Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:03,070
See for giving me the honour
of being his slave.
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,238
Much better to be a slave
3
00:00:04,304 --> 00:00:05,439
to the righteous than a slave
4
00:00:05,506 --> 00:00:07,374
to the wicked righteous.
5
00:00:07,875 --> 00:00:09,042
Are you delusional?
6
00:00:09,376 --> 00:00:10,410
What is your flattery?
7
00:00:10,410 --> 00:00:11,879
Only because of your position.
8
00:00:12,913 --> 00:00:13,714
Position.
9
00:00:14,014 --> 00:00:15,516
You're sending the chief servant.
10
00:00:17,351 --> 00:00:20,287
Do you see how advantageous
your situation is?
11
00:00:20,454 --> 00:00:25,325
I love my master with Israel
and his mother hugger banished
12
00:00:25,492 --> 00:00:26,693
if anything were to fall,
13
00:00:26,760 --> 00:00:27,127
Isaac.
14
00:00:28,996 --> 00:00:33,100
Is inheritance with the right back
to your father, back to you now.
15
00:00:35,269 --> 00:00:36,970
All right, so this
has crossed your mind.
16
00:00:38,205 --> 00:00:38,839
Stop.
17
00:00:41,275 --> 00:00:43,544
Isaac is my friend,
Englishman was mine.
18
00:00:45,200 --> 00:00:47,270
You've given the devil
a foothold in your mind.
19
00:00:47,680 --> 00:00:50,890
Shut your mouth
and put away those thoughts.
20
00:00:52,540 --> 00:00:53,820
Think of your poisoning.
21
00:00:53,980 --> 00:00:55,010
How else would they be?
22
00:00:55,020 --> 00:00:56,850
Anything more than slaves?
23
00:00:56,920 --> 00:00:57,580
That's enough.
24
00:00:59,500 --> 00:01:00,510
Don't give me a reason.
25
00:01:01,320 --> 00:01:02,840
To bring a report
to my father.
26
00:01:09,100 --> 00:01:11,450
Your master is not as righteous
as you claim.
27
00:02:12,240 --> 00:02:12,750
It's alright.
28
00:02:15,240 --> 00:02:15,740
What's wrong?
29
00:02:17,840 --> 00:02:18,430
Everything's.
30
00:02:23,500 --> 00:02:23,770
What?
31
00:02:24,850 --> 00:02:26,110
Directly ignorant with me.
32
00:02:27,600 --> 00:02:28,730
I have followed you.
33
00:02:29,470 --> 00:02:30,050
All these.
34
00:02:33,390 --> 00:02:35,080
Have clung to you.
35
00:02:35,980 --> 00:02:37,020
Through every try.
36
00:02:38,300 --> 00:02:39,090
Every day.
37
00:02:39,910 --> 00:02:40,770
Every week.
38
00:02:41,450 --> 00:02:43,840
Every month, year after year.
39
00:02:45,460 --> 00:02:48,500
Waiting for what you claim
the Lord has promised.
40
00:02:50,330 --> 00:02:52,140
Now after all this.
41
00:02:55,720 --> 00:02:56,340
What do I have?
42
00:03:00,460 --> 00:03:02,240
A husband that I must share.
43
00:03:04,210 --> 00:03:05,910
A bed that has been stained.
44
00:03:08,700 --> 00:03:10,610
And hoped that his faded away.
45
00:03:12,970 --> 00:03:13,700
No.
46
00:03:15,910 --> 00:03:17,030
Don't act like you care.
47
00:03:18,740 --> 00:03:19,490
It's you.
48
00:03:20,910 --> 00:03:21,700
It's your fault.
49
00:03:21,710 --> 00:03:23,330
All of this is your fault.
50
00:03:23,370 --> 00:03:24,020
It's your fault.
51
00:03:24,030 --> 00:03:25,230
It's all your fault.
52
00:03:27,320 --> 00:03:27,880
No.
53
00:03:28,900 --> 00:03:30,700
I'm such a fool.
54
00:03:31,450 --> 00:03:32,070
I'm sorry.
55
00:03:33,580 --> 00:03:35,190
I'm so sorry for this long suffer.
56
00:03:36,520 --> 00:03:38,630
You must believe the Lord's
working something at all.
