18:20,080 --> 00:18:22,230 You cannot escape the eternal torment that awaits you. 285 00:18:23,380 --> 00:18:26,540 The road you're on now would only lead to fire and flame. 286 00:18:27,610 --> 00:18:28,750 Now let go of my son. 287 00:18:31,630 --> 00:18:32,070 What's up? 288 00:18:43,940 --> 00:18:44,830 No, it's all right. 289 00:18:53,380 --> 00:18:56,110 If all your hopes were dashed upon the rocks. 290 00:18:58,560 --> 00:19:00,980 And all that you loved was lost. 291 00:19:03,690 --> 00:19:05,580 What's your face instead? 292 00:19:07,360 --> 00:19:10,340 Why would you curse God to his face? 293 00:19:20,690 --> 00:19:24,000 Should I hide what I'm about to do from Abraham? 294 00:19:29,680 --> 00:19:31,090 For I have chosen him. 295 00:19:34,120 --> 00:19:37,750 So that he will command his children and his house after. 296 00:19:39,130 --> 00:19:41,060 To keep the way of the Lord. 297 00:19:43,500 --> 00:19:47,520 This is how the Lord will fulfil to Abraham what he promised him. 298 00:19:58,320 --> 00:19:58,760 You know what? 299 00:20:00,690 --> 00:20:01,620 Don't touch me. 300 00:20:02,580 --> 00:20:02,860 Yeah. 301 00:20:04,840 --> 00:20:06,760 More of us are sleep now. 302 00:20:16,980 --> 00:20:18,020 Leave them both. 303 00:20:21,460 --> 00:20:23,140 I am God almighty. 304 00:20:24,040 --> 00:20:26,960 Walk before me and be blameless. 305 00:20:36,070 --> 00:20:36,620 My Lord. 306 00:20:40,340 --> 00:20:40,950 My second. 307 00:20:44,140 --> 00:20:46,460 No longer shall you be called April. 308 00:20:49,060 --> 00:20:51,250 Abraham shall be your name. 309 00:20:52,580 --> 00:20:56,040 For I have made you a father of many nations. 310 00:20:59,690 --> 00:21:00,830 As for your wife? 311 00:21:01,560 --> 00:21:03,760 No longer shall you call her Sarai. 312 00:21:04,720 --> 00:21:06,670 Sarah shall be her name. 313 00:21:07,340 --> 00:21:09,710 She shall be the mother of nations. 314 00:21:10,940 --> 00:21:13,870 Kings of Peoples shall be from her. 315 00:21:15,660 --> 00:21:17,180 I will bless her indeed. 316 00:21:18,810 --> 00:21:20,500 Your wife, Sarah. 317 00:21:21,760 --> 00:21:22,970 We'll bear you a son. 318 00:21:24,210 --> 00:21:25,720 And you shall call his name. 319 00:21:28,490 --> 00:21:29,550 Well, there you go, right. 320 00:21:33,130 --> 00:21:35,770 I will confirm my covenant with him. 321 00:21:39,350 --> 00:21:41,180 As a permanent governor. 322 00:21:45,390 --> 00:21:46,380 All right, my son. 323 00:21:49,080 --> 00:21:49,730 How high? 324 00:22:36,900 --> 00:22:37,600 Are you all right? 325 00:22:40,380 --> 00:22:40,870 My love. 326 00:22:43,130 --> 00:22:43,710 Are you all right? 327 00:23:00,840 --> 00:23:01,230 So. 328 00:23:15,860 --> 00:23:16,350 I feel. 329 00:23:18,060 --> 00:23:19,460 There's a child crying. 330 00:23:27,880 --> 00:23:28,690 Are you certain? 331 00:23:34,890 --> 00:23:36,400 It's impossible. 