57
00:03:39,610 --> 00:03:40,200
How can we?
58
00:03:41,980 --> 00:03:43,290
We must cling to our faith.
59
00:03:44,810 --> 00:03:45,350
You did.
60
00:03:47,000 --> 00:03:48,820
When you went into my handmaiden.
61
00:03:51,990 --> 00:03:52,860
You gave her to me.
62
00:03:54,130 --> 00:03:54,960
I protested.
63
00:03:57,210 --> 00:03:57,550
Yes.
64
00:03:58,960 --> 00:04:01,370
The child in her belly
would say otherwise.
65
00:04:02,500 --> 00:04:03,720
You suggested that.
66
00:04:05,650 --> 00:04:09,800
I know some wife striving
to please her husband.
67
00:04:11,400 --> 00:04:14,060
Seeing the disappointment
in your eyes.
68
00:04:15,280 --> 00:04:16,580
What's after months?
69
00:04:18,820 --> 00:04:20,500
Year after year.
70
00:04:22,390 --> 00:04:24,060
It broke me even.
71
00:04:24,070 --> 00:04:25,330
I was broken.
72
00:04:27,410 --> 00:04:28,440
So in weakness?
73
00:04:31,350 --> 00:04:31,870
I gave.
74
00:04:33,020 --> 00:04:34,710
Made it to her embrace.
75
00:04:37,670 --> 00:04:38,230
But you.
76
00:04:40,430 --> 00:04:41,190
Preston.
77
00:04:41,930 --> 00:04:43,380
You took her.
78
00:04:43,870 --> 00:04:45,400
You laid with her.
79
00:04:47,080 --> 00:04:49,150
You you
80
00:04:50,280 --> 00:04:51,953
know that she has conceived.
81
00:04:53,540 --> 00:04:56,340
I have this graceful in her eyes.
82
00:04:58,030 --> 00:05:00,280
Walking around like this
is her house.
83
00:05:03,610 --> 00:05:04,200
What year?
84
00:05:04,210 --> 00:05:04,920
The whispers?
85
00:05:07,720 --> 00:05:09,250
The way she looks at you.
86
00:05:11,140 --> 00:05:14,960
The way she looks at me,
she rides for my place.
87
00:05:17,510 --> 00:05:18,400
And she hasn't.
88
00:05:20,310 --> 00:05:21,410
No, she doesn't have it.
89
00:05:21,420 --> 00:05:22,750
You may have your man.
90
00:05:24,390 --> 00:05:25,670
You may have your next.
91
00:05:28,330 --> 00:05:29,710
You may have everything.
92
00:05:31,180 --> 00:05:32,090
But know this.
93
00:05:33,620 --> 00:05:37,170
Your house now stands divided,
Abraham.
94
00:05:38,730 --> 00:05:39,870
And I thought you were.
95
00:05:43,000 --> 00:05:45,760
The Lord be the judge
between you and I.
96
00:05:46,510 --> 00:05:48,880
Listen to me, my Wi-Fi.
97
00:05:50,860 --> 00:05:51,810
You what?
98
00:05:53,570 --> 00:05:55,060
She does not have your face.
99
00:05:56,410 --> 00:05:57,690
If there's any contention.
100
00:05:58,490 --> 00:05:59,840
Do with her as you are.
101
00:06:01,440 --> 00:06:05,860
Is your mate still not reach me
about faith any longer?
102
00:06:13,150 --> 00:06:13,320
Day-to-day.
103
00:06:17,030 --> 00:06:18,440
We make it to Moriah today.
104
00:06:20,930 --> 00:06:21,370
Yes.
105
00:06:24,740 --> 00:06:26,030
And make it tomorrow, today.
106
00:06:32,840 --> 00:06:33,350
Beautiful.
107
00:06:36,540 --> 00:06:38,810
Can the Lord be so good
as to give us all this?
108
00:06:41,570 --> 00:06:42,940
What can we ever give in return?
109
00:06:50,560 --> 00:06:51,730
We should be on our way.
110
00:06:54,320 --> 00:06:54,710
Father.
111
00:06:58,570 --> 00:06:59,140
What have I done?
112
00:07:03,760 --> 00:07:04,590
You have done nothing.
113
00:07:07,010 --> 00:07:09,500
It's silence and separation
this past few days.
114
00:07:12,560 --> 00:07:13,090
With this.
115
00:07:17,040 --> 00:07:17,780
Sometimes.
116
00:07:22,300 --> 00:07:24,460
Sometimes the Lord calls us
to great task.
117
00:07:27,850 --> 00:07:28,660
Impossible task.
118
00:07:36,320 --> 00:07:38,190
Is there anything too difficult
for the Lord?
119
00:07:41,810 --> 00:07:42,040
Yeah.
120
00:07:45,500 --> 00:07:46,360
No, my son, no.
121
00:07:48,800 --> 00:07:49,450
Break my Lord.
122
00:08:48,710 --> 00:08:49,360
Is this it?
123
00:08:50,980 --> 00:08:51,870
This is their father.
124
00:09:16,050 --> 00:09:17,700
I have never noticed that before.
125
00:09:20,530 --> 00:09:21,870
Is that from your time
in Egypt?
126
00:09:22,810 --> 00:09:23,120
No.
127
00:09:24,410 --> 00:09:25,360
These aren't Egyptian.
128
00:09:29,460 --> 00:09:30,200
What does it say?
129
00:09:31,420 --> 00:09:31,890
I don't know.
130
00:09:33,240 --> 00:09:34,340
This was my father's stuff.
131
00:09:35,140 --> 00:09:38,630
It was his fault before him,
his father before him, and so on.
132
00:09:40,730 --> 00:09:42,290
It's a language not forgotten,
I suppose.
133
00:09:43,500 --> 00:09:44,270
Never knew that.
134
00:09:45,580 --> 00:09:47,840
And someday you'll hand
it down to you.
135
00:09:49,670 --> 00:09:50,290
I see it.
136
00:09:59,980 --> 00:10:00,200
Wow.
137
00:10:06,140 --> 00:10:07,070
This is amazing.
138
00:10:14,290 --> 00:10:16,060
One more thing for you to inherit.
139
00:10:25,210 --> 00:10:26,470
These last days on the road.
140
00:10:28,800 --> 00:10:30,330
The question is longer than my mind.
141
00:10:33,390 --> 00:10:35,333
If you're willing to
save wicked settlements
142
00:10:35,400 --> 00:10:37,603
in the hands of foreign kings
all those
143
00:10:37,670 --> 00:10:38,143
years ago.
144
00:10:38,930 --> 00:10:40,170
Why do you hold such penalties?
145
00:10:40,180 --> 00:10:42,840
Staying for the police team
made people today.
146
00:10:44,430 --> 00:10:45,360
I do not understand them.
147
00:10:46,130 --> 00:10:47,873
And why are you so quick
to belittle them
148
00:10:47,940 --> 00:10:49,633
and so quick to blame them
for the murder of
149
00:10:49,700 --> 00:10:50,403
that man on the road?
150
00:10:51,330 --> 00:10:52,470
I just stand their deeds.
151
00:10:53,580 --> 00:10:55,210
And I blamed them
for that man's murder.
152
00:10:55,990 --> 00:10:57,320
And for the robbing
of his daughter.
153
00:10:57,970 --> 00:11:00,177
Because there is like them
to do such a thing
154
00:11:00,290 --> 00:11:02,753
or it is like them to do so, yes.
155
00:11:02,990 --> 00:11:03,980
How do you know this?
156
00:11:06,800 --> 00:11:08,280
Because they once took my wife.
157
00:11:10,980 --> 00:11:12,150
They placed her in the harem.
158
00:11:12,840 --> 00:11:13,950
Off of the kink.
159
00:11:15,350 --> 00:11:17,330
But the Lord played
his house and his people.
160
00:11:18,630 --> 00:11:20,690
So when he found out she was my wife,
he gave her back.
161
00:11:21,500 --> 00:11:24,050
Along with wells and servants
as repayment.
162
00:11:25,500 --> 00:11:27,350
And so you and your mother
entered into my household.
163
00:11:30,820 --> 00:11:32,600
Press government currency
clean with her.
164
00:11:35,790 --> 00:11:39,220
Still doesn't prove that man's daughter
were taken by the men of perished.
165
00:11:39,510 --> 00:11:42,270
No one doesn't,
but the odds are in the fever.