332 00:23:37,810 --> 00:23:38,880 Who would believe it? 333 00:23:42,430 --> 00:23:44,020 Is anything too difficult for the Lord? 334 00:24:25,500 --> 00:24:26,490 You go up inversion. 335 00:24:27,840 --> 00:24:28,950 I got back to you. 336 00:24:59,830 --> 00:25:00,490 My mother. 337 00:25:04,740 --> 00:25:05,640 And my father. 338 00:25:09,090 --> 00:25:10,470 Devoted their lives. 339 00:25:11,630 --> 00:25:13,010 To the gods of Damascus. 340 00:25:17,630 --> 00:25:19,460 Striving to earn favour. 341 00:25:21,730 --> 00:25:23,090 Wouldn't stone. 342 00:25:29,960 --> 00:25:30,330 Then. 343 00:25:31,860 --> 00:25:32,490 One day. 344 00:25:35,190 --> 00:25:36,020 Batman. 345 00:25:38,640 --> 00:25:39,570 Enter their city. 346 00:25:43,070 --> 00:25:44,450 However, would they be without them? 347 00:25:46,210 --> 00:25:47,630 Where would my mother be? 348 00:25:54,590 --> 00:25:56,300 And all that were when we can. 349 00:25:58,840 --> 00:25:59,960 The Lord chose that man. 350 00:26:00,980 --> 00:26:01,510 Out. 351 00:26:02,200 --> 00:26:03,040 From the wicked. 352 00:26:05,350 --> 00:26:05,870 At home. 353 00:26:07,060 --> 00:26:07,940 I can do one. 354 00:26:27,030 --> 00:26:27,960 My Lord Abraham. 355 00:26:29,340 --> 00:26:31,380 Father, I'm here, my son. 356 00:26:33,600 --> 00:26:35,210 We have the fire with the wood. 357 00:26:37,080 --> 00:26:38,630 Where's the lamb for the burnt offering? 358 00:26:39,680 --> 00:26:41,630 Your son, your son, is here. 359 00:26:50,580 --> 00:26:51,460 God himself. 360 00:26:52,580 --> 00:26:54,270 We provided them for the birth offering. 361 00:27:18,090 --> 00:27:18,750 There. 362 00:28:00,380 --> 00:28:01,140 The wood now. 363 00:28:23,490 --> 00:28:24,680 I don't deserve this. 364 00:28:28,500 --> 00:28:30,120 God is good to us. 365 00:28:34,610 --> 00:28:36,220 Against this promises. 366 00:28:42,840 --> 00:28:43,440 What's wrong? 367 00:28:48,600 --> 00:28:49,150 We'll come in. 368 00:28:52,400 --> 00:28:52,920 For what? 369 00:28:57,830 --> 00:28:58,760 The Lord has said. 370 00:29:01,950 --> 00:29:04,080 The Lord has said for you to be the sacrifice. 371 00:29:06,440 --> 00:29:06,780 What? 372 00:29:11,400 --> 00:29:11,600 OK. 373 00:29:12,830 --> 00:29:13,300 Asking. 374 00:29:15,320 --> 00:29:16,030 Speak to him. 375 00:29:16,040 --> 00:29:17,210 Perhaps there's another way. 376 00:29:17,910 --> 00:29:18,480 I did. 377 00:29:19,450 --> 00:29:21,180 Every night there's a awake, 378 00:29:21,430 --> 00:29:23,060 every moment of this journey, 379 00:29:23,135 --> 00:29:24,573 every step towards this place. 380 00:29:25,710 --> 00:29:27,600 This has been my heart's constant cry. 381 00:29:29,790 --> 00:29:31,290 Silence has been his only answer. 382 00:29:32,480 --> 00:29:33,630 Have they been wrong? 383 00:29:36,490 --> 00:29:36,780 Ohh. 384 00:29:38,050 --> 00:29:39,420 Have gone wrong in my eyes. 385 00:29:42,120 --> 00:29:43,520 The sun he intended for you. 386 00:29:44,320 --> 00:29:44,750 You are. 387 00:29:45,600 --> 00:29:46,690 You are the son of Cronus. 