166
00:11:43,720 --> 00:11:45,753
Wicked Kings are renowned
for storing ups
167
00:11:45,820 --> 00:11:46,273
to other women.
168
00:11:47,600 --> 00:11:48,920
Ask your mother
if she would disagree.
169
00:11:50,240 --> 00:11:51,730
Ultimately, however,
in this world.
170
00:11:52,930 --> 00:11:54,560
All men are capable
of such evil.
171
00:11:55,940 --> 00:11:56,740
Yes, even me.
172
00:11:57,630 --> 00:11:59,140
Apart from my God's grace.
173
00:11:59,840 --> 00:12:01,610
All men are capable
of much worse.
174
00:12:05,060 --> 00:12:05,640
Preschool.
175
00:12:06,720 --> 00:12:07,500
They has delivered.
176
00:12:07,510 --> 00:12:09,190
You have come under such taskmasters.
177
00:12:11,030 --> 00:12:14,740
You pride yourself on being a safe
haven for Pagan refugees.
178
00:12:14,810 --> 00:12:15,640
Brought myself.
179
00:12:16,770 --> 00:12:18,770
If I can appointment back
to this creator.
180
00:12:19,460 --> 00:12:20,640
And to God be the glory.
181
00:12:21,500 --> 00:12:23,440
Point man back to his creator.
182
00:12:24,670 --> 00:12:25,553
Is that what you were doing
183
00:12:25,620 --> 00:12:26,823
when you banished your own son
184
00:12:26,890 --> 00:12:28,033
with his Egyptian mother?
185
00:12:28,110 --> 00:12:28,670
Let's go.
186
00:12:29,680 --> 00:12:31,570
My father will hear
of your insolence.
187
00:12:32,580 --> 00:12:33,150
It's all right.
188
00:12:35,950 --> 00:12:37,370
I'd rather answer his question.
189
00:12:38,130 --> 00:12:39,320
And bring truth to light.
190
00:12:40,380 --> 00:12:41,990
Then allow animosity to faster.
191
00:12:49,060 --> 00:12:50,210
When Isaac was very young.
192
00:12:51,080 --> 00:12:52,900
This man, scoffing towards him,
became.
193
00:12:53,770 --> 00:12:54,650
Too much to learn?
194
00:12:56,900 --> 00:12:59,850
We had seen the same contention
and his mother years before.
195
00:13:01,480 --> 00:13:04,980
Eventually the road had said
to send them away, the Lord said.
196
00:13:06,930 --> 00:13:08,080
The only great thing?
197
00:13:09,720 --> 00:13:10,810
But the Lord says.
198
00:13:11,440 --> 00:13:14,300
It would make a great nation
of him as my seed.
199
00:13:15,270 --> 00:13:17,230
And that 12 Princess
will come from his line.
200
00:13:17,940 --> 00:13:19,750
Does that help set your conscience?
201
00:13:19,950 --> 00:13:21,050
Get out.
202
00:13:21,130 --> 00:13:22,050
I'm not finished.
203
00:13:22,060 --> 00:13:23,270
Yes, you are.
204
00:13:24,260 --> 00:13:27,630
Give yourself licence
to do whatever you wish.
205
00:13:27,700 --> 00:13:28,230
It's wrong.
206
00:13:28,240 --> 00:13:29,110
As you can say,
207
00:13:29,200 --> 00:13:31,950
the Lord has said Boston is your son,
208
00:13:32,740 --> 00:13:35,593
slave whoever you wish
you underneath
209
00:13:35,660 --> 00:13:36,753
the many of your house.
210
00:13:36,980 --> 00:13:38,920
Wait, I know your intentions.
211
00:13:39,300 --> 00:13:40,130
You come.
212
00:13:40,200 --> 00:13:42,120
Let's just here in my home.
213
00:13:43,810 --> 00:13:46,780
The slave army
through my people.
214
00:13:47,100 --> 00:13:48,300
You think you deserve that?
215
00:13:51,850 --> 00:13:52,250
No.
216
00:13:53,870 --> 00:13:54,610
Neither do you.
217
00:13:57,590 --> 00:13:59,820
What man deserves
any good thing in this world?
218
00:14:01,840 --> 00:14:03,413
You expecting to praise your God
219
00:14:03,480 --> 00:14:06,193
for giving me the privilege
of being your space for
220
00:14:06,260 --> 00:14:06,953
master, right?