388 00:29:47,680 --> 00:29:49,490 Has promised a great nation through you. 389 00:29:51,140 --> 00:29:53,610 He was as good you my name. 390 00:29:56,070 --> 00:29:56,440 What then? 391 00:29:56,450 --> 00:29:57,290 Must you kill me? 392 00:30:01,220 --> 00:30:01,780 I don't know. 393 00:30:03,340 --> 00:30:04,680 Whatever he's doing in all this. 394 00:30:06,350 --> 00:30:07,740 Whatever he's trying to teach. 395 00:30:08,500 --> 00:30:09,910 Whatever is trying to show. 396 00:30:11,090 --> 00:30:11,730 I'm lost. 397 00:30:13,950 --> 00:30:14,760 I begged for him. 398 00:30:15,540 --> 00:30:16,980 Take me to my own set down. 399 00:30:19,880 --> 00:30:20,980 But that's not what they ask. 400 00:30:25,860 --> 00:30:26,470 So now. 401 00:30:28,890 --> 00:30:30,510 No, I must be down. 402 00:30:31,750 --> 00:30:32,330 My son. 403 00:30:33,510 --> 00:30:34,990 My only son, my love. 404 00:30:36,080 --> 00:30:36,960 You must have faith. 405 00:30:38,220 --> 00:30:38,760 Our God. 406 00:30:39,710 --> 00:30:41,170 Because of the date of life. 407 00:30:43,880 --> 00:30:45,660 Has the power through your life once again. 408 00:30:47,960 --> 00:30:48,670 Believed to have. 409 00:30:51,410 --> 00:30:51,760 OK. 410 00:30:54,420 --> 00:30:55,170 I know that. 411 00:30:57,090 --> 00:30:57,540 Another. 412 00:31:01,150 --> 00:31:01,790 As do I. 413 00:31:08,750 --> 00:31:09,350 About this. 414 00:31:14,880 --> 00:31:15,640 Not my will. 415 00:31:23,910 --> 00:31:24,730 That has been done. 416 00:32:29,170 --> 00:32:30,730 Give me the strength to do your work. 417 00:33:04,840 --> 00:33:05,610 Abraham. 418 00:33:08,350 --> 00:33:09,140 Here I am, Lord. 419 00:33:10,220 --> 00:33:12,320 Not really a hand on the young man. 420 00:33:13,270 --> 00:33:14,360 Do nothing to him. 421 00:33:21,180 --> 00:33:23,550 Now I know that you fear God, 422 00:33:24,320 --> 00:33:26,490 since you have not withheld your son, 423 00:33:26,860 --> 00:33:29,013 your only son, from 424 00:33:29,080 --> 00:33:29,523 me. 425 00:33:32,450 --> 00:33:33,530 It is spiritual. 426 00:33:35,490 --> 00:33:37,240 The Lord has spared you. 427 00:33:51,260 --> 00:33:52,090 This constitute. 428 00:34:15,940 --> 00:34:18,090 There's always been provided in this place. 429 00:34:19,580 --> 00:34:19,920 Yeah. 430 00:34:21,300 --> 00:34:22,400 And the mouth of the Lord. 431 00:34:23,360 --> 00:34:24,410 It should be provided. 432 00:34:29,630 --> 00:34:31,350 By myself I have sworn. 433 00:34:32,370 --> 00:34:34,310 Because you have not withheld your son. 434 00:34:35,590 --> 00:34:36,950 Your only son. 435 00:34:38,490 --> 00:34:39,380 In your seed. 436 00:34:40,630 --> 00:34:43,460 All the nations of the Earth. 437 00:34:44,810 --> 00:34:45,890 Shall be blessed. 438 00:35:25,750 --> 00:35:26,290 Shooting. 439 00:35:27,440 --> 00:35:28,640 This man was. 440 00:35:31,960 --> 00:35:33,110 The sight of God. 26759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.