221
00:14:08,150 --> 00:14:08,960
That's it.
222
00:14:09,470 --> 00:14:12,150
I'm going to bring you back home
by crop, I said.
223
00:14:14,230 --> 00:14:15,150
What garment through.
224
00:14:15,160 --> 00:14:18,160
Abraham, take your hands off me.
225
00:14:19,330 --> 00:14:22,030
What you're hiding,
what you scream every night.
226
00:14:25,800 --> 00:14:26,310
Yeah.
227
00:14:30,830 --> 00:14:31,810
If you find them.
228
00:15:14,350 --> 00:15:15,430
Well done, old man.
229
00:15:18,300 --> 00:15:21,350
Seems our Warrior Shepherd
still want to be reckoned with.
230
00:15:22,170 --> 00:15:24,040
Even in the twilight
of his years.
231
00:15:25,770 --> 00:15:26,660
Abram.
232
00:15:27,530 --> 00:15:28,700
Of the costume.
233
00:15:29,690 --> 00:15:30,220
Babra.
234
00:15:31,730 --> 00:15:33,240
Having a bit of a scuffle.
235
00:15:33,890 --> 00:15:34,500
Are we?
236
00:15:36,120 --> 00:15:38,230
No, you shouldn't charge
your master like that.
237
00:15:39,530 --> 00:15:41,390
Especially one known
to conquer kings.
238
00:15:42,970 --> 00:15:46,200
You'll be fortunate if he doesn't
put you to death for it.
239
00:15:49,390 --> 00:15:50,570
It's only a misunderstanding.
240
00:15:51,890 --> 00:15:52,970
I'm not mistaken.
241
00:15:54,290 --> 00:15:55,320
You were headed to Hebron?
242
00:15:57,610 --> 00:15:58,440
Did you miss it?
243
00:16:00,400 --> 00:16:02,210
Today's walk back that way,
244
00:16:03,060 --> 00:16:04,583
beyond Hebron, is what I said.
245
00:16:05,730 --> 00:16:06,250
Beyond.
246
00:16:06,960 --> 00:16:08,140
Certainly well beyond.
247
00:16:12,050 --> 00:16:13,180
You were more truthful.
248
00:16:13,820 --> 00:16:15,120
I would have been more intentional.
249
00:16:15,790 --> 00:16:20,120
While collecting a tithe for the extent
of which you use my King's Rd
250
00:16:20,530 --> 00:16:21,273
looks to me like
251
00:16:21,340 --> 00:16:24,203
you've collected enough ties
already quite yourself.
252
00:16:25,450 --> 00:16:28,790
Looks to me you need a lesson
to speaking out of time, boy.
253
00:16:29,450 --> 00:16:30,590
We're all far from the coast.
254
00:16:31,350 --> 00:16:33,420
I've been with has no territory
this far into Canon.
255
00:16:34,300 --> 00:16:36,650
OK, it's a man of ambition,
256
00:16:37,201 --> 00:16:39,953
and since one just tithing required
robbing a poor father
257
00:16:40,020 --> 00:16:40,783
of his daughter.
258
00:16:48,990 --> 00:16:49,760
You speak.
259
00:16:50,870 --> 00:16:52,620
Of what you do not know, boy,
260
00:16:52,730 --> 00:16:55,273
put yourself the way
you can take whatever you want.
261
00:16:55,430 --> 00:16:56,990
I know exactly what they speak.
262
00:16:59,330 --> 00:17:00,690
A man slain on the road.
263
00:17:02,020 --> 00:17:05,230
He's dying, lips only spoke
of his stolen daughter, Isaac.
264
00:17:06,190 --> 00:17:07,050
You stinks.
265
00:17:07,770 --> 00:17:10,570
You think you can flee
the condemnation that awaits you?
266
00:17:13,550 --> 00:17:16,590
I will give your flesh
to the birds of the air.
267
00:17:18,030 --> 00:17:21,880
And the beasts of the field,
let the girl go.
268
00:17:21,930 --> 00:17:23,950
We've come only to sacrifice
to the Lord God.
269
00:17:24,940 --> 00:17:25,540
Take what you want.
270
00:17:26,790 --> 00:17:27,640
We'll be on our way.
271
00:17:28,890 --> 00:17:31,140
How about I take you as a type?
272
00:17:38,240 --> 00:17:38,920
So be it.
273
00:17:42,430 --> 00:17:43,170
My life.
274
00:17:46,360 --> 00:17:46,860
For her.
275
00:17:49,160 --> 00:17:51,250
She's used goods now anyway.
276
00:17:54,450 --> 00:17:55,870
We can make him
an effeminate.
277
00:17:57,360 --> 00:17:59,190
Many in the court
would love that.
278
00:18:00,530 --> 00:18:01,340
We'll do nothing.
279
00:18:02,030 --> 00:18:03,240
Other than leave right now.
280
00:18:04,420 --> 00:18:05,450
Stop.
281
00:18:09,260 --> 00:18:11,800
I'm going to try to cut
a tenth of your son's body.
282
00:18:14,010 --> 00:18:15,020
They'll call it a day.
283
00:18:16,990 --> 00:18:18,240
My son speaks the truth.
284
00:18:20,080 --> 00:18:22,230
You cannot escape the eternal torment
that awaits you.
285
00:18:23,380 --> 00:18:26,540
The road you're on now
would only lead to fire and flame.
286
00:18:27,610 --> 00:18:28,750
Now let go of my son.
287
00:18:31,630 --> 00:18:32,070
What's up?
288
00:18:43,940 --> 00:18:44,830
No, it's all right.
289
00:18:53,380 --> 00:18:56,110
If all your hopes were dashed
upon the rocks.
290
00:18:58,560 --> 00:19:00,980
And all that you loved
was lost.
291
00:19:03,690 --> 00:19:05,580
What's your face instead?
292
00:19:07,360 --> 00:19:10,340
Why would you curse God
to his face?
293
00:19:20,690 --> 00:19:24,000
Should I hide what I'm about
to do from Abraham?
294
00:19:29,680 --> 00:19:31,090
For I have chosen him.
295
00:19:34,120 --> 00:19:37,750
So that he will command his children
and his house after.
296
00:19:39,130 --> 00:19:41,060
To keep the way of the Lord.
297
00:19:43,500 --> 00:19:47,520
This is how the Lord will fulfil
to Abraham what he promised him.
298
00:19:58,320 --> 00:19:58,760
You know what?
299
00:20:00,690 --> 00:20:01,620
Don't touch me.
300
00:20:02,580 --> 00:20:02,860
Yeah.
301
00:20:04,840 --> 00:20:06,760
More of us are sleep now.
302
00:20:16,980 --> 00:20:18,020
Leave them both.
303
00:20:21,460 --> 00:20:23,140
I am God almighty.
304
00:20:24,040 --> 00:20:26,960
Walk before me and be blameless.
305
00:20:36,070 --> 00:20:36,620
My Lord.
306
00:20:40,340 --> 00:20:40,950
My second.
307
00:20:44,140 --> 00:20:46,460
No longer shall you
be called April.
308
00:20:49,060 --> 00:20:51,250
Abraham shall be your name.
309
00:20:52,580 --> 00:20:56,040
For I have made you
a father of many nations.
310
00:20:59,690 --> 00:21:00,830
As for your wife?
311
00:21:01,560 --> 00:21:03,760
No longer shall you call
her Sarai.
312
00:21:04,720 --> 00:21:06,670
Sarah shall be her name.
313
00:21:07,340 --> 00:21:09,710
She shall be
the mother of nations.
314
00:21:10,940 --> 00:21:13,870
Kings of Peoples shall
be from her.
315
00:21:15,660 --> 00:21:17,180
I will bless her indeed.
316
00:21:18,810 --> 00:21:20,500
Your wife, Sarah.
317
00:21:21,760 --> 00:21:22,970
We'll bear you a son.
318
00:21:24,210 --> 00:21:25,720
And you shall call his name.
319
00:21:28,490 --> 00:21:29,550
Well, there you go, right.
320
00:21:33,130 --> 00:21:35,770
I will confirm
my covenant with him.
321
00:21:39,350 --> 00:21:41,180
As a permanent governor.
322
00:21:45,390 --> 00:21:46,380
All right, my son.
323
00:21:49,080 --> 00:21:49,730
How high?
324
00:22:36,900 --> 00:22:37,600
Are you all right?
325
00:22:40,380 --> 00:22:40,870
My love.
326
00:22:43,130 --> 00:22:43,710
Are you all right?
327
00:23:00,840 --> 00:23:01,230
So.
328
00:23:15,860 --> 00:23:16,350
I feel.
329
00:23:18,060 --> 00:23:19,460
There's a child crying.
330
00:23:27,880 --> 00:23:28,690
Are you certain?
331
00:23:34,890 --> 00:23:36,400
It's impossible.
332
00:23:37,810 --> 00:23:38,880
Who would believe it?
333
00:23:42,430 --> 00:23:44,020
Is anything too difficult
for the Lord?
334
00:24:25,500 --> 00:24:26,490
You go up inversion.
335
00:24:27,840 --> 00:24:28,950
I got back to you.
336
00:24:59,830 --> 00:25:00,490
My mother.
337
00:25:04,740 --> 00:25:05,640
And my father.
338
00:25:09,090 --> 00:25:10,470
Devoted their lives.
339
00:25:11,630 --> 00:25:13,010
To the gods of Damascus.
340
00:25:17,630 --> 00:25:19,460
Striving to earn favour.
341
00:25:21,730 --> 00:25:23,090
Wouldn't stone.
342
00:25:29,960 --> 00:25:30,330
Then.
343
00:25:31,860 --> 00:25:32,490
One day.
344
00:25:35,190 --> 00:25:36,020
Batman.
345
00:25:38,640 --> 00:25:39,570
Enter their city.
346
00:25:43,070 --> 00:25:44,450
However, would they be without them?
347
00:25:46,210 --> 00:25:47,630
Where would my mother be?
348
00:25:54,590 --> 00:25:56,300
And all that were when we can.
349
00:25:58,840 --> 00:25:59,960
The Lord chose that man.
350
00:26:00,980 --> 00:26:01,510
Out.
351
00:26:02,200 --> 00:26:03,040
From the wicked.
352
00:26:05,350 --> 00:26:05,870
At home.
353
00:26:07,060 --> 00:26:07,940
I can do one.
354
00:26:27,030 --> 00:26:27,960
My Lord Abraham.
355
00:26:29,340 --> 00:26:31,380
Father, I'm here, my son.
356
00:26:33,600 --> 00:26:35,210
We have the fire with the wood.
357
00:26:37,080 --> 00:26:38,630
Where's the lamb
for the burnt offering?
358
00:26:39,680 --> 00:26:41,630
Your son, your son, is here.
359
00:26:50,580 --> 00:26:51,460
God himself.
360
00:26:52,580 --> 00:26:54,270
We provided them
for the birth offering.
361
00:27:18,090 --> 00:27:18,750
There.
362
00:28:00,380 --> 00:28:01,140
The wood now.
363
00:28:23,490 --> 00:28:24,680
I don't deserve this.
364
00:28:28,500 --> 00:28:30,120
God is good to us.
365
00:28:34,610 --> 00:28:36,220
Against this promises.
366
00:28:42,840 --> 00:28:43,440
What's wrong?
367
00:28:48,600 --> 00:28:49,150
We'll come in.
368
00:28:52,400 --> 00:28:52,920
For what?
369
00:28:57,830 --> 00:28:58,760
The Lord has said.
370
00:29:01,950 --> 00:29:04,080
The Lord has said for you
to be the sacrifice.
371
00:29:06,440 --> 00:29:06,780
What?
372
00:29:11,400 --> 00:29:11,600
OK.
373
00:29:12,830 --> 00:29:13,300
Asking.
374
00:29:15,320 --> 00:29:16,030
Speak to him.
375
00:29:16,040 --> 00:29:17,210
Perhaps there's another way.
376
00:29:17,910 --> 00:29:18,480
I did.
377
00:29:19,450 --> 00:29:21,180
Every night there's a awake,
378
00:29:21,430 --> 00:29:23,060
every moment of this journey,
379
00:29:23,135 --> 00:29:24,573
every step towards this place.
380
00:29:25,710 --> 00:29:27,600
This has been my heart's
constant cry.
381
00:29:29,790 --> 00:29:31,290
Silence has been his only answer.
382
00:29:32,480 --> 00:29:33,630
Have they been wrong?
383
00:29:36,490 --> 00:29:36,780
Ohh.
384
00:29:38,050 --> 00:29:39,420
Have gone wrong in my eyes.
385
00:29:42,120 --> 00:29:43,520
The sun he intended for you.
386
00:29:44,320 --> 00:29:44,750
You are.
387
00:29:45,600 --> 00:29:46,690
You are the son of Cronus.
388
00:29:47,680 --> 00:29:49,490
Has promised a great nation through you.
389
00:29:51,140 --> 00:29:53,610
He was as good you my name.
390
00:29:56,070 --> 00:29:56,440
What then?
391
00:29:56,450 --> 00:29:57,290
Must you kill me?
392
00:30:01,220 --> 00:30:01,780
I don't know.
393
00:30:03,340 --> 00:30:04,680
Whatever he's doing in all this.
394
00:30:06,350 --> 00:30:07,740
Whatever he's trying to teach.
395
00:30:08,500 --> 00:30:09,910
Whatever is trying to show.
396
00:30:11,090 --> 00:30:11,730
I'm lost.
397
00:30:13,950 --> 00:30:14,760
I begged for him.
398
00:30:15,540 --> 00:30:16,980
Take me to my own set down.
399
00:30:19,880 --> 00:30:20,980
But that's not what they ask.
400
00:30:25,860 --> 00:30:26,470
So now.
401
00:30:28,890 --> 00:30:30,510
No, I must be down.
402
00:30:31,750 --> 00:30:32,330
My son.
403
00:30:33,510 --> 00:30:34,990
My only son, my love.
404
00:30:36,080 --> 00:30:36,960
You must have faith.
405
00:30:38,220 --> 00:30:38,760
Our God.
406
00:30:39,710 --> 00:30:41,170
Because of the date of life.
407
00:30:43,880 --> 00:30:45,660
Has the power
through your life once again.
408
00:30:47,960 --> 00:30:48,670
Believed to have.
409
00:30:51,410 --> 00:30:51,760
OK.
410
00:30:54,420 --> 00:30:55,170
I know that.
411
00:30:57,090 --> 00:30:57,540
Another.
412
00:31:01,150 --> 00:31:01,790
As do I.
413
00:31:08,750 --> 00:31:09,350
About this.
414
00:31:14,880 --> 00:31:15,640
Not my will.
415
00:31:23,910 --> 00:31:24,730
That has been done.
416
00:32:29,170 --> 00:32:30,730
Give me the strength
to do your work.
417
00:33:04,840 --> 00:33:05,610
Abraham.
418
00:33:08,350 --> 00:33:09,140
Here I am, Lord.
419
00:33:10,220 --> 00:33:12,320
Not really a hand
on the young man.
420
00:33:13,270 --> 00:33:14,360
Do nothing to him.
421
00:33:21,180 --> 00:33:23,550
Now I know that you fear God,
422
00:33:24,320 --> 00:33:26,490
since you have not withheld your son,
423
00:33:26,860 --> 00:33:29,013
your only son, from
424
00:33:29,080 --> 00:33:29,523
me.
425
00:33:32,450 --> 00:33:33,530
It is spiritual.
426
00:33:35,490 --> 00:33:37,240
The Lord has spared you.
427
00:33:51,260 --> 00:33:52,090
This constitute.
428
00:34:15,940 --> 00:34:18,090
There's always been provided
in this place.
429
00:34:19,580 --> 00:34:19,920
Yeah.
430
00:34:21,300 --> 00:34:22,400
And the mouth of the Lord.
431
00:34:23,360 --> 00:34:24,410
It should be provided.
432
00:34:29,630 --> 00:34:31,350
By myself I have sworn.
433
00:34:32,370 --> 00:34:34,310
Because you have not
withheld your son.
434
00:34:35,590 --> 00:34:36,950
Your only son.
435
00:34:38,490 --> 00:34:39,380
In your seed.
436
00:34:40,630 --> 00:34:43,460
All the nations of the Earth.
437
00:34:44,810 --> 00:34:45,890
Shall be blessed.
438
00:35:25,750 --> 00:35:26,290
Shooting.
439
00:35:27,440 --> 00:35:28,640
This man was.
440
00:35:31,960 --> 00:35:33,110
The sight of God.
26759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.